All language subtitles for S.f.Y.L.S02E10.Im.Still.Here.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MiU_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,960 - I've gotta fix some things, 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,960 so I can't do it here. 3 00:00:03,960 --> 00:00:05,960 So I'm going. - To where? 4 00:00:05,960 --> 00:00:06,960 - Alaska. 5 00:00:06,960 --> 00:00:09,960 - You're writing about the messy and complicated stuff 6 00:00:09,960 --> 00:00:10,960 that people will be OK with. 7 00:00:10,960 --> 00:00:12,480 - So... - So you're lying to everyone. 8 00:00:12,480 --> 00:00:15,960 - I'm actually working really hard on all my issues. 9 00:00:15,960 --> 00:00:17,960 - Or you're working really hard to avoid 10 00:00:17,960 --> 00:00:19,960 dealing with the shit that actually freaks you out. 11 00:00:20,960 --> 00:00:21,960 (keys clicking) 12 00:00:23,960 --> 00:00:25,960 - How come you refuse to see Matt for who he was? 13 00:00:25,960 --> 00:00:28,960 Like when he fell for the teacher from his job 14 00:00:28,960 --> 00:00:30,960 two years ago. - What? 15 00:00:30,960 --> 00:00:33,960 Did you tell me that so I could just hate him 16 00:00:33,960 --> 00:00:34,960 as much as you do? 17 00:00:34,960 --> 00:00:37,960 - No, so you can see him for who he really was. 18 00:00:37,960 --> 00:00:42,960 - I am never going to hate him. 19 00:00:42,960 --> 00:00:44,960 (solemn music) 20 00:00:44,960 --> 00:00:46,960 - (yells) (thud) 21 00:00:49,960 --> 00:00:54,000 - We can't do this. - So it's over? 22 00:00:54,000 --> 00:00:55,960 - Yeah. 23 00:01:08,160 --> 00:01:09,960 - Leigh? 24 00:01:13,960 --> 00:01:16,960 Oh, I missed you so much. Oh. 25 00:01:16,960 --> 00:01:17,960 - (laughs) 26 00:01:17,960 --> 00:01:19,800 - Hi. - (laughs) 27 00:01:19,800 --> 00:01:20,960 - Oh, oh. - Welcome back. 28 00:01:20,960 --> 00:01:24,480 - Oh, I missed you. - Ooh. 29 00:01:24,480 --> 00:01:25,960 - (laughs) 30 00:01:25,960 --> 00:01:26,960 - Aw, let me look at you. 31 00:01:26,960 --> 00:01:31,960 Aw. Oh, God, you're so beautiful. 32 00:01:31,960 --> 00:01:34,960 Aw. Oh. 33 00:01:35,960 --> 00:01:39,320 Why is there a hole in my wall? 34 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 - Do you wanna... (upbeat music) 35 00:01:50,960 --> 00:01:54,960 - Wow, that's just a lot. You have a girlfriend. 36 00:01:54,960 --> 00:01:58,960 - I--um, I'm not really sure what I have right now. 37 00:01:58,960 --> 00:02:03,960 - And you have a--um... a Danny? 38 00:02:03,960 --> 00:02:07,960 - No, I definitely don't have a... 39 00:02:07,960 --> 00:02:12,960 I mean, I haven't even spoken to him since the... 40 00:02:12,960 --> 00:02:13,960 - Why didn't you tell me? 41 00:02:13,960 --> 00:02:17,960 - Well, how are we supposed to put all of that in an email? 42 00:02:17,960 --> 00:02:20,960 - No, no, I get it. I get it. 43 00:02:20,960 --> 00:02:21,960 There were--yeah. 44 00:02:21,960 --> 00:02:25,960 There were things I couldn't put in an email either. 45 00:02:25,960 --> 00:02:31,960 - Well, you're here now, so tell us. 46 00:02:31,960 --> 00:02:32,960 - OK, um... 47 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 there were, like, 800 people in this town, 48 00:02:36,960 --> 00:02:40,960 and I knew just about everybody. 49 00:02:40,960 --> 00:02:43,640 I made so many friends. 50 00:02:43,640 --> 00:02:46,960 I have never had so many friends. 51 00:02:46,960 --> 00:02:48,320 - (laughs) 52 00:02:48,320 --> 00:02:49,960 - I watched the sunrise every morning, 53 00:02:49,960 --> 00:02:52,960 and I was so still that all the animals came right up to me. 54 00:02:52,960 --> 00:02:56,960 And at night, I stared into the Milky Way, 55 00:02:56,960 --> 00:03:01,960 and I could see right into the heart of the universe. 56 00:03:01,960 --> 00:03:05,960 And it was... everything made sense. 57 00:03:09,640 --> 00:03:10,960 I loved who I was there. 58 00:03:10,960 --> 00:03:11,960 (breathless laugh) 59 00:03:11,960 --> 00:03:15,960 - We are so happy you're home. 60 00:03:15,960 --> 00:03:17,960 - Yeah. 61 00:03:20,960 --> 00:03:22,960 - (laughs) 62 00:03:28,960 --> 00:03:33,800 (insects chirping) 63 00:03:33,800 --> 00:03:36,960 (doorbell rings) 64 00:03:43,160 --> 00:03:46,960 - Hey. - Hey. 65 00:03:53,960 --> 00:03:57,000 - I was, um, glad to get your text. 66 00:03:57,000 --> 00:03:59,960 - Yeah, well, I had to see you 67 00:03:59,960 --> 00:04:02,960 before you flew halfway around the world. 68 00:04:02,960 --> 00:04:03,960 - (laughs) 69 00:04:03,960 --> 00:04:05,960 - I got you something. 70 00:04:05,960 --> 00:04:07,320 - What is this? 71 00:04:07,320 --> 00:04:10,320 Wait, a gift for ruining our relationship? 72 00:04:10,320 --> 00:04:12,800 You shouldn't have. 73 00:04:12,800 --> 00:04:15,960 - A lady sold it to our store today. 74 00:04:15,960 --> 00:04:17,960 - Uh, is it a fanny pack? 75 00:04:17,960 --> 00:04:20,800 - It's a money belt. It's to put your valuables in. 76 00:04:20,800 --> 00:04:21,960 So some asshole on a motorcycle 77 00:04:21,960 --> 00:04:23,960 doesn't zoom by and rip your purse off your shoulder. 78 00:04:23,960 --> 00:04:26,160 - Uh, what? - It's a thing! 79 00:04:26,160 --> 00:04:27,160 It happens in Saigon. 80 00:04:27,160 --> 00:04:29,160 I read about it on a message board. 81 00:04:29,160 --> 00:04:30,960 It's... 82 00:04:30,960 --> 00:04:32,960 - And... - And then...no. 83 00:04:32,960 --> 00:04:34,960 You gotta--yeah. It's a thing. 84 00:04:34,960 --> 00:04:36,960 - (small laugh) 85 00:04:36,960 --> 00:04:37,960 - There you go. 86 00:04:37,960 --> 00:04:38,960 (laughs) 87 00:04:38,960 --> 00:04:42,800 - Um, I look I'm pregnant with a FedEx package. 88 00:04:42,800 --> 00:04:44,960 - You look like you're not gonna get your stuff stolen, 89 00:04:44,960 --> 00:04:48,960 and that is the coolest look of all. 90 00:04:48,960 --> 00:04:51,960 - Oh. (laughs) 91 00:04:51,960 --> 00:04:54,960 - How much do you know about what you're going into? 92 00:04:54,960 --> 00:05:00,960 - Um, my birth mom's name is on my birth certificate. 93 00:05:00,960 --> 00:05:02,960 There's a lot of women in Saigon with that name, 94 00:05:02,960 --> 00:05:07,320 but I've been emailing with my adoption agency, 95 00:05:07,320 --> 00:05:09,960 and they're gonna try and help me. 96 00:05:09,960 --> 00:05:13,960 - Well...when you get back, uh... 97 00:05:13,960 --> 00:05:18,960 - Oh, I should talk to you about that. 98 00:05:18,960 --> 00:05:19,960 - OK. 99 00:05:19,960 --> 00:05:22,960 - I didn't buy a return flight. 100 00:05:22,960 --> 00:05:26,960 I don't know how long this is gonna take. 101 00:05:26,960 --> 00:05:30,960 You can get by on 20 bucks a day in Saigon, so... 102 00:05:30,960 --> 00:05:33,960 I've got time. 103 00:05:33,960 --> 00:05:38,000 - Uh... (clears throat) 104 00:05:38,000 --> 00:05:40,480 Well, uh... 105 00:05:40,480 --> 00:05:45,960 when you do come back, come and find me. 106 00:05:52,960 --> 00:05:53,960 - (sniffles) 107 00:05:55,640 --> 00:05:56,640 (laughs) Hey-- 108 00:05:56,640 --> 00:05:58,960 - See? Tuck it under your shirt. 109 00:05:58,960 --> 00:05:59,960 - OK, OK, I will. 110 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 I will. - All right. 111 00:06:01,960 --> 00:06:03,960 Um, bye. 112 00:06:03,960 --> 00:06:06,800 - Bye. 113 00:06:10,960 --> 00:06:13,960 - I thought the couch was there and the desk was over there. 114 00:06:13,960 --> 00:06:16,480 - Yeah, Hunter moved all my furniture. 115 00:06:16,480 --> 00:06:18,800 Like, I don't even know how feng shui works, 116 00:06:18,800 --> 00:06:20,960 and I know Hunter sucks at it. - (laughs) 117 00:06:20,960 --> 00:06:22,960 I'ma put these over here. Is that OK? 118 00:06:22,960 --> 00:06:24,960 - Yeah, over there is--is OK. 119 00:06:24,960 --> 00:06:26,480 - OK. 120 00:06:26,480 --> 00:06:27,480 - Thanks for helping me. 121 00:06:27,480 --> 00:06:29,800 - Well, of course. You got one hand. 122 00:06:29,800 --> 00:06:31,320 Can't do this all by yourself. 123 00:06:31,320 --> 00:06:35,960 - Yeah, and I don't have a million friends right now. 124 00:06:35,960 --> 00:06:38,960 - I'm not surprised, given your behaviour. 125 00:06:38,960 --> 00:06:42,960 - Yeah, no, I get it. It's...it's all my fault. 126 00:06:42,960 --> 00:06:44,960 Another thing you're right about, 127 00:06:44,960 --> 00:06:45,960 racking those points up. 128 00:06:45,960 --> 00:06:47,960 - I'm not trying to be right about your poor life choices. 129 00:06:47,960 --> 00:06:49,960 - No, I'm not--I'm--I'm saying I get it. 130 00:06:49,960 --> 00:06:54,960 - But do you get it? They're your choices. 131 00:06:54,960 --> 00:06:56,960 Own 'em. 132 00:06:58,960 --> 00:07:03,960 - Mom, I don't know how everything got so bad. 133 00:07:04,960 --> 00:07:07,960 I was doing all right for a while. 134 00:07:07,960 --> 00:07:12,960 Matt was gone, but I thought I was handling it. 135 00:07:15,960 --> 00:07:19,960 When I broke it, I didn't feel it at first. 136 00:07:19,960 --> 00:07:22,960 I mean, I could feel that something had happened, 137 00:07:22,960 --> 00:07:27,960 but the pain didn't kick in for a while. 138 00:07:33,960 --> 00:07:36,960 - Danny, listen to me. 139 00:07:37,960 --> 00:07:42,960 (emotionally) You are the only one I have left. 140 00:07:44,800 --> 00:07:48,960 So you--something's gotta change. 141 00:07:48,960 --> 00:07:49,960 (sombre music) 142 00:07:55,960 --> 00:07:59,800 - I'm sorry, Mom. 143 00:08:00,480 --> 00:08:02,960 I'm sorry. - I know. 144 00:08:02,960 --> 00:08:04,320 (sombre music) 145 00:08:18,960 --> 00:08:21,480 (feet shuffling) 146 00:08:21,480 --> 00:08:24,960 - Hey, you're awake. - You're awake. 147 00:08:24,960 --> 00:08:27,160 - Yeah, well, you know I never sleep. 148 00:08:27,160 --> 00:08:30,480 - Me neither any more, Jules too. 149 00:08:30,480 --> 00:08:33,960 We're terrible at sleeping in this family. 150 00:08:33,960 --> 00:08:34,960 - Mm. 151 00:08:34,960 --> 00:08:35,960 - Why are you up? 152 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 - Oh, I don't know. 153 00:08:37,960 --> 00:08:40,480 My room in Alaska was so small that my room here 154 00:08:40,480 --> 00:08:43,960 feels too big. (small laugh) 155 00:08:43,960 --> 00:08:45,960 Why are you awake? 156 00:08:45,960 --> 00:08:48,960 - I'm still trying to write this stupid essay 157 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 where I tell everyone the truth, 158 00:08:50,960 --> 00:08:54,960 except I don't even know what that is any more. 159 00:08:54,960 --> 00:08:58,960 I don't know the truth about my husband 160 00:08:58,960 --> 00:09:00,960 or my marriage or this other woman 161 00:09:00,960 --> 00:09:04,000 he was in love with... anything. 162 00:09:04,000 --> 00:09:07,960 I just have a thousand questions and zero answers. 163 00:09:07,960 --> 00:09:09,960 So what am I supposed to do, 164 00:09:09,960 --> 00:09:14,960 just, like, scream into the void? 165 00:09:14,960 --> 00:09:17,960 - You know I live to solve problems, 166 00:09:17,960 --> 00:09:20,960 but I can't solve this for you. 167 00:09:20,960 --> 00:09:23,960 - You're not even gonna, like, 168 00:09:23,960 --> 00:09:27,960 give me a Ouija board or a tarot card or something? 169 00:09:27,960 --> 00:09:30,320 - I would never bring a Ouija board into this house. 170 00:09:30,320 --> 00:09:33,960 That's like placing a collect call directly to Hell. 171 00:09:33,960 --> 00:09:36,960 You do not know what kind of malevolent spirit's 172 00:09:36,960 --> 00:09:37,960 gonna pick up the phone. 173 00:09:37,960 --> 00:09:40,960 - Are you joking? - No. 174 00:09:40,960 --> 00:09:43,960 Also, a tarot card by itself is useless. 175 00:09:43,960 --> 00:09:46,960 You need the whole deck. 176 00:09:46,960 --> 00:09:50,800 - Are you joking now? - Yes. 177 00:09:50,800 --> 00:09:53,480 - (laughs) 178 00:09:54,960 --> 00:09:59,960 You're not even gonna try and solve my problems? 179 00:09:59,960 --> 00:10:01,960 - You're an adult, 180 00:10:01,960 --> 00:10:05,960 and I can't micromanage your life any more. 181 00:10:08,640 --> 00:10:10,960 - Wow. 182 00:10:11,960 --> 00:10:14,960 OK. 183 00:10:17,960 --> 00:10:20,960 But you are still my mom, 184 00:10:20,960 --> 00:10:24,960 and I still really need you right now. 185 00:10:24,960 --> 00:10:28,800 I just need to know what happened. 186 00:10:28,800 --> 00:10:32,960 Like, everywhere I go, there is a wall, 187 00:10:32,960 --> 00:10:37,960 and I just feel so trapped. 188 00:10:38,960 --> 00:10:42,960 - You know, I felt trapped for a really long time, 189 00:10:42,960 --> 00:10:48,960 and that's just not a place you can stay. 190 00:11:03,960 --> 00:11:05,960 (children's voices chattering in distance) 191 00:11:07,960 --> 00:11:10,960 (door hinges creak) 192 00:11:11,960 --> 00:11:13,960 - Nina, hi. 193 00:11:13,960 --> 00:11:15,960 - Leigh. Hi. 194 00:11:15,960 --> 00:11:18,960 - Um, the front office said that you might 195 00:11:18,960 --> 00:11:20,960 still be in your classroom. 196 00:11:20,960 --> 00:11:24,320 - Yep, still here. What brings you by? 197 00:11:24,320 --> 00:11:30,960 - My husband's brother told me that my husband fell for you. 198 00:11:33,960 --> 00:11:34,960 - What? 199 00:11:34,960 --> 00:11:38,960 - What happened between you and Matt? 200 00:11:39,960 --> 00:11:41,800 - Nothing happened. 201 00:11:41,800 --> 00:11:43,960 - Well, it's the way you say "nothing." 202 00:11:43,960 --> 00:11:46,960 You're not...saying it like you're confused. 203 00:11:46,960 --> 00:11:49,960 You're saying it like you know exactly what I'm talking about. 204 00:11:49,960 --> 00:11:52,960 So what am I talking about? 205 00:11:52,960 --> 00:11:53,960 - Nothing. 206 00:11:53,960 --> 00:11:57,160 - I just--I don't think that's true. 207 00:11:57,160 --> 00:11:59,160 (strained laugh) 208 00:12:01,960 --> 00:12:03,800 Please tell me. 209 00:12:04,960 --> 00:12:06,960 - He was my friend. 210 00:12:06,960 --> 00:12:09,960 - If he was just your friend, I wouldn't be here right now. 211 00:12:09,960 --> 00:12:11,960 - He was my best friend. 212 00:12:11,960 --> 00:12:14,960 - So, what does--what does that mean? 213 00:12:17,960 --> 00:12:21,960 - Everyone sees me the same way. 214 00:12:21,960 --> 00:12:24,960 I'm the person that organises birthdays 215 00:12:24,960 --> 00:12:27,960 and gets people to volunteer for stuff. 216 00:12:27,960 --> 00:12:31,960 Matt didn't see me that way. 217 00:12:31,960 --> 00:12:34,960 He made me feel... 218 00:12:34,960 --> 00:12:38,960 I'm trying to think of a better word than special, 219 00:12:38,960 --> 00:12:40,960 but that's it. 220 00:12:40,960 --> 00:12:42,960 He made me feel special. 221 00:12:42,960 --> 00:12:47,960 He made me feel like I was so interesting 222 00:12:47,960 --> 00:12:50,000 and important... 223 00:12:50,000 --> 00:12:55,960 i-in this way that I hadn't really felt before. 224 00:12:56,960 --> 00:12:59,960 - How did he f-feel about you? 225 00:13:01,960 --> 00:13:04,960 - I don't know. 226 00:13:04,960 --> 00:13:07,960 He never told me. 227 00:13:07,960 --> 00:13:09,960 But that's how he made me feel, 228 00:13:09,960 --> 00:13:14,960 and now, all I feel is how gone he is. 229 00:13:18,960 --> 00:13:22,960 When you were talking to the kids about Matt, 230 00:13:22,960 --> 00:13:28,960 about there being this hole where he was... 231 00:13:28,960 --> 00:13:33,160 I feel it too, all the time. 232 00:13:34,960 --> 00:13:38,000 - What are you doing? - I didn't mean to-- 233 00:13:38,000 --> 00:13:41,960 - You know we're not friends. 234 00:13:41,960 --> 00:13:45,960 You worked with Matt. 235 00:13:45,960 --> 00:13:48,960 I was his wife. 236 00:13:48,960 --> 00:13:49,960 - I'm sorry. 237 00:13:49,960 --> 00:13:52,960 - You think that we're going through the same thing? 238 00:13:52,960 --> 00:13:57,960 You think that you could possibly, for one second, 239 00:13:57,960 --> 00:14:00,960 understand what has happened to me? 240 00:14:00,960 --> 00:14:02,960 - I really am sorry. 241 00:14:02,960 --> 00:14:05,960 - I don't need an apology. 242 00:14:11,160 --> 00:14:13,960 (door thuds closes) 243 00:14:13,960 --> 00:14:15,960 (dance music thumps) 244 00:14:15,960 --> 00:14:16,960 (background chatter) 245 00:14:17,960 --> 00:14:19,960 - Wow. 246 00:14:19,960 --> 00:14:21,640 - Um, hey. 247 00:14:21,640 --> 00:14:24,960 Is...that a good wow? 248 00:14:24,960 --> 00:14:27,960 - Um...uh.... 249 00:14:27,960 --> 00:14:28,960 (music thumping) 250 00:14:32,960 --> 00:14:34,960 Yes. 251 00:14:34,960 --> 00:14:38,960 - OK, good. 252 00:14:40,960 --> 00:14:42,960 - Do you want the studio? 253 00:14:42,960 --> 00:14:44,960 - (chuckles) What? 254 00:14:44,960 --> 00:14:47,960 - Well, I mean, look at what you've done. 255 00:14:47,960 --> 00:14:50,960 I'm mean, this is your calling. 256 00:14:50,960 --> 00:14:54,320 If you want this place, it's yours. 257 00:14:55,960 --> 00:14:58,960 - Uh...I... 258 00:14:58,960 --> 00:15:01,320 I--I wanna say "yes." 259 00:15:01,320 --> 00:15:02,960 - So, say "yes." 260 00:15:02,960 --> 00:15:05,960 - I can't. I wanna be home. 261 00:15:05,960 --> 00:15:07,640 I wanna run the studio. 262 00:15:07,640 --> 00:15:10,960 I wanna be in a relationship with my girlfriend. 263 00:15:10,960 --> 00:15:12,640 I want all that. 264 00:15:12,640 --> 00:15:15,960 - Honey, it's--it's OK to not be ready to go. 265 00:15:15,960 --> 00:15:19,640 - (small laugh) I am ready. 266 00:15:19,640 --> 00:15:22,960 - Well, you were on crutches two weeks ago. 267 00:15:22,960 --> 00:15:25,960 - And now I'm not. - I know, but, you know, 268 00:15:25,960 --> 00:15:27,960 you have a lot going on right now, 269 00:15:27,960 --> 00:15:30,960 and you don't have to go this week. 270 00:15:30,960 --> 00:15:32,160 - (laughs) 271 00:15:32,160 --> 00:15:34,160 Yeah, I do. 272 00:15:34,160 --> 00:15:36,960 To be honest, I don't really wanna go on this trip, 273 00:15:36,960 --> 00:15:41,960 but it doesn't matter what I want--I have to go. 274 00:15:47,960 --> 00:15:50,640 - Then you go. 275 00:15:50,640 --> 00:15:53,960 - Really? - Yeah. 276 00:15:53,960 --> 00:15:58,960 And this place is...(laughs) amazing. 277 00:15:59,960 --> 00:16:04,960 And you are amazing. 278 00:16:04,960 --> 00:16:06,960 - (laughs) 279 00:16:09,160 --> 00:16:11,960 - Come on in. 280 00:16:11,960 --> 00:16:14,320 - Thanks. 281 00:16:18,960 --> 00:16:20,960 Am I supposed to lie down? 282 00:16:20,960 --> 00:16:21,960 - Some people do. 283 00:16:21,960 --> 00:16:24,960 - Is it like a test to get on your back 284 00:16:24,960 --> 00:16:28,960 like you're talking to Freud or sit like a normal person? 285 00:16:28,960 --> 00:16:29,960 (laughs) - It's not a test. 286 00:16:30,960 --> 00:16:31,960 - (laughs) 287 00:16:32,960 --> 00:16:34,960 Ugh. 288 00:16:34,960 --> 00:16:37,960 My brother was always trying to get me to go to therapy 289 00:16:37,960 --> 00:16:41,960 to work out my issues with our parents. 290 00:16:41,960 --> 00:16:44,960 So it's ironic, you know. 291 00:16:44,960 --> 00:16:49,320 Like, I'm finally here to work out my shit with him. 292 00:16:50,960 --> 00:16:53,960 Am I using ironic in the right way? 293 00:16:53,960 --> 00:16:55,960 I heard somewhere that all the examples 294 00:16:55,960 --> 00:16:57,960 in that Alanis Morissette song are wrong. 295 00:16:57,960 --> 00:17:00,960 So now, every time I say it, I think that I use it wrong 296 00:17:00,960 --> 00:17:02,960 like she did. 297 00:17:02,960 --> 00:17:04,160 (tense chuckling) I'm sorry. 298 00:17:04,160 --> 00:17:07,960 - It think it's right enough. 299 00:17:07,960 --> 00:17:10,960 - Cool. 300 00:17:10,960 --> 00:17:11,960 OK. 301 00:17:12,960 --> 00:17:16,960 - So, Danny, tell me... 302 00:17:16,960 --> 00:17:20,960 what would you like to talk about? 303 00:17:20,960 --> 00:17:23,640 - Um... 304 00:17:31,960 --> 00:17:37,320 I think if I had been a different person, um... 305 00:17:37,320 --> 00:17:38,480 (melancholy music) 306 00:17:42,960 --> 00:17:46,960 My brother would still be alive. 307 00:17:49,960 --> 00:17:51,960 - I mean, who does she think she is? 308 00:17:51,960 --> 00:17:55,960 That was my relationship with my husband. 309 00:17:55,960 --> 00:17:57,960 That's what we had. 310 00:17:57,960 --> 00:17:59,000 - I mean, look. 311 00:17:59,000 --> 00:18:00,960 You know I've been there. - Mm. 312 00:18:00,960 --> 00:18:03,960 No, you've kind of been there. 313 00:18:03,960 --> 00:18:04,960 Ryan fell for this dude, 314 00:18:04,960 --> 00:18:07,960 and then you guys worked through it and then you got married. 315 00:18:07,960 --> 00:18:11,800 Matt fell for this woman, and then he died. 316 00:18:11,800 --> 00:18:12,960 - OK, I've kind of been there. 317 00:18:14,000 --> 00:18:15,960 Would you rather be talking to someone 318 00:18:15,960 --> 00:18:19,160 who hasn't been there at all? 319 00:18:20,000 --> 00:18:21,960 - I just hate her. 320 00:18:21,960 --> 00:18:24,960 I hate him. I...I hate myself. 321 00:18:24,960 --> 00:18:29,960 I hate everyone. I hate myself so much! 322 00:18:29,960 --> 00:18:30,960 - Stop. 323 00:18:30,960 --> 00:18:32,960 You're a good person who is doing her best. 324 00:18:32,960 --> 00:18:35,000 - I don't think I'm a good person any more. 325 00:18:35,000 --> 00:18:38,960 I'm selfish. I'm a liar. 326 00:18:38,960 --> 00:18:41,640 I hurt people. - Oh, everybody hurts people. 327 00:18:41,640 --> 00:18:43,960 - No one hurts people the way I hurt Danny. 328 00:18:43,960 --> 00:18:48,960 He tried to stay away from me, and I wouldn't let him. 329 00:18:48,960 --> 00:18:50,960 I forced myself into his life, 330 00:18:50,960 --> 00:18:55,640 because I needed him to love me. 331 00:19:00,960 --> 00:19:02,960 Oh, I'm a monster. 332 00:19:02,960 --> 00:19:03,960 - Hey. 333 00:19:03,960 --> 00:19:06,960 You're not a monster. 334 00:19:06,960 --> 00:19:09,960 You just made a mistake. 335 00:19:11,960 --> 00:19:15,000 - I think when Matt died, 336 00:19:15,000 --> 00:19:19,960 he took a piece of me, the best part-- 337 00:19:19,960 --> 00:19:21,960 maybe the only good part-- 338 00:19:21,960 --> 00:19:26,960 and I don't know how to get it back. 339 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 I-I don't recognise this person I've become. 340 00:19:28,960 --> 00:19:34,000 I just know that I hate her. 341 00:19:49,960 --> 00:19:51,800 - How was your day? 342 00:19:51,800 --> 00:19:54,960 - You know how my day was. You saw me for half of it. 343 00:19:54,960 --> 00:19:56,480 - OK, so tell me about the other half 344 00:19:57,960 --> 00:19:58,960 I didn't see you for. 345 00:19:58,960 --> 00:20:04,480 - Uh...you know, it's Wednesday. - Mm-hmm. 346 00:20:04,480 --> 00:20:06,960 - Kids still don't care about President Harding 347 00:20:06,960 --> 00:20:07,960 or the Teapot Dome Scandal 348 00:20:07,960 --> 00:20:10,960 or anything else that happened in 1923. 349 00:20:10,960 --> 00:20:13,960 I get it, 'cause I don't care either. 350 00:20:13,960 --> 00:20:14,960 - (laughs) 351 00:20:14,960 --> 00:20:17,960 You think it's hard getting them to read a chapter 352 00:20:17,960 --> 00:20:20,960 of "The American Pageant" textbook. 353 00:20:20,960 --> 00:20:22,000 Try "Moby Dick." 354 00:20:22,000 --> 00:20:23,640 - I mean... - Try it. 355 00:20:23,640 --> 00:20:25,960 - To be fair, if you want people to read your book, 356 00:20:25,960 --> 00:20:29,640 maybe don't spend 100 pages on whale blubber? 357 00:20:29,640 --> 00:20:31,960 - It's, like, 80, but OK. 358 00:20:31,960 --> 00:20:33,160 - OK. 359 00:20:33,160 --> 00:20:34,960 (glass clink) (both laugh) 360 00:20:34,960 --> 00:20:36,960 I can't believe you actually bought salsa. 361 00:20:36,960 --> 00:20:39,320 I need to teach you how to make it. 362 00:20:39,320 --> 00:20:42,960 Tomatoes and a food processor. It takes, like, five minutes. 363 00:20:42,960 --> 00:20:44,960 - I like the store-bought tastes. 364 00:20:44,960 --> 00:20:45,960 - (silent scream) (laughter) 365 00:20:46,960 --> 00:20:48,960 (ominous music, muffled voices) 366 00:20:50,960 --> 00:20:53,640 (hyperventilating) 367 00:20:54,960 --> 00:20:56,800 - I'm still here. 368 00:20:56,800 --> 00:20:58,160 (eerie music) 369 00:20:58,160 --> 00:21:00,320 I'm still here. 370 00:21:00,320 --> 00:21:05,320 - (panting) 371 00:21:26,960 --> 00:21:29,960 - You OK? 372 00:21:29,960 --> 00:21:30,960 - I don't know. 373 00:21:30,960 --> 00:21:32,320 What's going on? 374 00:21:32,320 --> 00:21:34,960 - This is your thing. You tell her. 375 00:21:34,960 --> 00:21:38,960 - No, this is not my thing. I'm doing this for all of us. 376 00:21:38,960 --> 00:21:41,960 - What are you doing? 377 00:21:41,960 --> 00:21:45,960 - I'm selling the house. 378 00:21:45,960 --> 00:21:47,000 - What? 379 00:21:47,000 --> 00:21:48,960 - Well, I ever since I got home, 380 00:21:48,960 --> 00:21:52,000 I just--I still feel so trapped. 381 00:21:52,000 --> 00:21:54,960 This house just feels like a cage. 382 00:21:54,960 --> 00:21:56,960 I-I need to get rid of it. 383 00:21:56,960 --> 00:21:59,800 I need to get free. 384 00:21:59,800 --> 00:22:02,320 - But if you get rid of the house, 385 00:22:02,320 --> 00:22:04,960 where are you gonna live? - I don't know. 386 00:22:04,960 --> 00:22:08,640 Maybe I'll build a 300-foot tiny home. 387 00:22:08,640 --> 00:22:12,960 Maybe I'll get an Airbnb and go and live in France 388 00:22:12,960 --> 00:22:15,960 for the summer and come back in the Fall. 389 00:22:15,960 --> 00:22:16,960 And maybe I won't. 390 00:22:16,960 --> 00:22:19,320 - Look, Mom, do you want us to tell you 391 00:22:19,320 --> 00:22:21,640 if we think you're having another breakdown? 392 00:22:21,640 --> 00:22:23,960 - No, no, because I'm not having a breakdown. 393 00:22:23,960 --> 00:22:29,160 I'm having a breakthrough, and it's because of you two. 394 00:22:29,160 --> 00:22:31,320 - Us? - Yes, yes. 395 00:22:31,320 --> 00:22:32,960 Look, I left, and you both-- 396 00:22:32,960 --> 00:22:34,960 you have taken chances and done things 397 00:22:34,960 --> 00:22:37,960 that I never would have imagined that you could do. 398 00:22:37,960 --> 00:22:41,480 I'm so proud of you, and I'm more than proud. 399 00:22:41,480 --> 00:22:43,000 I'm inspired by you. 400 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 - I just thought that this would be a decision 401 00:22:45,000 --> 00:22:48,640 that we would make as a family. 402 00:22:48,640 --> 00:22:49,960 - But you made this call, 403 00:22:49,960 --> 00:22:53,960 so it's you over there and us over here. 404 00:22:53,960 --> 00:22:56,960 - It's my house, 405 00:22:56,960 --> 00:22:59,960 and I am still the parent. 406 00:22:59,960 --> 00:23:03,960 So I get to decide. 407 00:23:06,640 --> 00:23:09,960 Look, I...I built a nest, 408 00:23:09,960 --> 00:23:14,640 and I never really let you leave. 409 00:23:14,640 --> 00:23:17,160 I was too afraid of being alone. 410 00:23:17,160 --> 00:23:20,960 So I never let you grow all the way up. 411 00:23:20,960 --> 00:23:21,960 So I'm getting rid of the nest. 412 00:23:21,960 --> 00:23:28,160 It--it's the right thing... for all of us. 413 00:23:28,160 --> 00:23:30,960 Really. 414 00:23:30,960 --> 00:23:32,960 (kettle whistling) 415 00:23:35,160 --> 00:23:40,960 - (laughing) 416 00:23:45,960 --> 00:23:47,960 - Hey, what's, uh, funny? 417 00:23:47,960 --> 00:23:48,960 - (laughing) Oh, my God... 418 00:23:51,960 --> 00:23:52,960 everything. (laughing) 419 00:23:56,160 --> 00:23:57,960 Just everything, seriously. 420 00:23:57,960 --> 00:24:01,960 Like, what crazy thing is gonna happen next? 421 00:24:01,960 --> 00:24:05,960 A tsunami, an earthquake, 422 00:24:05,960 --> 00:24:06,960 an actual apocalypse? 423 00:24:06,960 --> 00:24:11,960 Because between Mom and Danny and Matt, 424 00:24:11,960 --> 00:24:15,480 I just feel like I am waiting around 425 00:24:15,480 --> 00:24:18,960 for the next bad thing to happen to me. 426 00:24:18,960 --> 00:24:22,800 (sniffles) 427 00:24:22,800 --> 00:24:24,960 No, you know what I'm gonna do? 428 00:24:24,960 --> 00:24:27,960 I am going to get out of here. 429 00:24:27,960 --> 00:24:30,960 I'm gonna go with you to LAX. 430 00:24:30,960 --> 00:24:32,960 I am getting a ticket 431 00:24:32,960 --> 00:24:34,960 to the next flight that has a seat, 432 00:24:34,960 --> 00:24:35,960 'cause I don't know who I am any more. 433 00:24:35,960 --> 00:24:40,960 So I will just go somewhere else. 434 00:24:40,960 --> 00:24:42,640 I'll go be someone else. 435 00:24:42,640 --> 00:24:43,960 I will pull a mom. I'll pull a you. 436 00:24:43,960 --> 00:24:45,960 I'll pull a both of you. (laughs) 437 00:24:45,960 --> 00:24:49,960 - Uh, hey, are you also having a breakdown? 438 00:24:49,960 --> 00:24:52,960 - Wha--breakdown, breakthrough. 439 00:24:52,960 --> 00:24:53,960 If we're playing by Mom's rules, 440 00:24:53,960 --> 00:24:55,960 they're basically the same thing. 441 00:24:55,960 --> 00:24:59,160 (both laugh) 442 00:25:01,800 --> 00:25:06,960 - You know, you don't have to go someplace alone. 443 00:25:06,960 --> 00:25:09,960 You could come to LAX with me 444 00:25:09,960 --> 00:25:13,960 and get on my flight. 445 00:25:15,960 --> 00:25:19,960 - Jules, no, this is... your trip. 446 00:25:19,960 --> 00:25:22,960 - Well, hey, you need to get out of here, 447 00:25:22,960 --> 00:25:26,960 and I need to not fall apart over there. 448 00:25:26,960 --> 00:25:30,960 What if we helped each other? 449 00:25:30,960 --> 00:25:33,960 What if we make it our trip? 450 00:25:35,960 --> 00:25:38,960 - Oh, let me hug you both until your Lyft comes. 451 00:25:38,960 --> 00:25:40,960 Oh. (sniffling) 452 00:25:40,960 --> 00:25:43,960 - That's her. - OK. 453 00:25:45,480 --> 00:25:46,960 Hey. 454 00:25:46,960 --> 00:25:48,960 Good luck. 455 00:25:49,960 --> 00:25:51,960 - Are you Meghan? - Leigh? 456 00:25:51,960 --> 00:25:53,960 - Yep, it's us. 457 00:25:53,960 --> 00:25:55,960 - Bye. (smooches) 458 00:25:56,960 --> 00:25:59,800 - Love you. - I love you. 459 00:26:04,960 --> 00:26:06,960 - Bye. 460 00:26:06,960 --> 00:26:08,960 - Bye-bye. (laughs) 461 00:26:08,960 --> 00:26:12,960 - You guys are going to LAX. Terminal? 462 00:26:12,960 --> 00:26:14,960 - Tom Bradley. 463 00:26:14,960 --> 00:26:16,960 - Music? - Sure. 464 00:26:16,960 --> 00:26:17,960 - Yeah. 465 00:26:17,960 --> 00:26:20,800 (bright music) 466 00:26:26,960 --> 00:26:30,960 Hey, what's our ETA? - Um, hour and two minutes. 467 00:26:30,960 --> 00:26:35,960 - OK, so if we get there a little after 10:00-- 468 00:26:35,960 --> 00:26:36,960 - Stop the car. 469 00:26:36,960 --> 00:26:39,000 Stop the car. - What is it? 470 00:26:39,000 --> 00:26:41,640 - Stop the car! 471 00:26:41,640 --> 00:26:43,000 (bright music echoing) 472 00:26:51,960 --> 00:26:52,960 (panting) 473 00:26:55,000 --> 00:26:57,800 - (muffled, echoing) I'm still here. 474 00:26:57,800 --> 00:26:58,960 - (hyperventilating, whimpering) 475 00:26:58,960 --> 00:27:00,960 - (echoing) I'm still here. 476 00:27:00,960 --> 00:27:01,960 - (sobbing) 477 00:27:04,320 --> 00:27:05,960 (heavy, dark music) 478 00:27:07,960 --> 00:27:09,960 - Honey, honey...oh. 479 00:27:09,960 --> 00:27:11,960 - (sobbing) - Oh. 480 00:27:11,960 --> 00:27:13,640 Baby, what's going on? 481 00:27:13,640 --> 00:27:15,480 - (gasping) - What's going on? 482 00:27:15,480 --> 00:27:16,960 - Matt! 483 00:27:18,480 --> 00:27:19,960 - What about Matt? 484 00:27:19,960 --> 00:27:21,960 - (gasping) 485 00:27:21,960 --> 00:27:26,000 He--he--he... he won't... 486 00:27:26,000 --> 00:27:27,960 (laughs and sobs) 487 00:27:30,960 --> 00:27:34,640 He--he won't leave me. 488 00:27:34,640 --> 00:27:37,960 - Oh. Oh, honey. 489 00:27:40,800 --> 00:27:44,000 - (gasping) 490 00:27:49,000 --> 00:27:51,960 (indie music) 491 00:28:30,960 --> 00:28:33,000 Subtitles by accessibility@itv.com 34193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.