All language subtitles for S.f.Y.L.S02E08.Drumroll.Please.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MiU_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:02,960 - If you wanna stay tonight... 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,960 - I don't know how I could sleep right now. 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,960 - How much gas do you have in your car? 4 00:00:06,960 --> 00:00:07,960 (upbeat music) 5 00:00:09,320 --> 00:00:12,960 - That's $500. - Yeah. 6 00:00:12,960 --> 00:00:14,960 Oh, oh! - Oh, my God, Danny! 7 00:00:14,960 --> 00:00:16,160 You won! - (laughs) 8 00:00:16,160 --> 00:00:17,960 - Oh, my God! 9 00:00:19,960 --> 00:00:20,960 - OK. There you go. 10 00:00:22,000 --> 00:00:23,960 - There's this woman at work. 11 00:00:23,960 --> 00:00:27,640 Nothing happened, but I think maybe I wanted it to. 12 00:00:27,640 --> 00:00:28,960 - What about Leigh? 13 00:00:28,960 --> 00:00:32,960 (thunder rumbles) 14 00:00:48,960 --> 00:00:52,960 (birds chirping) 15 00:01:01,800 --> 00:01:02,960 - I'm just...I'm sorry. I'm--OK. 16 00:01:04,960 --> 00:01:07,960 You end up in some casino in the middle of nowhere, 17 00:01:07,960 --> 00:01:09,960 and that's where you finally dream 18 00:01:09,960 --> 00:01:12,960 about Matt for the first time since he died? 19 00:01:12,960 --> 00:01:13,960 - I know. 20 00:01:13,960 --> 00:01:14,960 So can you just get to the part 21 00:01:14,960 --> 00:01:16,960 where you tell me if you think it's any good? 22 00:01:16,960 --> 00:01:17,960 - I'm publishing it today. 23 00:01:17,960 --> 00:01:20,960 - It's your day off. - Oh, boo-hoo. 24 00:01:20,960 --> 00:01:22,000 I'll get myself a treat. - (laughs) 25 00:01:22,000 --> 00:01:25,960 - What do you think of this as a title? 26 00:01:26,960 --> 00:01:29,640 - "My Husband Died Six Months Ago. 27 00:01:29,640 --> 00:01:32,960 "I Found Him Last Week at a Casino." 28 00:01:32,960 --> 00:01:35,960 This makes it sound like Matt faked his death 29 00:01:35,960 --> 00:01:38,960 so that he could leave me for a high-class hooker. 30 00:01:38,960 --> 00:01:40,960 - (laughs) 31 00:01:40,960 --> 00:01:43,800 Clickbait or no one reads it. 32 00:01:44,960 --> 00:01:46,960 - OK. 33 00:01:48,960 --> 00:01:50,320 You OK? 34 00:01:50,320 --> 00:01:51,960 - Yeah. 35 00:01:53,320 --> 00:01:57,960 I just--I can't get over how real 36 00:01:57,960 --> 00:01:59,320 this dream felt. 37 00:01:59,320 --> 00:02:01,960 I mean, I--I touched him. 38 00:02:01,960 --> 00:02:03,960 It felt like this. 39 00:02:03,960 --> 00:02:06,320 - It must have been really something. 40 00:02:06,320 --> 00:02:10,960 - It was the most amazing thing that had ever happened to me. 41 00:02:10,960 --> 00:02:11,960 - I'm really glad, 42 00:02:11,960 --> 00:02:13,800 because when I texted you the other day 43 00:02:13,800 --> 00:02:15,960 and you said you were drunk off your ass 44 00:02:15,960 --> 00:02:19,640 at some club, I was like, "Hmm, it's Wednesday. 45 00:02:19,640 --> 00:02:22,960 "What kind of crazy midweek bender is Leigh off on?" 46 00:02:22,960 --> 00:02:25,960 - I wasn't on a bender. - Oh, you were on a something. 47 00:02:25,960 --> 00:02:27,640 I read your essay, OK? 48 00:02:27,640 --> 00:02:29,960 - Great, well, I'm actually on the inside 49 00:02:29,960 --> 00:02:33,960 of this thing, and I know what's going on. 50 00:02:35,160 --> 00:02:36,320 - OK. 51 00:02:37,960 --> 00:02:38,960 (exhales) 52 00:02:38,960 --> 00:02:40,960 So, what do you wanna talk about? 53 00:02:40,960 --> 00:02:42,960 - I don't know. This hike kicked my ass. 54 00:02:42,960 --> 00:02:45,960 Can we just get down the hill and eat sugar? 55 00:02:45,960 --> 00:02:46,960 - (gasps) 56 00:02:46,960 --> 00:02:47,960 Kettle Glazed? 57 00:02:47,960 --> 00:02:50,320 - Oh, yeah, give me all da donuts. 58 00:02:50,320 --> 00:02:50,960 - Loser pays! 59 00:02:50,960 --> 00:02:51,960 - No. - Come on. 60 00:02:51,960 --> 00:02:54,000 - I have the blisters on the bottom of my feet. 61 00:02:54,000 --> 00:02:57,320 - Forget the blisters. - I don't like running! 62 00:02:57,320 --> 00:03:00,960 (sombre music) 63 00:03:09,800 --> 00:03:12,800 (knocking at door) 64 00:03:18,640 --> 00:03:19,960 - Hey. 65 00:03:19,960 --> 00:03:23,320 - Hey. - (laughs) 66 00:03:23,320 --> 00:03:25,960 - I brought you something. 67 00:03:26,960 --> 00:03:28,960 (laughs) 68 00:03:28,960 --> 00:03:30,960 - Ah, donuts. (both laugh) 69 00:03:30,960 --> 00:03:33,320 - Drew and I got them after our hike. 70 00:03:33,320 --> 00:03:36,320 - Did you tell him about, um... 71 00:03:36,320 --> 00:03:38,960 - N--I thought I might, 72 00:03:38,960 --> 00:03:41,000 but he was... 73 00:03:41,000 --> 00:03:43,960 in a very weird, judgmental place. 74 00:03:43,960 --> 00:03:46,960 - Yeah, no, I got an earful from my mom this morning. 75 00:03:46,960 --> 00:03:48,960 - Wait, you...you didn't? 76 00:03:48,960 --> 00:03:50,800 - No way. She would have lost it. 77 00:03:50,800 --> 00:03:52,960 - Yeah, she definitely would have. 78 00:03:52,960 --> 00:03:55,960 - What are we gonna do? 79 00:03:55,960 --> 00:03:57,960 - Mm. 80 00:03:57,960 --> 00:04:01,320 So, what's--what's this? 81 00:04:01,320 --> 00:04:04,960 - This is a TV stand with doors. 82 00:04:04,960 --> 00:04:05,960 - Oh. - (laughs) 83 00:04:05,960 --> 00:04:07,960 Right? You wanna help me build it? 84 00:04:07,960 --> 00:04:10,960 - You really know how to show a girl a good time. 85 00:04:10,960 --> 00:04:12,640 - Damn straight. 86 00:04:12,640 --> 00:04:13,960 - (laughs) 87 00:04:13,960 --> 00:04:14,960 OK. So where are the instructions? 88 00:04:16,160 --> 00:04:19,960 - (smacks lips) I threw 'em out. 89 00:04:19,960 --> 00:04:21,960 I mean, if you think you need 'em... 90 00:04:21,960 --> 00:04:24,960 - I mean, yeah, I have this really out-there theory 91 00:04:24,960 --> 00:04:29,960 that instruction manuals exist for a reason, but... 92 00:04:33,960 --> 00:04:35,960 Oh, fun. Thank you. 93 00:04:35,960 --> 00:04:40,960 - They didn't have almond milk, so I got it with oat. 94 00:04:40,960 --> 00:04:43,960 - I can't believe you came all the way here 95 00:04:43,960 --> 00:04:45,320 to bring me coffee. 96 00:04:45,320 --> 00:04:46,320 - I wanted to see you, 97 00:04:46,320 --> 00:04:47,960 and you're always working, so... 98 00:04:47,960 --> 00:04:48,960 - Hey, lady. - Hey. 99 00:04:48,960 --> 00:04:51,960 - When do we get you back? - I don't wanna tell you. 100 00:04:51,960 --> 00:04:52,960 It's too depressing. 101 00:04:52,960 --> 00:04:54,800 - OK, well, we miss you class. 102 00:04:54,800 --> 00:04:57,960 - I miss you guys too. 103 00:04:57,960 --> 00:04:58,960 I'm gonna be so out of shape. 104 00:04:58,960 --> 00:05:00,160 By the time I'm back on my feet, 105 00:05:00,160 --> 00:05:02,960 I won't be able to get through the first five minutes of class. 106 00:05:02,960 --> 00:05:06,960 - (sighs) OK. 107 00:05:06,960 --> 00:05:07,960 - What are you doing? 108 00:05:07,960 --> 00:05:09,800 - I am looking up strength training 109 00:05:09,800 --> 00:05:10,960 you can do with a leg injury. 110 00:05:10,960 --> 00:05:14,960 Looks like...bicep curls, 111 00:05:14,960 --> 00:05:17,320 bench dips, and core work. 112 00:05:17,320 --> 00:05:20,960 OK. We got this. 113 00:05:20,960 --> 00:05:23,320 - Wait, you're not just gonna let me whine? 114 00:05:23,320 --> 00:05:24,960 - Mm, no. 115 00:05:24,960 --> 00:05:29,800 Studio's empty. Come on, let's go. 116 00:05:29,800 --> 00:05:30,960 Come on. - OK. 117 00:05:30,960 --> 00:05:31,960 - Thank you. - (laughs) 118 00:05:33,960 --> 00:05:36,640 - So... 119 00:05:36,640 --> 00:05:42,640 Drew is gonna publish another one of my essays. 120 00:05:42,640 --> 00:05:45,320 - But you--but you didn't, like, you know, 121 00:05:45,320 --> 00:05:46,960 have another breakdown. 122 00:05:46,960 --> 00:05:47,960 - (laughs) No. 123 00:05:47,960 --> 00:05:52,800 I did this one the normal way or kind of normal. 124 00:05:52,800 --> 00:05:56,960 I, um, actu--I wrote it in the car yesterday 125 00:05:56,960 --> 00:05:59,960 on the way back. So thank you for driving. 126 00:06:03,320 --> 00:06:07,960 It's...actually about... 127 00:06:07,960 --> 00:06:13,960 a dream I had about Matt on our trip. 128 00:06:15,960 --> 00:06:18,960 - I thought we said that was just gonna be about us. 129 00:06:18,960 --> 00:06:22,960 - Right, well, I mean, I can't control what I dream. 130 00:06:24,960 --> 00:06:32,320 I just didn't want to not tell you about the piece. 131 00:06:32,320 --> 00:06:35,960 - Yeah, that's fine. 132 00:06:37,960 --> 00:06:38,960 - (grunts) 133 00:06:38,960 --> 00:06:39,960 (heavy breaths) 134 00:06:42,960 --> 00:06:44,960 - Ooh. 135 00:06:44,960 --> 00:06:47,960 You are sexy when you're gasping for breath. 136 00:06:47,960 --> 00:06:50,960 - (laughs) I'm not gasping. 137 00:06:50,960 --> 00:06:53,960 - Oh, OK, well, then keep going. 138 00:06:53,960 --> 00:06:55,960 Come on. 139 00:06:55,960 --> 00:06:57,160 - (grunts) - (laughs) 140 00:06:57,160 --> 00:06:59,960 I guess you're done. 141 00:06:59,960 --> 00:07:04,960 - Yeah, I actually have a ton of paperwork to do 142 00:07:04,960 --> 00:07:05,960 while the studio's closed. 143 00:07:05,960 --> 00:07:07,960 - Mm. - (giggles) 144 00:07:07,960 --> 00:07:11,960 - So, what are you doing after paperwork? 145 00:07:11,960 --> 00:07:14,960 - Chilling out and then having dinner with my sister. 146 00:07:14,960 --> 00:07:18,960 - Well, what if you did work later 147 00:07:18,960 --> 00:07:22,960 and you, you know, chilled out now? 148 00:07:22,960 --> 00:07:24,960 - (laughs) 149 00:07:24,960 --> 00:07:26,800 Uh... 150 00:07:26,800 --> 00:07:30,960 - Come on. Play hooky with me. 151 00:07:35,160 --> 00:07:36,320 - (groans) 152 00:07:37,160 --> 00:07:38,960 Whoo! 153 00:07:38,960 --> 00:07:39,960 (laughs) - Thank you. 154 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 - Hoo. 155 00:07:45,800 --> 00:07:49,960 Hey, tell me about your Matt dream. 156 00:07:49,960 --> 00:07:52,960 - Oh, we don't have to talk about it. 157 00:07:52,960 --> 00:07:56,960 - Well, I want to. 158 00:07:59,960 --> 00:08:00,960 - OK. 159 00:08:00,960 --> 00:08:05,320 Um...well, he... 160 00:08:06,960 --> 00:08:09,960 He was looking out a window... 161 00:08:09,960 --> 00:08:12,800 And I walked up to him. 162 00:08:12,800 --> 00:08:15,960 He was...I mean, he was there. 163 00:08:15,960 --> 00:08:20,960 He was just right in front of me, 164 00:08:20,960 --> 00:08:22,960 and I... 165 00:08:22,960 --> 00:08:27,640 I had this feeling of... 166 00:08:27,640 --> 00:08:31,960 being loved and taken care of. 167 00:08:37,640 --> 00:08:39,960 Sorry, should I not have told you? 168 00:08:39,960 --> 00:08:42,160 - No, I asked you to. 169 00:08:42,160 --> 00:08:44,960 It's just, um... 170 00:08:44,960 --> 00:08:46,960 I've been dreaming about Matt too. 171 00:08:46,960 --> 00:08:50,960 - Oh. - Not good dreams. 172 00:08:50,960 --> 00:08:53,960 - What happens in them? 173 00:08:53,960 --> 00:08:57,640 (melancholy music) 174 00:09:18,960 --> 00:09:21,480 - Leigh? 175 00:09:21,480 --> 00:09:22,960 - This is your house? 176 00:09:22,960 --> 00:09:26,960 - It's my mom's, but she's, um... 177 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 It's not important. 178 00:09:28,960 --> 00:09:30,480 - Mm-mm. 179 00:09:30,480 --> 00:09:33,960 (upbeat music) 180 00:09:39,960 --> 00:09:43,960 - (laughing) 181 00:10:23,960 --> 00:10:24,960 - (chuckling) 182 00:10:25,960 --> 00:10:28,960 - Are we missing a leg? 183 00:10:30,960 --> 00:10:33,160 This place is the size of a closet. 184 00:10:33,160 --> 00:10:33,960 - I don't know. 185 00:10:33,960 --> 00:10:36,960 Maybe they just gave you three by accident. 186 00:10:36,960 --> 00:10:39,960 - It's gotta be around here somewhere. 187 00:10:39,960 --> 00:10:44,960 - Um, well, I'm looking. 188 00:10:49,960 --> 00:10:52,960 You know, if you do ever wanna talk about 189 00:10:52,960 --> 00:10:56,960 your not-good dreams, 190 00:10:56,960 --> 00:10:58,960 I did take a class in college 191 00:10:58,960 --> 00:11:01,960 on Carl Jung, so I'm kind of like an expert 192 00:11:01,960 --> 00:11:03,960 (exaggerated) at dream analysis. 193 00:11:03,960 --> 00:11:05,480 - (chuckles) 194 00:11:05,480 --> 00:11:06,640 I'm good, thanks. - OK. 195 00:11:08,160 --> 00:11:09,800 Well, if you change your mind, 196 00:11:09,800 --> 00:11:12,960 no one knows what you're going through more than me. 197 00:11:12,960 --> 00:11:15,960 - I don't think that's true. - What do you mean? 198 00:11:15,960 --> 00:11:19,960 - We're not going through the same thing, Leigh. 199 00:11:19,960 --> 00:11:20,960 That's OK. 200 00:11:20,960 --> 00:11:23,960 You see Matt differently than I do. 201 00:11:23,960 --> 00:11:24,960 - How do I see Matt? 202 00:11:24,960 --> 00:11:29,960 - Like he went through life wearing a superhero cape. 203 00:11:29,960 --> 00:11:30,960 - How do you see him? 204 00:11:30,960 --> 00:11:32,000 - Not as the Matt that made everyone feel 205 00:11:32,000 --> 00:11:33,960 loved and cared for, that's for sure. 206 00:11:33,960 --> 00:11:36,960 - But he did. - Come on, let's be real. 207 00:11:36,960 --> 00:11:40,960 He was a depressed mess who brought everyone down with him. 208 00:11:40,960 --> 00:11:43,960 - Ooh, that is...that's just not true. 209 00:11:43,960 --> 00:11:45,800 - You know damn well that's true. 210 00:11:45,800 --> 00:11:48,960 - He had his stuff to deal with, 211 00:11:48,960 --> 00:11:49,960 but we all have our stuff. 212 00:11:49,960 --> 00:11:52,960 But that's just not what this is about, is it? 213 00:11:52,960 --> 00:11:53,960 - What's this about then, Leigh? 214 00:11:53,960 --> 00:11:55,960 - You don't have to be shitty about Matt 215 00:11:55,960 --> 00:11:56,960 to feel OK about being with me. 216 00:11:56,960 --> 00:11:59,960 - I'm being this way about Matt, 217 00:11:59,960 --> 00:12:00,960 because he was shitty. 218 00:12:00,960 --> 00:12:02,960 - No he wasn't! He was the greatest. 219 00:12:02,960 --> 00:12:08,480 I mean, he...he made so many days 220 00:12:08,480 --> 00:12:10,160 the best days of my life. 221 00:12:10,160 --> 00:12:13,160 Like, ex--explain the night we met. 222 00:12:13,160 --> 00:12:16,960 Explain the day he proposed. 223 00:12:16,960 --> 00:12:18,960 Like, explain New Orleans. 224 00:12:18,960 --> 00:12:19,960 - New Orleans? - Oh, my God. 225 00:12:19,960 --> 00:12:23,960 I don't have to justify Matt to you. 226 00:12:23,960 --> 00:12:24,960 OK, I'm gonna--um, I'm just gonna go home. 227 00:12:27,960 --> 00:12:29,960 Jules wants to have dinner. 228 00:12:29,960 --> 00:12:34,160 So I'll just--I'll be on time for once. 229 00:12:34,160 --> 00:12:35,960 - Why does Jules wanna have dinner? 230 00:12:35,960 --> 00:12:36,960 - I don't know. 231 00:12:36,960 --> 00:12:40,960 Maybe because she is my sister and she likes me. 232 00:12:40,960 --> 00:12:41,160 - Whatever. 233 00:12:41,160 --> 00:12:43,160 I gotta find that stupid table leg. 234 00:12:43,160 --> 00:12:46,960 (paper rustling) 235 00:12:49,640 --> 00:12:53,960 (solemn music) 236 00:12:53,960 --> 00:12:55,960 - OK. 237 00:13:00,960 --> 00:13:02,960 OK. 238 00:13:06,960 --> 00:13:10,800 Hey. - Hey. 239 00:13:20,640 --> 00:13:20,960 Drumroll, please. 240 00:13:20,960 --> 00:13:23,960 - Oh, what kind of a drumroll? - A standard drumroll. 241 00:13:23,960 --> 00:13:26,960 - Oh, good, 'cause that's the only thing I can do. 242 00:13:26,960 --> 00:13:28,960 - (laughs) 243 00:13:41,800 --> 00:13:43,960 - Whoa. 244 00:13:43,960 --> 00:13:46,960 New Orleans. 245 00:13:46,960 --> 00:13:47,960 This ticket's for tonight. 246 00:13:47,960 --> 00:13:49,960 - Yeah, you know, I don't have school Monday. 247 00:13:49,960 --> 00:13:53,960 So I thought we could do 48 hours in Nola. 248 00:13:53,960 --> 00:13:56,960 - What's happening right now? - Well, I don't know. 249 00:13:56,960 --> 00:13:58,800 I just...well, I just kind of feel like 250 00:13:58,800 --> 00:14:01,960 we've been on different wavelengths lately. 251 00:14:01,960 --> 00:14:03,960 - Yeah. 252 00:14:03,960 --> 00:14:08,960 I've felt that too. 253 00:14:12,960 --> 00:14:15,960 - Um... 254 00:14:15,960 --> 00:14:17,480 I don't want things to keep going 255 00:14:17,480 --> 00:14:19,960 the way they've been going. 256 00:14:21,480 --> 00:14:22,960 - So, New Orleans? 257 00:14:22,960 --> 00:14:27,000 - It's like going to France without a passport. 258 00:14:27,000 --> 00:14:27,960 - Mm-hmm. 259 00:14:27,960 --> 00:14:29,960 - Yeah, when you walk down the streets, 260 00:14:29,960 --> 00:14:32,960 music spills out of open doors, 261 00:14:32,960 --> 00:14:37,960 and there's at least one parade every day. 262 00:14:37,960 --> 00:14:39,800 - You hate parades. 263 00:14:39,800 --> 00:14:43,960 - OK, so we dodge the parades 264 00:14:43,960 --> 00:14:46,960 and we just walk and talk. 265 00:14:46,960 --> 00:14:48,960 - (giggling) 266 00:14:48,960 --> 00:14:51,960 (smooching) 267 00:14:55,960 --> 00:14:56,960 - (chuckles) 268 00:14:56,960 --> 00:14:58,960 - (smooches) - (chuckles) 269 00:15:00,960 --> 00:15:03,960 You have a lot of dance music. 270 00:15:03,960 --> 00:15:08,960 - Yeah, that's what happens when you teach a dance class... 271 00:15:08,960 --> 00:15:13,960 or did, when I could move without crutches. 272 00:15:13,960 --> 00:15:14,960 - Oh, wait. What's this? 273 00:15:14,960 --> 00:15:16,960 - "Which way to the market?" 274 00:15:16,960 --> 00:15:17,960 (speaks Vietnamese) 275 00:15:18,960 --> 00:15:23,000 - Oh, I was trying to learn some Vietnamese. 276 00:15:23,000 --> 00:15:24,960 - Right on. 277 00:15:24,960 --> 00:15:25,960 - Yeah. 278 00:15:25,960 --> 00:15:28,960 My birth family's from Vietnam. 279 00:15:28,960 --> 00:15:32,960 - Have you ever been back to visit? 280 00:15:33,960 --> 00:15:37,000 - I was thinking about it before Mom left 281 00:15:37,000 --> 00:15:40,960 and the studio took over my life. 282 00:15:40,960 --> 00:15:43,960 But honestly, I don't know if I'm ready 283 00:15:43,960 --> 00:15:46,960 for I'd find there or not find. 284 00:15:46,960 --> 00:15:49,960 - Well, you may surprise yourself 285 00:15:49,960 --> 00:15:50,960 with what you can handle. 286 00:15:50,960 --> 00:15:53,960 I mean, I never thought I'd make it through prison. 287 00:15:53,960 --> 00:15:55,960 - (laughs) 288 00:15:58,960 --> 00:15:59,960 Oh. 289 00:15:59,960 --> 00:16:02,960 Um, the way you said that, 290 00:16:02,960 --> 00:16:04,000 I thought it was a joke, 291 00:16:04,000 --> 00:16:09,480 but it...was not. 292 00:16:14,480 --> 00:16:16,960 - Do you wanna know why I was in prison? 293 00:16:16,960 --> 00:16:22,960 - Um...only if you wanna tell me. 294 00:16:25,960 --> 00:16:28,960 - It was for assault. 295 00:16:31,960 --> 00:16:34,960 I hadn't really dealt with any of my Catholic 296 00:16:34,960 --> 00:16:36,960 and family stuff. 297 00:16:36,960 --> 00:16:41,960 I was just holding onto a lot of anger at the time. 298 00:16:42,960 --> 00:16:44,960 I was at a gay bar. 299 00:16:44,960 --> 00:16:49,960 Straight guy walked in, sat down, he wouldn't leave. 300 00:16:50,960 --> 00:16:53,960 And... 301 00:16:53,960 --> 00:16:58,640 I don't know. I thought he laughed at me. 302 00:16:58,640 --> 00:16:59,960 Maybe he did, maybe he didn't, 303 00:16:59,960 --> 00:17:00,960 I don't-- doesn't really matter. 304 00:17:00,960 --> 00:17:05,960 But I hit him with a beer bottle. 305 00:17:05,960 --> 00:17:06,960 He knocked his head on the ground, 306 00:17:06,960 --> 00:17:12,160 and he was in a coma for a couple of days. 307 00:17:13,960 --> 00:17:16,320 - Um... 308 00:17:17,960 --> 00:17:20,960 Wow. 309 00:17:20,960 --> 00:17:24,960 - Yeah, it--um, it took me a while to realise 310 00:17:24,960 --> 00:17:28,960 that it wasn't really about him. 311 00:17:28,960 --> 00:17:31,960 Therapy helped. 312 00:17:32,960 --> 00:17:33,960 And I'd like to think 313 00:17:33,960 --> 00:17:36,480 that I'm not that person any more. 314 00:17:40,960 --> 00:17:44,960 I--uh, I know that that's a lot. 315 00:17:48,960 --> 00:17:52,960 (sentimental music) 316 00:18:09,960 --> 00:18:13,000 - Where is this damn leg? 317 00:18:23,640 --> 00:18:26,960 (phone clacking) 318 00:18:28,960 --> 00:18:31,960 (phone whooshes) 319 00:18:35,640 --> 00:18:37,960 (phone thuds) 320 00:18:42,160 --> 00:18:44,960 (phone bleeps) 321 00:18:59,960 --> 00:19:03,960 (buzzing) 322 00:19:08,960 --> 00:19:09,960 (buzzing stops) 323 00:19:10,960 --> 00:19:12,480 Hello? 324 00:19:12,480 --> 00:19:13,960 - Who is this? 325 00:19:13,960 --> 00:19:15,160 - Who the hell are you? 326 00:19:15,160 --> 00:19:18,000 - I'm Tatiana. Why'd you text me? 327 00:19:18,000 --> 00:19:19,320 - Tati, who you talking to? 328 00:19:19,320 --> 00:19:22,000 Give me that phone. Who's this? 329 00:19:22,000 --> 00:19:24,960 - Sorry, I just, um... 330 00:19:24,960 --> 00:19:26,960 was trying to get hold of someone else. 331 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 - Yeah, my daughter just got a phone. 332 00:19:28,960 --> 00:19:29,960 This is her number now. 333 00:19:29,960 --> 00:19:33,960 - My bad, won't happen again. - Yeah. Thanks. 334 00:19:33,960 --> 00:19:35,960 - Yeah, you... (line disconnects) 335 00:19:35,960 --> 00:19:38,960 (sombre music) 336 00:19:47,320 --> 00:19:49,960 (phone clatters) 337 00:19:58,960 --> 00:20:02,960 - Have you heard from your national parks nerd? 338 00:20:02,960 --> 00:20:05,960 When's the next road trip? 339 00:20:05,960 --> 00:20:10,960 - Yeah, I don't know if I'm gonna see him again. 340 00:20:12,960 --> 00:20:14,320 - Is everything OK? - Mm-hm. 341 00:20:14,320 --> 00:20:16,960 Yeah. 342 00:20:16,960 --> 00:20:19,000 So, Mom--Mom sent a postcard? 343 00:20:19,000 --> 00:20:22,960 - Yeah, apparently, she's been snowshoeing 344 00:20:22,960 --> 00:20:25,480 and chasing alpenglow. 345 00:20:25,480 --> 00:20:26,960 - What's alpenglow? 346 00:20:26,960 --> 00:20:28,960 - You got me. (both laugh) 347 00:20:28,960 --> 00:20:30,960 - So, 348 00:20:32,480 --> 00:20:35,960 ..what's...what's up with you? 349 00:20:37,960 --> 00:20:39,960 - Um... 350 00:20:40,960 --> 00:20:43,960 ..I met someone. 351 00:20:43,960 --> 00:20:46,160 - That's great. - Yes. 352 00:20:46,160 --> 00:20:48,960 Her name's Tommy like the musical. 353 00:20:48,960 --> 00:20:49,960 - (laughs) 354 00:20:49,960 --> 00:20:53,480 - She's smart and funny and hot. 355 00:20:53,480 --> 00:20:54,960 - Wow. 356 00:20:54,960 --> 00:20:56,960 Yeah. - Yeah, yeah. 357 00:20:56,960 --> 00:20:58,640 (both laugh) 358 00:20:58,640 --> 00:21:02,960 And I guess if she was telling her family about me, 359 00:21:02,960 --> 00:21:06,320 I'd want her to be--I mean, I'd like to hope 360 00:21:06,320 --> 00:21:09,800 that she wouldn't lead with "Jules is an alcoholic," 361 00:21:09,800 --> 00:21:09,960 but... 362 00:21:09,960 --> 00:21:14,960 - I'm sorry, I just lost ya. 363 00:21:14,960 --> 00:21:17,960 - Tommy was in prison. 364 00:21:20,960 --> 00:21:23,960 - OK. 365 00:21:23,960 --> 00:21:27,960 For...for what? 366 00:21:27,960 --> 00:21:31,960 - Assault. - Oh. 367 00:21:32,960 --> 00:21:38,960 - But she's done a lot of work on herself. 368 00:21:38,960 --> 00:21:43,320 - Do you feel safe with her? 369 00:21:44,960 --> 00:21:47,960 - I really do, 370 00:21:47,960 --> 00:21:50,960 and what's happening with us 371 00:21:50,960 --> 00:21:54,960 feels really right. 372 00:21:58,800 --> 00:22:00,960 Go ahead. 373 00:22:00,960 --> 00:22:02,640 - With what? 374 00:22:02,640 --> 00:22:08,960 No, honestly, I am--I'm all out of judgment right now. 375 00:22:08,960 --> 00:22:10,960 - Come again. 376 00:22:10,960 --> 00:22:12,960 - It would make me really happy 377 00:22:12,960 --> 00:22:17,960 to meet this person that makes you so happy. 378 00:22:19,960 --> 00:22:21,160 - Yeah, me too. 379 00:22:21,160 --> 00:22:27,960 I'm...I'm really glad I told you that. 380 00:22:36,960 --> 00:22:39,000 - Um, I need to tell you something. 381 00:22:39,000 --> 00:22:41,960 (clears throat) 382 00:22:42,960 --> 00:22:45,960 I--I, um... 383 00:22:47,960 --> 00:22:48,960 I didn't go out of town 384 00:22:48,960 --> 00:22:54,000 with the national parks guy. 385 00:22:55,480 --> 00:22:58,800 I went with Danny. 386 00:22:58,800 --> 00:22:59,960 (fork clatters) 387 00:22:59,960 --> 00:23:04,960 - Um, wait, Danny-Danny? 388 00:23:10,960 --> 00:23:13,960 That's weird, you know, I'm... 389 00:23:13,960 --> 00:23:16,960 I know I should be completely shocked 390 00:23:16,960 --> 00:23:20,960 and part of me is, but... 391 00:23:20,960 --> 00:23:25,960 the other part of me sees it... 392 00:23:25,960 --> 00:23:28,960 gets it--I don't... you guys shared this huge thing, and-- 393 00:23:28,960 --> 00:23:34,960 - Yeah, I'm not sure what we share any more. 394 00:23:34,960 --> 00:23:37,960 - What do you mean? 395 00:23:37,960 --> 00:23:39,960 - I just thought that we were going through 396 00:23:39,960 --> 00:23:41,960 the same thing, but... 397 00:23:41,960 --> 00:23:44,960 - Well, I mean, of course it's not the exact same thing. 398 00:23:44,960 --> 00:23:45,960 You'd have to be the same person. 399 00:23:45,960 --> 00:23:50,800 - Right, well, I--yeah, I just thought... 400 00:23:50,800 --> 00:23:53,640 I don't know. 401 00:23:55,960 --> 00:23:57,960 - What did you always say to me? 402 00:23:57,960 --> 00:24:01,800 Um... 403 00:24:01,800 --> 00:24:04,800 "You can't expect people to grieve 404 00:24:04,800 --> 00:24:09,960 in ways that are convenient for you." 405 00:24:13,000 --> 00:24:17,000 - Don't act like the big sister. 406 00:24:17,000 --> 00:24:21,000 You just stay in your lane. 407 00:24:21,000 --> 00:24:22,960 - (laughs) 408 00:24:22,960 --> 00:24:26,960 (both laugh) 409 00:24:26,960 --> 00:24:30,000 (solemn music) 410 00:24:40,960 --> 00:24:43,960 - What are you saying exactly? 411 00:24:43,960 --> 00:24:48,960 - Uncle Justin and Aunt Val have been married 412 00:24:48,960 --> 00:24:49,960 for like, 20 years. 413 00:24:49,960 --> 00:24:53,960 - So? - She's his third wife. 414 00:24:53,960 --> 00:24:55,960 He's her second husband. 415 00:24:55,960 --> 00:24:59,960 When you marry someone, you don't actually know. 416 00:24:59,960 --> 00:25:00,960 You're just taking your best guess, 417 00:25:00,960 --> 00:25:02,960 but you don't actually know. 418 00:25:02,960 --> 00:25:04,960 - You're not Uncle Justin. You're Matt. 419 00:25:04,960 --> 00:25:06,960 - Yeah, I'm aware. - Are you, though? 420 00:25:06,960 --> 00:25:07,960 Are you really? 421 00:25:07,960 --> 00:25:10,960 - Well, listen, whatever this is with Nina, it just happened. 422 00:25:10,960 --> 00:25:11,960 I didn't go looking for it. 423 00:25:11,960 --> 00:25:14,960 - That doesn't mean you should think about throwing your marriage away. 424 00:25:14,960 --> 00:25:16,960 - Are you actually gonna bat for Leigh? 425 00:25:16,960 --> 00:25:19,960 - I'm going to bat for you. You're not acting like yourself. 426 00:25:19,960 --> 00:25:20,960 You fell into a rut. 427 00:25:20,960 --> 00:25:22,960 At least try to climb out of it before you do something stupid. 428 00:25:22,960 --> 00:25:24,960 - How? - I don't know. Do something. 429 00:25:24,960 --> 00:25:27,960 You got a three-day weekend coming up, right? 430 00:25:27,960 --> 00:25:29,320 Go somewhere with her. 431 00:25:29,320 --> 00:25:31,960 - Like where, Santa Barbara? 432 00:25:31,960 --> 00:25:33,960 - Oh, my...no. 433 00:25:33,960 --> 00:25:36,800 Take a plane, a real trip. 434 00:25:38,160 --> 00:25:39,960 Dude, New Orleans. 435 00:25:39,960 --> 00:25:41,480 - What is it with you and New Orleans? 436 00:25:41,480 --> 00:25:43,960 You go there once, you can't shut up about it. 437 00:25:43,960 --> 00:25:45,960 - It's like going to France without a passport. 438 00:25:45,960 --> 00:25:48,160 Music pours from the buildings on the street. 439 00:25:48,160 --> 00:25:50,960 Plus, there's a parade literally every day. 440 00:25:50,960 --> 00:25:53,960 - Dude, parades are for psychopaths. 441 00:25:53,960 --> 00:25:55,960 - Oh, my God. Dodge the parades. 442 00:25:55,960 --> 00:25:59,960 Just walk through the streets and talk while music plays. 443 00:25:59,960 --> 00:26:03,960 I'm telling you, man, 48 hours in Nola. 444 00:26:05,960 --> 00:26:06,960 Reconnect. 445 00:26:08,960 --> 00:26:12,960 (tranquil music) 446 00:26:12,960 --> 00:26:14,960 (knocking at door) 447 00:26:46,960 --> 00:26:49,960 I read your essay. 448 00:26:49,960 --> 00:26:51,160 - OK. 449 00:26:51,160 --> 00:26:52,960 - I'm trying to meet you halfway, 450 00:26:52,960 --> 00:26:55,960 but you said you had a dream about Matt. 451 00:26:55,960 --> 00:26:59,800 You didn't say it was the first you'd had since he died. 452 00:26:59,800 --> 00:27:02,960 - Well, you weren't exactly open to talking about it. 453 00:27:02,960 --> 00:27:04,960 - Well, I wanna talk about it now. 454 00:27:04,960 --> 00:27:08,960 I mean, you come over here, we sleep together, 455 00:27:08,960 --> 00:27:11,960 we go out of town, you have this dream. 456 00:27:11,960 --> 00:27:12,960 Coincidence? - I don't know. 457 00:27:12,960 --> 00:27:14,960 - Stop it, Leigh. You're using me. 458 00:27:14,960 --> 00:27:18,480 You're using me to get to Matt. - What about you? 459 00:27:18,480 --> 00:27:20,960 You're so angry at him. 460 00:27:20,960 --> 00:27:22,960 What does screwing your brother's widow 461 00:27:22,960 --> 00:27:25,960 do for you? 462 00:27:29,960 --> 00:27:32,960 (exhales deeply) 463 00:27:35,960 --> 00:27:37,960 - Is this it? 464 00:27:37,960 --> 00:27:40,960 Are we done? 465 00:27:42,800 --> 00:27:45,960 - Do you want us to be done? 466 00:27:48,960 --> 00:27:51,320 - No. 467 00:27:52,960 --> 00:27:55,640 - Me neither. 468 00:28:03,960 --> 00:28:05,960 - Let's go out. 469 00:28:09,480 --> 00:28:10,960 - Where? - I don't care. 470 00:28:10,960 --> 00:28:12,960 Let's just get out of here. 471 00:28:14,960 --> 00:28:16,960 - Yeah. OK. 472 00:28:39,960 --> 00:28:42,960 How would you feel 473 00:28:42,960 --> 00:28:44,960 if I wrote about our relationship 474 00:28:44,960 --> 00:28:46,800 in my next essay? 475 00:28:46,800 --> 00:28:48,960 - As long as you mention my fiery calves 476 00:28:48,960 --> 00:28:50,960 and my ferocious stamina. 477 00:28:50,960 --> 00:28:52,960 - Goes without saying. 478 00:28:52,960 --> 00:28:54,960 - Check this out. 479 00:28:54,960 --> 00:28:56,480 It's our summer calendar. 480 00:28:56,480 --> 00:28:58,960 You'd be a rock star here. 481 00:28:58,960 --> 00:29:01,960 - You don't think that my job or my life are good enough. 482 00:29:01,960 --> 00:29:03,960 Like I'm a fixer-upper. 483 00:29:03,960 --> 00:29:05,960 - Did she want a job at the studio? 484 00:29:05,960 --> 00:29:07,160 - No. 485 00:29:07,160 --> 00:29:09,960 - And you tried giving her one anyway? 486 00:29:09,960 --> 00:29:11,960 - I'm an idiot. 487 00:29:11,960 --> 00:29:14,960 - You're not an idiot. You're just a Shaw. 488 00:29:14,960 --> 00:29:17,000 Subtitles by accessibility@itv.com 33396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.