Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,415 --> 00:02:47,793
[SINGING ISLAMIC CALL TO PRAYER]
2
00:02:50,713 --> 00:02:53,048
[SCREAMS]
3
00:02:53,215 --> 00:02:56,177
Show them the courage of Allah!
4
00:03:20,534 --> 00:03:23,078
[MEN CHATTERING IN
FOREIGN LANGUAGE]
5
00:03:25,122 --> 00:03:27,917
MAN 1: He says you stole the bread.
MAN 2: It's a lie.
6
00:03:28,125 --> 00:03:31,128
I caught him stealing ours.
7
00:03:31,295 --> 00:03:33,464
Cut off the infidel's hand.
8
00:03:33,631 --> 00:03:35,591
No, I took the bread!
9
00:03:35,758 --> 00:03:38,344
PETER: That's not true.
- They're not interested in the truth.
10
00:03:38,636 --> 00:03:41,889
PETER: But he's lying!
- You're too weak, Peter. You won't live.
11
00:03:42,056 --> 00:03:43,098
MAN 1: As you wish.
12
00:03:43,682 --> 00:03:46,936
- Cut the other's hand off as well.
- I'm sorry.
13
00:03:47,102 --> 00:03:49,188
I'm sorry, Robin.
14
00:03:52,816 --> 00:03:54,360
Oh, God!
15
00:04:01,200 --> 00:04:04,161
No! No! No!
16
00:04:21,679 --> 00:04:24,306
This is English courage.
17
00:04:34,775 --> 00:04:36,068
[SCREAMS]
18
00:04:40,447 --> 00:04:42,866
That's for five years of hell!
19
00:04:50,124 --> 00:04:51,792
Behind you!
20
00:04:59,300 --> 00:05:02,845
Come on, Robin, for God's sake!
Come on!
21
00:05:04,138 --> 00:05:06,640
Wait! Take us with you!
22
00:05:12,187 --> 00:05:14,231
You cannot save those people, Christian!
23
00:05:14,857 --> 00:05:17,818
- But you can save me!
PETER: They're coming, Robin.
24
00:05:19,820 --> 00:05:21,530
Christian!
25
00:05:21,947 --> 00:05:23,907
- Why should I?
- For pity's sake.
26
00:05:24,366 --> 00:05:27,036
- Mine is a sentence of death.
- He's a Moor! Don't listen!
27
00:05:27,202 --> 00:05:29,413
Set me free! I will show you a way out.
28
00:05:29,580 --> 00:05:33,000
- Why should we?
- If you do not, we are all dead men.
29
00:05:33,167 --> 00:05:36,045
No, Robin, for God's sake!
Robin, they're coming!
30
00:05:36,211 --> 00:05:38,297
[MEN CHATTERING IN
FOREIGN LANGUAGE]
31
00:05:43,177 --> 00:05:46,430
- I'm sorry.
- Hurry! Come, Christian! Come!
32
00:05:53,854 --> 00:05:55,439
This way!
33
00:06:02,738 --> 00:06:05,282
Thanks. I misjudged you.
34
00:06:05,449 --> 00:06:06,784
AZEEM:
You are fast with a sword.
35
00:06:06,950 --> 00:06:10,579
ROBIN: Five years I have waited to smell
free air. That makes a man fast.
36
00:06:12,915 --> 00:06:14,458
Peter!
37
00:06:18,504 --> 00:06:20,130
It's mortal.
38
00:06:20,297 --> 00:06:21,799
Leave me.
39
00:06:23,634 --> 00:06:26,303
Give this ring to my sister, Marian.
40
00:06:26,637 --> 00:06:28,722
Now swear you'll protect her for me.
41
00:06:28,889 --> 00:06:31,850
His wound is by the heart.
We cannot save him.
42
00:06:32,101 --> 00:06:34,144
Swear it, Robin!
43
00:06:35,312 --> 00:06:36,855
- I swear it.
AZEEM: They're coming!
44
00:06:37,022 --> 00:06:39,817
PETER:
Tell Marian I died a free Englishman.
45
00:06:41,068 --> 00:06:43,904
Peter! Peter. Peter!
46
00:06:44,071 --> 00:06:45,906
PETER: For England!
47
00:06:50,202 --> 00:06:53,831
Come, my friend.
Make his sacrifice an act of honor.
48
00:06:53,997 --> 00:06:55,666
Come now!
49
00:07:23,861 --> 00:07:26,405
Why did you cut me free, Christian?
50
00:07:27,030 --> 00:07:31,577
Whatever blood is in your veins,
no man deserves to die in there.
51
00:07:31,994 --> 00:07:34,746
[MAN YELLS IN FOREIGN LANGUAGE]
52
00:07:37,708 --> 00:07:39,710
Farewell, friend.
53
00:07:39,877 --> 00:07:41,837
God speed your way.
54
00:07:42,004 --> 00:07:44,506
Our way lies together
with the speed of Allah.
55
00:07:44,673 --> 00:07:45,757
What?
56
00:07:45,924 --> 00:07:47,593
You have saved my life, Christian.
57
00:07:47,759 --> 00:07:51,430
I will stay with you until I have saved yours.
That is my vow.
58
00:07:51,722 --> 00:07:55,392
Thanks, but I go to England.
I relieve you of your obligation.
59
00:07:55,559 --> 00:07:57,644
Only Allah can do that.
60
00:07:59,021 --> 00:08:01,064
What if I say no?
61
00:08:01,231 --> 00:08:02,649
You have no choice.
62
00:08:03,317 --> 00:08:06,236
I am Azeem Edin Bashir Al Bakir.
63
00:08:06,403 --> 00:08:08,530
You may call me Azeem.
64
00:08:11,575 --> 00:08:13,535
Robin of Locksley.
65
00:08:27,090 --> 00:08:29,176
MAN 1 [IN VOICE-OVER]:
Kindest sir:
66
00:08:29,343 --> 00:08:32,262
It is rumored you fought
in King Richard's Crusade...
67
00:08:32,429 --> 00:08:34,932
with my beloved son, Robin.
68
00:08:35,516 --> 00:08:38,852
I fear you have returned home
to desperate times...
69
00:08:39,102 --> 00:08:42,773
when dark forces
plot against our absent king.
70
00:08:43,023 --> 00:08:45,859
I am anxious for word of my son.
71
00:08:46,276 --> 00:08:49,279
Were you present at his capture
near Jerusalem?
72
00:08:49,613 --> 00:08:52,866
Do you know the name of the potentate
who holds him?
73
00:08:53,033 --> 00:08:56,119
Does he still bear me ill will?
74
00:08:56,286 --> 00:08:58,622
A little news, please, sir.
75
00:08:59,039 --> 00:09:02,960
I would give all that I own
for his release.
76
00:09:08,674 --> 00:09:10,092
[MAN 2 YELLING INDISTINCTLY]
77
00:09:10,259 --> 00:09:12,177
[GROWLS]
78
00:09:17,349 --> 00:09:19,726
MAN 3: Stop there!
- Help me, my lord!
79
00:09:19,893 --> 00:09:22,396
You should have waited!
80
00:09:22,563 --> 00:09:27,568
- I'm sorry you were disturbed, master.
- Duncan, it's all right. Let him go.
81
00:09:30,112 --> 00:09:33,115
MAN 2: They've taken my Gwen.
My daughter!
82
00:09:33,282 --> 00:09:36,410
- Who's taken her?
- Men! On horses.
83
00:09:36,577 --> 00:09:38,620
In masks.
84
00:09:38,787 --> 00:09:40,831
We tried to stop them, but...
85
00:09:40,998 --> 00:09:43,792
My son is dead.
86
00:09:44,167 --> 00:09:45,669
He's dead.
87
00:09:54,636 --> 00:09:58,140
Master, stay.
There is an evil moon tonight.
88
00:09:58,348 --> 00:10:01,018
Never fear, Duncan.
Good will overcome.
89
00:10:01,310 --> 00:10:03,312
Trust in that.
90
00:10:16,450 --> 00:10:20,537
I'm sorry, my lord.
I had no choice.
91
00:10:28,629 --> 00:10:30,380
YOU!
92
00:10:31,757 --> 00:10:32,841
Locksley.
93
00:10:33,216 --> 00:10:35,135
The king shall hear of this!
94
00:10:35,302 --> 00:10:37,054
Join us.
95
00:10:37,220 --> 00:10:38,847
Never.
96
00:10:40,057 --> 00:10:41,600
Join us...
97
00:10:41,767 --> 00:10:43,685
or die.
98
00:10:46,396 --> 00:10:49,816
God and King Richard!
99
00:10:51,568 --> 00:10:54,029
[MEN YELLING]
100
00:11:41,952 --> 00:11:43,954
Thank you, Lord.
101
00:11:46,623 --> 00:11:48,542
[RAUGHS]
102
00:11:48,709 --> 00:11:50,460
I'm home!
103
00:11:50,627 --> 00:11:52,879
I'm home!
104
00:11:55,424 --> 00:11:57,134
You are strange, Christian.
105
00:11:57,300 --> 00:11:59,636
Yes. But I'm free!
106
00:11:59,803 --> 00:12:04,141
Now I beg you to free yourself of your vow.
Return with the boat.
107
00:12:04,307 --> 00:12:07,978
I know how it feels to be so far
from your home and family.
108
00:12:08,770 --> 00:12:12,816
Because I love them so much,
I cannot dishonor them.
109
00:12:15,986 --> 00:12:17,738
I thought you'd say that.
110
00:12:19,656 --> 00:12:22,200
[GROANING]
111
00:12:35,172 --> 00:12:37,758
No man controls my destiny.
112
00:12:37,924 --> 00:12:41,553
Especially not one who attacks
downwind and stinks of garlic.
113
00:12:47,184 --> 00:12:48,935
Come, Azeem!
114
00:12:51,396 --> 00:12:53,231
Our fighting days are done.
115
00:12:53,398 --> 00:12:57,569
By nightfall,
we'll celebrate with my father.
116
00:13:01,198 --> 00:13:03,700
You understand, of course...
117
00:13:03,867 --> 00:13:05,410
I had to try.
118
00:13:05,577 --> 00:13:07,662
AZEEM: I would have succeeded.
119
00:13:07,829 --> 00:13:09,873
[ROBIN CHUCKLES]
120
00:13:14,044 --> 00:13:16,171
ROBIN:
Why must you walk in back of me?
121
00:13:16,338 --> 00:13:19,049
AZEEM:
In your country, am I not the infidel?
122
00:13:19,216 --> 00:13:20,717
[ROBIN LAUGHS]
123
00:13:20,884 --> 00:13:24,846
It seems safer to appear as your slave
rather than your equal.
124
00:13:25,013 --> 00:13:27,808
For an infidel you have
uncommon clarity of thinking.
125
00:13:27,974 --> 00:13:31,186
Yet you tell me of nothing of yourself.
For instance, your name.
126
00:13:31,353 --> 00:13:33,897
- Azeem. What does it mean?
- It means "great one."
127
00:13:34,064 --> 00:13:37,609
Great one, really?
Did you give yourself this name?
128
00:13:40,070 --> 00:13:42,155
It's a joke.
129
00:13:44,741 --> 00:13:48,745
Azeem the great one, I am home!
130
00:13:52,290 --> 00:13:53,667
Look!
131
00:13:55,293 --> 00:13:57,003
Mistletoe.
132
00:13:59,047 --> 00:14:02,717
Many a maid's lost her resolve to me
thanks to this little plant.
133
00:14:04,386 --> 00:14:07,848
In my country, we talk to our women.
134
00:14:08,014 --> 00:14:10,600
We do not drug them with plants.
135
00:14:10,767 --> 00:14:13,061
ROBIN:
What do you know of women?
136
00:14:16,022 --> 00:14:17,983
Where I come from, Christian...
137
00:14:18,149 --> 00:14:22,487
there are women of such beauty
they can possess a man's mind so...
138
00:14:22,654 --> 00:14:25,115
that he would be willing
to die for them.
139
00:14:27,117 --> 00:14:30,203
Wait. Is that why
you were to be executed?
140
00:14:30,370 --> 00:14:32,664
Because of a woman?
141
00:14:35,792 --> 00:14:37,961
That's it, isn't it?
142
00:14:38,128 --> 00:14:39,796
That's it!
143
00:14:43,633 --> 00:14:45,385
It is close to sunset.
144
00:14:45,552 --> 00:14:48,138
You painted old dog.
Who was she?
145
00:14:48,305 --> 00:14:50,348
The mullah's daughter?
146
00:14:51,641 --> 00:14:53,351
Huh?
147
00:14:53,518 --> 00:14:55,687
Another man's wife?
148
00:14:57,147 --> 00:14:58,481
What's her name?
149
00:15:00,275 --> 00:15:03,361
Is there no sun in this cursed country?!
150
00:15:04,404 --> 00:15:05,822
Which way is east?
151
00:15:05,989 --> 00:15:08,325
- Her name?
- East!
152
00:15:08,491 --> 00:15:10,327
Her name.
153
00:15:14,748 --> 00:15:16,458
Jasmina.
154
00:15:17,083 --> 00:15:18,501
That way.
155
00:15:18,960 --> 00:15:21,171
- You are sure?
- I'd know blindfolded.
156
00:15:21,338 --> 00:15:23,506
I'm five miles from home.
157
00:15:29,012 --> 00:15:31,097
Was she worth it?
158
00:15:32,349 --> 00:15:34,559
Worth dying for.
159
00:15:35,685 --> 00:15:37,062
[DOGS BARKING]
160
00:15:41,191 --> 00:15:43,735
[MEN YELLING INDISTINCTLY]
161
00:15:52,285 --> 00:15:54,329
MAN 1: Come on, boy, run!
162
00:15:57,791 --> 00:16:00,377
MAN 2: You're dog's meat, son!
163
00:16:18,895 --> 00:16:20,480
[MAN 3 LAUGHING]
164
00:16:27,195 --> 00:16:29,739
You're dog's meat, son,
do you know that?
165
00:16:30,657 --> 00:16:34,786
Get down here! You know what
you've done. Come down here!
166
00:16:34,953 --> 00:16:38,540
- Down!
- You're not playing by the rules, boy.
167
00:16:38,915 --> 00:16:41,209
Deer don't climb trees.
168
00:16:41,418 --> 00:16:43,795
Perhaps he thinks he's a game bird.
169
00:16:43,962 --> 00:16:46,631
Shall we teach him to fly?
170
00:16:47,924 --> 00:16:49,926
Get him down.
171
00:16:50,844 --> 00:16:52,470
ROBIN: Hold.
172
00:16:54,222 --> 00:16:58,268
I'm curious as to what manner of creature is
so fearsome it takes six men to attack it?
173
00:16:58,893 --> 00:17:01,479
Stand down. This is no affair of yours.
174
00:17:01,646 --> 00:17:04,649
Well, have we treed the devil himself?
Let me see.
175
00:17:06,526 --> 00:17:09,154
A small boy, a truly dangerous animal.
176
00:17:09,404 --> 00:17:12,949
This boy killed one
of the Sheriff of Nottingham's deer.
177
00:17:13,116 --> 00:17:15,660
You starve us! We needed the meat.
178
00:17:15,827 --> 00:17:19,289
I advise you to move on, pilgrim.
This is the sheriff's land.
179
00:17:19,456 --> 00:17:20,999
Wrong.
180
00:17:21,166 --> 00:17:25,837
This is my land and my tree. Therefore
whatever's in it also belongs to me.
181
00:17:27,922 --> 00:17:32,677
Might I have the pleasure of your name
before I have you run through?
182
00:17:33,762 --> 00:17:35,805
Robin of Locksley.
183
00:17:39,517 --> 00:17:43,021
Well, well... Locksley.
184
00:17:44,272 --> 00:17:46,274
Welcome home.
185
00:17:47,400 --> 00:17:50,153
- Kill him!
MAN 1: To arms, swords!
186
00:17:50,320 --> 00:17:52,238
- Come on, hurry up!
MAN 2: He's armed!
187
00:17:53,907 --> 00:17:56,493
Azeem! It's time to redeem that vow!
188
00:17:57,535 --> 00:17:59,871
Unleash the hounds!
189
00:18:01,247 --> 00:18:03,083
Get off your damn knees!
190
00:18:07,504 --> 00:18:08,671
Look out!
191
00:18:15,136 --> 00:18:16,888
WULF: Yeah!
192
00:18:22,393 --> 00:18:23,520
Now, sir...
193
00:18:23,686 --> 00:18:27,732
if you'd be so kind as to give me
your name before I run you through.
194
00:18:28,525 --> 00:18:31,736
Guy of Gisborne, the sheriff's cousin.
195
00:18:34,197 --> 00:18:37,158
- That little bastard was poaching deer.
- Poach?
196
00:18:37,325 --> 00:18:40,036
Is it not a greater crime
to starve a family?
197
00:18:41,538 --> 00:18:43,373
Go on, Locksley.
198
00:18:44,415 --> 00:18:45,500
Go on.
199
00:18:46,751 --> 00:18:50,463
I've seen enough blood spilt
to last two lifetimes.
200
00:18:51,422 --> 00:18:53,383
Now get off my land.
201
00:19:00,056 --> 00:19:04,352
Tell Nottingham what happens to his scum
when they pick on small children.
202
00:19:07,981 --> 00:19:09,399
You.
203
00:19:09,566 --> 00:19:13,528
You travel 10,000 miles to save my life,
then leave me to be butchered?!
204
00:19:13,736 --> 00:19:16,239
I fulfill my vows when I choose.
205
00:19:16,489 --> 00:19:19,409
Which does not include prayer times
or meal times...
206
00:19:19,576 --> 00:19:21,828
or any time I'm outnumbered 6 to 1.
207
00:19:21,995 --> 00:19:24,372
You whine like a mule.
208
00:19:25,248 --> 00:19:27,417
You are still alive.
209
00:19:34,090 --> 00:19:36,718
Have no fear. Come down, boy.
210
00:19:41,598 --> 00:19:43,850
Is it true, boy? Did you kill a deer?
211
00:19:45,143 --> 00:19:47,437
Hundreds of them.
212
00:19:51,941 --> 00:19:53,902
You scared him.
213
00:19:59,616 --> 00:20:01,951
AZEEM:
Interesting place, this...
214
00:20:02,118 --> 00:20:03,703
England.
215
00:20:23,806 --> 00:20:27,227
MAN: Hold up, Sir Guy.
The sheriff's not to be disturbed.
216
00:20:35,777 --> 00:20:37,153
Cousin.
217
00:20:37,320 --> 00:20:41,658
I trust you justify your intrusion
with news of profound value.
218
00:20:43,284 --> 00:20:47,580
I met a hooded man today who bade me
warn you not to harm his people.
219
00:20:47,747 --> 00:20:50,124
Who told you to cover up?
220
00:20:51,042 --> 00:20:52,502
His name?
221
00:20:52,669 --> 00:20:54,754
Robin of Locksley.
222
00:20:55,505 --> 00:20:57,215
The prodigal son returns.
223
00:20:57,382 --> 00:21:00,385
He's a whelp!
This girl could best him.
224
00:21:00,551 --> 00:21:02,679
Put it there!
225
00:21:06,224 --> 00:21:10,103
Yes, well, this whelp
bested four of my men.
226
00:21:10,270 --> 00:21:13,773
NOTTINGHAM:
Yes, well, your men were probably drunk.
227
00:21:15,149 --> 00:21:19,070
- Yet you survived, cousin.
- I barely survived.
228
00:21:25,201 --> 00:21:27,203
GUY:... markings of Islam.
229
00:21:27,370 --> 00:21:30,873
NOTTINGHAM: I'm sure it will take an army
to match these rogues.
230
00:21:31,040 --> 00:21:36,629
I trust Locksley visited his manor
and found the home fires still burning.
231
00:21:38,715 --> 00:21:40,591
Time for portents, cousin.
232
00:21:52,395 --> 00:21:53,855
Mortianna?
233
00:22:10,621 --> 00:22:12,790
Shut up.
234
00:22:22,925 --> 00:22:24,635
You called, madam?
235
00:22:56,459 --> 00:22:58,127
What do you see?
236
00:23:01,381 --> 00:23:04,258
- The son of a dead man.
- Locksley.
237
00:23:04,801 --> 00:23:09,305
- Does he affect us?
- He precedes the Lionheart.
238
00:23:09,472 --> 00:23:12,767
King Richard returns from the Crusades.
That could prove awkward...
239
00:23:12,934 --> 00:23:15,520
and will soften the spines
of the barons. Soon?
240
00:23:15,686 --> 00:23:17,480
Make haste.
241
00:23:17,980 --> 00:23:20,191
But my plan is still intact?
242
00:23:21,567 --> 00:23:23,653
[SCREAMS]
243
00:23:23,820 --> 00:23:25,279
What is wrong?
244
00:23:25,446 --> 00:23:28,950
I have seen our death.
245
00:23:29,117 --> 00:23:32,453
The painted man,
he haunts my dreams.
246
00:23:32,620 --> 00:23:36,541
Adorned with strange,
foreign markings.
247
00:23:36,707 --> 00:23:39,085
Locksley's companion!
248
00:23:39,836 --> 00:23:43,714
MORTIANNA:
Kill him. Kill them both.
249
00:23:51,389 --> 00:23:52,932
ROBIN: Father?
250
00:23:54,392 --> 00:23:57,770
Father! Anyone here?
251
00:23:58,688 --> 00:23:59,814
Duncan!
252
00:24:00,731 --> 00:24:02,358
Father!
253
00:24:13,161 --> 00:24:14,620
No.
254
00:24:18,666 --> 00:24:20,084
No!
255
00:24:21,377 --> 00:24:23,504
AZEEM: Who is it?
ROBIN: It's my father.
256
00:24:23,671 --> 00:24:25,173
[BANGING]
257
00:24:29,385 --> 00:24:31,137
Who's there?
258
00:24:32,930 --> 00:24:34,557
Who's there?
259
00:24:34,724 --> 00:24:36,517
DUNCAN: Master Robin?
260
00:24:37,602 --> 00:24:39,562
Is that you?
261
00:24:39,729 --> 00:24:41,147
Duncan?
262
00:24:41,314 --> 00:24:44,901
Praise be! I thought God
had abandoned us.
263
00:24:45,067 --> 00:24:46,402
Duncan, my father...
264
00:24:46,569 --> 00:24:48,696
DUNCAN: It's a miracle!
- Why...?
265
00:24:48,863 --> 00:24:51,782
- Why didn't you cut him down?
DUNCAN: It's a miracle, I never thought...
266
00:24:51,949 --> 00:24:55,036
- Damn you, Duncan, are you deaf?!
- Easy!
267
00:24:55,203 --> 00:24:56,871
Look at him.
268
00:24:57,830 --> 00:25:01,167
I would have done if I could see.
269
00:25:05,213 --> 00:25:07,298
ROBIN:
Who did this to you, Duncan?
270
00:25:07,465 --> 00:25:10,593
Guy. Guy of Gisborne.
271
00:25:10,760 --> 00:25:13,721
With the sheriff and his witch
looking on.
272
00:25:14,430 --> 00:25:17,433
- Why?
- They say the sheriff captured your father...
273
00:25:17,600 --> 00:25:19,310
worshipping the devil.
274
00:25:19,602 --> 00:25:22,813
That he signed a confession
before the bishop.
275
00:25:23,856 --> 00:25:26,984
No, that's not possible.
276
00:25:27,151 --> 00:25:31,155
Nottingham declared
all Locksley lands forfeit.
277
00:25:31,697 --> 00:25:34,116
Did you believe the charges?
278
00:25:35,117 --> 00:25:38,371
Not even when they took my eyes.
279
00:25:49,882 --> 00:25:51,551
AZEEM: We must go.
280
00:25:55,179 --> 00:25:58,349
He loved you to the end, young master.
281
00:25:58,516 --> 00:26:01,310
He never gave up hope of your return.
282
00:26:01,477 --> 00:26:03,646
I should have been here.
283
00:26:06,023 --> 00:26:09,068
He called the Crusades a foolish quest.
284
00:26:09,944 --> 00:26:13,656
He said it was vanity to force
other men to our religion.
285
00:26:14,407 --> 00:26:16,284
But you must flee now.
286
00:26:16,450 --> 00:26:19,745
Head south to safety.
Gisborne will surely seek revenge.
287
00:26:19,912 --> 00:26:22,081
ROBIN: I hear you, Duncan.
288
00:26:23,916 --> 00:26:25,668
You should go home.
289
00:26:26,460 --> 00:26:29,380
My world is turned upside down here.
290
00:26:30,464 --> 00:26:32,425
I cannot ask you to come
where I am going.
291
00:26:32,967 --> 00:26:36,137
Alone, Christian,
you will only get yourself killed.
292
00:26:37,430 --> 00:26:39,181
Besides...
293
00:26:39,682 --> 00:26:43,144
there is nothing left
for me to go home to.
294
00:26:47,648 --> 00:26:51,235
I will not rest
until my father's avenged!
295
00:26:54,947 --> 00:26:57,199
I swear it...
296
00:26:57,366 --> 00:26:59,410
by my own blood.
297
00:27:10,713 --> 00:27:12,715
AZEEM: What is this place?
298
00:27:12,882 --> 00:27:14,550
ROBIN: Peter's home.
299
00:27:14,717 --> 00:27:18,137
It's nearly six years
since we left together.
300
00:27:18,304 --> 00:27:21,140
We'll find food and shelter here.
301
00:27:24,977 --> 00:27:26,729
WOMAN: No more beggars!
302
00:27:36,072 --> 00:27:39,075
Tell the mistress of the house
Robin of Locksley's at her door.
303
00:27:39,241 --> 00:27:41,619
Her ladyship's not here.
304
00:27:42,912 --> 00:27:44,955
Is the child Marian at home?
305
00:27:45,122 --> 00:27:47,625
Maybe she is, maybe she isn't.
306
00:27:47,792 --> 00:27:49,251
[GRUNTS]
307
00:27:51,671 --> 00:27:55,466
The hospitality in this country
is as warm as the weather.
308
00:27:57,093 --> 00:27:58,928
- It's a joke.
- Really?
309
00:27:59,095 --> 00:28:01,180
WOMAN: Leave your weapons.
310
00:28:03,849 --> 00:28:05,976
Just you.
311
00:28:20,658 --> 00:28:22,702
Wait here.
312
00:28:23,577 --> 00:28:25,413
Right here?
313
00:28:31,085 --> 00:28:34,296
A curse on Moors and Saracens!
314
00:28:34,463 --> 00:28:39,593
Were it not for their ungodly ways,
Master Robin would never have left.
315
00:28:42,638 --> 00:28:45,558
What manner of name is Azeem?
316
00:28:45,725 --> 00:28:48,394
Irish? Cornish?
317
00:28:49,645 --> 00:28:51,021
Moorish.
318
00:28:55,109 --> 00:28:56,944
WOMAN: Who are you?
319
00:28:58,863 --> 00:29:00,656
Robin of Locksley.
320
00:29:00,823 --> 00:29:02,366
WOMAN: You lie. Robin is dead.
321
00:29:02,992 --> 00:29:05,202
Step into the light.
322
00:29:10,291 --> 00:29:12,126
Turn around.
323
00:29:16,130 --> 00:29:18,424
Am I to dance next?
324
00:29:21,469 --> 00:29:24,096
- Who are you?
WOMAN: I am the Maid Marian.
325
00:29:24,263 --> 00:29:28,184
Well, then show yourself, child,
for we knew each other well.
326
00:29:37,985 --> 00:29:40,946
The years have...
327
00:29:41,113 --> 00:29:43,616
- ...been kind.
- Thank you.
328
00:29:43,783 --> 00:29:47,411
With the king away,
we must guard against villainous outlaws...
329
00:29:47,578 --> 00:29:51,749
- ...who would kidnap a relative of his.
- You can see I am not one of those.
330
00:29:52,166 --> 00:29:53,876
Perhaps.
331
00:29:54,668 --> 00:29:57,254
Now remove yourself from this house.
332
00:29:58,589 --> 00:30:02,426
I would, my lady,
but I'm sworn to protect you.
333
00:30:02,593 --> 00:30:04,303
Protect me?
334
00:30:04,470 --> 00:30:08,057
Robin of Locksley was nothing
but a spoiled bully.
335
00:30:10,184 --> 00:30:14,271
And besides, as you can see,
we have enough protection.
336
00:30:14,438 --> 00:30:16,398
Marian, wait!
337
00:30:18,734 --> 00:30:22,029
You are truly courageous
against an unarmed man.
338
00:30:29,203 --> 00:30:30,871
[YELLS]
339
00:30:32,790 --> 00:30:36,085
DUNCAN: Point me toward danger, Azeem!
I'm ready!
340
00:30:55,187 --> 00:30:57,356
[SCREAMS]
341
00:31:12,162 --> 00:31:14,582
Hello, Marian.
342
00:31:22,089 --> 00:31:24,717
ROBIN:
His last thoughts were of you.
343
00:31:29,305 --> 00:31:31,473
Oh, Peter.
344
00:31:34,643 --> 00:31:36,770
I'm sorry, Marian.
345
00:31:37,646 --> 00:31:39,356
I'm sorry.
346
00:31:41,191 --> 00:31:45,195
How do I know you didn't abandon him
to save your own skin?
347
00:31:45,821 --> 00:31:48,324
No one feels his loss more than I.
348
00:31:48,490 --> 00:31:51,952
Next time I'm in London,
I'll give my mother your condolences.
349
00:31:54,079 --> 00:31:58,167
I would think for your safety
that you would join her there.
350
00:31:58,334 --> 00:32:00,878
I have no interest in life at court.
351
00:32:01,045 --> 00:32:04,298
All that gossipmongering
and currying favor.
352
00:32:05,382 --> 00:32:07,635
But you're alone here.
353
00:32:08,344 --> 00:32:12,681
Hardly.
These years have left us many in need.
354
00:32:14,016 --> 00:32:17,811
While you and my brother played heroes,
Nottingham plundered the shire.
355
00:32:17,978 --> 00:32:20,522
I see you still have your lands.
356
00:32:22,608 --> 00:32:25,819
Because I give him
no excuse to take them.
357
00:32:26,445 --> 00:32:31,367
I am the king's cousin. It is my station to
look after these people until his return.
358
00:32:34,703 --> 00:32:36,372
Marian.
359
00:32:37,247 --> 00:32:41,460
Marian. Marian.
360
00:32:42,753 --> 00:32:46,715
My purpose in coming here
was not to hurt you.
361
00:32:46,882 --> 00:32:51,220
I swore... I swore to your brother
that I would protect you.
362
00:32:51,387 --> 00:32:54,890
You cannot replace my brother.
363
00:32:56,642 --> 00:32:58,352
I don't want to replace him.
364
00:32:58,519 --> 00:33:03,065
I've returned to find my home destroyed
and my father murdered.
365
00:33:03,232 --> 00:33:07,236
The only explanations for it
are the ramblings of an old blind man.
366
00:33:09,405 --> 00:33:12,241
All I remember of you
is a spoiled bully...
367
00:33:12,408 --> 00:33:15,786
who used to burn my hair as a child.
368
00:33:16,912 --> 00:33:21,000
Please allow that years of war and prison
may change a man.
369
00:33:25,337 --> 00:33:29,717
Robin, whatever happened between you
and your father, you mustn't believe...
370
00:33:29,883 --> 00:33:32,177
what they accused him of.
371
00:33:32,344 --> 00:33:34,096
I don't.
372
00:33:34,513 --> 00:33:36,348
AZEEM: Christian!
373
00:33:45,190 --> 00:33:46,608
Look.
374
00:33:46,775 --> 00:33:48,402
Look!
375
00:34:10,883 --> 00:34:14,595
How did your uneducated kind
ever take Jerusalem?
376
00:34:14,762 --> 00:34:15,846
God knows.
377
00:34:16,013 --> 00:34:17,431
What is it?
378
00:34:26,774 --> 00:34:28,817
- What is it?
- It's Nottingham's soldiers.
379
00:34:28,984 --> 00:34:31,987
Corning here? Is this your protection?
380
00:34:32,154 --> 00:34:35,324
- I killed some of the sheriff's men.
- Oh, dear.
381
00:34:35,491 --> 00:34:38,160
I fear I have placed you in danger.
382
00:34:38,327 --> 00:34:40,621
I can take care of myself.
Just go!
383
00:34:40,788 --> 00:34:42,915
No, that's my horse!
384
00:34:43,082 --> 00:34:45,417
A truly magnificent animal, my lady.
385
00:34:48,629 --> 00:34:50,172
Come on!
386
00:34:52,508 --> 00:34:55,260
- Go!
- I said, I'm sworn to protect you.
387
00:34:55,427 --> 00:34:57,596
And I say no more boyish gestures.
388
00:34:57,763 --> 00:34:59,765
I'm not leaving.
389
00:35:02,684 --> 00:35:05,813
Stop them!
They're stealing my horses!
390
00:35:06,688 --> 00:35:09,691
- You're so kind, Marian.
- Ooh!
391
00:35:28,502 --> 00:35:30,379
Been sheltering outlaws,
Lady Marian?
392
00:35:30,712 --> 00:35:35,008
- They're thieves, you imbecile.
- Lucky he didn't steal your virtue as well.
393
00:35:35,175 --> 00:35:38,470
A crown to the man who brings me
Locksley's head! My lady.
394
00:36:21,430 --> 00:36:23,348
Have we lost them?
395
00:36:24,099 --> 00:36:25,601
No!
396
00:36:26,101 --> 00:36:29,730
My horse carries two. Yours is lame.
We cannot outrun them.
397
00:36:29,897 --> 00:36:33,400
Leave me, Master Robin!
I slow your escape.
398
00:36:34,985 --> 00:36:38,113
- We can lose them in the forest.
- Sherwood Forest is haunted.
399
00:36:38,697 --> 00:36:42,367
Either we take our chances with ghosts
or become ghosts ourselves.
400
00:37:04,640 --> 00:37:06,225
GUY: Come on, damn you!
401
00:37:06,391 --> 00:37:07,893
There are only three of them!
402
00:37:08,060 --> 00:37:11,730
It's not the men we fear, sir.
It's the evil spirits.
403
00:37:11,897 --> 00:37:13,982
GUY: Robin of the Hood!
404
00:37:14,149 --> 00:37:16,526
Son of a devil worshipper!
405
00:37:16,693 --> 00:37:18,654
Your father died a coward...
406
00:37:18,820 --> 00:37:22,574
cursing your name
and squealing like a stuck pig!
407
00:37:22,741 --> 00:37:26,745
You will bring no justice to your father
by dying today.
408
00:37:51,311 --> 00:37:53,063
[DRONING]
409
00:37:55,816 --> 00:37:57,526
DUNCAN: Master Robin?
410
00:37:57,693 --> 00:38:00,362
There are your ghosts, Duncan.
411
00:38:00,737 --> 00:38:02,239
Wind chimes.
412
00:38:02,406 --> 00:38:05,033
A child's toy put to good use.
413
00:38:06,326 --> 00:38:09,246
You scare easily, my painted Moor.
414
00:38:13,041 --> 00:38:15,377
This forest has eyes.
415
00:38:15,752 --> 00:38:17,546
I swear it.
416
00:38:36,023 --> 00:38:40,110
In my dreams alone
have I imagined such a place.
417
00:38:41,737 --> 00:38:44,239
Then imagine a way to cross it.
418
00:39:15,979 --> 00:39:17,856
There's hope!
419
00:39:22,652 --> 00:39:25,280
MAN 1:
There was a rich man from Nottingham.
420
00:39:25,447 --> 00:39:27,449
Who tried to cross the river.
421
00:39:27,616 --> 00:39:30,035
What a dope
He tripped on a rope.
422
00:39:30,202 --> 00:39:32,454
Now look at him shiver.
423
00:39:32,621 --> 00:39:35,415
Beg for mercy, rich man!
424
00:39:38,710 --> 00:39:40,295
I beg of no man.
425
00:39:40,462 --> 00:39:42,881
[MEN YELLING INDISTINCTLY]
426
00:39:50,263 --> 00:39:56,019
This here is our river, and any man
who wishes to cross must pay a tax.
427
00:39:56,186 --> 00:39:58,563
I will pay no tax.
428
00:39:59,064 --> 00:40:02,150
As you can see, I have nothing.
429
00:40:03,235 --> 00:40:05,946
- Not even my sword.
MAN 2: Bollocks!
430
00:40:06,738 --> 00:40:09,157
Any man who travels with two servants...
431
00:40:09,324 --> 00:40:12,160
and claims he's got no bloody money...
432
00:40:12,327 --> 00:40:17,165
- ...is either a fool or a liar.
- Yeah, he's a liar!
433
00:40:17,332 --> 00:40:20,377
- Who are you?
- John Little.
434
00:40:21,711 --> 00:40:24,423
Best man of the woods.
Eh, lads?
435
00:40:24,589 --> 00:40:27,092
MAN 3: Tell him, John!
That's right!
436
00:40:28,009 --> 00:40:32,514
Well, best man, you lead this rabble?
437
00:40:32,681 --> 00:40:34,683
Yes, I do, mate.
438
00:40:35,475 --> 00:40:39,855
And if you tosspots want to travel through
Sherwood Forest, it's gonna cost you...
439
00:40:40,021 --> 00:40:42,607
that gold medallion.
440
00:40:47,279 --> 00:40:49,030
This is sacred to me.
441
00:40:49,197 --> 00:40:51,616
It's sacred to us too, mate.
442
00:40:52,284 --> 00:40:55,579
That there will feed us
for a blooming month.
443
00:40:55,745 --> 00:40:58,707
- You'll have to fight me for it.
MEN: Ooh!
444
00:40:59,166 --> 00:41:00,709
Love to, mate.
445
00:41:00,876 --> 00:41:03,128
[MEN CHEERING]
446
00:41:07,132 --> 00:41:08,717
Be careful, Father.
447
00:41:08,884 --> 00:41:11,011
He walloped 12 of the sheriff's men.
448
00:41:11,178 --> 00:41:13,054
Is that so?
449
00:41:13,805 --> 00:41:15,724
Reckon I'm gonna enjoy this.
450
00:41:16,516 --> 00:41:18,059
ROBIN: Hey.
451
00:41:19,269 --> 00:41:21,313
That's your father?
452
00:41:26,568 --> 00:41:27,736
[MOUTHS] You should help me.
453
00:41:34,701 --> 00:41:37,078
[LAUGHING]
454
00:41:51,551 --> 00:41:53,136
Wee!
455
00:41:53,929 --> 00:41:56,056
He's drowning!
456
00:41:57,724 --> 00:41:59,434
JOHN: Lost something?
457
00:42:01,436 --> 00:42:04,189
Thanks for the taxes.
458
00:42:04,481 --> 00:42:07,943
Looks like the little rich boy's
lost for words, eh?
459
00:42:09,319 --> 00:42:13,490
ROBIN: Any great ideas?
- Get up! Move faster!
460
00:42:14,241 --> 00:42:16,451
Move faster. Great idea.
461
00:42:23,833 --> 00:42:25,710
MAN 1: Watch it, John!
462
00:42:29,548 --> 00:42:33,301
- We're not through yet.
- All right, my old cooker.
463
00:42:33,593 --> 00:42:35,804
You want another good walloping?
464
00:42:35,971 --> 00:42:37,847
You shall have one.
465
00:42:49,651 --> 00:42:52,112
Seems I've made it past the gate,
John Little.
466
00:42:52,362 --> 00:42:56,616
- Or should I call you Little John?
WULF: Hit him, Father! Wallop him!
467
00:43:06,710 --> 00:43:08,920
MAN 2: You can do it!
MAN 3: Good shot!
468
00:43:09,963 --> 00:43:12,716
MAN 4: You've bloodied him, John,
you've bloodied him.
469
00:43:19,139 --> 00:43:21,433
Swimming time again, old chum.
470
00:43:35,697 --> 00:43:38,700
WULF:
Where is he? Do you see him?
471
00:43:51,254 --> 00:43:53,757
It's a blooming shame!
472
00:43:53,923 --> 00:43:55,925
He was a brave lad!
473
00:44:00,889 --> 00:44:02,557
Help!
474
00:44:02,932 --> 00:44:06,645
- Do you yield?
- I can't bloody swim!
475
00:44:08,772 --> 00:44:10,565
'DO YOu - Wes! Yield?
476
00:44:10,940 --> 00:44:14,361
Good. Now put your feet down.
477
00:44:19,407 --> 00:44:20,867
I'll be buggered.
478
00:44:22,243 --> 00:44:26,414
ROBIN: The medallion.
- Give me your name first.
479
00:44:26,581 --> 00:44:28,667
Robin of Locksley.
480
00:44:29,084 --> 00:44:32,295
JOHN:
Well, Robin of Locksley...
481
00:44:32,462 --> 00:44:35,340
you got balls of solid rock.
Come on.
482
00:44:39,594 --> 00:44:42,597
That's Much, the miller's son,
Harold Brownwell.
483
00:44:42,931 --> 00:44:48,019
That stumpy one is David of Doncaster,
but the lads all calls him Bull.
484
00:44:48,770 --> 00:44:50,980
- Because you're short?
- Nope.
485
00:44:51,439 --> 00:44:53,900
It's because I'm so long!
486
00:44:56,903 --> 00:45:01,616
- They ought to have a look.
- No, Bull, save it! Save it for the ladies.
487
00:45:02,450 --> 00:45:04,619
Give the man some mead.
488
00:45:07,706 --> 00:45:09,624
Now, I made that myself.
489
00:45:11,710 --> 00:45:14,963
Has English hospitality
changed so much in six years...
490
00:45:15,130 --> 00:45:17,799
that a friend of mine's not welcome
at this table?
491
00:45:17,966 --> 00:45:20,343
But he's a savage, sire!
492
00:45:21,469 --> 00:45:23,304
That he is.
493
00:45:24,889 --> 00:45:27,434
But no more than you or I.
494
00:45:29,728 --> 00:45:31,855
And don't call me sire.
495
00:45:33,481 --> 00:45:37,193
With regret, I must decline.
496
00:45:38,319 --> 00:45:41,281
- Allah forbids it.
- Your bloody loss, mate.
497
00:45:41,489 --> 00:45:44,367
How is it there are so many of you
in hiding?
498
00:45:44,534 --> 00:45:48,329
We're all outlaws.
Got prices on our heads.
499
00:45:48,496 --> 00:45:49,998
Even the young lad there.
500
00:45:50,165 --> 00:45:54,377
It's that blasted sheriff,
he says we owes him taxes.
501
00:45:54,544 --> 00:45:58,757
You know, your ghosts will only keep
the sheriff's men at bay so long.
502
00:45:58,923 --> 00:46:01,885
They've worked so far.
You have a better idea?
503
00:46:08,141 --> 00:46:10,143
We can always fight back.
504
00:46:10,310 --> 00:46:12,604
[MEN LAUGHING]
505
00:46:13,104 --> 00:46:16,191
I reckon I must've cracked
that noble head of yours.
506
00:46:16,357 --> 00:46:18,693
These are all good lads here.
507
00:46:18,860 --> 00:46:21,362
They've got hearts of oak,
but they're farmers.
508
00:46:23,323 --> 00:46:25,825
It'd be lambs to the slaughter.
509
00:46:25,992 --> 00:46:28,745
MAN: They say the sheriff
was raised by a witch.
510
00:46:28,912 --> 00:46:31,247
- A witch?
WULF: She knows every man's thoughts.
511
00:46:31,414 --> 00:46:35,418
- You can see through her. And she flies.
- That's a load of codswallop.
512
00:46:35,585 --> 00:46:39,214
What does the rich son of a devil worshipper
care what happens to outlaw peasants?
513
00:46:39,380 --> 00:46:41,925
DUNCAN:
My lord was a kind and generous man!
514
00:46:42,091 --> 00:46:45,178
Who among you dares
believe him capable...?
515
00:46:45,345 --> 00:46:47,931
My father was no devil worshipper.
516
00:46:49,182 --> 00:46:52,310
And I'll have words with any man
who says otherwise.
517
00:46:55,146 --> 00:46:57,023
But he's right.
518
00:46:59,108 --> 00:47:01,402
I was a rich man's son.
519
00:47:03,488 --> 00:47:06,574
But when I killed the sheriff's men...
520
00:47:07,742 --> 00:47:10,703
- ...I became an outlaw like you.
- You are nothing like us.
521
00:47:13,790 --> 00:47:15,959
JOHN:
That there's Will Scarlett.
522
00:47:16,125 --> 00:47:19,546
Don't take no notice of him.
He's full of piss and wind.
523
00:47:20,129 --> 00:47:22,423
Come on, lads, drink up.
524
00:47:22,590 --> 00:47:25,176
Stop talking so much bloody rubbish.
525
00:47:25,343 --> 00:47:28,972
This here is the best
that we simple men can expect.
526
00:47:29,138 --> 00:47:31,307
Here we're safe.
527
00:47:31,933 --> 00:47:35,061
Here we are kings.
528
00:48:00,128 --> 00:48:03,298
- Too much mead, old friend?
- Forgive me, I oversleep.
529
00:48:03,464 --> 00:48:06,175
No. No, no. Rest yourself.
530
00:48:15,310 --> 00:48:19,188
- What day is it, Duncan?
- Sunday, I think.
531
00:48:20,857 --> 00:48:23,234
Do they still give alms
to the poor at Mass?
532
00:48:23,401 --> 00:48:24,777
That they do.
533
00:48:24,944 --> 00:48:28,948
These days, the need for mercy
is greater than ever.
534
00:48:44,547 --> 00:48:47,133
Well, my other god calls.
535
00:48:48,259 --> 00:48:51,262
Oh, don't upset yourself, Mortianna.
536
00:48:51,429 --> 00:48:55,350
Appearances are important to that lot,
especially on a Sunday.
537
00:48:55,516 --> 00:48:59,938
You know my true faith
lies in the old ways.
538
00:49:01,731 --> 00:49:03,691
Although...
539
00:49:03,858 --> 00:49:06,945
frankly, sometimes...
540
00:49:08,529 --> 00:49:11,032
I can't see much difference.
541
00:49:13,701 --> 00:49:18,498
Did my parents truly tell you
to instruct me in all this?
542
00:49:19,457 --> 00:49:21,793
Their dying wish.
543
00:50:01,791 --> 00:50:04,752
MAN:
We beseech thy blessing, Lord...
544
00:50:04,919 --> 00:50:09,757
on all your people,
but most especially...
545
00:50:09,924 --> 00:50:13,261
on our noble Sheriff of Nottingham.
546
00:50:13,928 --> 00:50:17,598
Grant him the wisdom
to guide and protect...
547
00:50:17,765 --> 00:50:20,268
our glorious city.
548
00:50:20,435 --> 00:50:22,770
Grant him also the strength...
549
00:50:22,937 --> 00:50:26,607
to bring to justice
the lawless men...
550
00:50:26,774 --> 00:50:31,154
who would threaten its safety
and prosperity.
551
00:50:31,320 --> 00:50:34,032
And the judgment
to punish them...
552
00:50:34,198 --> 00:50:37,493
in your name. Amen.
553
00:50:38,411 --> 00:50:40,246
MEN: Amen.
554
00:50:40,413 --> 00:50:42,206
PRIEST: Go in peace.
555
00:50:50,798 --> 00:50:52,425
- Sarah?
- Yes.
556
00:50:55,887 --> 00:50:58,598
- That's all I have.
WOMAN: God bless you, ma'am.
557
00:51:16,491 --> 00:51:19,535
ROBIN:
Alms for a blind man, my lady?
558
00:51:20,328 --> 00:51:23,247
For one who cannot see your beauty?
559
00:51:26,334 --> 00:51:29,545
- Hello.
- What are you doing here?
560
00:51:29,712 --> 00:51:32,173
Searching my soul.
561
00:51:32,507 --> 00:51:35,510
I do not wish to be seen with an outlaw.
562
00:51:35,676 --> 00:51:38,179
ROBIN:
Do you prefer the company of Nottingham'?
563
00:51:38,346 --> 00:51:40,056
There's a price on your head.
564
00:51:40,223 --> 00:51:42,725
- How much?
- One hundred gold pieces.
565
00:51:42,892 --> 00:51:44,685
Is that all?
566
00:51:44,852 --> 00:51:48,731
I shall have to annoy the good sheriff more.
Soon it will be 1000.
567
00:51:48,898 --> 00:51:51,484
For 1000, I would turn you in myself.
568
00:51:52,443 --> 00:51:54,028
Nottingham is mounting an army.
569
00:51:54,278 --> 00:51:58,533
He has every blacksmith in the county holed
up in the castle making swords and armor.
570
00:51:58,699 --> 00:52:00,952
- What is he planning?
- I don't know.
571
00:52:01,119 --> 00:52:03,996
But there's no limit
to the man's ambitions.
572
00:52:05,957 --> 00:52:08,751
- Go. Quickly, go!
- Thank you.
573
00:52:09,877 --> 00:52:11,337
Robin, do something for me.
574
00:52:11,504 --> 00:52:13,714
- What?
- Take a bath.
575
00:52:13,881 --> 00:52:15,883
Take a bath?
576
00:52:34,902 --> 00:52:38,281
These are my private chambers, my son.
577
00:52:39,073 --> 00:52:42,160
I have priests who would
hear your confession.
578
00:52:42,326 --> 00:52:44,203
- Ah!
- Shh.
579
00:52:49,333 --> 00:52:52,837
I see the boy I knew
in the man before me.
580
00:52:54,255 --> 00:52:56,424
Welcome home, Robin.
581
00:52:58,593 --> 00:53:01,137
You shine like the sun, my lady.
582
00:53:01,304 --> 00:53:04,098
You've been meeting
with Robin of Locksley.
583
00:53:04,265 --> 00:53:08,394
My cousin tells me the knave
deprived you of some horses.
584
00:53:08,561 --> 00:53:11,522
- Yes, a most disagreeable experience.
- Yes, I know.
585
00:53:11,689 --> 00:53:13,691
And for inflicting that upon you...
586
00:53:13,858 --> 00:53:16,736
I'm going to hang him from the walls
by his entrails.
587
00:53:16,903 --> 00:53:17,945
I'd like to see that.
588
00:53:18,112 --> 00:53:20,698
If you'd bring your household
within the city...
589
00:53:20,865 --> 00:53:23,201
I could give your needs
personal attention.
590
00:53:23,367 --> 00:53:27,872
I do thank you, but I prefer to stay
in my family's home for now.
591
00:53:29,624 --> 00:53:31,918
Well, then perhaps
you'd do me the honor...
592
00:53:32,084 --> 00:53:36,797
of accepting a small token
of my undying devotion to your safety.
593
00:53:40,009 --> 00:53:44,805
King Richard would be deeply moved
to hear of your concern for my welfare.
594
00:53:44,972 --> 00:53:46,682
Yes. Um...
595
00:53:46,849 --> 00:53:50,394
I'm afraid the king has many enemies
both abroad and at home.
596
00:53:50,561 --> 00:53:52,647
I fear for his safe return.
597
00:53:52,813 --> 00:53:55,608
Oh, no, fear not, dear sheriff.
He will return.
598
00:53:55,775 --> 00:54:00,363
And when he does, he will wish
to reward his faithful subjects.
599
00:54:04,408 --> 00:54:09,497
I asked your father three times
if he worshipped the dark one...
600
00:54:09,664 --> 00:54:14,126
because his answer vexed me
so grievously.
601
00:54:14,877 --> 00:54:16,671
He said...
602
00:54:16,837 --> 00:54:22,093
he must meet God
with a clear conscience.
603
00:54:31,602 --> 00:54:33,729
You lie.
604
00:54:40,027 --> 00:54:43,281
On your souls, do not shed blood
in the house of God!
605
00:54:51,122 --> 00:54:54,417
NOTTINGHAM:
You bastard! In there!
606
00:54:54,667 --> 00:54:55,960
Get him!
607
00:55:01,674 --> 00:55:03,384
Locksley!
608
00:55:03,551 --> 00:55:07,388
I'm going to cut your heart out
with a spoon!
609
00:55:08,055 --> 00:55:09,974
Then it begins.
610
00:55:25,531 --> 00:55:29,827
WOMAN: He's taking the sheriff's horse!
MAN 1: He's stealing the sheriff's horse!
611
00:55:32,079 --> 00:55:33,956
Close that gate!
612
00:55:34,623 --> 00:55:39,045
MAN 2: The sheriff's horse! Close the gate!
He's stolen the sheriff's horse.
613
00:55:56,979 --> 00:55:59,398
NOTTINGHAM:
What are you looking at?!
614
00:56:19,627 --> 00:56:21,003
Water!
615
00:56:21,170 --> 00:56:23,839
- Thank you.
- For the animal.
616
00:56:24,006 --> 00:56:27,927
How can I protect you, Christian,
if I know not where you go?
617
00:56:28,094 --> 00:56:31,389
You've hardly raised a finger
when you do know...
618
00:56:31,555 --> 00:56:33,349
great one.
619
00:56:33,516 --> 00:56:35,434
I prefer to have the choice.
620
00:56:35,601 --> 00:56:37,853
WILL: Wonderful! You've stolen
the sheriff's horse?
621
00:56:38,020 --> 00:56:40,981
You've stirred up
a bloody hornet's nest now!
622
00:56:41,148 --> 00:56:43,818
- Are you afraid, John?
- Yeah, a little.
623
00:56:43,984 --> 00:56:48,322
So is the sheriff. And today
I gave him a sting he'll not forget.
624
00:56:48,489 --> 00:56:52,535
- You fool! You've started a war!
ROBIN: We're already at war.
625
00:56:55,329 --> 00:56:56,997
Bread.
626
00:56:58,499 --> 00:57:01,669
And I say we strike back at the very man
who takes our homes...
627
00:57:01,836 --> 00:57:04,213
- ...and would hunt our children.
- We?
628
00:57:05,005 --> 00:57:07,675
You planning to join us then, matey?
629
00:57:08,717 --> 00:57:10,678
No, to lead you.
630
00:57:15,015 --> 00:57:16,600
Christian.
631
00:57:16,767 --> 00:57:18,853
These are simple people.
632
00:57:19,019 --> 00:57:21,147
They are not warriors.
633
00:57:21,313 --> 00:57:24,358
Be careful you do not do this
for your own purposes.
634
00:57:24,525 --> 00:57:28,863
You forget yourself, Azeem.
I do not ask for your company or council.
635
00:57:31,407 --> 00:57:34,535
Why a spoon, cousin?
Why not an ax?
636
00:57:34,702 --> 00:57:38,998
NOTTINGHAM: Because it's dull, you twit!
It'll hurt more!
637
00:57:39,165 --> 00:57:42,543
I want this brigand found.
638
00:57:42,710 --> 00:57:44,295
Starve them out!
639
00:57:44,462 --> 00:57:47,381
Slaughter their...
No, take their livestock.
640
00:57:47,548 --> 00:57:50,801
I want Locksley's own people
fighting to bring his head in.
641
00:57:50,968 --> 00:57:54,054
Perhaps we could create a name for him.
642
00:57:54,221 --> 00:57:57,016
Something to drive fear into the hearts
of the populace.
643
00:57:57,183 --> 00:58:00,394
- "Locksley the Lethal" or "Wreaking Robin."
- Whatever.
644
00:58:00,561 --> 00:58:04,398
I want him dead by the next full moon,
before the barons come back.
645
00:58:04,565 --> 00:58:06,692
Now sew!
646
00:58:08,068 --> 00:58:11,447
And keep the stitches small.
647
00:58:17,286 --> 00:58:18,996
[YELLS]
648
00:58:30,049 --> 00:58:32,176
He's not here, sir.
649
00:58:33,052 --> 00:58:35,596
Where is your mate,
the man they call Little?
650
00:58:35,763 --> 00:58:39,600
- He died last winter.
- Burn it down!
651
00:58:46,232 --> 00:58:49,360
Leave us the sow. Her young
will feed us through winter.
652
00:58:49,527 --> 00:58:53,447
- You heard of the Sherwood bandit?
- Robin of the Hood? Yes, sir.
653
00:58:53,614 --> 00:58:56,784
Pray he is brought to us
before winter.
654
00:59:02,957 --> 00:59:04,750
Over here!
655
00:59:07,628 --> 00:59:10,589
MAN:
Alfred! What's happened to you?
656
00:59:15,261 --> 00:59:18,138
Oh, John! JOHN: Fanny!
657
00:59:18,305 --> 00:59:21,350
- Will, they burned it, all of it.
WILL: Are you all right?
658
00:59:22,851 --> 00:59:24,853
Where is this Robin Hood?
659
00:59:25,354 --> 00:59:26,730
He's there.
660
00:59:28,107 --> 00:59:31,235
Look! Look what they've done!
661
00:59:35,072 --> 00:59:37,825
If it's fame you seek, Christian...
662
00:59:37,992 --> 00:59:40,869
I think you have it.
663
00:59:42,871 --> 00:59:45,666
You brought this misery on us, Locksley.
664
00:59:45,833 --> 00:59:50,045
ROBIN: It's Nottingham trying to divide us.
- We are divided, rich boy.
665
00:59:50,212 --> 00:59:52,256
I'm not blind as that old man
over there.
666
00:59:52,423 --> 00:59:55,509
You're still trying to
be lord of the manor.
667
00:59:55,676 --> 01:00:00,973
I heard today that the sheriff
now values your neck at 500 gold pieces.
668
01:00:02,057 --> 01:00:04,602
I say we take him in.
669
01:00:06,312 --> 01:00:10,858
Will, do you think the sheriff will give
everything back after I'm gone?
670
01:00:11,025 --> 01:00:14,320
- He'll give us the reward and our pardons.
ROBIN: Wrong!
671
01:00:16,989 --> 01:00:19,325
He'll stretch your necks one by one.
672
01:00:20,200 --> 01:00:21,744
What would you have us do?
673
01:00:21,910 --> 01:00:26,248
Fight armored men on horseback
with rocks and our bare hands?
674
01:00:26,415 --> 01:00:28,292
If needs be.
675
01:00:29,543 --> 01:00:32,755
But with the one true weapon
that escapes you, Will.
676
01:00:33,839 --> 01:00:35,215
Courage.
677
01:00:43,182 --> 01:00:44,642
Look out!
678
01:00:59,156 --> 01:01:01,075
Thank you, Wulf.
679
01:01:02,076 --> 01:01:04,119
- You wish to end this?
MEN: Yeah.
680
01:01:04,286 --> 01:01:06,163
- You wish to go home?
MEN: Aye.
681
01:01:06,330 --> 01:01:10,084
Then we must stop fighting
amongst ourselves...
682
01:01:10,250 --> 01:01:13,128
and face that the price for it
may be dear.
683
01:01:13,712 --> 01:01:15,589
I, for one, would rather die...
684
01:01:15,756 --> 01:01:18,217
than spend my life in hiding.
685
01:01:18,384 --> 01:01:20,761
The sheriff calls us outlaws.
686
01:01:21,261 --> 01:01:23,639
But I say we are free.
687
01:01:23,806 --> 01:01:26,392
And one free man defending his home...
688
01:01:26,558 --> 01:01:30,145
is more powerful than 10 hired soldiers.
689
01:01:32,314 --> 01:01:34,775
The Crusades taught me that.
690
01:01:37,444 --> 01:01:40,406
I will make you no promises save one.
691
01:01:42,199 --> 01:01:46,161
That if you truly believe
in your hearts that you are free...
692
01:01:46,787 --> 01:01:49,039
then I say we can win.
693
01:01:49,206 --> 01:01:51,417
They got armor!
694
01:01:51,583 --> 01:01:53,627
They got armor, Bull?
695
01:01:53,794 --> 01:01:56,964
Even this boy can be taught
to find the chinks in armor.
696
01:01:57,131 --> 01:01:59,133
But we ain't got nothing to eat!
697
01:01:59,299 --> 01:02:03,512
What do we need that the forest
cannot provide? We have food.
698
01:02:03,846 --> 01:02:05,889
Wood for weapons.
699
01:02:06,056 --> 01:02:08,225
We'll find safety and solace
in her trees.
700
01:02:08,392 --> 01:02:14,273
Yeah, but what about our kin?
Sheriff's taken all they got too!
701
01:02:16,150 --> 01:02:18,569
Then, by God, we take it back.
702
01:02:54,772 --> 01:02:57,316
[SPEAKING INDISTINCTLY]
703
01:03:09,745 --> 01:03:11,330
[MAN YELLS]
704
01:03:34,394 --> 01:03:35,813
[MEN CHEER]
705
01:04:03,090 --> 01:04:04,800
What's the meaning of this?
706
01:04:04,967 --> 01:04:09,513
Milady. A woman of your beauty
has no need for such decorations.
707
01:04:10,305 --> 01:04:12,599
How dare you!
708
01:04:21,650 --> 01:04:24,778
Please don't take that!
Don't take that!
709
01:04:24,945 --> 01:04:30,284
- Please, sir! Those belong to our Lord.
- Now they belong to my lord sheriff!
710
01:04:43,839 --> 01:04:45,299
JOHN: Give it back.
711
01:04:46,675 --> 01:04:47,718
ROBIN: Good.
712
01:04:48,176 --> 01:04:53,557
Tell the sheriff for every harm he does these
people, I will visit it back on him tenfold.
713
01:05:02,608 --> 01:05:04,776
Something vexes thee?
714
01:05:15,954 --> 01:05:19,291
- What the devil?
ROBIN: 'Tis a hot day, my friend...
715
01:05:19,458 --> 01:05:21,793
to burden your horse
with such a heavy purse.
716
01:05:22,169 --> 01:05:24,087
The sheriff will hear of this!
717
01:05:24,254 --> 01:05:26,381
[MEN LAUGHING]
718
01:05:28,508 --> 01:05:30,260
I truly hope so.
719
01:05:38,936 --> 01:05:41,229
There you go, love.
Buy yourself a new sow.
720
01:05:41,396 --> 01:05:44,316
God bless you, Fanny.
721
01:05:44,483 --> 01:05:46,068
And God bless Robin Hood!
722
01:05:49,112 --> 01:05:55,035
MAN: We reckon he's nicked 3 to 4 million
in the last five months, sire.
723
01:05:55,202 --> 01:05:58,205
All right then, fine.
Raise the bounty on his head.
724
01:05:58,372 --> 01:06:00,040
Twenty-five thousand crowns.
725
01:06:00,207 --> 01:06:04,878
Begging your pardon, it won't do no good
how much you raise it.
726
01:06:05,045 --> 01:06:07,965
- Really, scribe, and why is that?
- Because, sire...
727
01:06:08,131 --> 01:06:11,718
the poor, you see.
He gives them what he takes.
728
01:06:11,885 --> 01:06:14,972
So, well, sire, they love him.
729
01:06:18,308 --> 01:06:20,227
Just a minute.
730
01:06:20,394 --> 01:06:22,938
Robin Hood steals money
from my pocket...
731
01:06:23,105 --> 01:06:26,191
forcing me to hurt the public...
732
01:06:26,358 --> 01:06:29,069
and they love him for it?
733
01:06:29,569 --> 01:06:31,446
Yes.
734
01:06:32,572 --> 01:06:34,408
NOTTINGHAM: That's it then!
735
01:06:34,574 --> 01:06:37,119
Cancel the kitchen scraps
for lepers and orphans.
736
01:06:37,285 --> 01:06:40,122
No more merciful beheadings.
737
01:06:40,288 --> 01:06:42,499
And call off Christmas!
738
01:06:44,084 --> 01:06:45,794
The treasury is empty.
739
01:06:45,961 --> 01:06:48,171
All day and all night
people plague my door...
740
01:06:48,338 --> 01:06:51,925
whining for tax relief and safe passage
through Sherwood Forest.
741
01:06:52,092 --> 01:06:54,428
"We can't pay thee
what the highwayman's taken."
742
01:06:54,594 --> 01:06:57,097
It's the shortest route to London, sire!
743
01:06:57,264 --> 01:07:00,267
It's the only road to London,
you little ferret.
744
01:07:01,268 --> 01:07:04,312
Sir Guy's patrols
have found nothing, sire?
745
01:07:04,479 --> 01:07:06,982
No camp. Nothing!
746
01:07:08,400 --> 01:07:12,946
This hooded viper
simply slithers into the forest.
747
01:07:13,113 --> 01:07:17,617
You, my room, 10:30 tonight.
You, 10:45.
748
01:07:17,784 --> 01:07:19,578
Bring a friend.
749
01:07:36,553 --> 01:07:38,972
Tongue offends thee.
750
01:07:39,973 --> 01:07:42,934
- Whose?
- One who writes all.
751
01:07:46,772 --> 01:07:51,109
- That horrible little scribe, his tongue?
- Cut it out.
752
01:08:01,078 --> 01:08:05,165
[MAN SINGING]
753
01:08:20,722 --> 01:08:22,307
How many?
754
01:08:22,474 --> 01:08:23,892
Twenty.
755
01:08:24,059 --> 01:08:25,602
Twenty?!
756
01:08:25,769 --> 01:08:28,146
How many?
757
01:08:28,313 --> 01:08:30,190
Five.
758
01:08:31,441 --> 01:08:33,652
- They can't count anyway.
- Come on.
759
01:08:33,819 --> 01:08:35,904
Why scare them?
760
01:08:36,071 --> 01:08:38,115
And they call me barbarian.
761
01:08:46,873 --> 01:08:48,750
GUY: Friar!
762
01:08:48,917 --> 01:08:52,504
You shall find it more difficult to sing
with a sword in your gullet.
763
01:08:52,671 --> 01:08:55,132
Yes, my lord.
764
01:08:57,592 --> 01:09:01,847
MAN 1: Shut up and help me move this log!
MAN 2: This isn't a log, it's a tree!
765
01:09:02,013 --> 01:09:04,099
MAN 1: Shut up! You're supposed to
be helping me!
766
01:09:04,266 --> 01:09:06,017
I'm supposed to be meeting a girl!
767
01:09:12,816 --> 01:09:16,778
You men in front, after me.
The rest stay with the wagon!
768
01:09:19,865 --> 01:09:21,575
On to glory!
769
01:09:21,741 --> 01:09:23,285
[TUCK LAUGHS]
770
01:09:35,380 --> 01:09:38,633
Bastards. Come on. Find them!
771
01:10:12,417 --> 01:10:13,460
Go!
772
01:10:13,627 --> 01:10:15,587
[YELLING]
773
01:10:22,969 --> 01:10:25,096
Welcome to Sherwood, friar!
Giddap!
774
01:10:51,206 --> 01:10:53,500
Surrender your weapons!
775
01:10:53,917 --> 01:10:57,712
Surrender your weapons,
and I give you my word you shall go free.
776
01:10:58,672 --> 01:11:00,674
Don't do that!
777
01:11:02,676 --> 01:11:04,052
What are you...?
778
01:11:21,027 --> 01:11:23,530
I'll be buggered!
779
01:11:23,697 --> 01:11:27,200
This treasure had a purpose.
We must find out what.
780
01:11:27,367 --> 01:11:29,661
[TUCK YELLING INDISTINCTLY]
781
01:11:42,924 --> 01:11:45,802
ROBIN:
Good morning, my reverend friend.
782
01:11:45,969 --> 01:11:49,639
You travel with poor company
when you travel with Nottingham's soldiers.
783
01:11:49,806 --> 01:11:52,559
MAN 1: Tax him! MAN 2: Tax him!
784
01:11:54,060 --> 01:11:58,440
I'm Robin of Locksley.
And my men are thirsty.
785
01:11:58,732 --> 01:12:01,609
- That's right.
- Robin Hood!
786
01:12:02,694 --> 01:12:05,196
Lord bless me.
787
01:12:05,905 --> 01:12:09,284
I mistook you for common thieves!
788
01:12:09,451 --> 01:12:11,161
Kindly let me pass, sir.
789
01:12:11,328 --> 01:12:17,751
Surely the Lord has the charity to spare
a few barrels for good Christian men. Yes?
790
01:12:18,668 --> 01:12:21,129
We have much to celebrate.
791
01:12:22,130 --> 01:12:25,508
Well, if you wish them to share
in the good Lord's brew...
792
01:12:25,759 --> 01:12:28,261
you must best me for it!
793
01:12:33,808 --> 01:12:37,270
Confess, Robin Hood,
that Friar Tuck is a braver...
794
01:12:37,437 --> 01:12:41,274
holier and wiser man than thou art!
795
01:12:57,791 --> 01:13:01,294
He giveth and he taketh away.
796
01:13:06,633 --> 01:13:08,551
Do you yield?
797
01:13:12,055 --> 01:13:14,974
I'd rather roast in hell.
798
01:13:17,560 --> 01:13:19,604
Shoot him! Shoot him!
799
01:13:20,772 --> 01:13:23,566
[MEN SINGING]
800
01:13:34,577 --> 01:13:38,081
I think the good friar's
taken us far enough.
801
01:13:39,165 --> 01:13:41,126
MAN 1: Well done, friar.
802
01:13:41,709 --> 01:13:44,963
Thank you, Lord,
for teaching me humility.
803
01:13:53,221 --> 01:13:55,974
- Well, Tuck...
MAN 2: Thanks for the beer.
804
01:13:56,141 --> 01:13:58,935
Are these not the meek of the earth?
805
01:13:59,185 --> 01:14:02,439
We're in need of an honest man
to minister to them.
806
01:14:03,022 --> 01:14:04,941
What say you, friar?
807
01:14:08,445 --> 01:14:12,323
The Lord reveals himself
in mysterious ways.
808
01:14:14,117 --> 01:14:16,369
- I accept.
- Good.
809
01:14:17,162 --> 01:14:18,955
You will not regret it.
810
01:14:19,122 --> 01:14:21,499
Aye, but you may!
811
01:14:52,071 --> 01:14:55,492
We were ambushed, cousin.
812
01:14:59,579 --> 01:15:04,501
Spanish steel. Much stronger
than our native blades.
813
01:15:07,253 --> 01:15:08,630
Any losses?
814
01:15:09,047 --> 01:15:10,673
Some.
815
01:15:14,093 --> 01:15:16,888
In truth, all of them.
816
01:15:17,055 --> 01:15:20,099
- And the gold?
- Taken.
817
01:15:21,434 --> 01:15:23,436
Robin Hood?
818
01:15:23,603 --> 01:15:26,981
They were woodsmen, cousin.
819
01:15:29,567 --> 01:15:31,486
Robin Hood.
820
01:15:32,695 --> 01:15:34,280
I tried.
821
01:15:35,323 --> 01:15:37,659
- I tried.
- Cousin...
822
01:15:37,825 --> 01:15:40,245
- I tried. I tried.
- Cousin...
823
01:15:40,411 --> 01:15:42,121
we must be strong.
824
01:15:42,288 --> 01:15:45,792
We can't allow an outlaw
to make fools of us.
825
01:15:45,959 --> 01:15:49,254
And I can't allow a lieutenant...
826
01:15:49,420 --> 01:15:51,756
to fail me.
827
01:15:51,923 --> 01:15:54,092
[GUY GROANS]
828
01:16:05,478 --> 01:16:08,690
Well, at least I didn't use a spoon.
829
01:16:11,234 --> 01:16:12,694
That's good steel.
830
01:16:24,497 --> 01:16:27,500
- Take the one on the left.
- Which one's left?
831
01:16:29,419 --> 01:16:31,671
- Which one you taking?
- What do you mean?
832
01:16:31,838 --> 01:16:35,425
If you take the one on the left,
I'm taking the one on the right.
833
01:16:35,592 --> 01:16:39,470
- Which one's the one on the right?
- The one next to the one on the...
834
01:16:39,971 --> 01:16:42,432
Bollocks. We'll just jump out
and grab them.
835
01:16:43,558 --> 01:16:44,809
'Now? 'Now!
836
01:16:47,895 --> 01:16:49,522
Donation, if you please.
837
01:16:49,689 --> 01:16:52,775
Donation? For what?
838
01:16:53,526 --> 01:16:54,944
What?
839
01:16:56,404 --> 01:16:59,198
- For passage through Sherwood.
- Very well.
840
01:17:00,491 --> 01:17:02,243
Come and get it.
841
01:17:07,832 --> 01:17:10,376
You stunted shrub!
How dare you attack us?
842
01:17:10,543 --> 01:17:12,879
- It's me job, my lady.
- Job?
843
01:17:13,046 --> 01:17:16,382
- And who is your employer?
- Robin Hood.
844
01:17:20,219 --> 01:17:22,722
I insist on seeing him at once.
845
01:17:24,766 --> 01:17:26,309
BULL: I'm trying to stop them!
846
01:17:26,476 --> 01:17:31,064
- You cannot go down there!
SARAH: My lady, don't rush, you'll fall.
847
01:17:31,230 --> 01:17:34,942
- He's not expecting you!
- My lady's intrusion is simply tit for tat.
848
01:17:35,109 --> 01:17:37,403
- Out of the way, old traps!
- Don't "old traps" me!
849
01:17:37,570 --> 01:17:39,405
BULL:
I told you, you can't go down there!
850
01:17:39,572 --> 01:17:41,658
[GAS PS]
851
01:17:47,163 --> 01:17:50,249
- Ooh! Oh, I say.
- Cover your eyes.
852
01:17:50,416 --> 01:17:53,419
My lady, don't!
853
01:18:03,096 --> 01:18:05,306
You could've said!
854
01:18:07,684 --> 01:18:10,937
Robin! You got visitors!
855
01:18:15,108 --> 01:18:18,152
- It weren't my fault!
SARAH: Madam, you be careful there.
856
01:18:18,319 --> 01:18:22,990
- It was Much!
- Careful you don't slip.
857
01:18:26,452 --> 01:18:27,578
Hello.
858
01:18:29,997 --> 01:18:32,125
What are you doing here?
859
01:18:35,628 --> 01:18:38,172
Taking a lady's advice.
860
01:18:39,549 --> 01:18:41,718
What happened to your eye, Bull?
861
01:18:41,884 --> 01:18:44,011
- We was set upon by 10...
- Twelve!
862
01:18:44,178 --> 01:18:47,140
- Fifteen large, big lads!
- Oh, yeah?
863
01:18:47,306 --> 01:18:48,975
Yeah.
864
01:19:00,737 --> 01:19:02,989
You've been busy.
865
01:19:03,156 --> 01:19:06,200
- We have guests!
MAN: Bring them down!
866
01:19:17,670 --> 01:19:19,714
It works.
867
01:19:19,881 --> 01:19:21,591
Kind of.
868
01:19:22,258 --> 01:19:23,885
AZEEM: Of course it works.
869
01:19:25,511 --> 01:19:27,388
MAN 1: Great shot!
870
01:19:28,264 --> 01:19:30,266
Take your time, now.
871
01:19:31,058 --> 01:19:32,852
[MEN CHATTERING]
872
01:19:34,520 --> 01:19:38,274
That's good, Wulf.
But can you do it amidst distraction?
873
01:19:38,441 --> 01:19:41,360
Can you make the shot when you must?
874
01:19:43,780 --> 01:19:45,448
MAN 2: Show him, Wulf.
875
01:19:54,207 --> 01:19:56,375
Can you?
876
01:19:56,542 --> 01:20:00,046
MAN 3: Well, go on, then.
- It was a dirty trick.
877
01:20:01,005 --> 01:20:05,551
MAN 4: Aren't we all very serious?
Ls his shirt coming off?
878
01:20:09,889 --> 01:20:12,892
Fair's fair. Come on, chaps.
Fair's fair.
879
01:20:14,310 --> 01:20:16,854
[MEN YELLING INDISTINCTLY]
880
01:20:26,823 --> 01:20:28,866
Well done. Well done.
881
01:20:29,951 --> 01:20:34,247
This is grain, which any fool can eat...
882
01:20:34,413 --> 01:20:39,627
but for which the Lord intended
a more divine means of consumption.
883
01:20:39,794 --> 01:20:44,131
Let us give praise to our maker
and glory to his bounty...
884
01:20:44,298 --> 01:20:46,050
by learning about...
885
01:20:46,217 --> 01:20:48,052
.โbeen.
886
01:20:54,892 --> 01:20:57,061
Did you bring me here to brag?
887
01:21:00,523 --> 01:21:02,859
This is blood money, Marian.
888
01:21:03,025 --> 01:21:06,404
It's intended to bribe King Richard's
enemies to unite against him.
889
01:21:07,655 --> 01:21:10,032
We intercepted it.
890
01:21:11,117 --> 01:21:13,369
- But who would...?
- Nottingham.
891
01:21:14,120 --> 01:21:18,499
- He would not dare challenge the king.
- The king is not here to be challenged.
892
01:21:18,958 --> 01:21:21,669
While he's away,
he may lose his country.
893
01:21:25,298 --> 01:21:26,716
You thought...
894
01:21:26,883 --> 01:21:30,303
You thought I was keeping it all,
didn't you?
895
01:21:31,137 --> 01:21:32,805
Didn't you?
896
01:21:33,806 --> 01:21:35,141
Well, here.
897
01:21:35,558 --> 01:21:37,560
A contribution to your cause.
898
01:21:37,727 --> 01:21:39,979
- Keep it.
- This dagger would fetch a great price.
899
01:21:40,146 --> 01:21:42,648
- Keep it.
- It's not dear to me.
900
01:21:42,815 --> 01:21:44,942
I mean, it is... it's not.
901
01:21:46,819 --> 01:21:48,529
I'm saying everything wrong.
I'll...
902
01:21:51,449 --> 01:21:53,117
Cheers.
903
01:21:59,123 --> 01:22:01,626
How do I get down?
904
01:22:05,504 --> 01:22:07,298
Wait! Wait!
905
01:22:09,634 --> 01:22:12,094
We don't go that way anymore.
906
01:22:12,261 --> 01:22:13,763
MARIAN: I'm happy to hear that.
907
01:22:13,930 --> 01:22:15,514
ROBIN: Grab on.
908
01:22:18,684 --> 01:22:20,686
We have a rule here, you know.
909
01:22:20,853 --> 01:22:24,815
Once someone has seen the way
to our camp, that person cannot leave.
910
01:22:25,316 --> 01:22:27,777
There's too many lives at stake.
911
01:22:28,694 --> 01:22:31,656
That's why Sarah and I
asked to be blindfolded.
912
01:22:31,822 --> 01:22:33,616
Oh.
913
01:22:34,700 --> 01:22:37,453
Well, perhaps you might join us
for dinner?
914
01:22:38,037 --> 01:22:39,455
Perhaps.
915
01:22:57,848 --> 01:22:59,517
Salaam, little one.
916
01:22:59,684 --> 01:23:03,521
- Did God paint you?
- Did God paint me?
917
01:23:05,940 --> 01:23:08,818
- For certain.
- Why?
918
01:23:10,611 --> 01:23:12,780
Becauseโ.
919
01:23:12,947 --> 01:23:15,408
Allah loves wondrous variety.
920
01:23:17,618 --> 01:23:22,707
You see, that is why
your hair is brown and your...
921
01:23:22,873 --> 01:23:26,252
Keep thy heathen words
away from the ears of this innocent...
922
01:23:26,419 --> 01:23:29,005
or you'll answer to me.
923
01:23:29,171 --> 01:23:31,757
You know nothing of our God.
924
01:23:34,093 --> 01:23:37,555
Is not Allah the god
of Abraham...
925
01:23:37,722 --> 01:23:38,764
as is your God?
926
01:23:39,223 --> 01:23:41,642
Don't trick me
with twists of the devil's tongue.
927
01:23:41,809 --> 01:23:43,602
Come, child, come.
928
01:23:49,191 --> 01:23:53,029
How is it that a once arrogant
young nobleman...
929
01:23:53,195 --> 01:23:57,033
has found contentment living rough
with the salt of the earth?
930
01:23:57,199 --> 01:24:01,454
I've seen knights in armor panic
at the first hint of battle.
931
01:24:01,620 --> 01:24:06,584
And I've seen the lowliest unarmed squire
pull a spear from his own body...
932
01:24:06,751 --> 01:24:08,586
to defend a dying horse.
933
01:24:10,171 --> 01:24:12,631
Nobility's not a birthright.
934
01:24:13,799 --> 01:24:15,760
It's defined by one's actions.
935
01:24:18,345 --> 01:24:20,890
It's interesting to hear you say that.
936
01:24:21,057 --> 01:24:22,808
I didn't.
937
01:24:22,975 --> 01:24:24,685
My father did.
938
01:24:28,981 --> 01:24:31,817
Did the holy quest
erase your hatred of him?
939
01:24:31,984 --> 01:24:33,611
I don't know.
940
01:24:34,945 --> 01:24:40,743
All I know is that our last words
in this world were spoken in anger.
941
01:24:41,410 --> 01:24:44,038
I was lost after my mother died.
942
01:24:44,205 --> 01:24:48,167
My father too. And for a short time
he found comfort...
943
01:24:48,334 --> 01:24:51,837
in the arms of another woman.
A peasant woman.
944
01:24:54,673 --> 01:24:56,759
I thought he was betraying
my mother's memory.
945
01:24:57,176 --> 01:24:59,011
So he gave her up?
946
01:25:00,805 --> 01:25:04,809
For the love of a 12-year-old boy
who would never forgive him.
947
01:25:10,689 --> 01:25:12,441
Anyway, who...?
948
01:25:13,400 --> 01:25:15,069
Who says I'm content?
949
01:25:15,236 --> 01:25:18,239
I have my plans for the future.
950
01:25:19,824 --> 01:25:24,495
- A grander scheme than this?
- No, a simpler one.
951
01:25:25,037 --> 01:25:28,082
A home, family...
952
01:25:28,249 --> 01:25:29,667
love.
953
01:25:29,834 --> 01:25:33,921
Men speak conveniently of love
when it serves their purpose.
954
01:25:34,088 --> 01:25:37,133
And when it doesn't,
'tie a burden to them.
955
01:25:37,299 --> 01:25:40,970
Robin of the Hood, prince of thieves.
956
01:25:42,096 --> 01:25:43,931
Is he capable of love?
957
01:25:48,644 --> 01:25:50,396
WU IF: Father!
958
01:25:51,772 --> 01:25:53,399
Father!
959
01:25:54,483 --> 01:25:56,694
It's Mother, she's dying!
960
01:26:05,035 --> 01:26:07,204
Fanny.
961
01:26:07,371 --> 01:26:09,832
Your baby has not turned.
962
01:26:10,332 --> 01:26:13,502
It cannot be born without help.
963
01:26:14,336 --> 01:26:18,257
He's the devil's seed sent to lead us astray.
Don't listen to him. He'll kill her!
964
01:26:18,424 --> 01:26:20,593
If you do not listen to me...
965
01:26:20,759 --> 01:26:23,596
she will certainly die.
And the child.
966
01:26:23,762 --> 01:26:25,723
[FAN NY SCREAMING]
967
01:26:27,016 --> 01:26:29,435
The good friar's done all he can.
968
01:26:30,561 --> 01:26:33,230
I suggest you let the Moor try.
969
01:26:36,400 --> 01:26:40,279
- So be it.
- Then be it on your head! I warned you.
970
01:26:41,989 --> 01:26:45,868
Marian. Get me a needle,
thread, water.
971
01:26:46,285 --> 01:26:47,661
- And hurry.
- Yes.
972
01:26:47,828 --> 01:26:50,289
Come with me. Come, John!
973
01:26:53,000 --> 01:26:55,294
What are you going to do?
974
01:26:56,962 --> 01:26:59,256
I've seen it many times...
975
01:26:59,423 --> 01:27:01,091
with horses.
976
01:27:02,968 --> 01:27:04,929
With horses?
977
01:27:06,931 --> 01:27:09,016
Bite down. Bite down, yes.
978
01:27:10,851 --> 01:27:12,770
Help me, sadiq.
979
01:27:15,981 --> 01:27:17,358
MARIAN: Give me your arms.
980
01:27:19,151 --> 01:27:21,237
It will be all right.
981
01:27:30,621 --> 01:27:33,332
I tell you, John,
the barbarian is killing her.
982
01:27:33,499 --> 01:27:36,669
[FAN NY SCREAMING]
983
01:27:38,128 --> 01:27:40,589
- No, Father!
- Out of the way, boy!
984
01:27:40,756 --> 01:27:42,007
[BABY CRYING]
985
01:27:42,174 --> 01:27:43,884
Quick, take him. Take him.
986
01:27:49,515 --> 01:27:54,019
Ooh. What is it? Ooh, ooh.
987
01:28:00,526 --> 01:28:03,362
Your son, milady.
There you are.
988
01:28:13,956 --> 01:28:16,583
You truly are a great one.
989
01:28:18,711 --> 01:28:20,713
My Son!
990
01:28:22,131 --> 01:28:25,968
Look at the lovely little baby.
Isn't he wonderful?
991
01:28:28,387 --> 01:28:30,973
[MUSIC PLAYING]
992
01:28:35,561 --> 01:28:37,855
Today the Lord has taught me
a fine lesson.
993
01:28:38,022 --> 01:28:41,692
That though I may think I am godly,
I know I am not worldly.
994
01:28:41,859 --> 01:28:44,320
Please. Please.
995
01:28:48,699 --> 01:28:53,120
Come, my barbarian friend, let's open a
barrel and try to save each other's souls.
996
01:28:53,287 --> 01:28:58,125
- Alas, I am not permitted.
- Well, fine then. You talk, I'll drink.
997
01:29:05,507 --> 01:29:09,595
Milady! MARIAN: Sarah?
998
01:29:11,764 --> 01:29:13,432
May I have this dance?
999
01:29:13,599 --> 01:29:15,976
ROBIN: This lady is spoken for.
1000
01:29:58,519 --> 01:30:00,396
MARIAN: Why this way?
1001
01:30:01,063 --> 01:30:05,109
So you cannot find the way back
or be forced to tell others the way.
1002
01:30:08,862 --> 01:30:11,407
It was good to see you again, Marian.
1003
01:30:12,324 --> 01:30:14,243
It was good to be seen.
1004
01:30:16,161 --> 01:30:18,455
I have two favors to ask of you.
1005
01:30:20,457 --> 01:30:22,084
One.
1006
01:30:22,251 --> 01:30:26,296
Take Duncan with you. I fear for his health
with what may lie ahead.
1007
01:30:27,589 --> 01:30:30,217
Besides, I grow tired of his bellyaching.
1008
01:30:30,384 --> 01:30:32,511
You wish me to leave, Master Robin?
1009
01:30:32,678 --> 01:30:34,471
Old friend, listen to me.
1010
01:30:35,180 --> 01:30:38,183
Can you take Lady Marian safely home?
1011
01:30:38,350 --> 01:30:40,227
I fear for her safety.
1012
01:30:40,394 --> 01:30:42,896
- Of course, sire.
- Good.
1013
01:30:43,063 --> 01:30:45,023
Bull.
1014
01:30:51,947 --> 01:30:54,950
- And two?
- Yes, two.
1015
01:30:57,911 --> 01:31:00,247
You're King Richard's cousin.
1016
01:31:01,540 --> 01:31:04,585
You can get word to him
of Nottingham's plan.
1017
01:31:05,377 --> 01:31:07,296
He would believe you.
1018
01:31:07,963 --> 01:31:11,383
If the sheriff found out,
I could lose all that I have.
1019
01:31:13,093 --> 01:31:15,053
That's true.
1020
01:31:16,430 --> 01:31:18,974
But will you do it for your king?
1021
01:31:19,433 --> 01:31:20,476
No.
1022
01:31:23,854 --> 01:31:25,981
I'll do it for you.
1023
01:31:45,375 --> 01:31:47,753
He fancies you, my lady.
1024
01:31:49,755 --> 01:31:53,884
I am blind, but some things
I can still see.
1025
01:32:11,944 --> 01:32:15,531
NOTTINGHAM:
In 10 days' time, the barons are coming.
1026
01:32:15,781 --> 01:32:18,825
Robin Hood has stolen what I was to pay
for their allegiance.
1027
01:32:19,243 --> 01:32:23,539
And I am surrounded by fools
who do not realize my obligations.
1028
01:32:24,957 --> 01:32:26,667
Tell me, Mortianna...
1029
01:32:27,709 --> 01:32:29,253
am I thwarted?
1030
01:32:51,567 --> 01:32:54,361
Recruit the beasts that share our god.
1031
01:32:56,321 --> 01:32:58,115
Animals?
1032
01:32:58,282 --> 01:33:01,535
- From the North.
- You mean Celts.
1033
01:33:01,702 --> 01:33:04,162
They drink the blood of their dead.
1034
01:33:04,329 --> 01:33:06,832
Yoke their strength.
1035
01:33:09,251 --> 01:33:12,045
Hired thugs.
1036
01:33:15,048 --> 01:33:17,175
Brilliant.
1037
01:33:21,221 --> 01:33:24,474
Put thine own issue on the throne.
1038
01:33:25,726 --> 01:33:27,436
A child? HOW?
1039
01:33:27,728 --> 01:33:29,980
Ally with royal blood.
1040
01:33:31,481 --> 01:33:33,358
Who?
1041
01:33:47,998 --> 01:33:51,251
It's a personal matter, my lord.
But one of vital importance.
1042
01:33:51,418 --> 01:33:54,046
I understand, my dear lady.
1043
01:33:54,630 --> 01:33:57,049
This is my most trusted emissary.
1044
01:33:57,215 --> 01:34:01,720
You must travel to France immediately and
put that directly in the hands of the king.
1045
01:34:01,887 --> 01:34:04,222
My lady in waiting shall accompany you.
1046
01:34:04,389 --> 01:34:08,560
My dear, I could not vouch
for her safety.
1047
01:34:08,727 --> 01:34:10,646
The journey is fraught with danger.
1048
01:34:11,021 --> 01:34:12,356
I appreciate your concern...
1049
01:34:12,522 --> 01:34:15,734
but Sarah's an accomplished rider,
and I insist she go along.
1050
01:34:17,027 --> 01:34:18,737
As you wish.
1051
01:34:32,709 --> 01:34:34,044
What is wrong?
1052
01:34:34,211 --> 01:34:37,339
My horse is favoring his foreleg.
1053
01:34:44,096 --> 01:34:46,973
[HUMMING]
1054
01:35:26,638 --> 01:35:27,681
What's this?
1055
01:35:30,726 --> 01:35:35,230
- An appetizer.
- You promised us wagons of gold.
1056
01:35:36,732 --> 01:35:40,152
Well, there are greater things than gold.
1057
01:35:40,318 --> 01:35:44,906
More land and power
than you have ever dreamed of.
1058
01:35:46,158 --> 01:35:48,201
When I rule this land...
1059
01:35:48,368 --> 01:35:51,872
it'll be divided between
just the seven of us in this room.
1060
01:35:52,038 --> 01:35:54,708
You get Cornwall,
you can have Wales...
1061
01:35:54,875 --> 01:35:57,002
and Scotland is all yours.
1062
01:35:58,170 --> 01:36:00,422
You recruit us to treason...
1063
01:36:00,589 --> 01:36:03,633
and yet you cannot even get gold
through your own forest.
1064
01:36:03,800 --> 01:36:09,723
Why risk life and limb for a man who cannot
even snare the bandit who marked his face?
1065
01:36:09,890 --> 01:36:12,142
MAN: Why, indeed?
1066
01:36:13,018 --> 01:36:14,936
That's a good point, my lord.
1067
01:36:15,103 --> 01:36:20,150
How can I control England
when I cannot even control my own county?
1068
01:36:21,526 --> 01:36:24,446
I'm bringing in a little help.
1069
01:36:25,071 --> 01:36:26,948
Audred!
1070
01:36:31,912 --> 01:36:33,955
By God.
1071
01:36:34,122 --> 01:36:36,875
You'd ally us with the Celts?
1072
01:36:37,042 --> 01:36:40,086
What can these mercenaries do
that we cannot?
1073
01:37:00,232 --> 01:37:02,400
[SIZZLING]
1074
01:37:10,826 --> 01:37:12,994
Very impressive.
1075
01:37:13,161 --> 01:37:15,413
All right, my lord sheriff...
1076
01:37:15,580 --> 01:37:19,960
but you must wed royal kin
before we act.
1077
01:37:20,126 --> 01:37:22,796
Then your claim to the throne
will be...
1078
01:37:24,923 --> 01:37:26,591
legitimate.
1079
01:37:26,758 --> 01:37:29,636
I'm as good as engaged.
1080
01:37:30,637 --> 01:37:33,265
[HUMMING]
1081
01:37:35,267 --> 01:37:37,185
[CLATTERING]
1082
01:37:50,657 --> 01:37:52,951
Duncan, is that you?
1083
01:37:56,955 --> 01:37:58,540
Hello?
1084
01:38:02,836 --> 01:38:04,546
Rebecca?
1085
01:38:07,507 --> 01:38:09,342
Ah! God!
1086
01:38:09,885 --> 01:38:12,095
Nicodemus. Go.
1087
01:38:12,262 --> 01:38:13,513
Find mice.
1088
01:38:13,680 --> 01:38:15,807
- Ha-ha!
- Ah!
1089
01:38:17,642 --> 01:38:21,021
I've never seen the breasts
of a noblewoman.
1090
01:38:21,187 --> 01:38:23,023
[SCREAMS]
1091
01:38:32,741 --> 01:38:37,162
- Pardon, my lady, we couldn't hold them!
- Someone wants a word with you.
1092
01:38:38,330 --> 01:38:40,624
[SCREAMING]
1093
01:38:42,459 --> 01:38:45,837
MARIAN: No!
MAN: That's it, sir. That's all of them.
1094
01:39:02,187 --> 01:39:03,855
Easy.
1095
01:39:07,984 --> 01:39:11,363
Tonight I need your eyes, old friend.
1096
01:39:56,783 --> 01:40:00,495
MAN: Robin! The warning arrow!
1097
01:40:02,080 --> 01:40:05,667
All is well! It's Duncan!
1098
01:40:08,086 --> 01:40:11,006
Duncan. Duncan.
1099
01:40:14,592 --> 01:40:15,927
What happened?
1100
01:40:16,094 --> 01:40:18,596
I found you, Robin.
Thank God, I did it.
1101
01:40:18,972 --> 01:40:22,517
- Nottingham's men attacked us.
- Marian?
1102
01:40:22,851 --> 01:40:24,853
They took her.
1103
01:40:33,778 --> 01:40:35,363
MAN 1: What is it?
1104
01:40:36,573 --> 01:40:38,783
Over there! Look!
1105
01:40:39,325 --> 01:40:41,161
On the hill!
1106
01:40:41,327 --> 01:40:44,456
[MEN YELLING INDISTINCTLY]
1107
01:41:01,973 --> 01:41:03,600
MAN 2: Celts! God help us!
1108
01:41:03,767 --> 01:41:05,643
Allah, be merciful.
1109
01:41:06,144 --> 01:41:09,647
To the trees! To the trees!
1110
01:41:10,899 --> 01:41:12,901
MAN 3: Celts! They're coming!
1111
01:41:13,068 --> 01:41:16,029
Poor old fool led them straight to us.
1112
01:41:17,739 --> 01:41:19,407
MAN 4: Hide in the trees!
1113
01:41:20,867 --> 01:41:22,660
Get me prisoners.
1114
01:41:35,423 --> 01:41:38,009
Children! Come to me!
1115
01:41:55,735 --> 01:41:57,612
Daddy!
1116
01:43:53,728 --> 01:43:55,146
My God.
1117
01:44:08,785 --> 01:44:10,203
WOMAN: Save us!
1118
01:44:23,508 --> 01:44:25,385
AZEEM: Come! Hurry!
1119
01:44:26,886 --> 01:44:28,680
MAN: Save yourselves!
1120
01:44:32,558 --> 01:44:35,103
We've gotta go, Robin!
We go now!
1121
01:44:39,232 --> 01:44:40,608
Move!
1122
01:44:51,369 --> 01:44:53,997
This way, my lambs. Come on!
1123
01:44:57,375 --> 01:44:59,168
MAN 1: Got you!
MAN 2: Hold or I fire!
1124
01:45:03,548 --> 01:45:05,883
It's gold! Gold!
1125
01:45:10,722 --> 01:45:12,432
JOHN: Fanny!
1126
01:45:14,726 --> 01:45:16,644
Fanny!
1127
01:45:19,314 --> 01:45:21,441
- John!
- Come on, girl!
1128
01:45:46,883 --> 01:45:48,885
Fanny!
1129
01:45:49,052 --> 01:45:51,095
FANNY: Go! Save yourself, John!
1130
01:45:51,262 --> 01:45:54,265
JOHN:
No, Fanny, I won't leave you!
1131
01:45:54,599 --> 01:45:56,517
FAN NY: Go on, John!
1132
01:45:56,768 --> 01:45:58,895
Never!
1133
01:46:00,271 --> 01:46:01,522
FAN NY: Oh, God!
1134
01:46:12,617 --> 01:46:14,202
- Okay.
- Oh, thank God.
1135
01:46:17,538 --> 01:46:20,500
- John, you'll have to catch her!
JOHN: Come on!
1136
01:46:28,633 --> 01:46:30,551
I got you, girl!
1137
01:46:37,475 --> 01:46:40,061
- Quick! Quick!
- Robin!
1138
01:46:48,653 --> 01:46:50,196
- Come on!
- Come on!
1139
01:46:54,200 --> 01:46:55,827
- Get over here!
- Go on!
1140
01:46:56,244 --> 01:46:58,037
Come on!
1141
01:46:58,413 --> 01:47:01,833
Don't wait for me! John, go on!
1142
01:47:01,999 --> 01:47:03,501
Hurry!
1143
01:47:14,137 --> 01:47:15,930
[SCREAMS]
1144
01:47:30,903 --> 01:47:32,738
PRIEST: Corpus Christi.
1145
01:47:32,905 --> 01:47:34,365
Amen.
1146
01:47:52,133 --> 01:47:54,051
My Lady Marian.
1147
01:47:55,636 --> 01:47:58,806
By what right do you keep me prisoner?
1148
01:47:58,973 --> 01:48:02,018
You misunderstand my intentions.
1149
01:48:02,185 --> 01:48:04,520
You've been brought here
for your own protection.
1150
01:48:06,647 --> 01:48:10,526
- Protection from whom?
- From yourself.
1151
01:48:11,235 --> 01:48:14,947
It seems that you've been
consorting with outlaws.
1152
01:48:17,158 --> 01:48:19,869
Where do you hear such lies?
1153
01:48:20,661 --> 01:48:23,331
By your own hand, my lady.
1154
01:48:28,586 --> 01:48:30,922
I'm sorry, my child.
1155
01:48:31,923 --> 01:48:34,800
I feared you were being led astray.
1156
01:48:37,595 --> 01:48:39,180
Come.
1157
01:48:48,064 --> 01:48:50,191
It's over.
1158
01:48:50,691 --> 01:48:54,529
Today I return justice to this land.
1159
01:48:55,780 --> 01:49:00,076
I shall have to hang the ringleaders, of
course, but I would like to be generous...
1160
01:49:00,243 --> 01:49:04,455
and give you the lives of the woodsmen
and their families.
1161
01:49:05,122 --> 01:49:06,666
The children!
1162
01:49:07,959 --> 01:49:09,460
And, of course...
1163
01:49:09,627 --> 01:49:13,381
of your traitorous lady in waiting.
MAN: Get in there!
1164
01:49:15,216 --> 01:49:17,927
As a wedding gift.
1165
01:49:22,139 --> 01:49:26,143
And just who am I supposed to marry?
1166
01:49:31,315 --> 01:49:34,610
Search your heart, my child.
1167
01:49:34,777 --> 01:49:38,072
Why not a union
with the house of Nottingham...
1168
01:49:38,239 --> 01:49:40,700
and heal the wounds in our land?
1169
01:49:40,866 --> 01:49:44,078
There is only one man who can heal
the wounds of this land.
1170
01:49:44,245 --> 01:49:46,080
Robin Hood.
1171
01:49:58,843 --> 01:50:00,761
I'm truly sorry, my lady.
1172
01:50:00,928 --> 01:50:04,890
He wasted his life.
How many more lives would you waste?
1173
01:50:15,735 --> 01:50:17,945
What a beautiful child.
1174
01:50:21,699 --> 01:50:23,826
So young.
1175
01:50:23,993 --> 01:50:30,207
So alive, so unaware
of how precarious life can be.
1176
01:50:36,339 --> 01:50:39,800
I had a very sad childhood.
I'll tell you about it sometime.
1177
01:50:39,967 --> 01:50:44,347
I never knew my parents.
It's amazing I'm sane.
1178
01:50:53,564 --> 01:50:57,693
Our bonding would allow these children
to grow up as my allies.
1179
01:50:58,235 --> 01:51:00,112
You understand...
1180
01:51:00,279 --> 01:51:05,076
I cannot allow them
to grow up as my enemies.
1181
01:51:07,370 --> 01:51:09,664
I have no choice.
1182
01:51:11,082 --> 01:51:13,084
That's true.
1183
01:51:18,422 --> 01:51:20,716
[SOBBING]
1184
01:51:52,748 --> 01:51:54,375
Look!
1185
01:51:59,547 --> 01:52:01,465
Christian.
1186
01:52:12,309 --> 01:52:13,436
[MEN YELLING AND GROANING]
1187
01:52:26,031 --> 01:52:27,700
MAN: Leave him be!
1188
01:52:36,000 --> 01:52:38,502
Sorry to keep you hanging about.
1189
01:52:42,882 --> 01:52:47,178
Would you prefer pain or death?
1190
01:52:48,345 --> 01:52:49,972
Death.
1191
01:52:50,139 --> 01:52:52,183
Torture him.
1192
01:52:53,267 --> 01:52:57,146
What about you? Pain or death?
1193
01:52:57,313 --> 01:52:58,856
Pain.
1194
01:52:59,023 --> 01:53:01,442
Torture him. You see?
1195
01:53:01,609 --> 01:53:04,612
- It makes no difference.
- Spare me.
1196
01:53:06,363 --> 01:53:10,493
Will you keep the noise down, please?!
1197
01:53:10,659 --> 01:53:16,165
Now, I have heard that Robin Hood
may still be alive.
1198
01:53:17,208 --> 01:53:21,045
Either tell me where he may be hiding...
1199
01:53:21,420 --> 01:53:24,757
or you'll all be hanged, and we'll
catch him anyway and do the same to him.
1200
01:53:24,924 --> 01:53:27,384
- I'd love to kill him for you.
- Will, no!
1201
01:53:31,555 --> 01:53:34,475
So he is alive, then?
1202
01:53:34,642 --> 01:53:36,602
I'm not really sure.
1203
01:53:36,769 --> 01:53:39,730
Then why would I need you?
1204
01:53:40,564 --> 01:53:44,652
Because, my lord, if he is alive
I can get close to him.
1205
01:53:44,819 --> 01:53:47,363
I'm one of his men.
He would never suspect me.
1206
01:53:47,530 --> 01:53:50,115
- He knows you always hated him, traitor!
- Shut up!
1207
01:53:51,075 --> 01:53:54,578
He's a trusting fool. And if he
doesn't believe me, he'll kill me...
1208
01:53:54,745 --> 01:53:57,248
then you've lost nothing.
1209
01:53:59,083 --> 01:54:01,627
If you fail...
1210
01:54:02,336 --> 01:54:06,757
I will personally remove
your lying tongue.
1211
01:54:09,009 --> 01:54:11,428
And if I succeed...
1212
01:54:11,595 --> 01:54:15,349
I want my freedom
and the bounty on his head.
1213
01:54:15,516 --> 01:54:17,768
The lash, I think.
1214
01:54:17,935 --> 01:54:21,105
Sorry about that.
It'll make it more convincing.
1215
01:54:54,680 --> 01:54:57,850
- My pride brought us to this.
- No, sadiq.
1216
01:54:58,767 --> 01:55:02,104
It was you who gave pride
to these people.
1217
01:55:03,939 --> 01:55:05,816
I was a fool.
1218
01:55:07,318 --> 01:55:09,820
I was a fool to let him leave...
1219
01:55:10,404 --> 01:55:13,574
to believe I planned
it all so perfectly.
1220
01:55:16,660 --> 01:55:19,163
I once heard a wise man say:
1221
01:55:20,414 --> 01:55:23,667
There are no perfect men
in this world...
1222
01:55:24,543 --> 01:55:26,128
only perfect intentions.
1223
01:55:31,926 --> 01:55:34,762
You were an honor
to your countrymen today, Azeem.
1224
01:55:37,348 --> 01:55:40,267
You fought better
than 20 English knights.
1225
01:56:09,880 --> 01:56:11,298
Will!
1226
01:56:12,257 --> 01:56:15,511
- I thought you were taken.
- I was.
1227
01:56:15,678 --> 01:56:17,388
ROBIN: How did you escape?
1228
01:56:17,554 --> 01:56:19,098
JOHN: Traitor!
1229
01:56:19,264 --> 01:56:21,684
I'll wring your scrawny neck!
1230
01:56:21,850 --> 01:56:23,310
You get in there! Get in there!
1231
01:56:23,477 --> 01:56:27,523
Nobody escapes the sheriff,
not unless he's lining his pockets.
1232
01:56:27,690 --> 01:56:29,608
FAN NY: Where are the others?
1233
01:56:29,775 --> 01:56:32,361
JOHN: Where's my son?!
FANNY: He'll have his blade in your side!
1234
01:56:32,528 --> 01:56:35,823
JOHN: I'll have your guts for garters,
you little toad!
1235
01:56:39,952 --> 01:56:41,912
B 'Gum.!
1236
01:56:42,413 --> 01:56:44,248
Let him speak.
1237
01:56:46,500 --> 01:56:48,919
I bring a message...
1238
01:56:49,878 --> 01:56:51,922
from Nottingham.
1239
01:56:52,423 --> 01:56:55,467
Our men are to be hung
in the square at high noon tomorrow.
1240
01:56:55,634 --> 01:56:57,845
And what about my boy?
1241
01:56:58,012 --> 01:57:00,556
The boy too. Ten men in all.
1242
01:57:02,016 --> 01:57:06,854
The hangings are to be part of the
celebration for the sheriff's marriage.
1243
01:57:07,021 --> 01:57:09,356
Marriage? To who?
1244
01:57:10,691 --> 01:57:12,693
Lady Marian.
1245
01:57:12,860 --> 01:57:15,446
He takes a bride of royal blood.
1246
01:57:17,364 --> 01:57:19,158
And with King Richard gone...
1247
01:57:19,324 --> 01:57:21,827
he'll be after the bloody throne.
1248
01:57:22,369 --> 01:57:26,790
You were to use this news to get
close to me and then kill me, right, Will?
1249
01:57:29,126 --> 01:57:33,380
- What are your intentions?
- That depends on you, Locksley.
1250
01:57:34,548 --> 01:57:37,509
I've never trusted you,
that's no secret.
1251
01:57:37,676 --> 01:57:40,137
What I wanna know is,
are you gonna finish what you started?
1252
01:57:40,471 --> 01:57:44,892
I want to know if he's gonna run like
the spoiled rich boy I always took him for.
1253
01:57:47,311 --> 01:57:51,148
Did I wrong you in another life,
Will Scarlett?
1254
01:57:52,149 --> 01:57:55,861
Where does this intolerable hatred for me
come from?
1255
01:58:07,206 --> 01:58:08,916
From knowing...
1256
01:58:09,083 --> 01:58:12,336
that our father loved you
more than me.
1257
01:58:14,379 --> 01:58:16,215
ROBIN: Our father?
1258
01:58:16,381 --> 01:58:18,926
We are brothers, Robin of Locksley.
1259
01:58:19,093 --> 01:58:23,764
I am the son of the woman who replaced
your dead mother for a time!
1260
01:58:23,931 --> 01:58:26,016
- Your anger drove them apart!
- It's a lie!
1261
01:58:26,183 --> 01:58:29,436
It's not a lie!
You ruined my life!
1262
01:58:42,032 --> 01:58:46,120
I have more reason to hate you
than anyone.
1263
01:58:46,286 --> 01:58:49,748
But I found myself daring
to believe in you.
1264
01:58:50,457 --> 01:58:52,042
What I wanna know, brother...
1265
01:58:52,626 --> 01:58:56,296
is will you stay with us
and finish what you've started?
1266
01:59:01,593 --> 01:59:03,929
I have a brother?
1267
01:59:07,266 --> 01:59:09,434
I have a brother.
1268
01:59:12,938 --> 01:59:15,357
I will make my stand with you.
1269
01:59:15,524 --> 01:59:17,651
Side by side.
1270
01:59:17,818 --> 01:59:19,403
To the end.
1271
01:59:21,989 --> 01:59:24,074
To the end!
1272
01:59:25,909 --> 01:59:28,078
We're all bloody in.
1273
01:59:28,245 --> 01:59:29,705
Daft buggers.
1274
01:59:34,209 --> 01:59:35,669
We finish this.
1275
02:00:03,614 --> 02:00:07,159
Overwhelmed with happiness,
thank you for asking.
1276
02:00:07,326 --> 02:00:10,412
Yes, all is well.
I got all my money back...
1277
02:00:10,579 --> 02:00:16,293
Robin Hood's probably dead,
and I'm gonna be king, all as predicted.
1278
02:00:20,505 --> 02:00:22,299
Now, I want you to tell the hangman...
1279
02:00:22,466 --> 02:00:25,677
I don't want to see
any broken necks in the morning.
1280
02:00:25,844 --> 02:00:30,349
I wanna see some dancing!
1281
02:00:31,725 --> 02:00:34,895
Don't touch that!
1282
02:00:35,354 --> 02:00:38,232
I can do that myself.
1283
02:00:39,524 --> 02:00:43,153
Thank you very much.
1284
02:01:25,696 --> 02:01:28,448
Have you been spying on me,
you little insect?
1285
02:01:32,202 --> 02:01:36,039
Well, who else would have made a...?
1286
02:01:54,057 --> 02:01:56,518
Where are you?
1287
02:02:01,732 --> 02:02:04,359
You come early.
The signs have not aligned yet.
1288
02:02:04,776 --> 02:02:07,779
And you can stop all that,
you old fake!
1289
02:02:08,655 --> 02:02:11,408
I will try for thee anyway.
1290
02:02:16,413 --> 02:02:20,125
The union. The blood of the lion
and the house of Nottingham...
1291
02:02:20,292 --> 02:02:22,419
new power, new soul.
1292
02:02:22,586 --> 02:02:25,339
I found the hole!
1293
02:02:25,505 --> 02:02:28,675
You dare to spy on me?
1294
02:02:28,842 --> 02:02:31,762
I want the truth.
1295
02:02:33,013 --> 02:02:34,598
Why?
1296
02:02:34,765 --> 02:02:37,893
Truth has never served you before.
1297
02:02:38,060 --> 02:02:42,272
Truth didn't put Nottingham
where he is today.
1298
02:02:42,439 --> 02:02:43,440
Mortianna did.
1299
02:02:43,607 --> 02:02:47,444
You freakish imp, I despise you.
1300
02:02:47,611 --> 02:02:49,488
After the wedding,
you're on the streets.
1301
02:02:49,654 --> 02:02:52,074
The people will rip out
your heart and burn it!
1302
02:02:52,240 --> 02:02:55,869
Without me, you're nothing.
1303
02:02:57,287 --> 02:03:01,041
You're straw. A fleabite.
A speck.
1304
02:03:03,168 --> 02:03:06,004
I birthed you from this body.
1305
02:03:06,171 --> 02:03:08,965
I stole a babe in this very castle
and killed it...
1306
02:03:09,132 --> 02:03:13,136
so that you might rise in its place.
1307
02:03:14,930 --> 02:03:17,099
You're my son.
1308
02:03:20,394 --> 02:03:22,813
You despise me?
1309
02:03:23,730 --> 02:03:26,817
You are me.
1310
02:03:26,983 --> 02:03:29,694
You know, from your empty soul,
that is the truth.
1311
02:03:31,363 --> 02:03:36,284
All my life, I've been a freak.
1312
02:03:36,451 --> 02:03:40,163
But when you stud the Lady Marian...
1313
02:03:40,330 --> 02:03:43,959
my grandchild takes the throne.
My blood.
1314
02:03:44,126 --> 02:03:49,214
This twisted seed will rule through him.
1315
02:03:49,381 --> 02:03:52,843
We'll see who's freakish then.
1316
02:04:27,627 --> 02:04:30,213
TUCK: Damn! MAN: What was that?
1317
02:04:30,964 --> 02:04:33,049
Truly, you are a wizard.
1318
02:04:33,216 --> 02:04:35,844
The mystery is in the black powder.
1319
02:04:36,011 --> 02:04:38,722
Surely the Lord will grant us victory.
1320
02:04:40,098 --> 02:04:41,558
- Bull?
- Yeah.
1321
02:04:41,725 --> 02:04:44,436
Position by the gate
to cut off reinforcements.
1322
02:04:44,603 --> 02:04:47,731
John, you sit on this wall
to protect our escape.
1323
02:04:47,898 --> 02:04:50,650
I will conceal myself here,
below the scaffold...
1324
02:04:50,817 --> 02:04:53,945
to cut our men from their nooses
at the signal.
1325
02:04:54,112 --> 02:04:56,448
I'll do that. You have to cover us
with your bow.
1326
02:04:56,615 --> 02:04:58,408
It's too dangerous, Will.
1327
02:04:58,575 --> 02:05:00,285
So is your aim.
1328
02:05:00,452 --> 02:05:01,495
[MEN CHUCKLE]
1329
02:05:01,661 --> 02:05:02,746
[EXPLOSION IN DISTANCE]
1330
02:05:02,913 --> 02:05:05,916
Whatever Azeem is concocting,
we must each be in place for it.
1331
02:05:06,082 --> 02:05:09,294
Now, our success depends
on total concert.
1332
02:05:09,461 --> 02:05:12,380
- We may be only six men...
- Seven.
1333
02:05:12,547 --> 02:05:14,549
What are you doing?
Where's the little ones?
1334
02:05:14,716 --> 02:05:16,426
Safe with my mother.
1335
02:05:16,593 --> 02:05:18,762
You gone bleeding cracked?
You'd get hurt.
1336
02:05:18,970 --> 02:05:22,182
I've had eight babies.
Don't talk to me about getting hurt.
1337
02:05:22,349 --> 02:05:25,352
I'm not just gonna sit here
and let one of them die.
1338
02:05:25,519 --> 02:05:28,939
You should be bloody well minding
the other seven.
1339
02:05:29,105 --> 02:05:31,024
Tell her, Rob.
1340
02:05:34,986 --> 02:05:36,780
Fanny...
1341
02:05:36,947 --> 02:05:39,533
you will take position here.
1342
02:05:52,462 --> 02:05:56,174
No blades, no bows.
Leave your weapons here.
1343
02:05:56,341 --> 02:06:00,971
No blades, no bows.
Leave your weapons here.
1344
02:06:01,304 --> 02:06:04,766
No blades, no bows. No blades.
1345
02:06:05,392 --> 02:06:07,310
What have you got there, Father?
1346
02:06:07,477 --> 02:06:11,731
The Lord's finest brew
for the good sheriff's fighting men.
1347
02:06:11,898 --> 02:06:14,484
It has a mighty kick.
1348
02:06:18,154 --> 02:06:20,407
GUARD: No blades, no bows.
1349
02:06:31,876 --> 02:06:34,421
- Don't anger him.
- He is a Celt.
1350
02:06:38,842 --> 02:06:42,512
FAN NY: Psst. John. John!
1351
02:07:15,086 --> 02:07:16,671
GUARD: Hey, you.
1352
02:07:17,714 --> 02:07:21,009
- Do I know you?
ROBIN: Please, sir, don't hurt me.
1353
02:07:21,176 --> 02:07:23,053
Oh, my God, you stink.
1354
02:07:23,219 --> 02:07:27,891
- Pardon my blindness. I'm always falling...
- Get out of here!
1355
02:07:28,516 --> 02:07:32,395
- Thank you, sir.
AZEEM: Careful, friar.
1356
02:07:34,773 --> 02:07:36,399
What are you doing?
1357
02:07:36,566 --> 02:07:40,987
Distributing libations for the celebration
of the sheriff's nuptials.
1358
02:07:41,154 --> 02:07:44,741
- Why, is something amiss?
- Yeah, you are. Get this out of here!
1359
02:07:44,908 --> 02:07:49,079
Caesar has spoken, my leprous friend.
We shall collect our offerings and depart.
1360
02:07:49,245 --> 02:07:53,583
- Is this your finger?
- Leper, what? Get this cart out of here!
1361
02:07:53,750 --> 02:07:57,504
Leaving bits and pieces of himself
all over England.
1362
02:08:05,595 --> 02:08:07,347
What are you doing here?
1363
02:08:07,514 --> 02:08:10,517
I ain't doing no harm.
I likes a good hanging, I do.
1364
02:08:10,684 --> 02:08:14,229
- What's in this bundle?
- That's firewood.
1365
02:08:15,814 --> 02:08:18,066
[SCREAMS]
1366
02:08:18,608 --> 02:08:19,943
Hello, my lover.
1367
02:08:27,117 --> 02:08:30,286
TUCK: Make way for the Lord's work!
Make way, do you hear?
1368
02:08:30,453 --> 02:08:31,788
Make way for the Lord's work!
1369
02:08:31,955 --> 02:08:35,625
A benediction for these poor bastards
who are about to stretch.
1370
02:08:36,292 --> 02:08:38,670
God, receive them in thy mercy...
1371
02:08:38,837 --> 02:08:42,549
and show them the love
that they do so richly deserve.
1372
02:08:44,843 --> 02:08:48,138
Hey! Nothing there but trouble, boy.
1373
02:08:49,639 --> 02:08:52,976
[HORNS BLOW FAN FARE]
1374
02:09:07,824 --> 02:09:11,286
That's a little inappropriate,
don't you think?
1375
02:09:12,245 --> 02:09:15,290
No more than your wedding present.
1376
02:09:18,585 --> 02:09:20,503
Bring them out!
1377
02:09:31,473 --> 02:09:33,933
Get your hands off me, you dog.
1378
02:09:54,162 --> 02:09:59,042
TUCK:... and suffer knowing the lord
and his ministers are watching over you.
1379
02:10:42,001 --> 02:10:43,711
MAN: Make way!
1380
02:10:56,057 --> 02:10:57,934
Traitor! Traitor!
1381
02:11:07,318 --> 02:11:09,320
What's going on?
1382
02:11:11,364 --> 02:11:12,824
Bring him here!
1383
02:11:14,284 --> 02:11:16,911
- I'll kill you!
- What do I do?
1384
02:11:25,378 --> 02:11:27,797
Oh, the turncoat.
1385
02:11:27,964 --> 02:11:29,924
Did you succeed?
1386
02:11:30,091 --> 02:11:33,469
Well, I found his lair...
1387
02:11:35,013 --> 02:11:37,098
but he was already dead.
1388
02:11:37,265 --> 02:11:40,476
You sure? You saw Hood's body?
1389
02:11:41,311 --> 02:11:43,104
No.
1390
02:11:43,271 --> 02:11:45,815
I saw a grave.
1391
02:11:46,149 --> 02:11:48,234
We found this on him.
1392
02:11:52,155 --> 02:11:54,407
String him up with the others.
1393
02:11:58,578 --> 02:12:00,163
WILL: Put me down! Let go!
1394
02:12:04,667 --> 02:12:05,668
Let me go!
1395
02:12:10,757 --> 02:12:13,468
- Leave him! He's only a boy.
- Shut up!
1396
02:12:14,469 --> 02:12:17,764
Bastard! You all right'?
1397
02:12:18,681 --> 02:12:20,350
Now, Robin?
1398
02:12:35,657 --> 02:12:38,826
My lord, it appears there's no more room!
1399
02:12:39,369 --> 02:12:42,997
- I'm afraid I'll have to respectfully decline!
- Come on, you. Down!
1400
02:12:44,123 --> 02:12:45,166
Down.
1401
02:12:47,752 --> 02:12:50,129
Come on, move it. Hold your tongue!
1402
02:12:52,882 --> 02:12:56,135
There's always room for one more.
1403
02:13:29,544 --> 02:13:31,254
- No!
- That's my son!
1404
02:13:32,672 --> 02:13:34,507
I'm coming, Wulf!
1405
02:13:34,674 --> 02:13:36,175
My boy!
1406
02:14:07,790 --> 02:14:11,461
- Locksley.
- Robin!
1407
02:14:42,366 --> 02:14:44,994
Get some troops in here!
1408
02:14:54,504 --> 02:14:57,173
What are you waiting for?
Get on with it!
1409
02:15:09,268 --> 02:15:10,561
Help!
1410
02:15:46,639 --> 02:15:48,891
- Wulf!
- Father!
1411
02:15:50,059 --> 02:15:51,227
Oh, thank God.
1412
02:15:53,479 --> 02:15:56,232
JOHN: Come on, you milksops!
1413
02:15:56,399 --> 02:15:58,693
- Fight your way free.
WILL: Look out!
1414
02:16:05,700 --> 02:16:07,201
This way! To the wall!
1415
02:16:07,702 --> 02:16:11,747
My lord sheriff,
is this your idea of control?!
1416
02:16:13,249 --> 02:16:15,418
Shut up, you twit.
1417
02:16:15,751 --> 02:16:18,171
Come with me. MARIAN: Robin!
1418
02:16:20,506 --> 02:16:21,090
Marian.
1419
02:16:22,592 --> 02:16:24,343
Marian!
1420
02:16:24,969 --> 02:16:26,846
AZEEM: English!
1421
02:16:27,013 --> 02:16:28,598
English!
1422
02:16:28,931 --> 02:16:32,935
Behold Azeem Edin Bashir Al Bakir!
1423
02:16:33,102 --> 02:16:35,271
I am not one of you...
1424
02:16:35,438 --> 02:16:37,273
but I fight!
1425
02:16:37,440 --> 02:16:40,234
I fight With Robin Hood!
1426
02:16:40,401 --> 02:16:43,946
I fight against a tyrant
who holds you under his boot!
1427
02:16:44,280 --> 02:16:46,657
If you would be free men...
1428
02:16:46,824 --> 02:16:51,287
then you must fight!
Join us now!
1429
02:16:52,121 --> 02:16:54,624
- Join Robin Hood!
MAN: Freedom!
1430
02:16:59,837 --> 02:17:01,047
Come on!
1431
02:17:19,482 --> 02:17:23,194
ROBIN: Marian!
MARIAN: Oh! Robin!
1432
02:17:29,158 --> 02:17:30,826
John!
1433
02:17:32,662 --> 02:17:35,164
- Close the gate!
- No!
1434
02:17:35,331 --> 02:17:37,500
Guard it with your life!
1435
02:17:37,667 --> 02:17:40,419
Bring the bishop to my chapel!
1436
02:17:42,255 --> 02:17:43,714
Right there.
1437
02:17:44,966 --> 02:17:47,176
That's good, John. That's good.
1438
02:17:51,222 --> 02:17:53,057
Is she worth it?
1439
02:17:53,224 --> 02:17:55,309
Worth dying for?
1440
02:18:00,606 --> 02:18:02,149
Will!
1441
02:18:02,316 --> 02:18:04,277
[YELLING]
1442
02:18:10,950 --> 02:18:13,119
Fuck me, he cleared it!
1443
02:18:17,915 --> 02:18:19,709
Marian!
1444
02:18:30,219 --> 02:18:32,805
[BANGING]
1445
02:18:46,402 --> 02:18:48,738
We're doomed.
1446
02:18:53,284 --> 02:18:57,371
- 'Tis rebellion, my lord. We must escape.
- Marry us!
1447
02:18:57,997 --> 02:19:00,416
I will never marry you!
1448
02:19:02,626 --> 02:19:05,755
That's my wife, crone!
1449
02:19:06,672 --> 02:19:08,257
Get away!
1450
02:19:08,424 --> 02:19:11,385
She's ripe. She will give us a son.
1451
02:19:11,552 --> 02:19:13,220
You must take her now.
1452
02:19:13,387 --> 02:19:18,267
I will not take her
until we are properly wed!
1453
02:19:18,642 --> 02:19:23,939
For once in my life, I will have
something pure! Will you stop interfering?
1454
02:19:24,106 --> 02:19:26,609
'Tis madness to delay.
1455
02:19:28,444 --> 02:19:31,405
Marry them or face me!
1456
02:19:41,624 --> 02:19:44,085
Marian!
1457
02:19:48,547 --> 02:19:50,132
Marian!
1458
02:19:52,760 --> 02:19:54,678
Where is she?
1459
02:19:58,808 --> 02:20:02,561
- The Lady Marian?
- Up the stairs, that way!
1460
02:20:03,479 --> 02:20:05,481
[MARIAN GROANING]
1461
02:20:05,648 --> 02:20:07,483
Marian?
1462
02:20:08,776 --> 02:20:10,486
Marian!
1463
02:20:10,820 --> 02:20:12,113
Robin!
1464
02:20:12,279 --> 02:20:15,324
- Get on with it!
- Robin!
1465
02:20:18,911 --> 02:20:20,454
Statue.
1466
02:20:22,331 --> 02:20:25,835
Do you, George,
Sheriff of Nottingham...
1467
02:20:26,001 --> 02:20:27,962
take this woman to be your wife?
1468
02:20:36,679 --> 02:20:37,680
To have and to hold...
1469
02:20:39,265 --> 02:20:42,518
in sickness and in health,
for better or worse, richer...
1470
02:20:42,685 --> 02:20:45,688
- Yes, yes! Come on!
- Make haste!
1471
02:20:45,855 --> 02:20:51,318
And do you, Marian of the house of Dubois,
take this man to be your husband?
1472
02:20:51,485 --> 02:20:53,696
Yes, of course she does.
1473
02:20:59,160 --> 02:21:00,536
Marian!
1474
02:21:00,703 --> 02:21:02,288
Damned English oak!
1475
02:21:02,455 --> 02:21:04,540
- MARIAN: Robin! Robin!
- Marian!
1476
02:21:04,707 --> 02:21:06,542
I'll try another way.
1477
02:21:18,512 --> 02:21:20,139
What do you want?
1478
02:21:24,560 --> 02:21:28,314
I can't do this with all that racket!
1479
02:21:31,192 --> 02:21:34,487
How could you? How could you?
1480
02:21:50,377 --> 02:21:53,214
- The painted man!
- The witch!
1481
02:21:53,380 --> 02:21:57,176
I didn't know. I didn't know it was you.
Please, sire, have pity.
1482
02:21:57,343 --> 02:22:00,095
Don't harm an old woman.
1483
02:22:18,614 --> 02:22:23,452
You may take this body, but it will not
be me! It will not be me!
1484
02:22:24,286 --> 02:22:26,247
NOTTINGHAM: Not again!
1485
02:22:27,623 --> 02:22:31,126
I now pronounce you man and wife,
in the name of the Father...
1486
02:22:31,293 --> 02:22:34,463
the Son and the Holy Ghost.
1487
02:22:35,756 --> 02:22:37,800
[YELLS]
1488
02:22:42,471 --> 02:22:44,265
Robin.
1489
02:22:48,060 --> 02:22:50,145
Do you mind, Locksley?
1490
02:22:51,146 --> 02:22:53,816
We've just been married.
1491
02:23:05,661 --> 02:23:07,705
Recognize this?
1492
02:23:09,498 --> 02:23:12,501
It belonged to your father.
1493
02:23:13,043 --> 02:23:17,298
Appropriate, don't you think,
that I now use it to send you to meet him?
1494
02:23:19,300 --> 02:23:22,219
I shall never fear my father's sword.
1495
02:23:23,220 --> 02:23:24,305
Really?
1496
02:23:27,683 --> 02:23:29,893
Now we're even.
1497
02:23:42,114 --> 02:23:43,365
Robin!
1498
02:23:59,465 --> 02:24:02,968
If I must, I will take you
a piece at a time.
1499
02:24:06,138 --> 02:24:08,140
I'll do the only taking today.
1500
02:24:20,152 --> 02:24:23,322
You sold your soul to Satan, your grace.
1501
02:24:24,782 --> 02:24:29,620
You accused innocent men of witchcraft
and let them die.
1502
02:24:29,787 --> 02:24:35,542
Brother friar, you would not strike
a fellow man of the cloth.
1503
02:24:35,709 --> 02:24:38,712
No. No, I wouldn't.
1504
02:24:38,879 --> 02:24:42,216
In fact, I'll help you pack
for your journey.
1505
02:24:42,383 --> 02:24:45,594
You're going to need lots of gold
to help you on your way.
1506
02:24:45,761 --> 02:24:49,431
You're a very rich man.
This too.
1507
02:24:49,598 --> 02:24:51,392
Enough!
1508
02:24:51,558 --> 02:24:54,103
Here's 3O pieces of silver...
1509
02:24:54,269 --> 02:24:57,272
to pay the devil on your way to hell!
1510
02:24:58,107 --> 02:25:00,109
[SCREAMS]
1511
02:25:50,993 --> 02:25:52,661
Robin!
1512
02:26:05,632 --> 02:26:07,718
Get ready.
1513
02:26:08,093 --> 02:26:09,428
No!
1514
02:27:22,501 --> 02:27:24,503
[SCREAMING]
1515
02:27:37,975 --> 02:27:40,394
I have fulfilled my vow, sadiq.
1516
02:27:58,328 --> 02:28:00,539
You came for me.
1517
02:28:01,456 --> 02:28:03,709
You're alive.
1518
02:28:03,876 --> 02:28:06,295
I would die for you.
1519
02:28:14,219 --> 02:28:18,015
By the power vested in me
by God's holy church...
1520
02:28:18,181 --> 02:28:22,895
I say any man who has reason
why these two should not be joined...
1521
02:28:23,061 --> 02:28:25,272
let him speak now...
1522
02:28:25,439 --> 02:28:28,066
or forever hold his peace.
1523
02:28:31,570 --> 02:28:34,156
- Then I now pronounce you...
MAN 1: Hold!
1524
02:28:34,323 --> 02:28:35,991
I speak.
1525
02:28:45,626 --> 02:28:48,795
- Richard!
MAN 2: It's the king.
1526
02:28:57,721 --> 02:29:00,474
- I will not allow this wedding to proceed.
- My lord...
1527
02:29:00,641 --> 02:29:02,351
Unless...
1528
02:29:02,935 --> 02:29:05,187
I'm allowed to give the bride away.
1529
02:29:05,354 --> 02:29:07,773
You look radiant, cousin.
1530
02:29:10,651 --> 02:29:12,986
We are deeply honored, Your Majesty.
1531
02:29:13,153 --> 02:29:16,490
It is I who am honored, Lord Locksley.
1532
02:29:16,657 --> 02:29:19,368
Thanks to you, I still have a throne.
1533
02:29:19,826 --> 02:29:21,662
Friar, proceed.
1534
02:29:29,169 --> 02:29:32,005
Husband and wife.
1535
02:29:33,173 --> 02:29:34,716
You may kiss the bride.
1536
02:29:34,883 --> 02:29:36,635
I know that.
1537
02:30:02,244 --> 02:30:03,996
Now, get out of it.
1538
02:30:04,162 --> 02:30:06,915
We waste good celebration time.
1539
02:34:59,666 --> 02:35:01,668
[ENGLISH SDH]
111669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.