All language subtitles for Sei_Subtitles01.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,00 --> 00:00:00,266
2
00:00:06,205 --> 00:00:08,816
Her breasts feel really nice.
3
00:00:10,333 --> 00:00:14,156
| really can't see her face, though...
4
00:00:14,462 --> 00:00:16,656
You don't have to do a single thing.
5
00:00:17,417 --> 00:00:20,626
Just keep that stupefied
expression and let yourself go.
6
00:00:21,888 --> 00:00:23,46
This voice...
7
00:00:23,309 --> 00:00:24,456
This hair...
8
00:00:24,726 --> 00:00:26,336
And these big tits...
9
00:00:27,300 --> 00:00:30,296
Miyako-san, she's really gotten into my head...
10
00:00:33,96 --> 00:00:38,976
Just cum as your dick is enveloped
by the breasts you love so much.
11
00:00:39,489 --> 00:00:41,56
Oh no...!
12
00:00:43,359 --> 00:00:46,606
Oh crap, | was just about to let out at the moment.
13
00:00:52,338 --> 00:00:53,406
Miyako-san?
14
00:00:53,914 --> 00:00:55,576
Good morning, Kabuto-kun.
15
00:00:56,427 --> 00:00:57,536
Good morning.
16
00:00:57,789 --> 00:01:01,166
Wait! What are you doing to me while I'm asleep?
17
00:01:01,675 --> 00:01:04,246
| thought I'd wake you up,
18
00:01:04,245 --> 00:01:06,46
but then | found something
that was already âwide awakeâ.
19
00:01:06,341 --> 00:01:08,716
| just wanted to ease your thing up a bit.
20
00:01:08,715 --> 00:01:09,966
That's not what | meant!
21
00:01:09,965 --> 00:01:12,06
How did you get in with the door locked?
22
00:01:12,676 --> 00:01:16,176
Your grandmother gave me a
thumbs up, along with the keys.
23
00:01:16,936 --> 00:01:19,721
That woman, because she's the
head of the school I'm leaving my
24
00:01:19,720 --> 00:01:22,431
grandchild to you she feels like
she can do anything that she wants!
25
00:01:23,36 --> 00:01:24,686
Hm? Don't you want it?
26
00:01:26,959 --> 00:01:28,186
| want it.
27
00:01:31,951 --> 00:01:34,366
This salty combination of dirt and sweat...
28
00:01:34,365 --> 00:01:35,946
Tastes a bit bitter too.
29
00:01:36,497 --> 00:01:40,956
| happened to have fallen
asleep right after masturbating.
30
00:01:40,955 --> 00:01:42,666
| haven't taken a bath yet, either.
31
00:01:43,924 --> 00:01:45,956
You don't have to masturbate.
32
00:01:45,955 --> 00:01:48,126
You just need to tell me that you want it.
33
00:01:52,952 --> 00:01:57,516
Because your fluids are my nourishment.
34
00:02:02,573 --> 00:02:05,186
Just keep your thing stiff and big,
35
00:02:06,74 --> 00:02:09,26
and cum whenever you want to.
36
00:02:11,947 --> 00:02:15,156
Are you listening, Kabuto-kun?
Let it all out inside me.
37
00:02:22,173 --> 00:02:24,376
| did say that | don't mind the dirt,
38
00:02:24,375 --> 00:02:26,336
but this is more than | imagined.
39
00:02:27,977 --> 00:02:29,756
You're drooling.
40
00:02:29,755 --> 00:02:32,676
Did cumming feel so good for
you that your mind just melted?
41
00:02:34,392 --> 00:02:36,596
It already melted quite some time ago,
42
00:02:36,814 --> 00:02:38,596
and you're the one who did it.
43
00:02:39,15 --> 00:02:42,636
I've been able to resist her
allures and advances till now, but...
44
00:02:42,907 --> 00:02:44,711
The normal truth
45
00:02:44,710 --> 00:02:45,491
The normal truth The fact where a single
46
00:02:45,490 --> 00:02:46,221
truth is to be accepted with absolute certainty
47
00:02:47,74 --> 00:02:49,436
Why are you telling me that?
48
00:02:49,708 --> 00:02:50,986
Don't mind it.
49
00:02:50,985 --> 00:02:52,446
I'm just saying it to myself.
50
00:02:54,84 --> 00:02:56,66
You've just made it all slimy.
51
00:02:56,65 --> 00:02:58,696
| don't think the smell will
go away even if | wash it.
52
00:03:01,42 --> 00:03:04,706
Wait... so is she going to swallow it?
53
00:03:08,929 --> 00:03:09,876
Figures.
54
00:03:10,847 --> 00:03:13,46
Hey, Miyako-san.
55
00:03:13,304 --> 00:03:15,586
I'm someone who left my home.
56
00:03:16,58 --> 00:03:19,556
So there's no need to follow
such customs and traditions.
57
00:03:20,142 --> 00:03:22,476
You're the only one who thinks that.
58
00:03:22,974 --> 00:03:27,306
The headmaster and your grandmother
still consider you as part of the clan.
59
00:03:29,735 --> 00:03:32,776
| can't really inherit the family name,
or should | say | don't really want to.
60
00:03:32,775 --> 00:03:37,616
No matter what you choose, the
only path for me is to follow yours.
61
00:03:41,875 --> 00:03:43,116
It's always been like this,
62
00:03:43,115 --> 00:03:47,826
after Miyako came into this school
and introduced herself as my fiancée.
63
00:03:48,12 --> 00:03:51,126
She'd constantly say that it's all for me,
64
00:03:51,510 --> 00:03:53,716
and seems do to lots of things for my sake.
65
00:03:54,86 --> 00:03:57,216
Even going so far as to goa
little overboard with lewd things.
66
00:03:58,638 --> 00:04:02,676
| actually still haven't officially
accepted her as my fiancée.
67
00:04:04,52 --> 00:04:08,266
Hey, why do you have a change of
clothing stocked inside my own drawers?
68
00:04:09,610 --> 00:04:11,186
| thought there would be situations like this,
69
00:04:11,185 --> 00:04:14,26
so | prepared by slipping in a
few pieces of clothing each day.
70
00:04:15,535 --> 00:04:17,526
And not just your uniform...
71
00:04:17,525 --> 00:04:21,406
Don't you have a problem hiding
your underwear inside my room?
72
00:04:21,405 --> 00:04:24,696
If you want to wear one on your head, then go ahead.
73
00:04:24,879 --> 00:04:27,206
Just remember to throw them away afterward.
74
00:04:27,807 --> 00:04:29,206
That's just harsh.
75
00:04:30,342 --> 00:04:32,586
If you're really going to be my wife,
76
00:04:32,585 --> 00:04:34,706
then I'd rather have you go around
for the entire day without panties!
77
00:04:36,254 --> 00:04:40,926
You sure are something,
ordering a girl to go without panties.
78
00:04:41,604 --> 00:04:42,966
| think I'm actually impressed.
79
00:04:43,101 --> 00:04:46,766
Eh? So you're thinking about it like that?
80
00:04:47,22 --> 00:04:49,646
Then it's good that I'm your fiancée.
81
00:04:49,903 --> 00:04:52,106
Sexual harrassment is just... no...
82
00:04:52,105 --> 00:04:52,976
Kabuto-kun.
83
00:04:53,565 --> 00:04:56,486
Miyako-san, don't people ever tell
you that you've got a sharp tongue?
84
00:04:57,79 --> 00:04:58,26
How rude.
85
00:04:58,332 --> 00:05:01,66
| only say these kinds of things to you.
86
00:05:01,65 --> 00:05:02,486
That's even worse!
87
00:05:09,97 --> 00:05:10,536
If you'll excuse me.
88
00:05:11,348 --> 00:05:12,336
Miyako-san!
89
00:05:14,176 --> 00:05:15,296
| wanted to thank you.
90
00:05:15,295 --> 00:05:18,796
| heard you collected and brought the reports here.
91
00:05:19,186 --> 00:05:21,176
| just did what | had to.
92
00:05:21,525 --> 00:05:23,806
Y-Yeah, | guess you did.
93
00:05:24,145 --> 00:05:25,636
Then, shall we go home?
94
00:05:26,480 --> 00:05:30,16
| have to get my bag from the classroom first.
95
00:05:34,155 --> 00:05:36,976
She s really aloof, as usual.
96
00:05:37,662 --> 00:05:39,276
Well, she does help me with classwork,
97
00:05:39,530 --> 00:05:42,446
and assists me,with my fencing rehabilitation.
98
00:05:43,123 --> 00:05:45,26
Not to mention having big tits...
99
00:05:46,712 --> 00:05:49,456
Guess she really is the best as my wi-
100
00:05:50,463 --> 00:05:52,376
Wait just a moment, Miyako-san!
101
00:05:53,463 --> 00:05:55,586
Why aren't you wearing panties?
102
00:05:55,585 --> 00:05:57,86
You told me not to, right?
103
00:05:58,176 --> 00:06:00,876
then I'd rather have you go around
for the entire day without panties!
104
00:06:02,939 --> 00:06:04,46
For real?
105
00:06:04,391 --> 00:06:07,926
Why did she have to actually do what | said?
106
00:06:08,946 --> 00:06:11,476
So... since morning?
107
00:06:11,475 --> 00:06:12,846
That would be correct.
108
00:06:14,395 --> 00:06:21,396
Then that means, it's been rubbing
with her stockings the entire day.
109
00:06:21,775 --> 00:06:25,366
Miyako-san, would you be so kind
as to give me a little of your time?
110
00:06:28,177 --> 00:06:30,286
So, can | touch it?
111
00:06:32,716 --> 00:06:34,496
Do whatever you want.
112
00:06:34,850 --> 00:06:35,666
Wait!
113
00:06:36,129 --> 00:06:39,506
Use that table over there,
and do a sexy pose for me?
114
00:06:40,16 --> 00:06:41,626
Is this to your liking?
115
00:06:42,437 --> 00:06:43,546
That's the best!
116
00:06:47,95 --> 00:06:52,686
Amazing, for me to get this
aroused just by letting you do this.
117
00:06:53,154 --> 00:06:56,396
| thought it'd be a bit rougher,
118
00:06:56,395 --> 00:06:58,396
but | never thought you'd simply blurt it out.
119
00:06:58,395 --> 00:07:00,26
It makes me feel uneasy.
120
00:07:00,322 --> 00:07:04,566
Well, your pussy looks really beautiful.
121
00:07:04,565 --> 00:07:05,406
So | just...
122
00:07:05,699 --> 00:07:08,906
Oh? So that's the only beautiful thing about me?
123
00:07:09,504 --> 00:07:11,906
Please don't say it like that.
124
00:07:11,905 --> 00:07:14,416
My head is already occupied too much with this.
125
00:07:15,584 --> 00:07:19,376
You're such a coward for someone
who easily goes with his own feelings.
126
00:07:19,835 --> 00:07:24,756
If you want, then | shall accept
any kind of sex play that you desire.
127
00:07:26,604 --> 00:07:28,966
Then, I'll take you up on that.
128
00:07:36,820 --> 00:07:41,66
Just getting into licking
it instead of having sex...
129
00:07:41,664 --> 00:07:43,896
This feels kind of complicated.
130
00:07:47,245 --> 00:07:48,696
Now you're getting pushy.
131
00:07:49,837 --> 00:07:51,286
Sorry, Miyako-san.
132
00:07:51,423 --> 00:07:53,496
But | can't hold back any longer.
133
00:07:53,495 --> 00:07:55,456
It's part of my responsibility,
134
00:07:56,45 --> 00:07:57,666
so it's no problem for me.
135
00:07:59,809 --> 00:08:00,916
It's tight!
136
00:08:05,933 --> 00:08:11,676
Miyako-san... is this your first time?
137
00:08:11,675 --> 00:08:14,16
Don't worry about me, just continue.
138
00:08:14,944 --> 00:08:17,186
Sorry, | thought you already...
139
00:08:17,524 --> 00:08:20,396
That | already experienced it?
140
00:08:20,819 --> 00:08:23,526
But, you acted really fine
with these kinds of things.
141
00:08:23,864 --> 00:08:25,646
Are you going to stop then?
142
00:08:26,76 --> 00:08:27,276
| won't force you to.
143
00:08:27,275 --> 00:08:28,946
I'll continue, I'll continue.
144
00:08:29,328 --> 00:08:32,286
But, you'll have to tell me if
it becomes too much for you.
145
00:08:32,873 --> 00:08:35,496
Alright I'll let you know if it does.
146
00:08:41,515 --> 00:08:42,916
That's kind of half-assed.
147
00:08:43,478 --> 00:08:45,206
Move more.
148
00:08:47,847 --> 00:08:51,46
How exactly do | control
myself in this kind of situation?
149
00:08:52,810 --> 00:08:55,306
It feels like my insides are being pulled out.
150
00:08:58,612 --> 00:09:01,16
Moving your hips vigorously like that...
151
00:09:01,493 --> 00:09:04,276
Does it feel that good inside me?
152
00:09:04,861 --> 00:09:08,776
Yes, it feels so good | can't think anymore.
153
00:09:14,509 --> 00:09:15,486
Oh no...
154
00:09:16,544 --> 00:09:18,366
You're about to cum, right?
155
00:09:18,365 --> 00:09:20,576
Your dick is bulging inside me.
156
00:09:22,343 --> 00:09:25,166
Just cum wherever you want to.
157
00:09:31,14 --> 00:09:33,46
I'm about to... I'm about to...!
158
00:09:47,949 --> 00:09:51,156
Cum sure is amazing, looking at it again like this.
159
00:09:51,155 --> 00:09:54,776
For you to be able to release
this much jelly-like stuff.
160
00:09:56,130 --> 00:09:57,36
Hey,
161
00:09:57,338 --> 00:10:00,286
did | do well?
162
00:10:01,715 --> 00:10:05,456
Well? It felt really good.
163
00:10:05,455 --> 00:10:06,336
| see.
164
00:10:06,763 --> 00:10:09,296
It's good that you're happy with it.
165
00:10:09,477 --> 00:10:10,796
How about you?
166
00:10:11,317 --> 00:10:13,06
It felt really painful.
167
00:10:13,05 --> 00:10:14,676
| thought | was about to die.
168
00:10:15,608 --> 00:10:16,846
Just kidding.
169
00:10:22,482 --> 00:10:24,306
What are we going to do tomorrow?
170
00:10:25,152 --> 00:10:28,106
Why don't we just proceed as normal?
171
00:10:28,580 --> 00:10:29,896
Huh?
172
00:10:30,942 --> 00:10:34,616
You're right. It'd be too weird if we
suddenly act differently toward each other.
173
00:10:35,411 --> 00:10:38,696
| just did what a wife would rightfully do.
174
00:10:39,174 --> 00:10:41,576
So I'm still going to follow you.
175
00:10:42,211 --> 00:10:45,496
Then that means, she doesn't really like me,
176
00:10:45,801 --> 00:10:48,296
and does all of this just for my household...?
177
00:10:55,978 --> 00:10:57,96
Kabuto-kun.
178
00:10:57,605 --> 00:10:59,346
Are you familiar with this?
179
00:11:00,699 --> 00:11:02,176
That's...!
180
00:11:02,175 --> 00:11:04,16
That's the one that suddenly
disappeared from the pocket of my pants!
181
00:11:04,15 --> 00:11:05,766
My precious thing!
182
00:11:06,358 --> 00:11:09,276
That explains why | somehow
keep losing things lately,
183
00:11:09,275 --> 00:11:10,526
so it's her doing after all.
184
00:11:10,821 --> 00:11:13,776
"My Workplace is Actually Eroticâ series.
185
00:11:13,874 --> 00:11:15,446
"Family Restaurantâ chapter.
186
00:11:15,445 --> 00:11:16,906
Stop!
187
00:11:16,905 --> 00:11:17,986
It's not what you think!
188
00:11:17,985 --> 00:11:20,446
| understand that itâs not just part of the norm.
189
00:11:20,704 --> 00:11:23,536
| bought them knowing that there
isn't a single shred of reality in them!
190
00:11:23,840 --> 00:11:27,956
You seem to have a really extreme hobby here.
191
00:11:33,215 --> 00:11:39,926
Right now, there are two cold
toys... lodged in my ass and pussy.
192
00:11:40,511 --> 00:11:45,186
Now that you mention it, she looked like she
was having a hard time walking since earlier.
193
00:11:47,113 --> 00:11:49,186
So, what do you want me to do?
194
00:11:50,740 --> 00:11:55,396
| want you to let me into your perverted hobby.
195
00:11:57,35 --> 00:12:00,986
Then, why don't we see first if you
can make it to the dorm with that?
196
00:12:04,329 --> 00:12:06,456
The way you try to get into my hobbies like that,
197
00:12:06,799 --> 00:12:09,126
is in a way, already considered perverted, right?
198
00:12:09,809 --> 00:12:11,126
Not really.
199
00:12:11,125 --> 00:12:15,216
A better way to captivate you is to
actually concentrate on porn mags.
200
00:12:15,598 --> 00:12:18,836
I'm just studying the various
sexual fetishes that you have.
201
00:12:20,271 --> 00:12:22,386
It's frustrating that | can't even complain.
202
00:12:27,608 --> 00:12:32,476
You sure love watching girls
as you make them do this.
203
00:12:32,958 --> 00:12:34,186
What a brute.
204
00:12:36,912 --> 00:12:39,946
Should | take that as a provocation?
205
00:12:42,829 --> 00:12:46,246
This is really fun when you see her react like that!
206
00:12:48,414 --> 00:12:52,246
The vibration reverberates
further when | try to hold it in tighter!
207
00:12:56,393 --> 00:12:58,966
Miyako-san, these two in front...
208
00:12:59,896 --> 00:13:01,966
Good day, Onee-sama.
209
00:13:02,189 --> 00:13:03,556
Good day.
210
00:13:05,51 --> 00:13:07,726
Congratulations on getting to the finals.
211
00:13:08,328 --> 00:13:09,266
Thank you.
212
00:13:09,659 --> 00:13:10,766
Of course,
213
00:13:10,765 --> 00:13:12,726
Ruriko-sama is one of the winning candidates.
214
00:13:15,205 --> 00:13:16,736
| just have to do it... right?
215
00:13:17,322 --> 00:13:19,486
Everything's over once they find out,
216
00:13:19,485 --> 00:13:22,866
but | want to try shaming her till the very end!
217
00:13:27,968 --> 00:13:29,326
Ruriko-sama?
218
00:13:29,325 --> 00:13:31,746
Are you not feeling well?
219
00:13:33,308 --> 00:13:35,126
I-I'm... alright.
220
00:13:35,517 --> 00:13:37,376
This is nothing.
221
00:13:37,938 --> 00:13:39,586
Nothing, eh?
222
00:13:39,970 --> 00:13:42,176
Guess I'll have to see how much she can muster.
223
00:13:43,990 --> 00:13:45,06
Oh no!
224
00:13:45,353 --> 00:13:47,676
It's going to leak if this goes on.
225
00:13:48,986 --> 00:13:50,636
Umm, Ruriko-sama?
226
00:13:50,903 --> 00:13:53,106
| think you really need some rest.
227
00:14:02,663 --> 00:14:05,736
She's fine, don't you girls worry.
228
00:14:05,735 --> 00:14:07,406
Miyako-san's just busy lately,
229
00:14:07,405 --> 00:14:09,536
perhaps she just caught a
bit of a fever, yeah, that's right!
230
00:14:11,259 --> 00:14:12,206
Well then!
231
00:14:12,758 --> 00:14:14,786
Get well soon.
232
00:14:17,884 --> 00:14:19,296
My heart's about to explode.
233
00:14:20,647 --> 00:14:22,546
Were you satisfied?
234
00:14:23,399 --> 00:14:25,216
Satisfied?
235
00:14:25,510 --> 00:14:29,386
Another different problem was about to
happen if I'd continued watching you like that.
236
00:14:31,827 --> 00:14:33,226
It's soaking wet.
237
00:14:34,34 --> 00:14:37,686
Your dick is already stiff too.
238
00:14:39,612 --> 00:14:41,196
Quite a nice moan you have there.
239
00:14:41,534 --> 00:14:44,366
Well, it's very wet here already.
240
00:14:49,668 --> 00:14:54,826
That's because my pussy got teased and stirred up.
241
00:14:55,675 --> 00:14:57,666
Of course it would be wet.
242
00:15:00,847 --> 00:15:02,926
Not deep inside...
243
00:15:03,266 --> 00:15:05,256
My insides feel tingly,
244
00:15:07,429 --> 00:15:11,676
My pussy might get molded to your dick's shape.
245
00:15:14,821 --> 00:15:17,306
You sure are getting the hang of my dick.
246
00:15:17,909 --> 00:15:19,186
Yeah, | am.
247
00:15:19,185 --> 00:15:22,396
All the while imagining your dick within me.
248
00:15:22,987 --> 00:15:26,986
It wants it so badly that I'm
actually trying to ease the urge.
249
00:15:28,45 --> 00:15:30,406
I'm honored to hear that.
250
00:15:35,754 --> 00:15:38,86
It's suddenly inside my ass...!
251
00:15:40,478 --> 00:15:42,626
It can still fit.
252
00:15:43,685 --> 00:15:45,836
Then I'll go all the way.
253
00:15:48,519 --> 00:15:52,636
| actually had to insert the
vibrator carefully in there.
254
00:15:55,392 --> 00:16:01,566
My body is slowly transforming into the
slutty form that your dick wants it to be.
255
00:16:05,330 --> 00:16:08,816
I'm starting to get used to your tightness too.
256
00:16:12,371 --> 00:16:17,166
Your dick... it's going in and out of my ass.
257
00:16:20,94 --> 00:16:23,126
It's pleasuring both my holes.
258
00:16:25,141 --> 00:16:28,546
If you keep pushing into my ass that hard,
259
00:16:28,774 --> 00:16:32,31
it'll loosen up. Then I'll just have
260
00:16:32,30 --> 00:16:35,221
to keep it sealed with my dick.
261
00:16:38,728 --> 00:16:44,896
Just say that you want to
keep fucking my ass forever.
262
00:16:50,548 --> 00:16:51,486
It's coming.
263
00:16:52,02 --> 00:16:55,656
I'm being fucked hard in both sides.
264
00:16:59,259 --> 00:17:00,326
Oh yes...
265
00:17:01,267 --> 00:17:03,456
I'm about to cum.
266
00:17:07,141 --> 00:17:11,176
Okay then, just let it all out in my asshole.
267
00:17:21,747 --> 00:17:23,186
It's pouring inside.
268
00:17:23,404 --> 00:17:27,526
It's overflowing inside my ass.
269
00:17:30,549 --> 00:17:33,196
No, don't!
270
00:17:33,195 --> 00:17:35,36
This is all your fault.
271
00:17:36,464 --> 00:17:40,166
Now both my holes feel loose.
272
00:17:43,137 --> 00:17:44,546
Hey, Kabuto-kun.
273
00:17:44,843 --> 00:17:47,796
We continue to have sex like this,
274
00:17:47,795 --> 00:17:51,386
but | wonder why the distance
between us still hasn't changed one bit?
275
00:17:52,519 --> 00:17:57,846
That's, my own issue. Or
my family's issue, | suppose.
276
00:17:58,734 --> 00:18:00,346
Not being clear with it, huh?
277
00:18:00,345 --> 00:18:03,606
Sorry, but can you wait for a while longer?
278
00:18:04,540 --> 00:18:05,356
Fine.
279
00:18:05,355 --> 00:18:08,776
Even after you've played
with my body countless times,
280
00:18:09,29 --> 00:18:11,446
even if you've found another woman at that time,
281
00:18:11,787 --> 00:18:14,156
| promise that | will never,
ever hold anything against you.
282
00:18:14,155 --> 00:18:15,406
Scary, scary, scary!
283
00:18:17,283 --> 00:18:20,36
Is Miyako-san, who grew up
following family customs and traditions,
284
00:18:20,382 --> 00:18:23,876
really happy staying with me like this?
285
00:18:24,953 --> 00:18:29,716
I'd be happy if itâs because of me,
and not because of the family household.
286
00:18:30,220 --> 00:18:34,06
In the end, the only thing I'm certain about,
287
00:18:34,723 --> 00:18:37,466
is that she has a very erotic body.
288
00:18:47,617 --> 00:18:48,686
What's wrong?
289
00:18:48,955 --> 00:18:51,526
You seem unable to focus.
290
00:18:52,82 --> 00:18:55,236
You know, I'm quite grateful to you.
291
00:18:56,410 --> 00:18:58,986
live already given up armored fencing once.
292
00:18:59,367 --> 00:19:03,286
But thanks to you, | am now
able to wield the sword again.
293
00:19:04,175 --> 00:19:05,376
You're saying too much.
294
00:19:05,375 --> 00:19:06,956
That's just part of my responsibility.
295
00:19:07,341 --> 00:19:09,546
You don't have to be too uptight about it.
296
00:19:10,263 --> 00:19:12,86
The usual response again, huh?
297
00:19:12,678 --> 00:19:15,586
Miyako-san, are you having fun when you're with me?
298
00:19:15,896 --> 00:19:17,846
Why do you ask that?
299
00:19:18,685 --> 00:19:23,56
For you, it might be very important
to adhere to family customs,
300
00:19:24,187 --> 00:19:27,646
but | think there are many
other ways for you to enjoy life.
301
00:19:28,532 --> 00:19:30,476
Ways that are outside those customs.
302
00:19:30,817 --> 00:19:34,26
| guess what | want to ask is,
what do you really want to do?
303
00:19:35,998 --> 00:19:37,26
Kabuto-kun.
304
00:19:37,629 --> 00:19:38,486
I'm sorry!
305
00:19:38,793 --> 00:19:40,906
Duel with me in a fencing match.
306
00:19:41,840 --> 00:19:42,786
Huh?
307
00:19:43,175 --> 00:19:46,576
Right now, I'm very upset.
308
00:19:46,575 --> 00:19:48,286
Because someone just trampled upon my way of life.
309
00:19:48,588 --> 00:19:52,296
And it is at a level that
I've only felt for the first time.
310
00:19:55,858 --> 00:19:56,756
| understand.
311
00:19:57,109 --> 00:19:57,836
Let's do it.
312
00:19:57,835 --> 00:20:01,756
Way of the Knight
313
00:20:04,860 --> 00:20:08,646
| am honored to duel with you, Knight Ruriko.
314
00:20:09,71 --> 00:20:12,566
| vow to fight with my all in this match.
315
00:20:37,479 --> 00:20:39,136
I-I lost.
316
00:20:41,232 --> 00:20:43,176
Miyako-san, that technique earlier...
317
00:20:44,13 --> 00:20:48,396
It was the technique that you once
used against an adult opponent before.
318
00:20:48,680 --> 00:20:54,526
At that time, | was pressured by an outdated
education system, and harsh fencing training.
319
00:20:54,860 --> 00:20:58,196
My heart sank as | asked why it should be me.
320
00:20:58,538 --> 00:20:59,736
| then saw you,
321
00:21:00,43 --> 00:21:02,196
wholeheartedly enjoying fencing
322
00:21:02,195 --> 00:21:04,116
amidst the boring adults who only seek to approve
323
00:21:04,571 --> 00:21:08,536
those who are already talented in the
first place, no matter how good you become.
324
00:21:09,91 --> 00:21:11,166
| felt like | saw my salvation at that time.
325
00:21:11,764 --> 00:21:13,996
I'm not as great as you think.
326
00:21:14,800 --> 00:21:17,86
| was literally just enjoying myself at that time.
327
00:21:17,85 --> 00:21:21,596
Then, what | saw was simply a vision
that | enforced myself to believe in.
328
00:21:24,264 --> 00:21:29,176
| thought you did those things for me
simply because of your family customs.
329
00:21:30,65 --> 00:21:32,686
Then, I'm the one who simply forced
myself to believe in my own vision?
330
00:21:33,280 --> 00:21:37,396
The you that | saw as a child soothed my heart.
331
00:21:38,368 --> 00:21:42,196
So this time, | want to save
the dream that you hold dear.
332
00:21:42,792 --> 00:21:44,986
Then, from the very beginning you...
333
00:21:46,543 --> 00:21:50,166
| came to you of my own free will.
334
00:21:50,497 --> 00:21:53,706
Using my family customs, and
my fiancée status as an excuse.
335
00:21:54,501 --> 00:22:00,176
Family customs just aren't enough to let
me give my own self to a man | do not love.
336
00:22:00,639 --> 00:22:03,466
| would have liked for you to realize that yourself.
337
00:22:04,68 --> 00:22:07,16
S-So... then,
338
00:22:07,353 --> 00:22:09,476
in preparation for tomorrows finals,
339
00:22:10,66 --> 00:22:12,686
our duel is now over.
340
00:22:12,685 --> 00:22:13,476
Yes?
341
00:22:14,368 --> 00:22:15,516
Miyako-san?
342
00:22:15,820 --> 00:22:19,526
It'd be hard to walk with
it bulging like this, right?
343
00:22:19,993 --> 00:22:22,736
But, tomorrow's match is important.
344
00:22:23,338 --> 00:22:24,696
| want to do it.
345
00:22:25,629 --> 00:22:27,76
Can't I?
346
00:22:27,549 --> 00:22:28,746
Please do.
347
00:22:29,504 --> 00:22:31,826
Kabuto-kun, just stay there.
348
00:22:39,760 --> 00:22:42,376
His bodily fluids mixing together feel so sticky
349
00:22:42,375 --> 00:22:45,506
that my tongue might just get stuck.
350
00:22:51,363 --> 00:22:53,476
| don't think this will be enough.
351
00:22:53,692 --> 00:22:56,396
Could she take it in just a bit more?
352
00:22:58,780 --> 00:23:01,566
Your face tells me that it's not enough for you.
353
00:23:01,952 --> 00:23:05,446
| want it inside you deeper, | guess.
354
00:23:05,445 --> 00:23:09,326
Then you can use this mouth however you want to.
355
00:23:12,138 --> 00:23:13,706
Here | go then.
356
00:23:19,183 --> 00:23:21,666
Wrap your tongue around it more.
357
00:23:34,25 --> 00:23:36,346
| can let it out now, right?
358
00:23:50,798 --> 00:23:53,116
Then savor it.
359
00:23:58,845 --> 00:24:00,836
It's going down my throat,
360
00:24:00,835 --> 00:24:03,626
| feel it sliding slowly inside me.
361
00:24:05,813 --> 00:24:08,636
Now it's your turn to feel pleasure.
362
00:24:09,360 --> 00:24:10,596
Wait...
363
00:24:16,159 --> 00:24:17,226
You came?
364
00:24:17,225 --> 00:24:18,806
Don't move.
365
00:24:18,805 --> 00:24:21,646
If you stimulate my pussy now...
366
00:24:25,534 --> 00:24:29,116
But, you're the one moving.
367
00:24:30,920 --> 00:24:31,946
Why?
368
00:24:32,507 --> 00:24:34,906
My hips won't stop.
369
00:24:37,338 --> 00:24:41,376
I'm more aroused, now that
I've seen your cumming face.
370
00:24:44,227 --> 00:24:47,256
No, don't say that.
371
00:24:53,148 --> 00:24:54,176
Miyako-san.
372
00:24:54,700 --> 00:24:55,806
What?
373
00:24:57,949 --> 00:24:58,686
| love you.
374
00:25:00,785 --> 00:25:02,936
If you say that to me now...
375
00:25:04,615 --> 00:25:06,186
I'm going to cum again!
376
00:25:12,629 --> 00:25:13,616
Oh yes...
377
00:25:14,708 --> 00:25:17,826
| can't stop myself from
rubbing your dick inside me.
378
00:25:24,189 --> 00:25:25,86
Oh no...
379
00:25:25,436 --> 00:25:27,756
I'm cumming again.
380
00:25:28,180 --> 00:25:31,296
It's okay, just cum as many times as you want.
381
00:25:33,315 --> 00:25:35,266
| don't want to cum alone.
382
00:25:36,234 --> 00:25:39,16
| want you to cum with me too.
383
00:26:02,634 --> 00:26:04,416
Your opponent will be Claris.
384
00:26:04,926 --> 00:26:05,916
Are you good to go?
385
00:26:06,756 --> 00:26:08,811
TL note: Keigan Shishin-style
= "Discerning Ruling Heartâ style
386
00:26:08,810 --> 00:26:10,791
| shall prove the superiority
of the Keigan Shishin-style.
387
00:26:13,466 --> 00:26:17,386
I'm thinking of going back to my
place once the tournament is over.
388
00:26:17,984 --> 00:26:20,186
Do you want to go with me?
389
00:26:20,774 --> 00:26:23,146
Scared to go back home alone.
390
00:26:23,535 --> 00:26:25,396
Quite the klutz as usual.
391
00:26:25,395 --> 00:26:27,26
| don't mean that...
392
00:26:27,743 --> 00:26:30,896
| want to tell my parents about you.
393
00:26:32,250 --> 00:26:33,196
| see.
394
00:26:34,249 --> 00:26:38,866
Oh, Kabuto-kun, your necktie isn't properly fixed.
395
00:26:40,536 --> 00:26:45,36
Hey, we haven't done that one
important âceremonyâ yet, right?
396
00:26:47,480 --> 00:26:48,836
A kiss.
397
00:26:51,303 --> 00:26:53,756
You were too busy with my body,
398
00:26:53,755 --> 00:26:56,216
that you didn't even take notice of my lips.
399
00:26:56,734 --> 00:26:59,216
Sorry, you're absolutely right.
400
00:27:01,569 --> 00:27:02,636
It's time.
401
00:27:03,527 --> 00:27:04,976
Watch carefully.
402
00:27:05,401 --> 00:27:09,476
For | shall fight, and win this duel for you.
403
00:27:09,611 --> 00:27:12,736
Yeah, end it quickly, and let's finally kiss!
404
00:27:14,367 --> 00:27:18,366
That's quite a heavy demand,
we're talking about Claris here.
405
00:27:24,255 --> 00:27:27,456
Onee-sama, do your best!
406
00:27:28,54 --> 00:27:31,126
Ruriko-sama, you're wonderful!
407
00:29:24,427 --> 00:29:25,996
Hey, Kabuto-kun.
408
00:29:27,136 --> 00:29:28,826
Do whatever you want.
409
00:29:30,427 --> 00:29:31,576
Was that wrong?
410
00:29:32,924 --> 00:29:35,376
| mean, you can love me now.
411
00:29:35,722 --> 00:29:39,876
I'm not taking that faked tsundere act.
412
00:29:44,66 --> 00:29:45,966
| love you, Kabuto-kun.
413
00:29:47,616 --> 00:29:48,886
Why are you smiling?
414
00:29:49,615 --> 00:29:51,436
Was that wrong again?
415
00:29:51,435 --> 00:29:55,476
No, it's just that | can't hold my happiness in.
416
00:29:56,830 --> 00:29:57,646
Hey,
417
00:29:58,324 --> 00:30:01,486
let's kiss, right here, right now.
418
00:30:02,509 --> 00:30:03,526
In here?
419
00:30:03,525 --> 00:30:04,776
But that's just...
420
00:30:05,43 --> 00:30:06,486
Look, everyone's watching us now.
421
00:30:06,617 --> 00:30:12,166
Oh, but you were the one who
promised a kiss after the match.
422
00:30:12,465 --> 00:30:14,536
Yes, | did indeed say that.
423
00:30:14,535 --> 00:30:17,506
The sequence of events might be out of order,
424
00:30:17,505 --> 00:30:18,546
but | want you,
425
00:30:18,545 --> 00:30:20,696
to take my first time here.
30056