Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,667 --> 00:00:09,083
-Happy New Year, Dad.
-Happy New Year, Albert.
Take this.
2
00:00:09,167 --> 00:00:11,875
-Vic:
Albert needs to understand,if he's gonna play the game,
3
00:00:11,917 --> 00:00:13,083
he needs to go in heavy.
4
00:00:13,167 --> 00:00:15,000
-You keep your beak
out of it, Vic Hill.
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,208
-Albert:
Come on, Charlie, you knowwe need as much cash as we can
6
00:00:17,292 --> 00:00:18,333
to bet on Billy's fight tonight.
7
00:00:18,375 --> 00:00:21,000
-Charlie:
I have a very rare fob watch.
8
00:00:21,042 --> 00:00:22,833
I'd like an appraisal
for a sale.
9
00:00:22,833 --> 00:00:25,458
-Sonny's got a collection
going out this morning.
10
00:00:25,500 --> 00:00:27,333
I give you the route.
-Charlie:
Two trucks?
11
00:00:27,333 --> 00:00:30,917
-Lotti:
You figure out the best placeto hit the truck.
12
00:00:30,958 --> 00:00:32,708
-We've rung the bell.
-Hell, yeah.
13
00:00:32,750 --> 00:00:34,458
-That's gangsta!
14
00:00:41,333 --> 00:00:42,750
-(man laughing)
15
00:00:48,333 --> 00:00:51,375
-Time to hustle, Vic.
We'll come back tomorrow
and fill our boots.
16
00:00:53,000 --> 00:00:57,042
-One for me,
one for the wife,
one for Albert,
17
00:00:57,125 --> 00:00:58,542
and one for luck.
18
00:00:58,625 --> 00:00:59,958
-(both laughing)
19
00:01:01,500 --> 00:01:02,708
-(loud bang)
20
00:01:12,000 --> 00:01:13,750
-Put it away. No.
21
00:01:13,792 --> 00:01:17,417
Let's see who it is
and have a nice, quiet word.
22
00:01:22,750 --> 00:01:24,042
-(gunshot)
-(glass shatters)
23
00:01:24,083 --> 00:01:26,125
-(indistinct shouting)
-Get down!
24
00:01:26,167 --> 00:01:27,583
-Aah!
25
00:01:27,625 --> 00:01:29,208
-Freeze!
-Stay down!
26
00:01:29,250 --> 00:01:32,917
-(gunfire)
-(indistinct shouting)
27
00:01:49,500 --> 00:01:50,500
-Bob?
28
00:01:52,167 --> 00:01:53,500
-Don't shoot!
29
00:01:53,500 --> 00:01:55,083
-You dirty son of a bitch!
30
00:01:57,167 --> 00:01:58,625
-Your double-crossed me, Fink!
31
00:02:08,375 --> 00:02:10,958
(theme music playing)
32
00:02:16,583 --> 00:02:19,917
♪ Snatch the diamonds ♪
33
00:02:20,000 --> 00:02:22,042
♪ Now he's taking the diamonds ♪
34
00:02:43,583 --> 00:02:45,333
-So, you're telling me
there was two trucks?
35
00:02:45,375 --> 00:02:47,750
-Yeah, two exactly the same
trucks, passing me
at exactly the same time.
36
00:02:47,792 --> 00:02:49,292
-So, uh, which one
did you choose, Charlie?
37
00:02:49,333 --> 00:02:50,833
-The one that looked
just like the other one.
38
00:02:50,875 --> 00:02:53,333
-Oh, fair play.
Sonny wasn't shipping gold.
39
00:02:53,375 --> 00:02:54,708
-So you have no idea
whose gold this is?
40
00:02:54,750 --> 00:02:57,250
-Yeah... yeah we do.
41
00:02:57,333 --> 00:02:59,000
It's ours!
42
00:02:59,000 --> 00:03:00,333
And this mountain of auriferous
43
00:03:00,333 --> 00:03:02,625
has gotta be worth
bloody millions.
44
00:03:02,667 --> 00:03:05,000
It's official... we can retire.
45
00:03:05,000 --> 00:03:06,625
-Can't retire if you've
never worked, knob head.
46
00:03:06,667 --> 00:03:07,792
-Yeah, of course you can.
47
00:03:07,833 --> 00:03:09,167
My father hasn't worked
a day in his life.
48
00:03:09,208 --> 00:03:10,667
Beginning to think
I hadn't been so blessed.
49
00:03:10,750 --> 00:03:11,833
Thank you, God!
50
00:03:11,833 --> 00:03:14,000
-Nobody's retirin'.
-Oh, here we go.
51
00:03:14,083 --> 00:03:15,958
-We have stumbled
across a fortune in gold bullion
52
00:03:16,000 --> 00:03:18,833
with no clue what dangerous
bastard it belongs to.
53
00:03:18,875 --> 00:03:20,792
We have zero experience
in trading precious metals,
54
00:03:20,833 --> 00:03:21,917
and if we start making inquiries
55
00:03:21,958 --> 00:03:23,292
to the wrong fence,
we'll come unstuck
56
00:03:23,333 --> 00:03:25,958
quicker than shit
moves through a goose.
57
00:03:26,000 --> 00:03:27,458
No. We stash all of it,
58
00:03:27,500 --> 00:03:29,667
all of it until we know
who and what we're dealing with.
59
00:03:29,708 --> 00:03:31,375
-Then what? Suppose
you got a spare safe
60
00:03:31,417 --> 00:03:32,625
knockin' around here?
61
00:03:33,833 --> 00:03:35,208
-Shut up.
62
00:03:45,167 --> 00:03:48,000
-There are some advantages
to being the son
of a bank robber.
63
00:03:48,042 --> 00:03:50,333
-(laughing)
64
00:03:50,333 --> 00:03:52,458
-(birds singing)
65
00:03:56,750 --> 00:03:59,167
-Good boy, Smudger,
just stick 'em on the shelf.
66
00:04:00,708 --> 00:04:03,000
-Oi. Be careful,
sloppy bollocks.
67
00:04:03,042 --> 00:04:04,625
-Shit. Sorry.
68
00:04:07,375 --> 00:04:08,958
-What are you doin'?
69
00:04:09,000 --> 00:04:11,750
Watchin' them young tarts
and old farts, skinny
little pedo?
70
00:04:11,792 --> 00:04:14,875
-Some kids posted a video
clip on Instagram.
71
00:04:14,917 --> 00:04:17,667
It's a... security truck
gettin' boosted.
72
00:04:19,042 --> 00:04:20,500
-Give us that here.
73
00:04:20,542 --> 00:04:22,333
-It's impossible to make
a dishonest livin' these days
74
00:04:22,375 --> 00:04:24,750
without gettin' a camera
shoved in your face.
75
00:04:24,833 --> 00:04:27,833
These mobile devices
have spawned
76
00:04:27,875 --> 00:04:30,667
a generation of grasses.
77
00:04:30,667 --> 00:04:32,833
-Hey, Vic, you should
take a look at this, mate.
78
00:04:34,333 --> 00:04:35,792
It's a bullion heist.
79
00:04:35,833 --> 00:04:37,458
-Bullion?
-Yeah.
80
00:04:37,500 --> 00:04:39,083
Here you are.
Take a look.
81
00:04:43,542 --> 00:04:44,792
-Hmm...
82
00:05:01,500 --> 00:05:05,542
-Ah. I mean, talk about
a two-pronged attack, eh?
83
00:05:05,583 --> 00:05:08,667
Boom! Opened up that van
like a can of beans.
84
00:05:08,708 --> 00:05:10,125
This giving you
a stiffy, Peters?
85
00:05:10,167 --> 00:05:11,708
-(laughing)
86
00:05:11,792 --> 00:05:13,167
-Speaking' of pricks...
87
00:05:13,208 --> 00:05:15,667
-You seen it, then?
-Yeah, it's called "viral," Bob.
88
00:05:15,667 --> 00:05:18,000
-(chuckling)
89
00:05:18,000 --> 00:05:19,417
-You goin' after it?
90
00:05:19,458 --> 00:05:21,958
-Uh, Bob, you're CTF.
91
00:05:22,000 --> 00:05:25,292
Isn't there a shipment
of BB guns that need
confiscatin' somewhere?
92
00:05:25,333 --> 00:05:28,333
-Listen... Teri.
93
00:05:28,375 --> 00:05:32,083
I know about gold heists.
I did a bit of work
94
00:05:32,125 --> 00:05:36,000
with Flying Squad,
I mean, I-- I can help.
95
00:05:36,042 --> 00:05:41,417
Yeah. All right, then, Bob.
I'll have an Americano
and an almond croissant.
96
00:05:45,833 --> 00:05:49,000
-Right. I think we should move
a couple of ingots for a bit
of running about money.
97
00:05:49,000 --> 00:05:50,708
-Yeah. We're all a little bit
short, right?
98
00:05:50,792 --> 00:05:53,125
-No. Not one single ingot.
Right? No one talks
about the gold,
99
00:05:53,167 --> 00:05:54,708
nobody knows
about the gold,
100
00:05:54,792 --> 00:05:56,333
nobody even thinks
about the gold.
101
00:05:56,333 --> 00:05:57,750
The gold doesn't exist,
are we clear?
102
00:05:57,792 --> 00:05:59,792
-God, you're such a pill
sometimes, Al.
103
00:05:59,833 --> 00:06:01,833
-(phone pings)
104
00:06:04,167 --> 00:06:05,500
-It's Lotti Mott.
105
00:06:05,542 --> 00:06:06,875
-Shit.
-Shit.
106
00:06:20,000 --> 00:06:22,167
-(phone ringing)
107
00:06:22,167 --> 00:06:24,208
-Keep your business off text!
108
00:06:24,250 --> 00:06:25,583
-Lotti:
We need to talk.
109
00:06:30,625 --> 00:06:33,958
-(groans)
-(phone ringing)
110
00:06:35,875 --> 00:06:38,500
-(phone beeps)
-Man: Hello, Sidney?
111
00:06:40,667 --> 00:06:42,417
-Mr. Gold?
112
00:06:42,458 --> 00:06:44,125
(stammers)
113
00:06:44,167 --> 00:06:46,167
-Sidney, don't get emotional.
114
00:06:46,250 --> 00:06:49,333
Thanks to all this,
I've gotta find someone else
for the job today.
115
00:06:49,375 --> 00:06:50,958
-Stop, please.
116
00:06:51,000 --> 00:06:54,625
I've always got top results.
Whatever it takes--
117
00:06:54,667 --> 00:06:58,125
I have no complaints
regarding your skills.
118
00:06:58,167 --> 00:07:00,625
In fact, our mutual friend
there is something of a legend,
119
00:07:00,667 --> 00:07:03,833
and that's a compliment
to you, Sidney.
120
00:07:03,833 --> 00:07:05,708
Cost me a pretty penny,
I'll tell ya.
121
00:07:05,750 --> 00:07:08,000
Goes by the name of...
122
00:07:09,333 --> 00:07:11,208
Windrush.
123
00:07:11,250 --> 00:07:14,125
He's the best hired hand
money can buy.
124
00:07:14,167 --> 00:07:16,833
No... no... please, Mr. Gold!
125
00:07:16,875 --> 00:07:21,750
Alas, Sidney, you're
something of a schmuck.
126
00:07:21,792 --> 00:07:26,000
Now I know this because
having decided that no one's
gonna notice
127
00:07:26,083 --> 00:07:29,875
if you steal one
of my paintings
from the Venice job...
128
00:07:29,917 --> 00:07:33,000
-Saul, please--
-...you go and pinch
the middle section
129
00:07:33,042 --> 00:07:35,500
of the Whore
of Babylon triptych!
130
00:07:38,667 --> 00:07:40,250
-Please, Mr. Gold!
131
00:07:40,292 --> 00:07:41,417
(shouts)
132
00:07:44,958 --> 00:07:48,333
(screaming over phone)
133
00:07:51,667 --> 00:07:53,542
-(phone rings)
134
00:07:53,583 --> 00:07:56,000
-Saul Gold and Associates.
135
00:07:56,000 --> 00:07:58,542
-Saul. Vic Hill.
136
00:07:58,625 --> 00:08:00,333
-Vic?
137
00:08:00,375 --> 00:08:02,500
How's Her Majesty
treatin' you, then?
138
00:08:02,500 --> 00:08:06,333
-Well, I can't grumble, Saul,
and if I did, who'd listen?
139
00:08:06,417 --> 00:08:09,083
-So, what can I do you for?
140
00:08:09,125 --> 00:08:11,917
-You hear anythin'
about the bullion heist
last night?
141
00:08:11,958 --> 00:08:13,458
Forklifts and piggys.
142
00:08:13,500 --> 00:08:15,833
-I seen the video.
It's tidy work.
143
00:08:15,875 --> 00:08:17,958
Actually reminded me
the sort of work
you might've done.
144
00:08:18,000 --> 00:08:20,667
-Anybody ringin' your bell?
Tryin' to move the consignment?
145
00:08:20,708 --> 00:08:22,917
-Not a peep.
146
00:08:22,958 --> 00:08:24,042
Why the inquiry?
147
00:08:24,083 --> 00:08:26,667
-Well, I'm just
sniffin' about.
148
00:08:26,708 --> 00:08:29,333
It gets a bit stale
in here, Saul.
149
00:08:29,333 --> 00:08:32,583
Imagination runs wild.
150
00:08:32,667 --> 00:08:35,167
-Well, if you're
looking for action, I might
have something to put your way.
151
00:08:35,208 --> 00:08:38,458
I need a couple of cool heads
for a job this afternoon.
152
00:08:38,500 --> 00:08:43,000
Low risk, going rates.
Got a face that fits?
153
00:08:43,042 --> 00:08:44,792
-Ah...
154
00:08:44,833 --> 00:08:48,583
-We took a vote.
Decided to pass
on your offer.
155
00:08:48,625 --> 00:08:53,125
-Yeah, haven't quite
reached the armed robbery phase
in our projected careers.
156
00:08:53,167 --> 00:08:55,458
-We didn't hit
your boyfriend's truck.
157
00:08:55,500 --> 00:08:57,167
-I know you didn't.
158
00:08:57,208 --> 00:08:58,625
-So what's with the sit down?
159
00:09:00,042 --> 00:09:02,167
-Right place. Right time.
160
00:09:04,208 --> 00:09:05,583
Wrong truck.
161
00:09:10,333 --> 00:09:13,708
Credit where it's due,
you boys are gangsta.
162
00:09:15,333 --> 00:09:19,167
Take another vote,
and then come find me.
163
00:09:19,167 --> 00:09:22,042
-♪ Follow me
into the jungle ♪
164
00:09:25,792 --> 00:09:28,500
-Thirty thousand views!
This thing's breaking
the Internet!
165
00:09:30,125 --> 00:09:31,333
We're gonna get shot.
166
00:09:32,667 --> 00:09:34,500
Right. I'm gettin' tooled up!
167
00:09:34,542 --> 00:09:36,792
-Wait, calm down!
Sit down!
168
00:09:36,833 --> 00:09:38,667
Sit down.
Sit down.
169
00:09:38,708 --> 00:09:40,583
We're rockin' masks
and boiler suits.
170
00:09:40,625 --> 00:09:42,292
No one can know
it's us, can they?
171
00:09:42,333 --> 00:09:43,625
-No.
172
00:09:44,625 --> 00:09:45,750
But what about Lotti Mott?
173
00:09:45,792 --> 00:09:46,875
-(phone ringing)
174
00:09:46,917 --> 00:09:47,917
-Huh?
175
00:09:53,375 --> 00:09:54,750
-Listen, I don't know
about her.
176
00:09:54,833 --> 00:09:57,083
Do I? I've gotta think about it.
177
00:09:57,167 --> 00:09:59,333
You keep your eye on her, Bill.
178
00:09:59,375 --> 00:10:01,375
-I can do that.
179
00:10:01,458 --> 00:10:02,333
-Albert?
-Yeah?
180
00:10:02,375 --> 00:10:04,500
-Vic's on the blower.
181
00:10:04,500 --> 00:10:06,625
-Well, that is all I need,
isn't it?
182
00:10:08,667 --> 00:10:11,000
-We did all right last night,
didn't we, boy?
183
00:10:11,000 --> 00:10:13,417
-Last night?
-The fight, Al.
184
00:10:13,458 --> 00:10:15,000
You got somethin' else
in the hopper, son?
185
00:10:15,000 --> 00:10:16,833
-Oh, no, you're right, sorry,
I've-- I've had a couple
186
00:10:16,875 --> 00:10:19,792
and I'm celebratin'.
-Have a tall one for me.
187
00:10:19,833 --> 00:10:20,917
-So what's goin' on?
188
00:10:20,958 --> 00:10:22,292
-Saul Gold is goin' on.
189
00:10:22,333 --> 00:10:23,292
-Saul Gold the fence?
190
00:10:23,333 --> 00:10:24,333
-He's called a job on.
191
00:10:24,375 --> 00:10:25,750
Pick up and drop
this afternoon.
192
00:10:25,792 --> 00:10:28,625
Ten grand, son,
C.O.D. We will carve it.
193
00:10:28,667 --> 00:10:30,125
-Uh, yeah, today's no good.
194
00:10:30,167 --> 00:10:31,667
-The job's booked
and it's good readies.
195
00:10:31,708 --> 00:10:34,083
-I understand that,
but today is not
a good day, Dad.
196
00:10:34,167 --> 00:10:37,333
-Every day is a good day
for a bit of graft, Albert.
197
00:10:39,417 --> 00:10:41,958
-Yeah, right. Go on, then.
Yeah, I'll do it. For seven
and a half, though.
198
00:10:42,000 --> 00:10:43,667
You get two and a half
for the booking.
199
00:10:43,708 --> 00:10:45,167
-You negotiatin'
with me, son?
200
00:10:45,167 --> 00:10:46,833
-This is not
a negotiation, Dad.
201
00:10:46,833 --> 00:10:48,500
-Six for you,
four for me, chop-chop.
202
00:10:48,500 --> 00:10:50,500
-(dial tone buzzing)
203
00:10:57,875 --> 00:11:00,500
-There you are, Mrs. Reid,
your order.
204
00:11:00,542 --> 00:11:03,542
-Oh, Lily. It looks
just like his favorite shooter.
205
00:11:03,583 --> 00:11:05,208
You've done us proud.
206
00:11:05,250 --> 00:11:06,708
-I'm so sorry for your loss.
207
00:11:06,750 --> 00:11:08,458
-John'll love it.
208
00:11:08,500 --> 00:11:10,917
Well... would have.
209
00:11:10,958 --> 00:11:13,292
-Just finishing up.
Won't be a minute.
210
00:11:14,833 --> 00:11:17,000
-Course...
he would've been balls-deep
211
00:11:17,042 --> 00:11:19,875
in all that bullion
hoo-ha, daft sod.
212
00:11:19,917 --> 00:11:23,208
-Worth millions, I heard.
Every face in the manor
is sniffin' about.
213
00:11:23,292 --> 00:11:25,000
-Oh, bunch of prats.
214
00:11:25,000 --> 00:11:28,167
That much gold's nothing
but a travelcard
to the coroner.
215
00:11:28,208 --> 00:11:29,625
Or the clink.
216
00:11:31,417 --> 00:11:34,667
-Prosperity. Power. Punana.
217
00:11:38,000 --> 00:11:41,417
Prosperity. Power. Punana.
218
00:11:44,083 --> 00:11:46,917
-Sonny? We got company.
219
00:11:53,083 --> 00:11:57,417
You have any... idea
what it is to dance
220
00:11:57,500 --> 00:11:59,333
on the steps of Shangri-la?
221
00:12:03,250 --> 00:12:05,333
(snorts)
222
00:12:05,375 --> 00:12:11,167
-"This town is like
a great big pussy,
just waitin' to get fucked!"
223
00:12:11,167 --> 00:12:12,833
"Hoo-hah!"
224
00:12:18,000 --> 00:12:20,833
-You think all Cubans
are gangsters?
225
00:12:20,875 --> 00:12:22,292
I got my MBA!
226
00:12:23,458 --> 00:12:26,292
I graduated summa cum laude.
227
00:12:26,333 --> 00:12:28,667
I speak five languages.
228
00:12:28,708 --> 00:12:31,375
I was voted
most likely to succeed.
229
00:12:31,417 --> 00:12:33,042
-And succeed you have,
my friend.
230
00:12:33,083 --> 00:12:35,458
-What do you want, Fink?
231
00:12:35,500 --> 00:12:37,125
-I wanna talk...
232
00:12:40,167 --> 00:12:42,083
about a truck--
-A truck?
233
00:12:42,167 --> 00:12:46,542
-Sonny, you and I,
we got a good thing
goin' here.
234
00:12:46,625 --> 00:12:48,958
This arrangement works well,
I stay in my corner,
235
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
-you play in yours--
-Get to the fuckin' point.
236
00:12:54,667 --> 00:12:55,833
-(phone beeps)
237
00:12:57,292 --> 00:12:58,458
-(sighs)
238
00:13:08,417 --> 00:13:09,583
Ambitious.
239
00:13:11,042 --> 00:13:12,667
-When and where?
-Five a.m. this morning,
240
00:13:12,708 --> 00:13:14,875
the crossroads behind the strip.
241
00:13:19,333 --> 00:13:24,667
-A Donmar truck,
a little off-the-books spot,
under the arches.
242
00:13:24,708 --> 00:13:26,042
-Anything else come to mind?
243
00:13:26,083 --> 00:13:31,500
-Go away, Fink.
I gotta get my... shuffle on.
244
00:13:42,292 --> 00:13:45,833
Our truck takes that route
at 5 a.m. You see somethin'?
245
00:13:45,875 --> 00:13:47,375
-I didn't see nothing.
246
00:13:48,458 --> 00:13:50,333
-(snorting loudly)
247
00:13:50,375 --> 00:13:51,625
Aah!
248
00:13:52,875 --> 00:13:54,417
Where the fuck is Lotti?
249
00:13:54,458 --> 00:13:55,875
-Haven't seen her
since the fight.
250
00:13:57,708 --> 00:14:00,208
-Where is that crazy bitch?
251
00:14:00,250 --> 00:14:01,375
Lotti!
252
00:14:05,417 --> 00:14:07,833
-I lost my teddy bear.
253
00:14:07,833 --> 00:14:09,125
Can I give you
a hug instead, darling?
254
00:14:09,167 --> 00:14:10,875
-Your boss send you
to keep an eye on me?
255
00:14:10,958 --> 00:14:12,000
-No, two eyes.
256
00:14:12,000 --> 00:14:14,208
And he ain't my boss.
257
00:14:14,292 --> 00:14:16,292
-You always do
what Albert says?
258
00:14:16,333 --> 00:14:18,833
-When I fancy the job.
259
00:14:18,917 --> 00:14:21,125
-I'll get my share
of that gold.
260
00:14:21,167 --> 00:14:22,792
One way or another.
261
00:14:22,833 --> 00:14:24,833
-Well, I have no idea
what you're talkin' about.
262
00:14:28,333 --> 00:14:30,292
-Fancy a ride?
263
00:14:30,333 --> 00:14:32,500
-I don't mess around
with the errand boy.
264
00:14:34,667 --> 00:14:35,833
-I'll be at the gym
on Upper Street
265
00:14:35,875 --> 00:14:37,458
when you change your mind.
266
00:14:38,958 --> 00:14:43,500
-♪ Girl, you keep on movin' ♪
267
00:14:43,500 --> 00:14:47,833
♪ You keep on movin'
in and out, girl ♪
268
00:14:47,833 --> 00:14:51,000
♪ You keep on movin' ♪
269
00:14:51,000 --> 00:14:55,792
-Beautiful.
Okay. Lean into me.
Oh, that's lovely.
270
00:14:55,833 --> 00:14:59,458
Yes! Oh, my angel,
that's-- Love it so,
that is gorgeous.
271
00:14:59,500 --> 00:15:01,417
Beautiful, now, yes...
272
00:15:02,750 --> 00:15:05,167
-We have a situation,
Master Charles.
273
00:15:05,250 --> 00:15:08,417
Uh, father has misplaced
his Volcano vaporizer?
274
00:15:08,458 --> 00:15:12,917
-The whereabouts of a certain
gold fob watch.
275
00:15:14,042 --> 00:15:15,708
-Gold fob watch?
276
00:15:15,750 --> 00:15:20,750
-Lord Cavendish has implied
that I purloined the time piece.
277
00:15:20,792 --> 00:15:25,833
After 30 years of loyal
appointment, I have been
impeached, Master Charles!
278
00:15:25,833 --> 00:15:27,667
-This century English,
please, Staff!
279
00:15:27,667 --> 00:15:30,250
-The bugger thinks
I nicked his blood watch,
280
00:15:30,333 --> 00:15:32,333
and unless it's returned...
281
00:15:34,167 --> 00:15:36,125
he's giving me the boot!
282
00:15:39,292 --> 00:15:45,167
-Well... there--
there's been a lot of break-ins,
in the neighborhood recently.
283
00:15:45,250 --> 00:15:47,667
Now, I mean, it's obvious
we've been targeted.
284
00:15:49,333 --> 00:15:52,333
I-- I-- I may know a man
who might known a man
285
00:15:52,375 --> 00:15:53,667
who might know something.
286
00:15:54,833 --> 00:15:56,625
Uh, leave it with me.
287
00:16:06,667 --> 00:16:07,875
-(door buzzing)
-Good morning,
288
00:16:07,917 --> 00:16:09,583
Mr. Cavendish-Scott,
how are you?
289
00:16:09,667 --> 00:16:12,417
-About that watch
I brought in the other day,
I need it returned.
290
00:16:12,500 --> 00:16:15,333
-Oh, it's no longer in stock.
We sold it.
291
00:16:15,333 --> 00:16:16,667
-You sold it?
292
00:16:18,167 --> 00:16:20,333
How much did it go for?
293
00:16:20,375 --> 00:16:22,458
-Decent price... book value.
294
00:16:23,667 --> 00:16:25,750
-You made out on it,
didn't you?
295
00:16:25,792 --> 00:16:28,750
Go on, how much?
Couple of grand?
296
00:16:29,833 --> 00:16:31,542
Five?
297
00:16:31,583 --> 00:16:32,875
Ten?
298
00:16:32,917 --> 00:16:34,083
-We had a very keen buyer.
299
00:16:34,125 --> 00:16:37,167
-Ten grand? You only gave me
a measly 3,000.
300
00:16:37,208 --> 00:16:39,708
What kind of businesswoman
are you?
301
00:16:39,750 --> 00:16:42,667
Okay, well, uh,
can you get it back?
302
00:16:42,708 --> 00:16:44,083
-I'll see what I can do.
303
00:16:45,375 --> 00:16:47,375
-Okay. Good.
304
00:16:48,750 --> 00:16:50,417
Good. Um...
305
00:16:50,500 --> 00:16:53,833
And I was wondering...
I mean, um...
306
00:16:53,833 --> 00:16:57,458
if you've not got any plans
this evening and, uh...
307
00:16:57,500 --> 00:16:59,333
(laughs) we could--
308
00:16:59,333 --> 00:17:00,792
-(doorbell ringing)
309
00:17:00,833 --> 00:17:02,667
-(door buzzing)
310
00:17:07,500 --> 00:17:09,667
-What are you doin' here?
-What are you doing here?
311
00:17:09,750 --> 00:17:11,458
I got a sit down with Saul.
312
00:17:11,500 --> 00:17:13,625
Huh, Saul Gold? What's the gig?
313
00:17:16,042 --> 00:17:18,375
-You can go on your way.
Go on, you can jog on now.
314
00:17:18,417 --> 00:17:21,042
-Yeah, this one's mine.
315
00:17:21,083 --> 00:17:22,042
Okay?
316
00:17:23,125 --> 00:17:24,375
-Okay.
317
00:17:30,167 --> 00:17:33,333
You pick up my clients,
the Heimels, from the airport,
318
00:17:33,333 --> 00:17:35,667
and you bring 'em back
directly to me.
319
00:17:35,708 --> 00:17:37,208
That's all.
Couldn't be more simple.
320
00:17:37,250 --> 00:17:39,792
How many Heimels
are we expecting, Mr. Gold?
321
00:17:39,833 --> 00:17:42,667
-Enough to wipe your ass
when you shit yourelf, bubbeleh.
322
00:17:42,708 --> 00:17:43,833
-Oh, yeah...
323
00:17:43,875 --> 00:17:45,667
-Who cares how many?
324
00:17:45,667 --> 00:17:50,000
Just pick 'em up,
toss 'em in the van,
bring 'em here.
325
00:17:50,000 --> 00:17:53,458
-And that's worth ten grand?
-On delivery.
326
00:17:53,500 --> 00:17:56,042
-What else are we transportin'
other than the Heimels,
Mr. Gold?
327
00:18:01,125 --> 00:18:04,542
-You're tryin' my patience, boy.
328
00:18:04,583 --> 00:18:06,667
-Well, thank you
for considerin' us,
Mr. Gold, but with respect,
329
00:18:06,708 --> 00:18:08,583
I'm gonna have
to decline your offer.
330
00:18:08,625 --> 00:18:10,833
If I don't know
what I'm transportin',
I cannot guarantee delivery.
331
00:18:10,875 --> 00:18:12,583
-You're not like
your old man, are you?
332
00:18:12,667 --> 00:18:15,167
Ol' Vic, he'd be halfway
to Gatwick by now.
333
00:18:15,208 --> 00:18:18,000
-Yeah, a lot's changed
since my dad's day, Mr. Gold.
334
00:18:18,000 --> 00:18:20,292
-Too many chancers
out there lookin'
for a quick score nowadays.
335
00:18:20,333 --> 00:18:22,667
I'm sure you're well aware
an armored truck got rolled,
last night,
336
00:18:22,667 --> 00:18:24,500
transport's a risky business.
337
00:18:29,792 --> 00:18:31,833
-Diamonds.
338
00:18:31,833 --> 00:18:33,333
A fistful.
339
00:18:34,500 --> 00:18:35,833
Now you in or you out?
340
00:18:35,833 --> 00:18:37,042
-I'm in.
-Splendid.
341
00:18:37,083 --> 00:18:38,375
-For 15 grand.
342
00:18:40,292 --> 00:18:43,458
-You guarantee delivery?
-Guaranteed.
343
00:18:45,458 --> 00:18:49,667
-Van, driver, out the back.
Piss off.
344
00:18:53,250 --> 00:18:56,208
-Left. The left, the left,
the left! Left side of the road.
345
00:18:56,250 --> 00:18:58,667
-(with French accent)
Pardon. This is my first time
driving in the UK.
346
00:18:58,667 --> 00:19:01,875
-Really?
-Everything's
on the wrong bloody side.
347
00:19:01,958 --> 00:19:04,875
-You're a Froggy. Frenchman.
348
00:19:04,958 --> 00:19:07,500
-Why-- Why-- Why are you
the driver?
349
00:19:07,500 --> 00:19:11,625
-Uncle Saul wanted
a family member...
on the mission.
350
00:19:18,625 --> 00:19:23,125
-Is that all you got for me,
McLeod? Pig masks and overalls?
351
00:19:23,167 --> 00:19:24,625
Get out!
352
00:19:35,875 --> 00:19:37,875
-"Is that all you've got
for me, McLeod?"
353
00:19:37,917 --> 00:19:40,250
Well, I've got something
for you all right, darlin'!
354
00:19:42,500 --> 00:19:46,708
-You know, my father
said to me, he said,
"Son, it don't matter
355
00:19:46,792 --> 00:19:49,333
"if you got a two-inch prick,
356
00:19:49,375 --> 00:19:54,000
just make sure you hold it
like a baseball bat."
-You what?
357
00:19:54,000 --> 00:19:56,500
-It's all right, McLeod,
Dwyer does that to all the boys.
358
00:19:56,500 --> 00:19:59,750
-Makes us feel, well--
-Like dickless twats?
359
00:20:00,958 --> 00:20:02,875
-Like dickless twats.
360
00:20:09,708 --> 00:20:13,000
Ooh. Looks painful.
361
00:20:13,042 --> 00:20:16,750
-The wee shite trapped my hand
in the truck door.
362
00:20:16,833 --> 00:20:18,833
-So is Dwyer gonna set up
an identity parade, then?
363
00:20:18,875 --> 00:20:20,500
She hasn't briefed me yet.
364
00:20:20,500 --> 00:20:23,333
-Like I told Dwyer,
he was wearin' a pig mask
and overalls.
365
00:20:23,333 --> 00:20:26,958
-Did he squeal like a pig?
(squeals)
366
00:20:27,000 --> 00:20:29,333
No. He put on a silly,
wee voice, you know...
367
00:20:29,333 --> 00:20:33,167
"Oh, no,
you bloody well, don't."
Posh, like.
368
00:20:33,167 --> 00:20:34,667
-Posh?
369
00:20:44,917 --> 00:20:48,583
-(gangsta rap playing)
370
00:21:02,083 --> 00:21:04,875
-So, I take it you got
through customs okay,
Mr. Heimel?
371
00:21:09,833 --> 00:21:13,833
-You guys must really stand out
in those liveries.
372
00:21:13,875 --> 00:21:18,458
Yeah, I would've gone
with something a little
more... incognito.
373
00:21:18,500 --> 00:21:22,500
-(with Yiddish accent)
Where can we have a little fun
around here?
374
00:21:22,583 --> 00:21:25,208
-Um--
-What kind of fun
are you referring to?
375
00:21:25,250 --> 00:21:27,833
-Mad fun! Dawg.
376
00:21:27,875 --> 00:21:29,333
-Well, you can have
all the mad fun you want
377
00:21:29,375 --> 00:21:31,083
once we've dropped you off
at Saul Gold's.
378
00:21:32,583 --> 00:21:36,417
-All work and no play
makes Abel a dull boy.
379
00:21:40,500 --> 00:21:42,083
-Turn up the music.
380
00:21:45,917 --> 00:21:47,667
-♪ It's tricky to rock
a rhyme ♪
381
00:21:47,667 --> 00:21:49,500
♪ To rock a rhyme
that's right on time ♪
382
00:21:49,542 --> 00:21:51,167
♪ It's tricky ♪
383
00:21:51,208 --> 00:21:53,542
♪ It's tricky
tricky, tricky, tricky ♪
384
00:21:53,625 --> 00:21:55,125
♪ It's tricky to rock a rhyme ♪
385
00:21:55,167 --> 00:21:56,958
♪ To rock a rhyme
that's right on time ♪
386
00:21:57,000 --> 00:21:58,833
♪ It's tricky ♪
387
00:21:58,917 --> 00:22:00,833
♪ Tricky, tricky, tricky ♪
388
00:22:00,917 --> 00:22:04,292
-♪ I met this little girly
Her hair was kind of curly ♪
389
00:22:04,333 --> 00:22:08,208
♪ Went to her house
and bust her out,
I had to leave real early ♪
390
00:22:08,250 --> 00:22:11,750
-♪ This girl was really sleazy,
all they just say is please me ♪
391
00:22:11,792 --> 00:22:16,042
♪ Or spend some time
and rock a rhyme,
I said "It's not that easy" ♪
392
00:22:16,083 --> 00:22:18,958
-♪ It's tricky to rock a rhyme,
to rock a rhyme
that's right on time ♪
393
00:22:19,000 --> 00:22:22,500
-You don't have any more
of those by any chance, do you?
394
00:22:22,500 --> 00:22:25,000
-(laughs)
395
00:22:25,000 --> 00:22:27,042
-Molly loves you, dawg.
396
00:22:27,083 --> 00:22:30,625
-And I love Molly, pal.
397
00:22:30,667 --> 00:22:34,167
-♪ It's tricky to rock a rhyme,
to rock a rhyme
that's right on time ♪
398
00:22:34,208 --> 00:22:35,708
♪ It's tricky ♪
399
00:22:40,917 --> 00:22:42,333
-Where you been hidin',
baby girl?
400
00:22:42,333 --> 00:22:45,000
-You're an asshole.
I'm not talkin' to ya.
401
00:22:46,667 --> 00:22:49,500
-I was thinkin'...
you were right.
402
00:22:51,500 --> 00:22:53,333
Your cut of the takings.
403
00:22:56,917 --> 00:22:59,250
-What's the catch?
404
00:22:59,292 --> 00:23:01,208
No catch.
405
00:23:01,250 --> 00:23:02,625
You earned it.
406
00:23:19,333 --> 00:23:21,917
A truck got heisted last night.
407
00:23:21,958 --> 00:23:25,500
Three banditos, in masks.
408
00:23:25,500 --> 00:23:28,500
-Rock and roll.
409
00:23:28,542 --> 00:23:33,083
-Truck got hit
the exact same time
that our truck went out.
410
00:23:34,542 --> 00:23:36,750
On the exact same route.
411
00:23:36,792 --> 00:23:39,792
-Maybe they were goin'
after your truck and hit
the wrong one.
412
00:23:44,833 --> 00:23:47,000
-You're a smart girl, Lotti.
413
00:23:49,208 --> 00:23:50,375
But are you too smart?
414
00:23:50,417 --> 00:23:52,500
-What are you talkin'
about, Sonny?
415
00:23:54,458 --> 00:23:56,042
-Tell me you don't know.
416
00:23:57,208 --> 00:24:00,042
-I don't know.
All right?
417
00:24:07,417 --> 00:24:11,792
-Well, if you hear anything...
from around the way...
418
00:24:13,042 --> 00:24:14,292
you let me know.
419
00:24:15,542 --> 00:24:17,375
-You'll be the first.
420
00:24:25,042 --> 00:24:27,542
-(phone buzzing)
421
00:24:27,583 --> 00:24:29,500
-Ah!
422
00:24:29,500 --> 00:24:30,917
-Hello, my love.
423
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
-Hi, darlin'.
424
00:24:32,000 --> 00:24:33,208
-What's wrong?
425
00:24:33,250 --> 00:24:34,833
Mrs. Reid not like
the wreath?
426
00:24:34,833 --> 00:24:36,500
-No, no, she liked it,
all right.
427
00:24:36,542 --> 00:24:38,500
-You missin' me, then?
428
00:24:42,000 --> 00:24:44,167
-Do you know there's gold
on the street, Vic?
429
00:24:45,792 --> 00:24:47,333
Armored truck heist.
430
00:24:48,583 --> 00:24:52,833
-Well, I um...
I did hear a rumor.
431
00:24:52,875 --> 00:24:55,833
-Just... got me thinking,
it brought up some feelings.
432
00:24:55,875 --> 00:24:57,250
-What kind of feelings?
433
00:25:00,417 --> 00:25:02,458
-You don't think
it was your gold, do you?
434
00:25:02,500 --> 00:25:04,208
-(laughs)
435
00:25:04,250 --> 00:25:09,417
-Sweetheart...
(sighs)
436
00:25:09,500 --> 00:25:11,833
my gold is long gone.
437
00:25:11,833 --> 00:25:15,375
Fifteen years of battles
and bodies have seen to that.
438
00:25:15,417 --> 00:25:17,292
-How can you know for sure?
439
00:25:17,333 --> 00:25:19,292
-(laughs)
Am I hearin' right?
440
00:25:19,333 --> 00:25:22,000
Year after year you been
tellin' me to get it
out of my head.
441
00:25:22,000 --> 00:25:24,917
It's taken me 15 years,
Lily, but I've done just that.
442
00:25:24,958 --> 00:25:27,083
Now, you want me
thinkin' about it again.
443
00:25:27,125 --> 00:25:29,250
What's gotten into you, huh?
444
00:25:29,292 --> 00:25:31,458
-That much gold bullion
doesn't crop up
on a daily basis
445
00:25:31,500 --> 00:25:34,167
around here, Vic.
446
00:25:34,208 --> 00:25:37,292
It's just... a little bit
close to home, that's all.
447
00:25:37,333 --> 00:25:38,708
-Are you saying you want me
to go get it?
448
00:25:38,750 --> 00:25:39,917
-No, absolutely not.
449
00:25:39,958 --> 00:25:42,375
-Because I am stuck
in here, Lily.
450
00:25:42,417 --> 00:25:44,583
How the fuck...
am I gonna get it?
451
00:25:44,625 --> 00:25:46,708
-I don't want you to get it.
You're not listening.
452
00:25:46,750 --> 00:25:49,750
-I was just... shaken up
by hearing them moan,
all their husbands
453
00:25:49,833 --> 00:25:51,750
sniffing about for it.
454
00:25:54,208 --> 00:25:56,167
-Which husbands?
455
00:25:56,167 --> 00:25:58,000
Who's sniffin'?
-Oh, God, Vic,
456
00:25:58,000 --> 00:25:59,708
that's not the point.
It doesn't matter who it was.
457
00:25:59,792 --> 00:26:01,125
-I want names.
458
00:26:01,167 --> 00:26:03,167
-For once can you just
let me talk
459
00:26:03,167 --> 00:26:05,167
without making it
about you.
460
00:26:09,458 --> 00:26:10,958
-Domestic, Vic?
461
00:26:13,667 --> 00:26:15,167
I'll take that as a yes, then.
462
00:26:27,875 --> 00:26:31,542
-(rock music playing)
463
00:26:31,583 --> 00:26:33,333
-He's in there, love.
464
00:26:36,250 --> 00:26:37,875
-(music stops)
465
00:26:40,458 --> 00:26:42,542
-You really this broke?
466
00:26:42,625 --> 00:26:44,833
Or you workin'
the "hot struggling fighter
467
00:26:44,875 --> 00:26:47,167
livin' in this closet" angle?
468
00:26:47,208 --> 00:26:49,458
-I didn't think
you messed around
with the help.
469
00:26:55,000 --> 00:26:56,750
-Who says I'm messin' around?
470
00:27:01,375 --> 00:27:04,000
-(laughing)
471
00:27:11,958 --> 00:27:14,042
-Charlie, look at your eyes.
What have you done?
472
00:27:15,417 --> 00:27:18,667
-Life
is a rocky road, Motek.
-Is it?
473
00:27:18,667 --> 00:27:21,333
-You gotta
loosen up your shit.
474
00:27:21,333 --> 00:27:22,375
-Boobies!
475
00:27:23,375 --> 00:27:25,167
-Don't pull over, Serge.
476
00:27:25,208 --> 00:27:26,667
-Pull over or I paint the dash.
477
00:27:26,708 --> 00:27:29,333
-I'm pulling over.
-(tires screeching)
478
00:27:32,333 --> 00:27:34,292
-You got punked, pussy.
479
00:27:42,542 --> 00:27:44,542
-(All singing "It's Tricky")
480
00:27:44,583 --> 00:27:45,833
-I'll keep an eye on them, Al.
481
00:27:45,875 --> 00:27:47,542
-♪ Tricky, tricky
tricky, tricky ♪
482
00:27:47,583 --> 00:27:50,042
-Albert:
Charlie! Charlie, come here!
483
00:27:50,083 --> 00:27:51,500
-Sorry, boys.
484
00:27:51,542 --> 00:27:53,167
-(phone rings)
485
00:27:55,208 --> 00:27:56,417
-Saul!
486
00:27:57,500 --> 00:27:59,500
Yeah?
Peachy, Mr. Gold,
487
00:27:59,500 --> 00:28:00,875
we'll be with you
very shortly.
488
00:28:00,917 --> 00:28:02,875
-Not you, kid.
489
00:28:02,917 --> 00:28:05,875
-♪ It's tricky to rock a rhyme
to rock a rhyme
that's right on time ♪
490
00:28:05,958 --> 00:28:07,208
-Ah-ah-ah.
491
00:28:08,667 --> 00:28:10,667
-♪ Tricky, tricky
tricky, tricky ♪
492
00:28:14,917 --> 00:28:17,667
-(club music playing)
493
00:28:40,667 --> 00:28:43,667
-Mr. Heimel, I'm going
to have to insist we get back
on the road immediately.
494
00:28:43,667 --> 00:28:47,292
Mr. Gold is waiting for us.
-What is your rush, Albert?
495
00:28:47,333 --> 00:28:52,167
We're just... blowing off
a little steam!
496
00:28:52,167 --> 00:28:54,167
(laughs)
497
00:28:54,250 --> 00:28:56,333
-Charlie, come here.
Charlie, get up!
498
00:28:56,333 --> 00:28:57,750
Charlie...
499
00:28:57,792 --> 00:28:59,500
Excuse me--
Can you help me
get these lunatics
500
00:28:59,583 --> 00:29:01,833
out of here now!
501
00:29:01,875 --> 00:29:04,917
-Have I-- Have I ever told you
I love you!
502
00:29:04,958 --> 00:29:08,417
-Ey?
-I do. I mean, sometimes
503
00:29:08,458 --> 00:29:10,917
you can be a bit
of a crashing bore,
504
00:29:10,958 --> 00:29:14,958
and you have a tendency
of being a little
bit controlling.
505
00:29:15,000 --> 00:29:18,500
I-- I really do have
very deep feelings for you--
506
00:29:18,542 --> 00:29:21,250
-Shut up, come on,
sit down there.
Sit down, sit down.
507
00:29:22,583 --> 00:29:24,375
-(phone ringing)
508
00:29:24,417 --> 00:29:26,375
-Come on, Billy,
come on, Billy.
509
00:29:26,417 --> 00:29:27,833
Come on, Billy,
answer the phone.
510
00:29:35,792 --> 00:29:36,750
Shit!
511
00:29:44,375 --> 00:29:45,875
-Hey, Boo! What's your sign?
512
00:29:45,917 --> 00:29:47,167
-Get out
before I call the bouncer!
513
00:29:47,208 --> 00:29:49,458
-I got money to burn,
baby girl.
514
00:29:49,500 --> 00:29:51,042
-Piss off, kid.
515
00:29:52,917 --> 00:29:54,833
-Would a kid have these?
516
00:30:02,667 --> 00:30:07,375
-Get comfortable.
I'll be right back, baby boy.
517
00:30:16,333 --> 00:30:18,417
-(phone ringing)
518
00:30:19,667 --> 00:30:21,625
-Hello?
-Manny.
519
00:30:21,667 --> 00:30:24,333
-Yeah?
-I've got something for you.
520
00:30:24,417 --> 00:30:26,875
-Tell Sonny
there's diamonds
on the scene.
521
00:30:26,917 --> 00:30:30,542
-(club music playing)
-Oh!
522
00:30:39,667 --> 00:30:43,208
-(phone ringing)
523
00:30:44,708 --> 00:30:47,667
-Mr. Gold?
-Where are my diamonds?
524
00:30:47,667 --> 00:30:49,667
Where the hell are you?
-We're just stick in a bit
525
00:30:49,667 --> 00:30:50,792
of traffic at the minute,
526
00:30:50,833 --> 00:30:52,000
we're on the way
back into town now.
527
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
We won't be long, all right?
528
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
-Albert--
-I'll call you soon.
529
00:30:54,042 --> 00:30:55,667
-(dial tone)
-Albert Hill!
530
00:30:57,667 --> 00:30:58,958
-Fuck me!
531
00:31:08,250 --> 00:31:09,417
Oh, shit.
532
00:31:13,208 --> 00:31:16,625
-(club music playing)
533
00:31:18,375 --> 00:31:21,583
-Bomb Squad!
Tryin' to get you
outside the back door!
534
00:31:21,625 --> 00:31:24,250
-(screaming)
535
00:31:28,875 --> 00:31:30,417
-Don't shoot!
536
00:31:37,833 --> 00:31:40,500
-(rapid gunfire)
537
00:31:48,167 --> 00:31:50,208
-Allez encule!
538
00:31:58,708 --> 00:32:00,792
-Bad dream! Bad dream!
539
00:32:00,833 --> 00:32:02,542
-Where is my Schmeckel?
540
00:32:02,583 --> 00:32:04,542
And where is my diamonds?
541
00:32:06,250 --> 00:32:07,375
Schmeckel!
542
00:32:26,125 --> 00:32:27,417
Go after them!
543
00:32:27,458 --> 00:32:28,500
-They shot the tires out!
544
00:32:28,500 --> 00:32:29,667
-Abel:
They got the pouch!
545
00:32:29,667 --> 00:32:31,750
-What pouch?
-The bloody stones!
546
00:32:31,792 --> 00:32:33,458
-The diamonds?
-Yes, the bloody diamonds!
547
00:32:33,500 --> 00:32:35,458
-They've got the diamonds?
How did they get the diamonds?
548
00:32:35,500 --> 00:32:37,792
I thought he had the diamonds!
-Yes, the diamonds, you--
549
00:32:37,833 --> 00:32:40,917
-Oh, I don't fucking
believe this!
550
00:32:40,958 --> 00:32:41,917
Shit!
551
00:32:41,958 --> 00:32:44,208
Ah... ah!
552
00:32:44,250 --> 00:32:46,208
Ah...
553
00:32:46,250 --> 00:32:48,500
-Who-- Who were those guys?
554
00:32:50,083 --> 00:32:55,667
-Dropping pills...
in a strip club...
with a bag of diamonds!
555
00:32:55,708 --> 00:32:57,375
Might as well have put out
an advert, Charlie.
556
00:32:57,458 --> 00:33:00,875
-What matters now
is the stones are gone.
557
00:33:00,958 --> 00:33:04,083
Saul... he's gonna
be very pissed.
558
00:33:04,125 --> 00:33:06,500
-How are we gonna
tell Saul that we lost
his stones?
559
00:33:06,500 --> 00:33:08,167
-You can tell him
whatever you want, Motek.
560
00:33:08,250 --> 00:33:11,000
I'll be on my way,
back to Brooklyn.
561
00:33:11,000 --> 00:33:13,917
Hey, not a chance.
You are coming with me
to Saul to explain
562
00:33:13,958 --> 00:33:15,417
this whole shit show.
563
00:33:15,458 --> 00:33:18,833
-You took the job
of delivering us to Saul.
564
00:33:18,875 --> 00:33:20,250
You didn't do your job.
565
00:33:20,292 --> 00:33:22,833
I'm not taking the fall
for you, Bubba.
566
00:33:22,875 --> 00:33:25,458
-I didn't do my job?
I didn't do my job?
567
00:33:25,500 --> 00:33:26,958
I don't remember
a part of this job
568
00:33:27,000 --> 00:33:29,042
where I shoved those Mollys
down your throat!
569
00:33:29,083 --> 00:33:32,000
-You need to be
a little bit more decisive
570
00:33:32,042 --> 00:33:35,667
if you're gonna prosper
in this line of work...
571
00:33:35,708 --> 00:33:36,833
Albert.
572
00:33:36,833 --> 00:33:38,042
-(phone dings)
573
00:33:40,500 --> 00:33:43,667
-There you go.
See? You are coming
574
00:33:43,667 --> 00:33:46,583
with me to Saul Gold,
and that is final!
575
00:33:50,833 --> 00:33:56,083
-To the airport,
or we'll bleed you out
like a chazzer.
576
00:33:56,125 --> 00:33:57,833
-It's a pig.
577
00:34:07,042 --> 00:34:09,458
Thanks
for the good times, Bubba.
578
00:34:09,500 --> 00:34:13,500
You ever in Brooklyn,
make sure to look me up.
579
00:34:18,667 --> 00:34:21,333
-It's been romantic, dawg.
580
00:34:21,375 --> 00:34:23,000
-Ha...
581
00:34:24,708 --> 00:34:28,500
Sorry, Bubba.
Just-- just had to be sure.
582
00:34:35,583 --> 00:34:36,542
Peace.
583
00:34:41,833 --> 00:34:43,375
-(exhales)
584
00:34:43,417 --> 00:34:45,333
So what now, then?
585
00:34:45,375 --> 00:34:48,417
Lie low in the Costa Del Sol
for a few weeks?
586
00:34:57,167 --> 00:34:59,417
-You have got to be shitting me!
587
00:35:00,542 --> 00:35:01,875
Who's heisted my diamonds?
588
00:35:01,958 --> 00:35:03,875
-I don't know yet, Mr. Gold.
589
00:35:03,958 --> 00:35:05,667
-What do you know, boy?
590
00:35:07,333 --> 00:35:11,667
-Are you okay,
Mr. Cavendish-Scott?
591
00:35:11,750 --> 00:35:14,167
-I've had better days, Chloe.
592
00:35:14,167 --> 00:35:15,667
And please call me Charlie.
593
00:35:15,750 --> 00:35:17,458
Saul:
Strip club?
594
00:35:17,500 --> 00:35:19,667
-Well, I've got some
good news that might
cheer you up, Charlie.
595
00:35:19,708 --> 00:35:22,458
-Oh... you have
a spare bag of diamonds?
596
00:35:22,500 --> 00:35:24,208
-I spoke to the man
who bought your watch.
597
00:35:24,250 --> 00:35:25,250
-Saul:
Mollys?
598
00:35:25,292 --> 00:35:27,292
-Uh-- And can you get it back?
599
00:35:27,333 --> 00:35:28,875
-For 20,000 I can.
600
00:35:28,917 --> 00:35:31,458
-(sighs)
-Saul:
Motorbike gang?
601
00:35:31,500 --> 00:35:33,458
-Twenty grand?
I thought you sold it
for 10.
602
00:35:33,500 --> 00:35:35,375
-And resold for 20.
Don't kill the messenger,
603
00:35:35,417 --> 00:35:37,833
I can't control
market fluctuation.
604
00:35:37,875 --> 00:35:39,833
-Saul:
Shot my nephew?
605
00:35:41,667 --> 00:35:43,375
-I don't have 20,000.
606
00:35:44,458 --> 00:35:46,167
-Well...
607
00:35:46,208 --> 00:35:49,375
do you have access
to any other
kind of collateral?
608
00:35:52,125 --> 00:35:53,500
-Possibly.
609
00:35:54,667 --> 00:35:57,417
-Why did I trust the Hill family
with this?
610
00:35:57,458 --> 00:36:00,667
Your old man has always
been a liability, and you...
611
00:36:00,708 --> 00:36:02,708
you done the family
legacy proud.
612
00:36:02,750 --> 00:36:04,458
-Mr. Gold, this is on me,
not my dad.
613
00:36:04,500 --> 00:36:07,042
-Ah, no, no, no. You made
a guarantee. A guarantee
is a guarantee.
614
00:36:07,083 --> 00:36:09,292
It's a famiy affair
now, boy.
615
00:36:09,333 --> 00:36:12,958
I want my diamonds back
in 48 hours, or I want
their market equivalent,
616
00:36:13,000 --> 00:36:16,583
which is 250 grand,
or I will cut off your cock.
617
00:36:18,833 --> 00:36:21,500
I'll put it in a pickle jar.
618
00:36:21,542 --> 00:36:23,875
Do you understand me, boy?
619
00:36:23,958 --> 00:36:26,833
-Yeah, I understand you,
Mr. Gold.
620
00:36:26,833 --> 00:36:29,500
-I just thought, you know,
if I got loved up
with the Heimels,
621
00:36:29,500 --> 00:36:31,958
I could keep an eye on them.
622
00:36:32,000 --> 00:36:33,417
I thought I was doing
the right thing, Al.
623
00:36:33,458 --> 00:36:35,125
You wouldn't know
the right thing if it kicked you
624
00:36:35,167 --> 00:36:36,167
in the bollocks, Charlie.
625
00:36:36,167 --> 00:36:37,333
-Well, that's
a bit strong, mate.
626
00:36:37,417 --> 00:36:38,833
No, I'll tell you
what's a bit strong...
627
00:36:38,917 --> 00:36:40,375
Saul Gold threatening
to cut my cock off
628
00:36:40,417 --> 00:36:42,667
and stick it in a pickle jar
unless I get him his stones
629
00:36:42,708 --> 00:36:45,458
or 250 grand
in 48 hours.
630
00:36:45,500 --> 00:36:47,167
So unless you feel like
cashin' in your trust fund
631
00:36:47,208 --> 00:36:48,583
to bail me out,
how are you gonna help me?
632
00:36:48,625 --> 00:36:50,042
-You know I don't
have a bloody trust fund!
633
00:36:50,083 --> 00:36:51,250
-So how are you gonna help me?
634
00:37:01,333 --> 00:37:02,833
-You gonna invite me in
for a drink?
635
00:37:02,875 --> 00:37:04,833
-You wanna get your brains
blown out?
636
00:37:06,042 --> 00:37:09,458
Billy Ayres... hard as nails.
637
00:37:11,667 --> 00:37:13,333
-I thought you were leavin'
that prick.
638
00:37:13,333 --> 00:37:15,833
-I will...
when the time's right.
639
00:37:17,417 --> 00:37:19,667
How about
I call you tomorrow?
640
00:37:19,667 --> 00:37:21,833
You can keep two eyes on me
all afternoon.
641
00:37:23,458 --> 00:37:25,500
-I'll see what I've got on.
642
00:37:26,708 --> 00:37:28,542
-Don't go spending my gold.
643
00:37:30,208 --> 00:37:32,542
-No idea what you're talkin'
about, girl.
644
00:38:34,875 --> 00:38:36,875
-Lil' Manny:
You ever seen a diamond
as sweet as that?
645
00:38:36,958 --> 00:38:38,917
-Sonny:
They're actually sweet, Manny.
646
00:38:43,333 --> 00:38:45,167
I'm gonna make me a crown
outta these.
647
00:38:45,167 --> 00:38:47,417
-(Lil' Manny laughs)
648
00:38:47,458 --> 00:38:49,792
You see, Albert Hill
didn't know what hit him, boss.
649
00:38:49,833 --> 00:38:52,083
-You did good, man.
650
00:38:52,125 --> 00:38:55,125
-(laughs)
-Put 'em in the safe.
651
00:38:55,167 --> 00:38:56,208
-Gotcha.
652
00:39:03,417 --> 00:39:05,500
-Well, this is intriguing.
653
00:39:05,500 --> 00:39:07,000
Back alleys
and illicit meetings.
654
00:39:07,000 --> 00:39:09,042
What have you got
for me, Charlie?
655
00:39:09,083 --> 00:39:10,333
What are you doing?
656
00:39:12,167 --> 00:39:13,833
Oh, my God.
657
00:39:13,875 --> 00:39:17,167
-(Charlie breathing heavily)
658
00:39:17,208 --> 00:39:19,750
Oh, my God!
659
00:39:19,792 --> 00:39:21,167
Where did you get these?
660
00:39:21,250 --> 00:39:23,583
If I told you,
I'd have to kill you.
661
00:39:23,625 --> 00:39:25,125
What do you want me
to do with them?
662
00:39:25,167 --> 00:39:27,292
-Sell them,
and get me back my watch.
663
00:39:27,333 --> 00:39:30,542
-Gold's at a premium right now,
I should be able to get you
an excellent valuation.
664
00:39:30,583 --> 00:39:33,833
-Yeah, one small hitch.
-Go on.
665
00:39:33,875 --> 00:39:36,417
-They're stolen.
Most likely more than once.
666
00:39:36,458 --> 00:39:38,500
So be very careful
who you solicit.
667
00:39:38,542 --> 00:39:43,292
-And here I thought
you guys were just a couple
of small-time hustlers.
668
00:39:43,333 --> 00:39:45,167
Does Albert know about this?
669
00:39:45,167 --> 00:39:47,833
-Well, I'm growing
the operation.
670
00:39:47,875 --> 00:39:50,417
Yeah. Big things ahead.
671
00:39:50,500 --> 00:39:52,000
And if you play this right,
672
00:39:52,000 --> 00:39:55,000
there might be a lot more
where that came from.
673
00:40:42,667 --> 00:40:43,833
-Posh.
674
00:40:54,292 --> 00:40:56,125
-Albert:
Happy New Year, Dad.
675
00:40:56,167 --> 00:40:57,375
-Take this.
676
00:40:58,542 --> 00:41:00,042
Lucky charm.
677
00:41:18,333 --> 00:41:19,542
-Fuck.
678
00:41:19,625 --> 00:41:21,167
Dad's gold.
679
00:41:33,833 --> 00:41:37,958
♪ ♪
680
00:42:03,792 --> 00:42:05,125
(fanfare plays)
50266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.