All language subtitles for SkyMed S02E04 1080p WEBRip x264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,068 - All I ever wanted from the first time I sat 2 00:00:03,204 --> 00:00:04,102 In the glider room cadets was to fly. 3 00:00:04,138 --> 00:00:05,470 - Got it! - Now that's some real 4 00:00:05,506 --> 00:00:07,373 Bush pilot shit. - What were you doing up 5 00:00:07,508 --> 00:00:09,307 In that fire tower? - I was trying to simulate a spacewalk. 6 00:00:09,343 --> 00:00:10,709 - He was already cut from selection camp 7 00:00:10,778 --> 00:00:13,312 Before his accident. 8 00:00:13,314 --> 00:00:14,880 - Whoa, what are you doing? - Trust me! 9 00:00:15,015 --> 00:00:16,515 - Chops, you found them. - Tristan told you 10 00:00:16,517 --> 00:00:18,784 About the kiss... - Hey, hey! Novak! 11 00:00:18,786 --> 00:00:20,519 - My oncologist suggested a preventative 12 00:00:20,654 --> 00:00:23,088 Double mastectomy. - You camping out here, boss? 13 00:00:23,124 --> 00:00:25,957 - Lynn and I separated. - Hey, wheezer, I... 14 00:00:25,993 --> 00:00:27,325 - I didn't mean to upset you. 15 00:00:27,461 --> 00:00:29,360 I'm kinglsey. I'm your father. 16 00:00:30,597 --> 00:00:32,898 - Good to have you back in the saddle, chops. 17 00:00:32,967 --> 00:00:34,532 - I leave you alone for a couple of months 18 00:00:34,568 --> 00:00:36,167 And suddenly you're flying livestock. 19 00:00:37,204 --> 00:00:39,204 - Okay, first off, that is not livestock. 20 00:00:39,339 --> 00:00:40,739 That is an emotional support animal. 21 00:00:40,741 --> 00:00:42,808 And she... Has a name. 22 00:00:42,810 --> 00:00:44,143 Isn't that right, penny? 23 00:00:44,145 --> 00:00:45,477 (clucking) - don't worry, stu. 24 00:00:45,513 --> 00:00:47,145 Penny is right here beside you, 25 00:00:47,214 --> 00:00:49,013 You're going to be just fine. - Penny? 26 00:00:51,352 --> 00:00:53,651 - And if he isn't, we'll have fresh eggs for weeks. 27 00:00:53,687 --> 00:00:55,954 (chuckling) 28 00:00:55,990 --> 00:00:57,556 (plane engine revving) 29 00:00:57,625 --> 00:00:59,157 - I need a scalpel. - What, why? 30 00:00:59,193 --> 00:01:00,692 Where are you gonna cut him? - Wheezer, 31 00:01:00,761 --> 00:01:02,760 We're running out of time. Scalpel, please, thank you. 32 00:01:02,797 --> 00:01:04,162 - God, this does not look good. 33 00:01:04,198 --> 00:01:06,431 - Now I just need to pack the wound. 34 00:01:06,500 --> 00:01:07,899 - Look, as a pilot, 35 00:01:07,968 --> 00:01:09,501 I can tell you that this is not structurally sound. 36 00:01:09,537 --> 00:01:11,170 - And as a former labour and delivery nurse, 37 00:01:11,172 --> 00:01:13,105 I can tell you, a lot more can fit in here. 38 00:01:13,174 --> 00:01:15,174 - Where? You're already in him up to your elbow. 39 00:01:15,309 --> 00:01:17,175 - I can't believe you convinced me 40 00:01:17,211 --> 00:01:19,377 To stuff breakables into a pinata. 41 00:01:19,447 --> 00:01:21,313 Somebody is definitely going to get hurt tonight. 42 00:01:21,382 --> 00:01:23,248 - You know what? It is not a celebration 43 00:01:23,317 --> 00:01:26,318 Without a pinata or my famous jet fuel. 44 00:01:26,387 --> 00:01:27,986 - You know, it's sweet. 45 00:01:27,988 --> 00:01:29,521 You organizing all this. 46 00:01:29,557 --> 00:01:32,591 - Well, it's the fun part of my chief pilot duties. 47 00:01:32,660 --> 00:01:34,726 Can be hard feeling like you're kind of moving backwards. 48 00:01:34,728 --> 00:01:35,994 Moving into the new version 49 00:01:36,030 --> 00:01:37,529 Of the old house you used to live in. 50 00:01:37,531 --> 00:01:39,164 Going back to the job you used to work. 51 00:01:39,299 --> 00:01:41,199 - Oh, wheezer... - Oh, no, no, no. 52 00:01:41,235 --> 00:01:42,934 No, no, not me. I just keep getting better and better. 53 00:01:43,070 --> 00:01:44,636 - Ah! - You can't regress 54 00:01:44,672 --> 00:01:46,738 If you never left. - Tower, this is ghost rider. 55 00:01:46,740 --> 00:01:47,906 Requesting a fly-by. 56 00:01:48,041 --> 00:01:50,275 - Um, ghost rider, uh, negative. 57 00:01:50,311 --> 00:01:52,144 The pattern is full. We're not ready. 58 00:01:52,213 --> 00:01:53,311 (crystal): Too late, nerds. They're already 59 00:01:53,380 --> 00:01:54,479 At the front door, incoming. 60 00:01:54,482 --> 00:01:56,348 (door opens) - shh... 61 00:01:56,350 --> 00:01:58,083 - Well, just five more minutes without a call, 62 00:01:58,218 --> 00:02:00,018 And we are officially off the clock. 63 00:02:00,087 --> 00:02:02,087 - How does it feel to be back, bro? 64 00:02:02,089 --> 00:02:03,689 - Feels like I never left. 65 00:02:03,824 --> 00:02:05,957 It's all... Kind of... 66 00:02:05,993 --> 00:02:07,759 - Same old, same old? 67 00:02:07,795 --> 00:02:09,427 - I was going to say routine, but, yeah. 68 00:02:09,463 --> 00:02:10,762 - Well, I guess after selection camp, 69 00:02:10,898 --> 00:02:13,631 Flying medevacs probably isn't that exciting. 70 00:02:13,667 --> 00:02:16,501 - No. No, boring's good. 71 00:02:16,537 --> 00:02:18,170 If we're doing everything right, should be boring, right? 72 00:02:19,273 --> 00:02:21,072 - Hmm. - Uh, you remember 73 00:02:21,142 --> 00:02:23,308 If we have any day-old pizza in the fridge? 74 00:02:25,279 --> 00:02:27,713 (all screaming "surprise") 75 00:02:27,848 --> 00:02:30,582 (cheering) 76 00:02:30,618 --> 00:02:32,617 (rhythmic music) 77 00:02:40,894 --> 00:02:42,460 (hip-hop music playing) 78 00:02:48,002 --> 00:02:50,101 - Ah, young love. 79 00:02:50,171 --> 00:02:52,304 When everything was so new and exciting. 80 00:02:52,306 --> 00:02:53,872 - Yeah, well, practice makes perfect. 81 00:02:54,007 --> 00:02:55,140 - Oh, yeah? - Watch your six. 82 00:02:55,275 --> 00:02:56,908 Coolant, coming through. 83 00:02:59,613 --> 00:03:01,880 Eight months of winter's gotta have some perks, right? 84 00:03:02,783 --> 00:03:04,415 (phone chimes) oh, sorry. 85 00:03:04,451 --> 00:03:06,084 Gotta take this. My boyfriend's working nights. 86 00:03:06,219 --> 00:03:07,452 We gotta talk when he's on a break. 87 00:03:08,789 --> 00:03:10,722 - Boyfriend, huh? 88 00:03:10,758 --> 00:03:14,593 So... That means you're going to relax now, right? 89 00:03:14,595 --> 00:03:16,228 And start being nice to the guy 90 00:03:16,297 --> 00:03:18,563 We used to be really good friends with... 91 00:03:18,632 --> 00:03:20,199 Right? 92 00:03:21,501 --> 00:03:23,501 You can trust him. You guys have been really tight. 93 00:03:23,537 --> 00:03:25,437 - I trust you. 94 00:03:25,572 --> 00:03:26,972 Because we tell each other everything. 95 00:03:28,209 --> 00:03:30,775 - Wheezer! - Hey! Watch it. 96 00:03:30,811 --> 00:03:32,444 Combustible goods here, man. 97 00:03:32,513 --> 00:03:33,979 Hey, martine, you got a sec? 98 00:03:33,981 --> 00:03:36,314 - Hey, I was definitely 99 00:03:36,450 --> 00:03:37,783 Just about to try some of that jet fuel. 100 00:03:37,918 --> 00:03:39,985 - Well, it's a good thing I grabbed you for a talk first. 101 00:03:39,987 --> 00:03:41,453 Um, now that chopper's back, 102 00:03:41,522 --> 00:03:43,789 I got one too many medevac pilots on the line 103 00:03:43,791 --> 00:03:45,490 So someone's got to go. 104 00:03:45,492 --> 00:03:47,459 - I know I haven't been flight line as long as chopper, 105 00:03:47,528 --> 00:03:49,061 But I have a lot of hours, like, I'm a good pilot. 106 00:03:49,196 --> 00:03:51,496 - Hey, you were a great pilot, lexi. 107 00:03:51,498 --> 00:03:54,932 The emergency landing, that whole snake thing. 108 00:03:54,969 --> 00:03:56,201 It's just that chopper was technically 109 00:03:56,270 --> 00:03:57,935 Only on leave, and he has seniority 110 00:03:57,972 --> 00:03:59,070 On the medevac. 111 00:04:01,075 --> 00:04:02,407 So I guess I gotta promote you. 112 00:04:03,510 --> 00:04:04,676 - I don't understand. 113 00:04:04,678 --> 00:04:06,044 - You think like a bush pilot, lexi. 114 00:04:06,179 --> 00:04:08,246 And a driver is not a real pilot 115 00:04:08,282 --> 00:04:09,447 Until they've flown cargo in the north. 116 00:04:09,449 --> 00:04:10,949 So I'm putting you solo 117 00:04:11,018 --> 00:04:12,818 On the 200 for cargo runs, 118 00:04:12,953 --> 00:04:14,686 Captain martine. 119 00:04:14,821 --> 00:04:16,354 (exhales deeply) 120 00:04:17,557 --> 00:04:19,357 - Thank you, thank you for this opportunity, sir. 121 00:04:19,359 --> 00:04:20,592 I will not let you down, sir. 122 00:04:20,661 --> 00:04:22,027 - You literally just watched me pour 123 00:04:22,029 --> 00:04:23,561 Grape jell-o powder into a vat of tequila, 124 00:04:23,597 --> 00:04:25,496 So I think we can lay off the "sir" stuff. 125 00:04:26,467 --> 00:04:27,899 And I know that you won't let me down 126 00:04:27,968 --> 00:04:29,434 Because there are 20 other guys 127 00:04:29,470 --> 00:04:32,103 Waiting on that ramp to replace you if you do. 128 00:04:32,139 --> 00:04:33,772 - Alright? - Thank you, sir. 129 00:04:33,841 --> 00:04:36,007 I mean, wheezer. 130 00:04:36,844 --> 00:04:39,745 - Crys? You okay? 131 00:04:39,880 --> 00:04:42,080 Jeremy told me things ended with you. 132 00:04:43,317 --> 00:04:44,849 If you need someone to talk to... 133 00:04:47,888 --> 00:04:49,321 (voice over earphones): ...The regulation 134 00:04:49,390 --> 00:04:50,956 Of epinephrine and no-- 135 00:04:50,958 --> 00:04:52,557 - Are you studying? 136 00:04:54,295 --> 00:04:55,927 - I have an exam this week. 137 00:04:55,929 --> 00:04:58,396 And with skymed, and clinical, and lectures, 138 00:04:58,432 --> 00:05:00,665 I haven't had time to sleep, let alone study 139 00:05:00,668 --> 00:05:03,234 And everyone keeps dragging me back to the party. 140 00:05:03,304 --> 00:05:05,069 And I want to be there, trist, I do. 141 00:05:05,105 --> 00:05:06,805 I just don't... - Just, just... 142 00:05:06,807 --> 00:05:09,241 Take my car. 143 00:05:09,243 --> 00:05:11,509 Go to the java house, it's quiet there. 144 00:05:12,913 --> 00:05:14,145 I can keep a secret. 145 00:05:15,182 --> 00:05:16,081 - Thank you. 146 00:05:17,918 --> 00:05:19,851 (laughing) thank you. 147 00:05:26,160 --> 00:05:27,893 (chuckling) 148 00:05:28,028 --> 00:05:29,794 - I've been trying to get you alone all night. 149 00:05:30,764 --> 00:05:31,830 - Reese? 150 00:05:31,965 --> 00:05:33,698 (chuckling) 151 00:05:33,767 --> 00:05:35,099 - Grab us a drink? 152 00:05:35,135 --> 00:05:36,200 - Okay. 153 00:05:37,805 --> 00:05:38,937 - Thought you had a boyfriend. 154 00:05:39,072 --> 00:05:40,471 - I do, we're open. 155 00:05:42,109 --> 00:05:43,642 I know nowie is pretty traditional, 156 00:05:43,644 --> 00:05:45,910 But you know that's not the only way 157 00:05:45,946 --> 00:05:47,312 To be in a relationship. 158 00:05:47,314 --> 00:05:49,381 There are a lot of other options, tristan. 159 00:05:49,450 --> 00:05:51,015 Hmm? 160 00:05:55,121 --> 00:05:57,322 (indistinct chatter) 161 00:05:57,324 --> 00:05:59,891 (chuckling) 162 00:05:59,960 --> 00:06:02,894 - Is that a peace offering for not trying the "jet fuel" 163 00:06:03,029 --> 00:06:05,130 Because my forgiveness is not for sale. 164 00:06:05,265 --> 00:06:08,132 (scoffs) - it's actually a peace lily. 165 00:06:08,168 --> 00:06:10,001 They fill the air with oxygen 166 00:06:10,070 --> 00:06:11,870 And are almost impossible to kill. 167 00:06:11,939 --> 00:06:13,605 Like certain chief pilots. 168 00:06:13,607 --> 00:06:15,107 - Hmm. - Welcome to the crew house. 169 00:06:15,976 --> 00:06:17,742 - Well, colour me "impressed." 170 00:06:17,811 --> 00:06:19,076 Where in the hell did you get 171 00:06:19,113 --> 00:06:21,112 A house plant in thompson? 172 00:06:21,115 --> 00:06:23,615 - I... Might have brought it up 173 00:06:23,617 --> 00:06:25,583 On the medevac from winnipeg. - Oh! 174 00:06:25,619 --> 00:06:27,185 - But hey! It's not every day 175 00:06:27,320 --> 00:06:29,087 You graduate from vagrant couch surfer 176 00:06:29,222 --> 00:06:31,356 To full room in a pilot flop-house. 177 00:06:31,491 --> 00:06:32,891 - Wow! 178 00:06:32,960 --> 00:06:34,860 Shots fired. 179 00:06:34,862 --> 00:06:36,528 Don't make me write you up for insubordination. 180 00:06:36,663 --> 00:06:38,162 - Oh, you wouldn't. - Oh, I might. 181 00:06:38,298 --> 00:06:39,330 - Really? - Yeah. 182 00:06:39,366 --> 00:06:41,466 - I dare you. You're not my boss. 183 00:06:43,504 --> 00:06:45,237 - No, 184 00:06:45,372 --> 00:06:46,371 I'm not your boss. 185 00:06:46,373 --> 00:06:48,506 (soft music) 186 00:06:49,877 --> 00:06:51,710 (chuckling) 187 00:06:52,646 --> 00:06:53,578 - Incoming! 188 00:06:56,150 --> 00:06:58,983 - Uh, do you know how often I'm going to need to water this, 189 00:06:59,052 --> 00:07:00,718 Because if it's more than... 190 00:07:00,720 --> 00:07:02,286 Well, never, I'm not sure how... 191 00:07:03,457 --> 00:07:04,922 This is going to go. 192 00:07:10,130 --> 00:07:13,331 (upbeat rock music) 193 00:07:33,520 --> 00:07:36,621 (panting) 194 00:07:36,623 --> 00:07:37,622 - Damn it. 195 00:07:40,427 --> 00:07:42,027 (groans) 196 00:07:49,569 --> 00:07:53,304 (rock music) 197 00:07:57,176 --> 00:07:58,075 - We're closed. 198 00:07:59,279 --> 00:08:01,179 - I only need a minute. - I thought I was clear. 199 00:08:01,314 --> 00:08:02,714 I don't want anything to do with you. 200 00:08:02,783 --> 00:08:04,950 - Yes, you were clear, but I didn't get the chance 201 00:08:04,952 --> 00:08:07,052 To say everything that I needed to say. 202 00:08:07,187 --> 00:08:09,086 Austen, I never stopped looking for you. 203 00:08:10,123 --> 00:08:11,589 The moment I found out your name 204 00:08:11,658 --> 00:08:13,892 And where you were after all these years-- 205 00:08:13,894 --> 00:08:16,060 - Yeah, 25 years and 9 months since you walked out on my mom. 206 00:08:16,096 --> 00:08:18,029 - I never knew she was pregnant. 207 00:08:18,065 --> 00:08:19,197 Austen, she sent me a letter, 208 00:08:19,332 --> 00:08:22,600 But I did not get it until after you were born. 209 00:08:22,636 --> 00:08:25,103 After she was forced to give you up. 210 00:08:25,172 --> 00:08:26,938 - Yeah, cool story. I'm not giving you my kidney, man. 211 00:08:30,244 --> 00:08:32,777 - I was 17 years old. 212 00:08:32,779 --> 00:08:34,946 I'd only been in this country for a few months. 213 00:08:34,948 --> 00:08:36,480 I went to work on the oil sands. 214 00:08:36,517 --> 00:08:38,149 - That's your excuse? 215 00:08:38,185 --> 00:08:40,018 That it wasn't my fault, I was just a kid, 216 00:08:40,020 --> 00:08:41,352 I didn't know. You were busy doing 217 00:08:41,421 --> 00:08:42,954 Something else when my mom needed you. 218 00:08:44,157 --> 00:08:45,823 You know what? Thanks for clearing this up. 219 00:08:45,859 --> 00:08:47,425 You can go now. 220 00:08:49,096 --> 00:08:51,495 (soft emotional music) 221 00:09:10,384 --> 00:09:11,582 - Tansi, kookoo. 222 00:09:12,619 --> 00:09:14,585 - Crystal! 223 00:09:14,621 --> 00:09:17,455 I didn't know you were coming, nôsisim. 224 00:09:17,491 --> 00:09:19,857 - Yeah, that's the only way I catch you napping. 225 00:09:19,927 --> 00:09:22,226 Usually, you're too busy to sit down. 226 00:09:23,030 --> 00:09:25,530 - Oh, I'm so glad you're here. 227 00:09:26,766 --> 00:09:28,066 I made something for you. 228 00:09:32,940 --> 00:09:34,539 - Oh, they're beautiful, kookoo. 229 00:09:34,674 --> 00:09:36,541 - Oh, you're so busy these days. 230 00:09:36,676 --> 00:09:38,142 For a clear head. 231 00:09:40,280 --> 00:09:42,346 (speaking nêhiyawêwin) 232 00:09:44,517 --> 00:09:46,151 (in english): I am tired. 233 00:09:46,286 --> 00:09:48,620 I just need a quiet place to study before my shift starts 234 00:09:48,622 --> 00:09:50,354 And the crew house is packed. 235 00:09:53,893 --> 00:09:56,160 - Oh, black coffee? 236 00:09:56,196 --> 00:09:58,630 That crap's no good for a clear head. 237 00:09:58,632 --> 00:10:00,098 And what have you been eating? 238 00:10:00,100 --> 00:10:01,633 You're too skinny, nôsisim. 239 00:10:02,669 --> 00:10:04,435 I've got some soup and bannock. 240 00:10:06,039 --> 00:10:07,772 - Thanks, kookoo. I just... 241 00:10:07,774 --> 00:10:09,707 I need to study. 242 00:10:09,776 --> 00:10:12,176 - Don't forget, our medicines were here long before 243 00:10:12,212 --> 00:10:13,778 What's written in those books. 244 00:10:20,386 --> 00:10:22,120 (tense music) 245 00:10:27,160 --> 00:10:28,993 - Kookoo, need some help? 246 00:10:30,464 --> 00:10:32,397 - Is that gus and edna? 247 00:10:32,532 --> 00:10:33,865 - You're expecting visitors? 248 00:10:33,867 --> 00:10:36,468 - I don't need to expect anyone. 249 00:10:36,470 --> 00:10:37,469 There's lots of soup. 250 00:10:39,039 --> 00:10:40,672 - I know, I just... 251 00:10:40,674 --> 00:10:42,207 I need to study. 252 00:10:42,342 --> 00:10:44,942 - Your heart needs things, too, nôsisim. 253 00:10:44,978 --> 00:10:49,313 Got your head down so busy trying to get somewhere. 254 00:10:49,349 --> 00:10:51,048 If you're not careful, you'll forget to look up 255 00:10:51,084 --> 00:10:52,249 And see where you're going. 256 00:10:56,023 --> 00:10:57,822 - C'mon, stef. My bars are going to be 257 00:10:57,957 --> 00:10:59,490 Covered by my reflective vest anyway. 258 00:10:59,526 --> 00:11:01,659 - Yeah, but we'll know they're there. 259 00:11:02,829 --> 00:11:06,498 Here's to the first day of you living your dream. 260 00:11:06,500 --> 00:11:08,966 Captain martine. 261 00:11:09,102 --> 00:11:11,703 (laughing) 262 00:11:11,705 --> 00:11:13,337 - Package for you, lex, came this morning. 263 00:11:13,373 --> 00:11:15,173 - Oh, I checked the skids for deep lake, 264 00:11:15,308 --> 00:11:16,574 They could fit with the supplies to north house. 265 00:11:16,643 --> 00:11:18,109 I'll take them up in one trip instead of two. 266 00:11:18,244 --> 00:11:19,778 - Nice, we'll get it loaded. 267 00:11:19,913 --> 00:11:21,412 (sighs) 268 00:11:21,481 --> 00:11:22,980 - What's this? - Oh! 269 00:11:23,050 --> 00:11:24,148 - A surprise? 270 00:11:27,454 --> 00:11:29,286 (scoffs) 271 00:11:30,724 --> 00:11:33,691 Uh, I hope you got a receipt for these, they look used. 272 00:11:33,694 --> 00:11:35,460 - They're my dad's. 273 00:11:36,496 --> 00:11:38,262 "marti" was his call sign. 274 00:11:38,331 --> 00:11:39,931 He always said this headset kept him safe 275 00:11:40,000 --> 00:11:40,998 And brought him luck. 276 00:11:43,003 --> 00:11:44,335 I called him last night to tell him... 277 00:11:44,371 --> 00:11:46,271 He must have paid a fortune to get them here. 278 00:11:47,741 --> 00:11:49,073 - That's one proud papa. 279 00:11:49,208 --> 00:11:50,508 Giving you his lucky headset. 280 00:11:51,712 --> 00:11:53,411 - Yeah... Well... 281 00:11:53,413 --> 00:11:55,846 Won't be much luck if I'm late for my first run. 282 00:11:56,917 --> 00:11:58,349 Okay. 283 00:11:58,351 --> 00:12:00,184 - That's my girl pilot. (chuckles) 284 00:12:02,756 --> 00:12:04,188 - Let's do this, dad. 285 00:12:08,161 --> 00:12:10,094 - Man, the signal in here sucks. 286 00:12:10,130 --> 00:12:11,763 - I'm going to shove that phone up your ass 287 00:12:11,765 --> 00:12:13,331 If you don't put it away. 288 00:12:13,466 --> 00:12:15,600 Alright, I'm going to head down, check the levels 289 00:12:15,735 --> 00:12:17,502 Make sure these main valves are off. 290 00:12:17,637 --> 00:12:19,036 It's the top one. 291 00:12:19,038 --> 00:12:20,504 And stay off the god damn phone. 292 00:12:22,309 --> 00:12:23,707 (phone notification) 293 00:12:25,512 --> 00:12:27,512 - Oh, yes. 294 00:12:27,514 --> 00:12:29,280 Maya finally hit me back. 295 00:12:29,983 --> 00:12:31,782 Whoa, a photo, what... 296 00:12:31,784 --> 00:12:33,518 (phone beeping) girl, you know it's not fair. 297 00:12:33,653 --> 00:12:35,120 I don't get any signal out here. 298 00:12:35,255 --> 00:12:36,921 C'mon, c'mon. 299 00:12:36,957 --> 00:12:38,456 (air hissing) 300 00:12:38,458 --> 00:12:40,124 Ah, damn it. 301 00:12:42,696 --> 00:12:43,995 Good to go, boss. 302 00:12:46,466 --> 00:12:47,932 Hank? 303 00:12:48,067 --> 00:12:49,667 Hank! 304 00:12:51,238 --> 00:12:53,004 - Man, this place smells pungent. 305 00:12:53,006 --> 00:12:54,705 - Yeah, that's the waste water. 306 00:12:56,443 --> 00:12:58,076 - The patient has a history of heart problems. 307 00:12:58,211 --> 00:13:00,411 - Do you need us? - Sounds like an arrest, 308 00:13:00,413 --> 00:13:02,280 But I'm gonna need help getting him out of here. 309 00:13:02,282 --> 00:13:03,848 I'm heading down. 310 00:13:03,850 --> 00:13:05,550 - Alright, talk to me, what do you think, chops? 311 00:13:05,685 --> 00:13:07,218 (gasps) 312 00:13:07,353 --> 00:13:08,753 (sighs) 313 00:13:08,822 --> 00:13:13,358 (indistinct chatter) 314 00:13:13,493 --> 00:13:15,092 (tense music) 315 00:13:16,162 --> 00:13:18,496 - Okay, almost ready. 316 00:13:18,498 --> 00:13:20,698 This will hold him, but we're going to have to go slow. 317 00:13:20,700 --> 00:13:23,167 When crystal's got him packaged, we'll load him up. 318 00:13:23,203 --> 00:13:24,902 Man, it's good to have you back, chops. 319 00:13:25,038 --> 00:13:26,371 If I had been here alone, we would've been 320 00:13:26,373 --> 00:13:28,505 Dragging this guy up by his suspenders. 321 00:13:28,542 --> 00:13:30,674 Hey, crys, you ready? We're sending down the litter. 322 00:13:33,547 --> 00:13:34,812 Crys? 323 00:13:36,650 --> 00:13:37,916 - Oh, god. 324 00:13:38,051 --> 00:13:39,083 - Crystal! 325 00:13:43,089 --> 00:13:44,856 - Crystal! 326 00:13:44,858 --> 00:13:46,724 - Bodes, bodes. It's not safe. 327 00:13:46,726 --> 00:13:48,359 - Something's not right. Hank's passed out first, 328 00:13:48,361 --> 00:13:49,927 Now crystal. The rotten egg smell 329 00:13:49,996 --> 00:13:51,763 Could also mean hydrogen sulfide. 330 00:13:51,765 --> 00:13:54,064 - Oh, god. I must have turned the wrong valve. 331 00:13:54,100 --> 00:13:55,600 - What? - I was supposed to turn 332 00:13:55,669 --> 00:13:57,402 The valves off, but I was texting my girlfriend, 333 00:13:57,404 --> 00:13:58,837 And I must have turned the wrong valve. 334 00:13:58,972 --> 00:14:00,605 - You're telling me you put two people's lives in danger 335 00:14:00,674 --> 00:14:02,073 Because you were too busy doing something else? 336 00:14:02,208 --> 00:14:03,875 - We gotta focus on getting crystal out. 337 00:14:04,010 --> 00:14:06,010 - What about hank? He's been down there for a long time. 338 00:14:06,145 --> 00:14:07,612 You've gotta help him. - We gotta get our nurse 339 00:14:07,614 --> 00:14:09,347 Out first. She's the only one that can help hank, 340 00:14:09,349 --> 00:14:11,081 So we have to make her the priority, okay? 341 00:14:11,117 --> 00:14:12,950 But you can help me. - Yeah, I'll turn off the gas. 342 00:14:13,019 --> 00:14:14,551 - No, it's too late for that. 343 00:14:14,588 --> 00:14:17,087 There has to be rebreathers here, hazmat suits? 344 00:14:17,123 --> 00:14:18,422 - Yeah, hank showed me on my first day. 345 00:14:18,458 --> 00:14:20,558 - Great. There has to be a fire extinguisher nearby. 346 00:14:20,627 --> 00:14:22,093 Grab that. We have to dampen any possible ignition points. 347 00:14:22,228 --> 00:14:23,594 - Okay. - Go! 348 00:14:26,166 --> 00:14:28,700 (tense music) 349 00:14:30,503 --> 00:14:33,037 - I'm hosing it down. I don't see any sparks. 350 00:14:34,707 --> 00:14:36,307 - Okay, just keep going. 351 00:14:37,878 --> 00:14:40,044 I'm almost to crystal. 352 00:14:45,218 --> 00:14:46,718 I've got her, bodie. 353 00:14:48,121 --> 00:14:49,453 Get the litter. 354 00:14:53,994 --> 00:14:55,592 - Coming up! 355 00:14:57,163 --> 00:14:58,329 You okay, crys? 356 00:14:58,464 --> 00:15:00,698 You okay? 357 00:15:00,767 --> 00:15:02,467 - I'm okay. I'm okay. 358 00:15:02,469 --> 00:15:03,767 - What about hank? 359 00:15:06,172 --> 00:15:07,571 - Pulse is good. 360 00:15:13,679 --> 00:15:16,113 (breathing shakily) 361 00:15:17,183 --> 00:15:18,683 - I just heard from the hospital. 362 00:15:18,752 --> 00:15:20,818 Crys is okay and hank is... Too. 363 00:15:20,954 --> 00:15:22,486 Are you okay? 364 00:15:22,522 --> 00:15:24,355 - I screwed up, bodie. 365 00:15:25,625 --> 00:15:27,725 I screwed up. I just thought it was a routine call. 366 00:15:27,761 --> 00:15:30,361 Like every other call. And I didn't check the scene, 367 00:15:30,430 --> 00:15:31,896 I put crystal in danger. 368 00:15:31,898 --> 00:15:33,397 - Hey, that's on all of us. 369 00:15:33,399 --> 00:15:35,633 We all should have been checking the scene. 370 00:15:35,635 --> 00:15:37,702 - I'm an engineer. I should've known better. 371 00:15:37,771 --> 00:15:40,104 - Chopper, you figured out how to save crystal. 372 00:15:42,375 --> 00:15:43,974 Dude... 373 00:15:44,644 --> 00:15:46,276 Are you okay? 374 00:15:49,983 --> 00:15:51,649 (exhales) 375 00:15:55,655 --> 00:15:57,722 - It was an impossible exercise. 376 00:16:00,460 --> 00:16:02,193 That's why I got cut from selection camp. 377 00:16:03,263 --> 00:16:06,197 It didn't actually have a solution. 378 00:16:06,266 --> 00:16:07,799 It was designed to test how you'd respond 379 00:16:07,934 --> 00:16:09,867 When there is no solution. 380 00:16:10,002 --> 00:16:12,269 We didn't know that, you know? 381 00:16:14,741 --> 00:16:15,973 And I was doing so well... 382 00:16:17,477 --> 00:16:20,878 Proving to them how smart I was, how... 383 00:16:20,914 --> 00:16:22,279 Good at solving problems. 384 00:16:24,084 --> 00:16:25,216 And uh... 385 00:16:26,519 --> 00:16:29,253 I really believed that, despite all the signs, 386 00:16:30,857 --> 00:16:33,324 I could solve this one too. 387 00:16:33,326 --> 00:16:37,194 So I kept pushing my team to keep going and going. 388 00:16:40,834 --> 00:16:42,633 Until someone died. 389 00:16:42,702 --> 00:16:44,168 (tense music) 390 00:16:45,838 --> 00:16:47,772 It was just a simulation. 391 00:16:47,907 --> 00:16:49,106 But if it had been real, 392 00:16:50,944 --> 00:16:52,310 If we were on the station, 393 00:16:54,314 --> 00:16:56,146 My teammate would have died because of me. 394 00:16:57,984 --> 00:17:00,050 I didn't pay attention to the signs. 395 00:17:00,186 --> 00:17:02,053 I just rushed in 396 00:17:02,055 --> 00:17:04,856 Trying to fix a problem that couldn't be fixed. 397 00:17:04,991 --> 00:17:06,390 - Chopper... - No, I was... 398 00:17:06,393 --> 00:17:09,226 I was at the fire tower for that reason, bodie. 399 00:17:09,262 --> 00:17:10,461 I was trying to recreate the exercise. 400 00:17:10,497 --> 00:17:12,729 I wanted to prove that I could find a solution. 401 00:17:12,766 --> 00:17:14,932 (emotional music) 402 00:17:19,272 --> 00:17:21,672 If I'm not the guy who can solve every problem... 403 00:17:21,674 --> 00:17:24,208 - Hey, hey... Anyone can make a mistake. 404 00:17:24,244 --> 00:17:26,343 - Yeah, but... You got mad at the kid at the plant 405 00:17:26,413 --> 00:17:27,979 For making a mistake. How am I any different? 406 00:17:28,114 --> 00:17:29,347 - Because I know you, chopper. 407 00:17:29,349 --> 00:17:31,415 (sniffles) I know that you're a good guy, 408 00:17:31,418 --> 00:17:33,017 And more importantly, I know what's in your heart. 409 00:17:33,152 --> 00:17:35,219 - Yeah, well, I guess... 410 00:17:35,288 --> 00:17:37,288 If you knew that kid today, 411 00:17:38,992 --> 00:17:41,158 Maybe you wouldn't have blamed him for a screw-up. 412 00:17:51,671 --> 00:17:54,071 - I heard you had a scare today. 413 00:17:54,074 --> 00:17:56,707 Also heard you didn't let anyone check you out after. 414 00:17:58,078 --> 00:18:00,010 - Who told you? - You did. 415 00:18:00,080 --> 00:18:01,445 Just now. 416 00:18:01,448 --> 00:18:03,180 (sighs) 417 00:18:03,249 --> 00:18:04,582 - I'm fine. 418 00:18:04,584 --> 00:18:06,317 In fact, passing out from the gas leak 419 00:18:06,386 --> 00:18:08,453 Was the first sleep I've managed to get in two days. 420 00:18:08,588 --> 00:18:10,454 - That's not funny, alright? This is serious stuff, crys. 421 00:18:10,457 --> 00:18:12,189 You need to get looked at. You can develop pulmonary edema 422 00:18:12,225 --> 00:18:14,192 Up to like... 72 hours after exposure 423 00:18:14,327 --> 00:18:16,661 To hydrogen sulfide. So... 424 00:18:16,796 --> 00:18:19,129 Can I? Hmm, hmm, hmm? 425 00:18:22,669 --> 00:18:24,402 - Okay. - Yes, alright. 426 00:18:34,013 --> 00:18:35,546 (exhaling) 427 00:18:38,618 --> 00:18:40,050 - Did you just warm that up? 428 00:18:40,120 --> 00:18:42,953 (chuckles) - yeah, you know me, crys. 429 00:18:42,989 --> 00:18:45,022 Me and my bedside manners. 430 00:18:47,994 --> 00:18:50,294 (soft music) 431 00:18:51,998 --> 00:18:53,363 So running into a gas pit 432 00:18:53,399 --> 00:18:55,032 And getting yourself knocked out, huh? 433 00:18:56,102 --> 00:18:58,302 Sounds like something I'd do. 434 00:18:58,304 --> 00:19:00,237 - Yeah, I might have been overdoing it. 435 00:19:00,372 --> 00:19:02,372 At school, work, it's... 436 00:19:02,408 --> 00:19:04,441 A lot. 437 00:19:04,443 --> 00:19:06,710 I was overtired and I forgot to check the scene. 438 00:19:06,746 --> 00:19:08,145 - Just breathe, crys. 439 00:19:10,316 --> 00:19:12,917 (speaking nêhiyawêwin) 440 00:19:15,255 --> 00:19:16,921 (deep breath) 441 00:19:16,923 --> 00:19:20,123 (repeating in nêhiyawêwin) 442 00:19:25,098 --> 00:19:27,131 (deep breath) 443 00:19:27,133 --> 00:19:28,933 (in english): Yeah, you need blood work done. 444 00:19:30,203 --> 00:19:32,569 Isabelle's right. You're too skinny. 445 00:19:33,406 --> 00:19:35,072 Here. 446 00:19:35,141 --> 00:19:36,941 You forgot this at her house. 447 00:19:36,943 --> 00:19:37,942 She wanted you to have it. 448 00:19:37,944 --> 00:19:39,843 - You were at isabelle's? 449 00:19:39,913 --> 00:19:41,745 - Yeah. I'm there all the time. 450 00:19:43,149 --> 00:19:44,749 And you should go home more, crys. 451 00:19:44,751 --> 00:19:46,083 I know she misses you. 452 00:19:48,321 --> 00:19:51,155 Look, I know you're busy with all your medical exam 453 00:19:51,157 --> 00:19:52,489 And everything, but... 454 00:19:52,525 --> 00:19:53,690 Just... 455 00:19:55,428 --> 00:19:57,127 Just try not to change too much, crys. 456 00:19:57,931 --> 00:19:59,230 - Well, which is it? 457 00:19:59,299 --> 00:20:01,832 Have I changed too much or not enough? 458 00:20:01,834 --> 00:20:03,300 - What? - You're the one who said 459 00:20:03,336 --> 00:20:04,501 I didn't change enough, and now you're saying 460 00:20:04,537 --> 00:20:05,335 I changed too much? 461 00:20:06,806 --> 00:20:08,372 Look, I'm sorry if I'm not juggling 462 00:20:08,441 --> 00:20:10,041 Med school, and family, 463 00:20:10,176 --> 00:20:12,509 And work exactly how you want me to, 464 00:20:12,545 --> 00:20:14,645 But at least I didn't just disappear 465 00:20:14,647 --> 00:20:16,313 And let people think I was gone when I was at school. 466 00:20:21,921 --> 00:20:23,120 - Like I said, 467 00:20:23,122 --> 00:20:24,955 You should get your blood work done. 468 00:20:31,330 --> 00:20:33,064 (sighs) 469 00:20:33,066 --> 00:20:36,133 (rhythmic music) 470 00:20:40,006 --> 00:20:41,806 - You got this, babe. Be brave! 471 00:20:41,808 --> 00:20:44,609 - I can't believe you talked me into coming out here today 472 00:20:44,744 --> 00:20:46,010 In this weather. 473 00:20:46,079 --> 00:20:47,811 - It's our anniversary! 474 00:20:47,813 --> 00:20:49,814 We gotta do something fun. 475 00:20:49,816 --> 00:20:51,649 There you go, just like that. 476 00:20:51,784 --> 00:20:53,551 (screaming) - oh, my god, ted! 477 00:20:53,686 --> 00:20:55,553 - I got you. I got you. 478 00:20:55,688 --> 00:20:58,221 - We do not have the same idea of fun. 479 00:20:58,258 --> 00:21:00,024 - Look at how far you've come. 480 00:21:00,093 --> 00:21:01,092 You're conquering your fear. 481 00:21:01,094 --> 00:21:02,360 - Oh, my god... 482 00:21:03,496 --> 00:21:05,162 - Yeah, there you go, babe. You're doing it. 483 00:21:05,164 --> 00:21:07,130 You're almost at the top. 484 00:21:07,834 --> 00:21:09,500 Yes! 485 00:21:09,635 --> 00:21:11,668 Alright, hold on there. I'm coming up after you. 486 00:21:13,306 --> 00:21:14,771 Come here. 487 00:21:14,807 --> 00:21:16,640 Check out that view. 488 00:21:16,643 --> 00:21:18,642 (chuckling) - yeah. 489 00:21:18,711 --> 00:21:21,311 It's very pretty. - I knew you'd love it. 490 00:21:21,347 --> 00:21:23,114 You know, watching you be so brave today 491 00:21:23,249 --> 00:21:25,649 And conquer your fear, taking that leap, 492 00:21:25,652 --> 00:21:27,785 It made me think about another leap. 493 00:21:27,854 --> 00:21:29,453 The biggest leap. 494 00:21:29,522 --> 00:21:30,788 A leap we can take together. 495 00:21:30,790 --> 00:21:32,589 You gotta turn around. 496 00:21:32,659 --> 00:21:35,058 - What are you doing? - Just turn around, trust me. 497 00:21:39,499 --> 00:21:40,598 (grunts) 498 00:21:41,401 --> 00:21:42,466 (thuds) 499 00:21:42,468 --> 00:21:43,333 - Ted? 500 00:21:44,670 --> 00:21:46,103 Ted! 501 00:21:54,480 --> 00:21:55,613 - I remember that look. 502 00:21:55,748 --> 00:21:57,414 First week flying cargo by myself, 503 00:21:57,450 --> 00:21:59,150 You couldn't have knocked the smile off my face 504 00:21:59,285 --> 00:22:01,252 With a two-by-four. - Feels pretty good, boss. 505 00:22:01,254 --> 00:22:03,020 - You're doing pretty good. 506 00:22:03,089 --> 00:22:04,355 Nice work combining the deep lake 507 00:22:04,490 --> 00:22:05,956 And the north house scheds. 508 00:22:06,092 --> 00:22:08,291 But don't go getting too good at it. 509 00:22:08,428 --> 00:22:10,227 We don't need you coming after my job. 510 00:22:10,263 --> 00:22:12,095 (laughing) 511 00:22:13,032 --> 00:22:14,731 Hey, hayley. 512 00:22:15,835 --> 00:22:17,067 - So the other night at the party, that was... 513 00:22:17,136 --> 00:22:19,636 (chuckling) that was funny. 514 00:22:19,672 --> 00:22:21,238 - Totally, totally. 515 00:22:21,374 --> 00:22:22,639 Just one of those funny moments. 516 00:22:22,675 --> 00:22:24,107 - Yeah, super funny. 517 00:22:24,243 --> 00:22:26,844 I mean we're co-workers and, and... 518 00:22:26,979 --> 00:22:28,779 I just got to back work after my surgical leave. 519 00:22:28,781 --> 00:22:29,947 - I'm going through a divorce. 520 00:22:30,082 --> 00:22:31,515 - You're going through a divorce. 521 00:22:33,652 --> 00:22:35,186 Great. Well, it's nice to work, 522 00:22:35,321 --> 00:22:36,653 It's nice to work with a professional. 523 00:22:36,689 --> 00:22:38,255 Just keep things nice and simple. 524 00:22:38,257 --> 00:22:40,524 (beeping) - yeah, just, uh... 525 00:22:41,861 --> 00:22:43,327 Two professionals... 526 00:22:43,329 --> 00:22:44,962 "professionaling." 527 00:22:45,031 --> 00:22:46,864 - Yeah. (nervous chuckling) 528 00:22:46,933 --> 00:22:48,599 Great, okay. Good talk. 529 00:22:48,601 --> 00:22:50,066 - Yes. 530 00:22:51,237 --> 00:22:52,836 - Thank god you're here. 531 00:22:52,905 --> 00:22:54,771 - Hey, ted. I'm hayley, I'm a nurse. 532 00:22:56,008 --> 00:22:57,608 - My lower back and legs are killing me. 533 00:22:57,743 --> 00:22:59,210 I think I broke something. 534 00:22:59,345 --> 00:23:00,811 - Okay, I'm going to take a look, alright? 535 00:23:00,946 --> 00:23:04,114 (ted groans) 536 00:23:04,150 --> 00:23:05,950 Oh, okay. I think you might have a broken pelvis. 537 00:23:05,952 --> 00:23:07,818 Your left side feels spongy. 538 00:23:07,820 --> 00:23:09,252 - Bones can be spongy? 539 00:23:10,423 --> 00:23:12,523 - Can you help me bind him? - Oh, yeah. 540 00:23:13,659 --> 00:23:16,160 - I knew rock climbing was a bad idea. 541 00:23:16,162 --> 00:23:18,395 He tried to convince me on our first date 542 00:23:18,398 --> 00:23:19,963 That it was fun. - Well... 543 00:23:19,999 --> 00:23:21,866 - I just don't understand how you slipped, 544 00:23:22,001 --> 00:23:23,567 You're always so surefooted. 545 00:23:23,569 --> 00:23:26,303 I'm the clumsy one. - I, uh... 546 00:23:27,774 --> 00:23:29,106 Was looking for this. 547 00:23:29,175 --> 00:23:31,041 - Ted... 548 00:23:31,177 --> 00:23:33,009 - I guess after all this, you better open it, huh? 549 00:23:35,514 --> 00:23:37,013 - Oh, my god. 550 00:23:39,152 --> 00:23:40,651 You idiot! (ted laughs) 551 00:23:40,786 --> 00:23:42,786 Why would you do this here? 552 00:23:42,788 --> 00:23:44,721 - Because on our first date, 553 00:23:44,791 --> 00:23:47,324 When I looked at you and you were being so sassy 554 00:23:47,393 --> 00:23:50,194 And brave, even though you were terrified, 555 00:23:50,196 --> 00:23:52,196 I knew right then I wanted to marry you. 556 00:23:52,198 --> 00:23:55,065 So, will you take this leap with me? 557 00:23:55,201 --> 00:23:56,933 - Of course, I'll marry you. 558 00:23:57,069 --> 00:23:59,537 (soft music) 559 00:24:10,015 --> 00:24:11,348 - Do you think your parents 560 00:24:11,417 --> 00:24:13,049 Can get along or should we elope? 561 00:24:14,220 --> 00:24:16,253 - You know, I was thinking we should go skydiving 562 00:24:16,255 --> 00:24:17,921 For the honeymoon. (laughing) 563 00:24:17,990 --> 00:24:19,523 (groans) 564 00:24:19,658 --> 00:24:20,957 It's getting bad. 565 00:24:20,993 --> 00:24:22,827 - I'll top off your meds. 566 00:24:22,962 --> 00:24:24,695 - My chest feels tight. 567 00:24:24,697 --> 00:24:26,963 (machines beeping) 568 00:24:26,999 --> 00:24:29,699 - Your pressure's falling. Hr's spiking. 569 00:24:29,735 --> 00:24:31,935 (ted panting) 570 00:24:34,874 --> 00:24:37,241 (ted groans) his abdomen's rigid. 571 00:24:37,243 --> 00:24:39,910 - What does that mean? - You need fluids, ted. 572 00:24:39,979 --> 00:24:41,444 I'm going to put a pressure bag on your iv 573 00:24:41,481 --> 00:24:43,780 To get them into you fast, and we'll keep refilling it. 574 00:24:43,816 --> 00:24:45,916 - What's happening? Why does it keep doing that? 575 00:24:46,051 --> 00:24:48,151 (panting) - I want to marry you. 576 00:24:48,187 --> 00:24:51,188 - I know, booboo. You've had a lot of meds. 577 00:24:51,190 --> 00:24:52,923 But you proposed, remember? 578 00:24:53,058 --> 00:24:54,825 I said, "yes." 579 00:24:54,894 --> 00:24:56,593 (panting) - I wanna marry you now. 580 00:24:58,865 --> 00:25:00,130 How much did you give him? 581 00:25:00,867 --> 00:25:03,267 (groans) 582 00:25:03,269 --> 00:25:05,201 (beeping) 583 00:25:05,238 --> 00:25:07,304 What do we do? - I keep pushing fluids 584 00:25:07,439 --> 00:25:08,371 And we get him to an or. 585 00:25:09,608 --> 00:25:11,207 Fast. - But he's going to make it 586 00:25:11,244 --> 00:25:12,810 To the hospital, right? 587 00:25:15,948 --> 00:25:18,114 I want to marry you now, too. 588 00:25:18,918 --> 00:25:20,284 - You want me to what? 589 00:25:20,286 --> 00:25:21,885 - He's got an internal bleed, wheezer. 590 00:25:22,020 --> 00:25:23,753 And by how fast he's tanking... 591 00:25:25,892 --> 00:25:27,290 Look, I'm pushing fluids, 592 00:25:27,292 --> 00:25:28,659 But he needs to get to an or 593 00:25:28,794 --> 00:25:31,261 As soon as possible. Look, you're a captain. 594 00:25:31,264 --> 00:25:33,430 Captains can marry people. - Maybe on a boat. 595 00:25:33,466 --> 00:25:34,898 Not on an airplane. 596 00:25:35,468 --> 00:25:36,800 Marriage... 597 00:25:38,170 --> 00:25:40,437 It didn't really work out for me. 598 00:25:40,506 --> 00:25:43,840 Think chopper's your guy. - Uh, hashtag same, buddy. 599 00:25:43,910 --> 00:25:46,110 Besides, you're the captain. 600 00:25:46,245 --> 00:25:47,711 - Ah, he's crashing, wheezer. 601 00:25:47,713 --> 00:25:49,780 This could be their last chance. 602 00:25:49,782 --> 00:25:51,582 Come on, it doesn't matter if it's a real wedding. 603 00:25:51,717 --> 00:25:53,984 This could be the only wedding our patient gets. 604 00:25:54,921 --> 00:25:56,553 Please. 605 00:25:56,556 --> 00:25:57,888 (sighs) 606 00:25:59,292 --> 00:26:01,859 - Dearly beloved, we are gathered here today 607 00:26:01,994 --> 00:26:04,127 To medevac this man... 608 00:26:04,931 --> 00:26:07,264 And also to marry him. 609 00:26:07,399 --> 00:26:10,200 To marry him to olivia. 610 00:26:10,335 --> 00:26:11,735 Olivia and... 611 00:26:12,505 --> 00:26:14,605 This man, this... - Ted. 612 00:26:14,607 --> 00:26:16,506 - Ted! Ted. 613 00:26:16,542 --> 00:26:19,676 We are here today to unite olivia and ted 614 00:26:19,745 --> 00:26:21,011 In a matrimony that is... 615 00:26:21,948 --> 00:26:23,681 Well, neither holy nor legal. 616 00:26:24,816 --> 00:26:26,684 (wheezing) 617 00:26:28,754 --> 00:26:29,719 But... 618 00:26:30,889 --> 00:26:33,490 By a matrimony grounded in the power of the love 619 00:26:33,626 --> 00:26:34,692 That you have for one another. 620 00:26:36,295 --> 00:26:39,229 And we all know that love is holier and stronger 621 00:26:39,231 --> 00:26:41,098 Than any law could ever be. 622 00:26:44,103 --> 00:26:46,036 So there is only really one... 623 00:26:47,039 --> 00:26:48,672 Important question that matters today. 624 00:26:50,610 --> 00:26:51,909 Olivia, do you take ted? 625 00:26:52,044 --> 00:26:54,778 - I do! I do. 626 00:26:54,913 --> 00:26:56,346 - And ted, do you take olivia? 627 00:26:57,816 --> 00:27:00,350 - There's never been anyone but you, liv... 628 00:27:00,386 --> 00:27:02,185 Ever since the first day... 629 00:27:03,789 --> 00:27:04,455 It's always been you. 630 00:27:05,191 --> 00:27:06,723 - I love you. 631 00:27:06,792 --> 00:27:08,125 - Then by the power vested in me 632 00:27:08,260 --> 00:27:09,626 By your willingness to... 633 00:27:10,829 --> 00:27:12,195 Take this leap together, 634 00:27:14,733 --> 00:27:15,666 I now pronounce you married. 635 00:27:15,801 --> 00:27:18,535 (crying) 636 00:27:20,272 --> 00:27:21,304 - Thank you. 637 00:27:24,610 --> 00:27:26,609 (olivia sobbing) 638 00:27:28,847 --> 00:27:31,247 (door opens and closes) 639 00:27:34,854 --> 00:27:36,553 - Hayley? - Hey. 640 00:27:36,555 --> 00:27:38,155 You're up late. 641 00:27:38,157 --> 00:27:40,090 - I couldn't sleep without knowing about ted. 642 00:27:41,293 --> 00:27:43,093 It's my first wedding, and I don't think I could 643 00:27:43,129 --> 00:27:44,828 Handle it if it ended up in a funeral. 644 00:27:44,897 --> 00:27:46,629 - Well, I waited until he was out of surgery. 645 00:27:46,666 --> 00:27:49,966 And as long as he doesn't actually go skydiving 646 00:27:49,968 --> 00:27:52,035 For the honeymoon, he looks good. 647 00:27:52,170 --> 00:27:54,104 - I guess... 648 00:27:54,106 --> 00:27:55,439 They're probably gonna want to get married 649 00:27:55,441 --> 00:27:57,173 By a real officiant then. - Yeah. 650 00:27:57,209 --> 00:27:59,042 Thank you for today. 651 00:27:59,045 --> 00:28:00,443 - No. - It meant a lot to them. 652 00:28:00,445 --> 00:28:02,045 - And to me. 653 00:28:04,650 --> 00:28:07,684 You know, sometimes, this job makes you realize that... 654 00:28:08,787 --> 00:28:10,286 Life is too short. 655 00:28:11,123 --> 00:28:12,989 In a bad way, you know? 656 00:28:13,125 --> 00:28:13,724 - Mm-hmm. 657 00:28:14,960 --> 00:28:16,793 - But then sometimes it makes you realize that... 658 00:28:18,898 --> 00:28:20,697 Life is too short. 659 00:28:22,134 --> 00:28:23,099 In a good way. 660 00:28:24,203 --> 00:28:25,502 - Mm-hmm. 661 00:28:28,007 --> 00:28:31,141 (rhythmic emotional music) 662 00:28:55,334 --> 00:28:57,100 - Are you okay? Do you want to stop? 663 00:28:57,103 --> 00:28:58,401 - Yeah, no, no. It's, um... 664 00:29:00,172 --> 00:29:03,874 I haven't... I haven't been with anyone since my surgery. 665 00:29:03,943 --> 00:29:06,442 - It's okay. We don't have to do this. 666 00:29:06,444 --> 00:29:07,678 - No. I want to, 667 00:29:07,813 --> 00:29:09,580 And-and I want it to be with you. 668 00:29:09,582 --> 00:29:11,181 I just... 669 00:29:12,551 --> 00:29:14,051 I don't know. 670 00:29:19,825 --> 00:29:21,391 - Go ahead, you can touch it. 671 00:29:23,462 --> 00:29:26,196 It used to be a zipper, but I had it removed. 672 00:29:41,614 --> 00:29:43,980 (♪♪) 673 00:29:56,762 --> 00:29:58,061 Can I? 674 00:30:06,839 --> 00:30:08,638 You're so beautiful, hayley. 675 00:30:22,721 --> 00:30:24,120 - Okay... (panting) 676 00:30:27,726 --> 00:30:30,193 (distant wolf howling) 677 00:30:35,668 --> 00:30:37,267 - Evening. 678 00:30:37,303 --> 00:30:39,203 (ominous music) 679 00:30:39,338 --> 00:30:40,537 - Oh, hey. 680 00:30:41,574 --> 00:30:42,606 You're waiting for cargo on this sched? 681 00:30:43,709 --> 00:30:44,408 - You're not from here. 682 00:30:46,278 --> 00:30:48,212 - You really shouldn't be near the planes. 683 00:30:48,347 --> 00:30:49,812 Ramps are restricted. 684 00:30:51,517 --> 00:30:53,083 - They let you fly this thing by yourself? 685 00:30:54,520 --> 00:30:55,919 - No. 686 00:30:55,921 --> 00:30:59,022 Terry should be here any minute. 687 00:30:59,157 --> 00:31:01,291 And he does not like people on his ramp. 688 00:31:05,697 --> 00:31:07,697 - I don't see anyone here but you and me. 689 00:31:07,699 --> 00:31:09,366 - He'll be here. 690 00:31:09,368 --> 00:31:12,236 And there expecting us asap at prospect river so... 691 00:31:24,316 --> 00:31:27,517 (humming) 692 00:31:28,854 --> 00:31:31,655 Okay, check. Check. 693 00:31:31,724 --> 00:31:33,523 Good, good. 694 00:31:33,559 --> 00:31:35,592 Nice. Nice. 695 00:31:35,727 --> 00:31:37,394 Good job, lexi. 696 00:31:37,396 --> 00:31:39,363 - Can I catch a lift with you to prospect river? 697 00:31:39,498 --> 00:31:40,163 - Oh! 698 00:31:42,167 --> 00:31:43,733 - If you need to get to prospect river, 699 00:31:43,769 --> 00:31:45,869 You can book a passenger flight tomorrow. 700 00:31:48,273 --> 00:31:50,073 It's against regulations. 701 00:31:50,109 --> 00:31:51,875 Cargo flights have guidelines 702 00:31:51,944 --> 00:31:53,877 And weight restrictions. 703 00:31:54,012 --> 00:31:56,079 - You're telling me this plane's overweight? 704 00:31:57,850 --> 00:31:59,416 You think I'm an idiot? - No. 705 00:31:59,485 --> 00:32:01,384 No. 706 00:32:01,420 --> 00:32:03,987 I'm just not allowed to take passengers. 707 00:32:05,023 --> 00:32:06,155 It... 708 00:32:06,191 --> 00:32:07,957 The plane isn't approved for that 709 00:32:09,194 --> 00:32:10,526 - I'll get off in prospect river. 710 00:32:12,331 --> 00:32:14,164 I want to ride with you. 711 00:32:15,167 --> 00:32:17,000 (buckle clicks) 712 00:32:19,772 --> 00:32:21,771 (radio chatter) 713 00:32:23,375 --> 00:32:25,842 (man speaking indistinctly) 714 00:32:29,648 --> 00:32:30,914 - What are you doing? 715 00:32:31,049 --> 00:32:32,281 - I've been talking to you. 716 00:32:35,287 --> 00:32:37,153 - I-I need to hear the radio. 717 00:32:39,491 --> 00:32:40,691 - Want some? 718 00:32:47,933 --> 00:32:49,799 You lactose intolerant? 719 00:32:49,835 --> 00:32:51,634 A lot of people are. 720 00:32:54,473 --> 00:32:55,672 That big lever, 721 00:32:55,807 --> 00:32:56,839 What's it for? 722 00:32:57,776 --> 00:32:58,908 - Power. 723 00:33:01,279 --> 00:33:02,412 - Yeah? 724 00:33:02,547 --> 00:33:05,281 And that's your altimeter right there. 725 00:33:08,320 --> 00:33:11,087 Important stuff for an emergency landing. 726 00:33:11,223 --> 00:33:13,256 (ominous music) 727 00:33:26,171 --> 00:33:28,304 I've always been real good with the mechanical stuff. 728 00:33:30,909 --> 00:33:33,110 Until my truck broke down tonight. 729 00:33:34,713 --> 00:33:36,246 Well, I mean, it wasn't my truck. 730 00:33:52,464 --> 00:33:53,797 I, uh... 731 00:33:55,467 --> 00:33:59,735 I worked as a farmhand in dominica a few years back. 732 00:34:02,674 --> 00:34:03,973 Had to leave there, too. 733 00:34:06,011 --> 00:34:07,110 They'd... 734 00:34:08,947 --> 00:34:10,280 Farmers, they'd, uh... 735 00:34:11,784 --> 00:34:13,683 Spread garlic and onions 736 00:34:13,752 --> 00:34:16,085 All around the yard 737 00:34:16,121 --> 00:34:17,954 Trying to keep the snakes away. 738 00:34:20,158 --> 00:34:21,591 Every now and then, 739 00:34:23,929 --> 00:34:25,128 One of them got through. 740 00:34:30,035 --> 00:34:31,767 I'll never forget that sound. 741 00:34:33,839 --> 00:34:35,038 Middle of the night, 742 00:34:36,842 --> 00:34:39,309 The cows, they'd be out in the field, 743 00:34:40,946 --> 00:34:45,182 And you'd just hear them, just... 744 00:34:46,251 --> 00:34:47,416 Scream. 745 00:34:51,523 --> 00:34:53,590 These snakes, they'd, they'd... 746 00:34:53,592 --> 00:34:56,392 They'd wrap around their legs, 747 00:34:56,394 --> 00:34:58,194 They'd trap them so as they couldn't move. 748 00:35:00,766 --> 00:35:02,098 And they just, 749 00:35:03,268 --> 00:35:06,235 Suck the milk right from their udder. 750 00:35:10,275 --> 00:35:11,741 Suck 'em dry. 751 00:35:11,810 --> 00:35:14,277 (ominous music continues) 752 00:35:32,364 --> 00:35:34,497 (lexi exhales) 753 00:35:34,533 --> 00:35:36,499 (curious music) 754 00:35:41,039 --> 00:35:43,373 - Windy lake, poplar 209. 755 00:35:43,442 --> 00:35:46,042 I'm diverting from prospect river. 756 00:35:46,178 --> 00:35:48,578 Eta to windy lake, ten minutes. 757 00:35:48,580 --> 00:35:51,381 Require assistance on the apron to unload. 758 00:35:52,984 --> 00:35:55,284 - 209, windy lake. 759 00:35:55,320 --> 00:35:57,186 We don't have you coming in tonight. 760 00:35:57,222 --> 00:35:58,921 There's no one here to receive. 761 00:35:58,957 --> 00:36:01,791 - Windy lake, 209 diverting from planned route. 762 00:36:01,793 --> 00:36:03,660 Arriving imminently with... 763 00:36:03,795 --> 00:36:05,462 D.G.S on board. 764 00:36:05,597 --> 00:36:07,063 Require assistance to unload. 765 00:36:08,133 --> 00:36:10,866 - 209, I don't see dangerous goods 766 00:36:10,903 --> 00:36:12,002 On your manifest. 767 00:36:12,137 --> 00:36:13,603 Are you sure? 768 00:36:15,674 --> 00:36:17,640 - Windy lake, it was unplanned. 769 00:36:20,278 --> 00:36:22,946 Uh, I picked up some canisters, 770 00:36:22,948 --> 00:36:25,415 Compressed gas at rocky narrows. 771 00:36:25,484 --> 00:36:27,751 Need assistance on the apron on arrival. 772 00:36:27,753 --> 00:36:30,020 (tense music) 773 00:36:34,793 --> 00:36:37,160 (breathing heavily) 774 00:36:40,766 --> 00:36:42,565 - What the hell, lexi? 775 00:36:42,601 --> 00:36:43,967 You said you have dangerous goods, 776 00:36:43,969 --> 00:36:45,501 But we weren't expecting you. 777 00:36:45,571 --> 00:36:46,970 - Okay. - And there wasn't anything 778 00:36:46,972 --> 00:36:48,438 In your manifest. 779 00:36:48,573 --> 00:36:50,773 These things are supposed to be planned... 780 00:36:50,809 --> 00:36:52,575 - This wasn't a part of my plan either 781 00:36:52,578 --> 00:36:54,044 I had an unexpected passenger. 782 00:37:04,789 --> 00:37:06,589 (heavy breathing) 783 00:37:08,961 --> 00:37:11,227 (gentle music) 784 00:37:16,168 --> 00:37:19,168 (breathing heavily) 55003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.