Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,200 --> 00:00:40,550
Slede�i film je klasificiran
kao pogodan za "14 god. Perverznjaci".
2
00:00:40,800 --> 00:00:45,030
Tra�imo od trudnica
i mu�karaca koji vec imaju erekciju
3
00:00:45,280 --> 00:00:47,310
ljubazno, da napuste salu.
4
00:00:55,600 --> 00:00:57,310
Draga, tako sam bolestan,
5
00:00:59,160 --> 00:01:01,270
Tako sam uvrnut,
6
00:01:02,640 --> 00:01:04,940
Ne�to nije u redu
7
00:01:06,400 --> 00:01:08,750
sa mojim CNS-om
8
00:01:10,480 --> 00:01:12,940
Ja sam pokvarenjak, bejbi
9
00:01:13,800 --> 00:01:15,990
Ono �to �ete videti
10
00:01:16,960 --> 00:01:18,950
moglo bi vas osloboditi.
11
00:01:19,400 --> 00:01:21,430
Ali, oprez!
Ovo je pri�a
12
00:01:21,680 --> 00:01:23,390
o �enskoj golotinji
13
00:01:24,080 --> 00:01:26,590
nekontrolisanoj pohoti
mu�karaca,
14
00:01:27,480 --> 00:01:30,990
zle krvave �arolije
15
00:01:31,560 --> 00:01:33,750
i seksa!
16
00:02:23,800 --> 00:02:25,270
Smrt.
17
00:02:32,440 --> 00:02:34,070
Sloboda.
18
00:03:01,000 --> 00:03:04,540
Stigao sam kasno u grad ju�e uve�e.
19
00:03:04,800 --> 00:03:06,790
Ni jedna devojka na vidiku.
20
00:03:07,360 --> 00:03:09,740
Moram zbariti neku, u toku dana
21
00:03:10,000 --> 00:03:12,110
Hodam okolo i sve ih pla�im
22
00:03:14,440 --> 00:03:17,000
Bez ribe sam ...
23
00:03:19,960 --> 00:03:22,390
�ao, Ide� na Brocktown Ville?
24
00:03:22,640 --> 00:03:24,990
Ne znam, nisam odavde.
25
00:03:25,760 --> 00:03:27,150
Idem u Desert Range.
26
00:03:27,480 --> 00:03:29,430
- Ide� u mom pravcu.
- Dobro.
27
00:03:35,080 --> 00:03:37,750
- Uzmi moju jednooku zmiju!
- Pusti me!
28
00:03:38,800 --> 00:03:39,750
Pusti me!
29
00:03:41,960 --> 00:03:43,630
Pazi na svoju guzu,
�ujes li me ?
30
00:03:44,080 --> 00:03:47,830
Jer ja �u je paziti lepo i blizu,
Mo�e� se kladiti na to.
31
00:03:50,560 --> 00:03:53,830
Pogledaj je dobro, jer, odsada
�e� je videti samo sa prednjih vrata.
32
00:03:55,960 --> 00:03:57,910
- Pusti me!
- Tvoja zadnjica je mozda zgodna,
33
00:03:58,160 --> 00:04:01,590
ali to ne znaci amnestiju
od dobrog �dranja!
34
00:04:12,320 --> 00:04:14,390
Probao sam mnogo vo�a u mom �ivotu.
35
00:04:14,640 --> 00:04:18,470
ali o�te�ene plodove,
nikada nisam odbacivao.
36
00:04:23,960 --> 00:04:24,940
Ima� ne�to protiv?
37
00:04:25,200 --> 00:04:26,420
Ne, nikako.
38
00:04:26,760 --> 00:04:29,550
Nemam �ibice,
drzi� ih u fijoci za rukavice?
39
00:04:31,440 --> 00:04:32,190
Ne otvarajte!
40
00:04:32,760 --> 00:04:34,550
To je odvratno!
41
00:04:34,880 --> 00:04:36,670
- Oprosti.
- Ti si neki pervert?
42
00:04:37,040 --> 00:04:39,550
Ne!
Putovanje je dugo i ...
43
00:04:39,840 --> 00:04:41,990
Ti si bolestan!
Parkiraj, izlazim !
44
00:04:43,360 --> 00:04:46,630
Ovo bi trebalo biti druga�ije!
On je rekao da �e biti druga�ije!
45
00:04:47,120 --> 00:04:50,510
Po�tedi me, budalo!
Radije bih se vozila sa masovnim ubicom!
46
00:05:14,560 --> 00:05:17,070
Nije ni �udo �to
ima� �elju za o�tecenim vo�em.
47
00:05:17,320 --> 00:05:19,700
Jer ima� pokvareni du�evni sklop,
i mekanu potenciju.
48
00:05:19,960 --> 00:05:20,910
Dosta !
49
00:05:21,760 --> 00:05:24,790
Slu�aj me dobro, moj sin
stize danas sa fax-a.
50
00:05:25,160 --> 00:05:28,310
On ne sme znati
�ta se ovde doga�a.
51
00:05:28,560 --> 00:05:30,710
�ta me briga za tvog sina.
52
00:05:30,960 --> 00:05:33,870
- Ako imalo li�i na tebe, ne vredi za ni�ta.
- Stigao je.
53
00:05:38,720 --> 00:05:40,190
Po�uri.
54
00:05:40,440 --> 00:05:45,270
I zapamti, ako otvori� usta,
pokaza�u ti �ta mogu.
55
00:05:45,520 --> 00:05:48,510
Zna� �ta, Ezekija?
Mo�da imas kurac za to,
56
00:05:48,760 --> 00:05:50,230
Ali sumnjam da ima� i ...
57
00:05:50,480 --> 00:05:52,670
Gume izgledaju malo meke, sine,
58
00:05:53,440 --> 00:05:56,190
Mora�u i�i u grad i proveriti ih.
59
00:05:57,080 --> 00:05:58,990
Zadovoljstvo mi je
�to te vidim, o�e.
60
00:05:59,280 --> 00:06:03,110
Mislim da sam te posljednji put
video na ...
61
00:06:04,120 --> 00:06:05,470
maj�inoj sahrani.
62
00:06:07,160 --> 00:06:12,310
Mislim da sam nabasao na tebe
ispred porno-�opa.
63
00:06:14,240 --> 00:06:15,380
Izgledao si malo zbunjen.
64
00:06:15,920 --> 00:06:19,430
To je istina.
Ali, to je pro�lo.
65
00:06:19,680 --> 00:06:22,190
Sada sam fakultetlija.
Promenio sam svoj �ivot.
66
00:06:22,640 --> 00:06:24,190
Pa, sine.
67
00:06:25,800 --> 00:06:29,830
Budu�i da �e� ostati celo leto,
ne�e� biti bez posla.
68
00:06:30,080 --> 00:06:31,870
Ve� sutra,
mo�e� po�eti raditi.
69
00:06:32,880 --> 00:06:35,150
U ku�u, ja �u ti pokazati
tvoju sobu.
70
00:06:35,680 --> 00:06:38,750
Oh, tata. Pominjao si dobrog
majstora za karoserije u gradu?
71
00:06:39,000 --> 00:06:41,380
Govore�i o karoserijama ...
72
00:06:42,120 --> 00:06:43,710
Karanfili su procvetali.
73
00:06:43,960 --> 00:06:46,830
Mora da se dogodilo
�udo preko no�i.
74
00:06:47,080 --> 00:06:48,390
Porasli su 15 cm.
75
00:06:49,840 --> 00:06:51,310
Ti mora da si D�ejms.
76
00:06:51,560 --> 00:06:52,910
D�ejms ovo je �eril.
77
00:06:54,360 --> 00:06:57,150
Ona nije zamena za tvoju majku,
78
00:06:57,400 --> 00:07:00,990
ali me zadovoljava na na�in
na koji tvoja majka nije mogla.
79
00:07:02,600 --> 00:07:05,590
Nadam se da vam moje
prisustvo ne�e smetati.
80
00:07:06,640 --> 00:07:08,940
Bi�e ovo fantasti�no leto.
81
00:07:19,760 --> 00:07:21,470
Fax je izazov.
82
00:07:21,720 --> 00:07:27,350
Morao sam da se priviknem
na �ivot u novom gradu.
83
00:07:27,600 --> 00:07:29,510
Ali New Orleans je neverovatno mesto.
84
00:07:29,760 --> 00:07:30,950
Kulturni �ivot,
85
00:07:31,640 --> 00:07:33,670
muzika,
86
00:07:33,920 --> 00:07:35,230
gastronomija ...
87
00:07:35,800 --> 00:07:39,580
Jedva �ekam da se vratim.
Ove godine, sa vi�e motivacije.
88
00:07:40,520 --> 00:07:42,430
�ta studira�?
89
00:07:43,120 --> 00:07:46,950
Tokom narednih �est meeseci,
ekologiju,
90
00:07:48,240 --> 00:07:49,070
hemiju,
91
00:07:51,000 --> 00:07:53,670
studiju evolucije,
ljudsko zdravlje
92
00:07:54,200 --> 00:07:56,500
prou�avanje religije Azije,
93
00:07:56,760 --> 00:07:58,110
povest ...
94
00:08:01,360 --> 00:08:05,190
hidroenergetski ..
95
00:08:06,440 --> 00:08:07,350
i ratne mornarice.
96
00:08:09,520 --> 00:08:10,950
Tako�e i Hebrejski ...
97
00:08:14,840 --> 00:08:16,990
Volontira�u,
98
00:08:17,240 --> 00:08:19,750
u centru za mlade sa problemima.
99
00:08:20,000 --> 00:08:21,390
�ini se da si pun ko brod.
100
00:08:24,800 --> 00:08:28,190
Mislio sam da �e� povesti devojku
sa sobom.
101
00:08:28,440 --> 00:08:30,230
Kako pi�kice
tamo dole?
102
00:08:30,880 --> 00:08:34,310
Nikad nisam imao mnogo sre�e
sa damama, ali ...
103
00:08:35,480 --> 00:08:37,910
Mislim da �e se to promeniti.
104
00:08:42,480 --> 00:08:43,590
�ao mi je!
105
00:08:44,560 --> 00:08:46,070
Nema svrhe plakati
za tim.
106
00:08:47,600 --> 00:08:50,030
Ja�e, Ezekija, ja�e!
107
00:08:54,080 --> 00:08:57,110
Daj mi ga tatice ...
108
00:08:57,560 --> 00:08:59,230
- Kako se zovem?
- Ezekija.
109
00:09:01,440 --> 00:09:05,590
- Moj datum ro�enja?
- 8. juna 1924.
110
00:09:06,760 --> 00:09:08,310
Prestonica Merilanda?
111
00:09:09,360 --> 00:09:11,430
Baltimor, dragi!
112
00:10:21,840 --> 00:10:24,190
Mora da si �edan,
uzmi malo!
113
00:10:24,480 --> 00:10:25,270
Hvala.
114
00:10:27,320 --> 00:10:29,310
Vi momci radite naporno ceo dan.
115
00:10:29,560 --> 00:10:32,590
Zar nije vreme za pauzu ?
�ta ka�ete za ru�ak.
116
00:10:32,840 --> 00:10:34,510
Imamo mnogo toga uraditi.
117
00:10:34,760 --> 00:10:38,870
Na� projekat ograde nije odmakao.
Je��emo kasnije.
118
00:10:39,120 --> 00:10:42,870
Ustvari, ja bih voleo da gricnem,
Ok, tata?
119
00:10:43,120 --> 00:10:45,550
- D�ejms, jel sam ti rekao ...
- Hajde, Ezekija!
120
00:10:45,800 --> 00:10:47,990
Znate �ta ka�u kada samo radi�,
a ne provodi� se,
121
00:10:48,240 --> 00:10:50,750
alati �e vam otupeti.
122
00:10:51,000 --> 00:10:52,950
OK, dogovoreno.
123
00:10:53,200 --> 00:10:54,830
Budite brzi.
124
00:10:55,080 --> 00:10:57,070
Znate �ta ka�u:
125
00:10:57,320 --> 00:10:59,350
jedna ptica u ruci je bolja od dvije ...
126
00:11:01,480 --> 00:11:03,860
Moja profesorka sociologije ka�e,
da mu�karci ne mogu biti feministi,
127
00:11:04,120 --> 00:11:06,030
zbog pravila dru�tva.
128
00:11:09,040 --> 00:11:10,670
Vidi ti to!
129
00:11:10,960 --> 00:11:13,260
Tvoj otac obo�ava zimnicu.
130
00:11:13,640 --> 00:11:16,910
Mislim da je jednom uhvatio
Ornyto-Platybusa.
131
00:11:18,240 --> 00:11:21,550
Ima li Ornyto-Platybusa
u New Orleansu, D�ejms?
132
00:11:21,800 --> 00:11:23,990
Ne, mislim da postoje samo u Australiji.
133
00:11:24,880 --> 00:11:26,950
Skupi svoje prste.
134
00:11:28,400 --> 00:11:29,790
Daj mi ih.
135
00:11:35,520 --> 00:11:36,990
Tako.
136
00:11:37,600 --> 00:11:39,190
Lepo i ne�no.
137
00:11:44,160 --> 00:11:47,430
Hej, ko bi rekao ...
to je vi�nja.
138
00:11:57,420 --> 00:12:02,190
D�ejms, u�ini�e� neku sretnicu
vrlo zadovoljnom.
139
00:12:03,160 --> 00:12:05,310
Sada je vreme da proba�.
140
00:12:06,200 --> 00:12:09,230
Ima� hleba?
Radije ne bih prstima ...
141
00:12:10,040 --> 00:12:11,100
Ne.
142
00:12:11,360 --> 00:12:13,470
Ovo je lekcija broj 2.
143
00:12:15,800 --> 00:12:17,020
Isplazi svoj jezik.
144
00:12:18,040 --> 00:12:20,910
Hajde! Uradi to ...
Molim te, izbaci ga!
145
00:12:22,560 --> 00:12:24,190
Ajde, probaj.
146
00:12:32,400 --> 00:12:35,470
Hajde.
Vodim te na piknik.
147
00:12:46,080 --> 00:12:48,380
Otkada moj otac i vi ?...
148
00:12:49,120 --> 00:12:52,630
�ivimo zajedno?
- Nekoliko meseci.
149
00:12:53,720 --> 00:12:55,110
Voli� ga?
150
00:12:56,040 --> 00:12:58,710
Ti si zaista zelen, zar ne ?
151
00:13:01,160 --> 00:13:02,670
Ali ...
152
00:13:03,480 --> 00:13:06,830
Ja imam ose�anja
prema vama.
153
00:13:07,080 --> 00:13:08,830
Znam da nije u redu.
154
00:13:09,080 --> 00:13:13,390
Te kratke ga�e s ta�kicama,
to je ono �to ti ose�a�.
155
00:13:13,640 --> 00:13:14,990
Jeste li me �pijunirali?
156
00:13:17,080 --> 00:13:18,300
Hej pogledaj.
157
00:13:18,800 --> 00:13:20,790
Gnijezdo p�ela.
158
00:13:23,960 --> 00:13:26,470
Pa�ljivo!
159
00:13:27,280 --> 00:13:30,070
Ostavite gnezdo.
To je opasno.
160
00:13:30,360 --> 00:13:31,580
Stavi ga dole.
161
00:13:32,680 --> 00:13:35,310
Marmelada
je bila samo predjelo.
162
00:13:35,920 --> 00:13:37,350
Ovo je glavno jelo.
163
00:14:19,800 --> 00:14:21,310
Evo, dragi.
164
00:14:39,760 --> 00:14:41,390
Bravo, sine!
165
00:14:41,640 --> 00:14:44,350
To je ono �to se doga�a
kada diramo tu�e gnezdo.
166
00:14:45,560 --> 00:14:47,070
Njegova je glava kao lopta.
167
00:14:47,360 --> 00:14:49,070
�uti, �eno!
168
00:14:49,320 --> 00:14:51,620
Tvoja je krivica, ti dobro zna�.
169
00:14:52,560 --> 00:14:54,940
Izgubili smo pola dana rada,
170
00:14:55,200 --> 00:14:56,990
Vremenom �e otok splasnuti.
171
00:14:57,240 --> 00:14:59,310
Kako sam mogla da
predpostavim da je alergi�an.
172
00:14:59,560 --> 00:15:03,470
Nije njena gre�ka o�e.
Bi�u oprezniji slede�i put.
173
00:15:03,720 --> 00:15:05,070
Do�avola ho�e�!
174
00:15:05,880 --> 00:15:09,310
Imao si sre�u �to unutra
nije bila zve�arka.
175
00:15:10,000 --> 00:15:12,510
Slede�i put bi mogao
zavr�iti mrtav.
176
00:16:02,360 --> 00:16:05,390
Hteo bih po�eti danas,
177
00:16:05,640 --> 00:16:08,390
izgradnju ograde ju�no od farme.
178
00:16:09,640 --> 00:16:11,670
Tada mo�emo graditi tor.
179
00:16:12,520 --> 00:16:14,900
Ne�u vas lagati,
to je te�ak posao.
180
00:16:15,160 --> 00:16:18,110
U stvari, tata,
mislim da imamo pacove.
181
00:16:18,360 --> 00:16:20,150
�uo sam jednog
u mojoj sobi pro�le no�i.
182
00:16:20,400 --> 00:16:22,310
Male prokletinje!
183
00:16:22,560 --> 00:16:24,710
Do sada ih nisam imao u ku�i.
184
00:16:24,960 --> 00:16:26,710
Sigurno su prokopali tunel
kroz moju radionicu.
185
00:16:27,640 --> 00:16:28,990
Postavi�u neke zamke ovo popodne.
186
00:16:29,800 --> 00:16:31,150
U svojoj radionici?
187
00:16:31,400 --> 00:16:33,590
Mesto gde radim
svoje poslove.
188
00:16:33,840 --> 00:16:35,630
Do�i, vodim te u obilazak.
189
00:16:42,080 --> 00:16:43,950
Smrdi!
190
00:16:48,040 --> 00:16:49,260
�ta je ovo?
191
00:16:49,520 --> 00:16:51,550
- Kasapnica?
- Upravo suprotno!
192
00:16:51,800 --> 00:16:54,030
U ovoj ku�i,
stvari vra�am u �ivot.
193
00:16:59,040 --> 00:17:01,670
To je obna�eno �ensko .
194
00:17:02,640 --> 00:17:04,790
Od kada si umetnik?
195
00:17:05,080 --> 00:17:08,470
Nakon smrti tvoje majke,
novac od osiguranja mi je omogucio...
196
00:17:08,720 --> 00:17:10,950
da se posvetim onome
o �emu sam sanjao.
197
00:17:11,200 --> 00:17:12,340
Ovo je pravo oko?
198
00:17:12,600 --> 00:17:15,390
Isprva, radio sam
samo sa govedinom.
199
00:17:15,640 --> 00:17:19,550
Te�ko se kvari i lako oblikuje,
200
00:17:20,200 --> 00:17:25,910
Ali, ono �to je ste�eno u fleksibilnosti
izgubljeno je u raznolikosti,
201
00:17:26,160 --> 00:17:27,670
u stilu i teksturi.
202
00:17:28,800 --> 00:17:30,710
Zna li neko za ovo?
203
00:17:31,360 --> 00:17:32,950
Oni znaju.
204
00:17:33,880 --> 00:17:36,590
Takozvani kriti�ari su pisali
o mojoj umetnosti,
205
00:17:36,840 --> 00:17:40,030
perima umo�enim u �uci.
206
00:17:40,560 --> 00:17:41,620
Mo�e� li da zamisli�,
207
00:17:42,240 --> 00:17:45,750
jedan od njih imao petlju
da me proglasi ludim!
208
00:17:51,080 --> 00:17:53,030
Ova skulptura,
209
00:17:53,280 --> 00:17:54,550
ovo remek-delo
210
00:17:55,120 --> 00:17:57,500
posveti�u tebi.
211
00:18:03,720 --> 00:18:05,310
Kr�tavam je kao...
212
00:18:06,440 --> 00:18:08,190
Ofelija.
213
00:18:38,960 --> 00:18:40,070
Kada neko
u�ini ono �to je naumio!
214
00:18:41,560 --> 00:18:42,700
Ima�emo svoje �ivotinje.
215
00:18:43,880 --> 00:18:46,710
Pove�a�emo svoju plate�nu mo�.
216
00:18:50,200 --> 00:18:53,350
Misli� da bi smo mogli tra�iti
dr�avne subvencije?
217
00:18:57,160 --> 00:18:59,070
Ne znam �ta ste nau�ili u �koli,
218
00:18:59,320 --> 00:19:01,310
ali kad dvojica mu�karaca razgovaraju,
219
00:19:01,560 --> 00:19:04,310
obi�aj je da se gledaju direktno u o�i.
220
00:19:05,920 --> 00:19:08,270
Nisam poha�ao �as o mu�kosti.
221
00:19:08,520 --> 00:19:10,670
Nije bilo u programu
ovog semestra.
222
00:19:10,920 --> 00:19:12,230
Ti bi trebao znati.
223
00:19:12,480 --> 00:19:13,790
Mogao bi se podsetiti.
224
00:19:14,040 --> 00:19:16,270
Deca to u�e kod ku�e.
225
00:19:16,520 --> 00:19:18,870
Ona koja imaju oca,
koji je prisutan.
226
00:19:19,120 --> 00:19:22,270
- Hrpa parazita nezaposlenih!
- A ti? Koji si posao imao?
227
00:19:22,520 --> 00:19:24,310
Osim toga,
da samo iskori�tava� majku?
228
00:19:24,640 --> 00:19:26,270
Ne me�aj svoju majku u ovo!
229
00:19:27,800 --> 00:19:30,750
Kad bi te mogla videti sada,
verovatno bi umrla ponovo!
230
00:19:31,560 --> 00:19:33,630
Zna�, pri�aj mi o tome.
231
00:19:33,880 --> 00:19:35,870
Kako je umrla, ta�no?
232
00:19:40,600 --> 00:19:42,980
Zaboravi.
Idem u grad, uze�u svoj auto.
233
00:19:44,640 --> 00:19:45,860
Nemoj zakasniti na ve�eru.
234
00:19:46,400 --> 00:19:48,860
Ovaj drum nije siguran no�u.
235
00:20:08,400 --> 00:20:09,990
�ta ima doco?
236
00:20:11,520 --> 00:20:12,430
Pa, ti?
237
00:20:12,920 --> 00:20:15,300
Pa.
238
00:20:16,280 --> 00:20:18,430
Mo�ete pogledati moj auto?
239
00:20:18,680 --> 00:20:21,240
Mo�da treba nove gume.
240
00:20:21,520 --> 00:20:22,910
Prelepa ma�ina.
241
00:20:23,160 --> 00:20:26,230
- Sija se?
- Oprostite?
242
00:20:26,480 --> 00:20:27,830
Va� motor.
243
00:20:28,080 --> 00:20:31,390
To�kovi tako�e
trebaju malo svetline.
244
00:20:31,720 --> 00:20:32,910
�ta li vi mislite?
245
00:20:35,040 --> 00:20:39,870
Mo�ete pogledati
i izra�unati tro�kove?
246
00:20:40,120 --> 00:20:43,430
Ne ..
Danas, nemam vremena.
247
00:20:48,000 --> 00:20:51,510
Nemate drugi auto ovde.
Ja �u se vratiti za sat ...
248
00:20:56,160 --> 00:20:58,670
Rekao sam da mi ne smeta�
dok sam sa klijentom!
249
00:21:01,440 --> 00:21:02,950
Nazad na posao!
250
00:21:10,000 --> 00:21:11,790
Dakle,
kao �ta sam rekao,
251
00:21:12,120 --> 00:21:15,510
ne mogu danas,
Trebate ih ostaviti preko no�i.
252
00:21:15,920 --> 00:21:19,140
Tra�ite preno�i�te?
- �ta?
253
00:21:19,440 --> 00:21:21,740
�elite li napuniti rezervoar?
254
00:21:22,200 --> 00:21:25,510
- Vi niste odavde?
- Ne, do�ao sam da vidim mog oca.
255
00:21:26,400 --> 00:21:29,270
Vi ste sin Ezekija?
Spavate na ran�u?
256
00:21:29,880 --> 00:21:31,430
Da, s mojim ocem.
257
00:21:31,960 --> 00:21:34,470
To je ludi ku...sin!
258
00:21:34,720 --> 00:21:38,110
A riba
koje �ivi s njim!
259
00:21:39,720 --> 00:21:41,510
Jeste li ih ikada videli
da rade ne�to ...
260
00:21:41,760 --> 00:21:42,950
Uvrnuto?
261
00:21:44,400 --> 00:21:45,620
Ne ..
262
00:21:45,960 --> 00:21:49,740
Oni koji ostaju previ�e
vremena na Desert Range
263
00:21:50,000 --> 00:21:51,310
imaju nadimak.
264
00:21:52,080 --> 00:21:55,230
- �ta je to?
- "Dezertran�eri".
265
00:21:55,560 --> 00:21:58,020
Ima ne�to u ovoj pustinji.
266
00:21:59,360 --> 00:22:02,030
Ljudi postaju uvrnuti ovde.
267
00:22:04,120 --> 00:22:05,830
Daj mi klju�eve.
268
00:22:33,040 --> 00:22:34,430
Sve�e meso.
269
00:22:55,400 --> 00:22:57,110
Treba li ti vo�nja, mornaru?
270
00:22:57,720 --> 00:22:59,030
Dobar tajming.
271
00:22:59,320 --> 00:23:00,670
Desilo se da si u kom�iluku?
272
00:23:01,400 --> 00:23:03,190
Bila sam kod manikira.
273
00:23:03,520 --> 00:23:04,350
Jesu li prirodne?
274
00:23:05,200 --> 00:23:07,430
- Upadaj.
- Pomeri se.
275
00:23:21,120 --> 00:23:23,230
�ta je sa tobom?
Kao da si video duha.
276
00:23:23,480 --> 00:23:25,670
Umalo sam postao
ve�era zve�arki.
277
00:23:26,600 --> 00:23:29,350
Zmija te ne bi pojela,
preveliki si za nju.
278
00:23:35,400 --> 00:23:36,620
Sigurno zna�
dosta o zmijama.
279
00:23:36,880 --> 00:23:38,830
Normalno,
odrasla sam u Teksasu.
280
00:23:39,120 --> 00:23:41,750
- To je gde si se upoznala s mojim ocem?
- Ne, u Renou.
281
00:23:42,000 --> 00:23:44,870
Ja sam radila kao plesa�ica,
a on je radio bog zna �ta.
282
00:23:45,960 --> 00:23:47,470
Jesi li striptizeta?
283
00:23:47,760 --> 00:23:50,030
Nemoj ti meni kao neki vukovac,
284
00:23:50,280 --> 00:23:52,660
Ljudi �ine ono �to mogu, da pre�ive.
285
00:23:52,920 --> 00:23:55,990
Odrasla sam u kamp prikolici,
286
00:23:56,240 --> 00:23:57,550
prodala bih svoju du�u
da pobegnem odatle.
287
00:23:58,040 --> 00:24:02,900
Nisam do�ao ovde da se me�am,
u neku ludu porodi�nu melodramu,
288
00:24:03,160 --> 00:24:05,190
nego da nau�im da budem �ovek.
289
00:24:05,880 --> 00:24:07,190
Jedan �ove�uljak se di�e gore!
290
00:24:08,120 --> 00:24:09,830
�ta radi�?
291
00:24:11,760 --> 00:24:13,230
Ja ne vidim ni�ta!
292
00:24:18,600 --> 00:24:19,710
�ta je, do�avola!
293
00:24:26,200 --> 00:24:28,150
�ta je do�avola u�lo u nju?
294
00:24:33,560 --> 00:24:35,310
Uspori ...
295
00:24:46,520 --> 00:24:49,630
Do�avola, �eril!
�eli� me ubiti ili �ta?
296
00:24:49,880 --> 00:24:52,440
Da je bog nameravao
da �ene voze,
297
00:24:52,680 --> 00:24:55,750
dao bi im mozga umesto sisa!
298
00:24:59,560 --> 00:25:00,910
Vozi ku�i.
299
00:25:02,680 --> 00:25:04,510
�to do�avola luta� ovuda?
300
00:25:05,240 --> 00:25:07,590
Juri� veverice zbog
tvojih glupih kipova?
301
00:25:07,840 --> 00:25:08,550
Kojote!
302
00:25:09,800 --> 00:25:12,870
Indijanci ih zovu
utvarama.
303
00:25:13,360 --> 00:25:14,910
Ka�u da su oni misteriozni,
304
00:25:15,160 --> 00:25:17,540
nevoljeni, uznemiruju�i,
305
00:25:17,800 --> 00:25:19,830
ka�njeni i poni�eni.
306
00:25:20,080 --> 00:25:22,540
Oni su postojali oduvek.
307
00:25:24,160 --> 00:25:27,470
Za mene, ovi psi
su lenji, prokleti.
308
00:25:27,760 --> 00:25:30,220
Nisu dovoljno dobri,
ni za kinesku hranu
309
00:25:31,800 --> 00:25:33,510
Eno ga!
Zaustavi auto.
310
00:25:38,480 --> 00:25:40,070
Skloni pu�ku!
311
00:25:40,840 --> 00:25:43,110
Mora da smo ga upla�ili.
312
00:25:43,360 --> 00:25:45,430
Krenimo,
nije mogao oti�i daleko.
313
00:25:53,800 --> 00:25:56,710
Mislio sam, da imam zamku pozadi.
314
00:27:41,120 --> 00:27:42,030
Svetogr�e!
315
00:27:43,440 --> 00:27:45,030
Kako se usu�uje�
da mi nabija� rogove?
316
00:27:45,280 --> 00:27:47,550
Ti, moj vlastiti sin!
317
00:27:48,040 --> 00:27:50,750
Gnev Bo�ji pada na tvoju du�u!
318
00:27:51,000 --> 00:27:54,350
Pasterizova�e ti krv,
Otopiti bubrege,
319
00:27:54,600 --> 00:27:57,470
destilisati iznutrice od svih bakterija,
320
00:27:57,720 --> 00:28:00,390
sve prljave!
321
00:28:01,480 --> 00:28:03,670
Ja �u biti svedok!
322
00:28:09,800 --> 00:28:11,550
Nemoj mi odgovarati!
323
00:28:15,080 --> 00:28:17,190
Ne �elim te �uti!
324
00:28:17,760 --> 00:28:20,060
Ti si senilan starac!
325
00:28:22,960 --> 00:28:25,110
Ovo ti vi�e ne�e pro�i!
326
00:28:34,560 --> 00:28:36,310
Znam �ta sam video!
327
00:28:36,560 --> 00:28:38,860
Ne mo�e� to u�initi.
328
00:28:45,920 --> 00:28:47,310
Nazad u krevet, sine.
329
00:28:47,680 --> 00:28:49,980
U�inio si dosta za jedan dan.
330
00:29:23,520 --> 00:29:24,500
Dobro jutro, o�e.
331
00:29:26,440 --> 00:29:30,350
- �ta to radi�?
- Radim na skulpturi.
332
00:29:30,640 --> 00:29:32,790
Kona�no sam uhvatio kojota.
333
00:29:36,600 --> 00:29:39,750
Oprostite na onome
�to se dogodilo sa �eril.
334
00:29:40,760 --> 00:29:43,750
Ne poku�avam dati izvinjenje, ali ...
335
00:29:44,400 --> 00:29:46,110
Nisam se mogao kontrolisati.
336
00:29:47,640 --> 00:29:48,750
To je te�ko objasniti.
337
00:29:49,440 --> 00:29:51,510
To nije tvoja krivica, D�ejms.
338
00:29:51,920 --> 00:29:53,870
�avolji posao.
339
00:29:54,120 --> 00:29:57,270
- Gde je ona?
- �eril? Oti�la.
340
00:29:58,000 --> 00:30:01,070
Spakovala svoje torbe sino�.
341
00:30:03,080 --> 00:30:06,230
Ne brini.
Ne�e se vratiti.
342
00:30:22,280 --> 00:30:25,390
Kada se vratim iz grada,
ograda neka je ve� gotova!
343
00:30:25,640 --> 00:30:28,070
- Na posao!
- OK, tata.
344
00:31:48,160 --> 00:31:50,430
Ko je ovaj peder?
Batler?
345
00:31:50,920 --> 00:31:52,550
To je moj sin, D�ejms.
346
00:31:52,800 --> 00:31:54,750
On mi poma�e
na ran�u ovog leta.
347
00:31:56,080 --> 00:31:59,430
On je sobarica?
Gde je tvoja uniforma, srce?
348
00:32:00,720 --> 00:32:01,550
Alis!
349
00:32:01,840 --> 00:32:02,870
Nemoj se znojiti, ljubavi.
350
00:32:03,200 --> 00:32:05,760
Uz ovakve mi�i�e,
nemamo koristi od njega ionako.
351
00:32:06,600 --> 00:32:07,870
Ja dr�im ono �to je moje, hvala.
352
00:32:08,520 --> 00:32:12,790
Mislim.
Niko ti ga ne�e dr�ati umesto tebe.
353
00:32:39,040 --> 00:32:41,830
- Testisi. 1,5 kg.
- U redu.
354
00:32:45,960 --> 00:32:48,750
Jetre. 8 kg.
355
00:32:49,840 --> 00:32:53,030
File od piletine.
�emu �e slu�iti?
356
00:32:53,400 --> 00:32:55,150
Za nedeljnu zabavu.
357
00:32:55,400 --> 00:32:58,390
Tu bi trebao biti sir negde.
358
00:33:02,640 --> 00:33:04,350
Jagnjetina. 5 kg.
359
00:33:05,280 --> 00:33:07,150
Koliko delova ima?
360
00:33:13,440 --> 00:33:15,510
- 24.
- Prokletstvo!
361
00:33:16,400 --> 00:33:19,750
Ovo je poslednji put
da zakinu u isporuci.
362
00:33:20,000 --> 00:33:25,310
Volim jagnjetinu, kao i moje �ene,
sa malo mesa na kostima.
363
00:33:28,400 --> 00:33:31,630
Ono �to nam treba je ne�to
�ive stoke u koralu.
364
00:33:31,880 --> 00:33:33,230
Pomalo od svega.
365
00:33:33,600 --> 00:33:37,110
Mogu ti re�i da �emo
imati lepe primerke.
366
00:33:48,360 --> 00:33:50,660
I to sve ide u tvoju radionicu?
367
00:33:50,920 --> 00:33:53,480
Ne, ja �u se pobrinuti.
368
00:33:53,720 --> 00:33:55,510
Za�to ne uzme� pauzu.
369
00:33:56,320 --> 00:33:58,230
Ozbiljno zeli� da napravim pauzu?
370
00:33:58,480 --> 00:34:01,110
Radio si te�ko,
ti to zaslu�ujes.
371
00:34:01,360 --> 00:34:04,670
Prona�i mesto u hladovini
i opusti se.
372
00:34:05,720 --> 00:34:09,110
Jo� jedna stvar,
ne ulazi u radionicu!
373
00:34:09,520 --> 00:34:13,870
Pripremam novu izlo�bu.
To je iznena�enje.
374
00:34:14,160 --> 00:34:16,510
Ne smetaj mi, razume�?
375
00:34:40,920 --> 00:34:43,150
Ima� lepo dupence!
376
00:34:47,760 --> 00:34:49,950
Zna� �ta ja �elim ...
377
00:35:02,320 --> 00:35:04,430
Pomeri se,
Treba mi sna.
378
00:36:01,240 --> 00:36:02,270
O nece�, de�ko!.
379
00:36:02,800 --> 00:36:06,830
Trazi� ocev nov�anik?
Ne dobija� dosta za u�inu?
380
00:36:07,080 --> 00:36:10,780
Ne kradem, do�ao sam po klju�eve.
Vrati se na po�inak.
381
00:36:11,280 --> 00:36:12,190
Ja ne mogu.
382
00:36:12,760 --> 00:36:14,910
Ja sam previ�e uzbu�ena.
383
00:36:15,160 --> 00:36:17,350
�ta otvara ovaj klju�?
384
00:36:17,600 --> 00:36:20,190
Reci mi.
To �e biti na�a tajna.
385
00:36:23,800 --> 00:36:25,350
Samo se vrati u krevet.
386
00:36:26,200 --> 00:36:29,710
Hajde, D�elms.
Ja sam kao jaje.
387
00:36:30,680 --> 00:36:32,950
Tvrdo spolja,
388
00:36:34,320 --> 00:36:36,700
ali ako mi dodirne� pravo mesto,
389
00:36:39,680 --> 00:36:41,980
skliznu�u svuda po tebi.
390
00:36:44,840 --> 00:36:45,950
U redu.
391
00:36:46,320 --> 00:36:47,270
Slu�aj.
392
00:36:47,840 --> 00:36:49,950
Na�imo se u kuhinji,
393
00:36:50,200 --> 00:36:51,510
u roku od 5 minuta.
394
00:36:51,760 --> 00:36:55,510
I nas dvoje �emo imati omlet.
395
00:38:45,160 --> 00:38:46,670
Jeli, James?
396
00:39:03,920 --> 00:39:05,140
D�ejms?
397
00:39:13,000 --> 00:39:14,950
Dublje, D�ejms!
398
00:39:20,600 --> 00:39:21,550
To me boli!
399
00:39:30,240 --> 00:39:31,710
�ta ti je?
400
00:39:31,960 --> 00:39:33,510
�eril, slu�aj me!
401
00:39:34,880 --> 00:39:36,190
Reci ne�to!
402
00:39:43,840 --> 00:39:45,470
Za�to, sine? Za�to?
403
00:39:45,960 --> 00:39:49,350
Ba� sam hteo da ja tebe,
upitam istu stvar.
404
00:39:50,840 --> 00:39:53,140
Ona je bila prekrasna osoba.
405
00:39:53,880 --> 00:39:55,270
Dobra du�a.
406
00:39:55,520 --> 00:39:59,430
Neko le�i u tvojoj radionici
prekriven krvlju.
407
00:39:59,680 --> 00:40:00,990
Kako to obja�njava�?
408
00:40:01,240 --> 00:40:04,110
�eril?
Moramo se osloboditi tela.
409
00:40:04,640 --> 00:40:06,110
Ti mene u dupe?
410
00:40:06,360 --> 00:40:09,430
- Moramo zvati policiju!
- Ne, ne policiju!
411
00:40:09,680 --> 00:40:11,510
To nije nu�no.
412
00:40:11,760 --> 00:40:13,830
Ne�emo se izvu�i sa ovim, OK?
413
00:40:14,080 --> 00:40:18,030
Ove devojke imaju porodicu.
Neko �e do�i po njih.
414
00:40:18,280 --> 00:40:21,550
Sine ne razume�.
Ove devojke su obi�ne kurve.
415
00:40:21,960 --> 00:40:25,190
Dve velike kurve,
nemaju prijatelja.
416
00:40:25,440 --> 00:40:27,900
Niko ne zna da su �ivele,
a kamoli da su umrle.
417
00:40:29,040 --> 00:40:31,340
Misli�, pla�ao si im
da budu sa tobom?
418
00:40:31,840 --> 00:40:32,980
Tako to funkcioni�e.
419
00:40:34,120 --> 00:40:36,470
Davale su mi svoje usluge,
420
00:40:36,720 --> 00:40:39,280
u zamenu za naknadu.
421
00:40:39,600 --> 00:40:40,990
Veliku naknadu.
422
00:40:42,240 --> 00:40:46,590
Maj�in novac je bio kori��en
da zadovolji tvoje �elje.
423
00:40:50,800 --> 00:40:54,550
Ok, idi do radionice.
I ponesi lopate.Brzo.
424
00:40:56,880 --> 00:40:58,630
Ne �elim da te vidim u zatvoru, sine.
425
00:40:59,400 --> 00:41:02,350
Ovo je porodi�ni problem,
i re�i�emo ga.
426
00:41:02,600 --> 00:41:04,710
Obe�avam da �emo pobediti zajedno.
427
00:41:05,440 --> 00:41:08,000
Ja ne idem u zatvor o�e,
jer nisam kriv za ovo.
428
00:41:08,240 --> 00:41:10,620
Nisam ni ja sinko.
Za�to la�e�?
429
00:41:10,880 --> 00:41:13,670
Ja govorim istinu.
Ti si taj koji la�e!
430
00:41:14,040 --> 00:41:16,150
Zna�, �ini mi se da ustvari veruje� u to ...
431
00:41:16,400 --> 00:41:19,470
Kakav psihopata
bi iskasapio dve �ene,
432
00:41:19,720 --> 00:41:20,940
a onda zaboravio na sve?
433
00:41:21,200 --> 00:41:23,710
Kakav psihopata, takav i sin, predpostavljam.
434
00:41:24,360 --> 00:41:26,550
Hajde samo da ih zakopamo.
435
00:41:26,800 --> 00:41:27,860
Bez sanduka?
436
00:41:28,120 --> 00:41:29,870
Ne, i crvi treba da jedu.
437
00:41:30,240 --> 00:41:31,460
Sa�ekaj.
438
00:41:31,720 --> 00:41:34,100
Da odam poslednju po�ast.
439
00:41:44,200 --> 00:41:45,710
O�e, ti ima�....
440
00:41:46,920 --> 00:41:48,030
Gde?
441
00:41:51,560 --> 00:41:54,670
Misli bi mi bile jasnije da sam
u dru�tvu simpati�ne devojke.
442
00:41:57,600 --> 00:42:00,790
- Mo�da odem do grada ve�era�.
- Nema �anse �ale, OK?
443
00:42:01,040 --> 00:42:03,870
Tako smo se i uvalili u ovo.
444
00:42:04,120 --> 00:42:05,710
Nema vi�e kurvi za tebe.
445
00:42:05,960 --> 00:42:08,710
Moram se vratiti u grad,
danas kod automehani�ara.
446
00:42:08,960 --> 00:42:11,830
U�ini mi uslugu,
i ostani miran, OK?
447
00:42:29,960 --> 00:42:32,230
- Halo?
- Dom za umobolne?
448
00:42:33,720 --> 00:42:36,870
Moram dovesti
mog oca do vas, odmah!
449
00:42:37,360 --> 00:42:39,790
On je prili�no bolestan.
450
00:42:41,240 --> 00:42:43,750
O�e!
Si�i sa telefona!
451
00:42:44,440 --> 00:42:45,750
Prekini!
452
00:42:48,240 --> 00:42:50,390
OK, mogu da navratim
i ostavim ga tamo?
453
00:42:52,240 --> 00:42:54,110
Ne, zdravlje je u redu.
454
00:42:54,400 --> 00:42:57,630
Ali mislim da ubija mlade prostitutke.
455
00:42:58,800 --> 00:42:59,990
O�e!
456
00:43:00,400 --> 00:43:04,180
Ja sam jo� uvek na vezi.
Prekini!
457
00:43:08,440 --> 00:43:10,150
- Zakaza�u vam.
- Ne, odlazim iz grada.
458
00:43:10,400 --> 00:43:12,670
- Kada?
- Ubrzo, danas?
459
00:43:12,920 --> 00:43:15,750
- Posla�u nekoga da procenimo.
- Procenite?
460
00:43:16,000 --> 00:43:17,550
Recite mi sve,
od samog po�etka.
461
00:43:28,760 --> 00:43:32,430
Hajde! �eleo sam samo zamenu gume!
Moram napustiti ovo mesto.
462
00:43:36,960 --> 00:43:39,550
Ti nebi oti�ao daleko
S tim �to sam na�ao,
463
00:43:39,800 --> 00:43:41,870
ispod haube.
464
00:43:42,520 --> 00:43:45,710
A gde bi i oti�ao ionako?
465
00:43:45,960 --> 00:43:48,790
Daleko.
Ima� pravo o ovom mestu.
466
00:43:49,840 --> 00:43:51,950
Evo, vidi� sta ti govorim?
467
00:43:53,040 --> 00:43:55,630
Jel zaista n�sto pokvareno ili ne?
468
00:43:55,880 --> 00:44:00,820
Ako je samo buka,
plati�u ti rad, pa da zavr�imo.
469
00:44:01,120 --> 00:44:03,550
Smirite se i posmatrajte.
470
00:44:04,280 --> 00:44:06,660
Problem dolazi iz pumpe za gorivo.
471
00:44:06,920 --> 00:44:10,870
Ona snabdeva motor,
472
00:44:11,120 --> 00:44:13,500
i pumpa ... benzin.
473
00:44:14,480 --> 00:44:16,070
Ali ne ovde.
474
00:44:17,400 --> 00:44:19,780
Ako ubrizgam gorivo,
475
00:44:20,880 --> 00:44:23,260
sagoreva�e vi�e benzina,
476
00:44:23,560 --> 00:44:26,830
i imati manju emisiju CO2.
477
00:44:27,800 --> 00:44:29,470
Emisija?
478
00:44:30,000 --> 00:44:31,710
Do�i, pipni, oseti ako ne veruje�.
479
00:44:32,400 --> 00:44:37,340
Verujem ti.
�elim da bude spremno do sutra.
480
00:44:39,400 --> 00:44:43,150
Nikad nisam video
tako lepo slatko dupence.
481
00:45:08,080 --> 00:45:09,140
Lepo vozilo!
482
00:45:09,960 --> 00:45:11,310
Karoserija ide s njim?
483
00:45:11,560 --> 00:45:14,430
Ili je to luksuzni deo,
koji napla�ujes posebno?
484
00:45:15,520 --> 00:45:16,990
Telo se prodaje odvojeno.
485
00:45:17,240 --> 00:45:19,390
Zato preferiram novije modele.
486
00:45:19,760 --> 00:45:21,070
Auto je nov.
487
00:45:21,320 --> 00:45:25,100
Ali dovoljno je dugo na ulici,
da prepozna seronju.
488
00:45:25,400 --> 00:45:26,790
�ta �elite devojko?
489
00:45:27,040 --> 00:45:28,630
Ja sam tvoja medicinska sestra.
490
00:45:30,480 --> 00:45:31,670
�ta se doga�a ovde?
491
00:45:32,000 --> 00:45:34,750
Patricia Veros,
Centar za Negu.
492
00:45:35,000 --> 00:45:38,230
Izri�ito sam zahtevao da po�aljete
mu�karca za evaluaciju.
493
00:45:39,240 --> 00:45:41,190
Da li ti izgledam kao mu�ko?
494
00:45:42,400 --> 00:45:44,390
Ne treba mi sestra.
Ni�ta mi ne fali.
495
00:45:44,640 --> 00:45:48,310
Ja sam u dobroj formi.
Kao Stradivari.
496
00:45:48,560 --> 00:45:51,070
Mozda va�a violina
treba samo glancanje.
497
00:45:52,240 --> 00:45:54,310
- �elite li isprobati moje gudalo?
- O�e!
498
00:45:55,800 --> 00:45:57,710
Ovo ne�e potrajati dugo.
499
00:45:57,960 --> 00:46:00,030
Ne �uri, draga moja.
500
00:46:00,680 --> 00:46:03,670
Ne bih �eleo da i�ta uradimo napola.
501
00:46:12,480 --> 00:46:15,950
- U dobrom ste stanju.
- �vrst sam kao francuski hleb.
502
00:46:16,200 --> 00:46:18,630
Kako vreme prolazi,
sve sam tvr�i.
503
00:46:20,240 --> 00:46:22,270
Napaljenice!
504
00:46:23,800 --> 00:46:28,150
Gospodin mi je podario ruke,
da budem aktivan sa njima.
505
00:46:28,400 --> 00:46:29,830
Dozvoli da poslu�am njegovu volju.
506
00:46:30,320 --> 00:46:31,790
Da je Bog hteo
zadovoljavati �ene, onda ...
507
00:46:33,800 --> 00:46:35,630
Dok si pod ovim krovom,
sestro,
508
00:46:35,880 --> 00:46:37,510
ne�e biti bogohuljenja.
509
00:46:38,280 --> 00:46:41,710
Zato zave�i i
jebi me tiho.
510
00:46:42,120 --> 00:46:43,550
Fuj!
Skloni ga!
511
00:46:48,840 --> 00:46:51,790
�ta ste u�inili tim devojkama?
512
00:46:52,040 --> 00:46:56,350
Nikad im nisam naudio.
Mrtve mi nisu od koristi.
513
00:46:56,600 --> 00:47:01,430
- Svi ljudi imaju hobije.
- Jeste li ikada probali kuglanje?
514
00:47:02,000 --> 00:47:02,870
Evo kugle.
515
00:47:04,360 --> 00:47:07,470
Mo�da �e ovo razbistriti
tvoj perverzni um.
516
00:47:07,720 --> 00:47:08,940
�ta ka�e� na oralno saslu�anje.
517
00:47:11,040 --> 00:47:14,110
- Po�ni govoriti!
- Ne praktikujem oralno!
518
00:47:20,800 --> 00:47:22,630
Kakav ukus ovo ima u tvojim ustima?
519
00:47:25,000 --> 00:47:28,310
Bolji nego tvoja dlakava
pi�kica i smrdljiva rupica.
520
00:47:29,320 --> 00:47:30,230
E, to je to!
521
00:47:31,720 --> 00:47:33,390
Dva jaja na tanjiru, re� pe�eno!
522
00:47:40,720 --> 00:47:43,790
Devojko! Mogu li razgovarati s tobom?
523
00:47:45,160 --> 00:47:47,350
Zaista si bila prisiljena
spr�iti mu muda?
524
00:47:48,360 --> 00:47:50,820
Ne znamo sigurno
da li je on zaista krivac.
525
00:47:51,080 --> 00:47:52,750
Tvoj otac me je poku�ao silovati.
526
00:47:53,000 --> 00:47:54,950
To je razlog da ga dr�im sputanog.
527
00:47:55,200 --> 00:47:59,030
Ako se ni�ta ne dogodi u narednim danima,
528
00:47:59,280 --> 00:48:01,070
ima�emo odgovor.
529
00:48:04,600 --> 00:48:06,590
�ta �emo raditi u me�uvremenu?
530
00:48:41,560 --> 00:48:44,350
Jesi li uvek imao problema
s devojkama?
531
00:48:46,280 --> 00:48:49,030
Imao sam te�ko�e
nagovoriti ih da...
532
00:48:49,280 --> 00:48:50,950
Spava� sa njima?
533
00:48:51,320 --> 00:48:54,030
Htedoh re�i..
da zapo�nemo vezu.
534
00:48:55,320 --> 00:48:57,190
Ali.. krevet bi bio dobar po�etak.
535
00:48:57,440 --> 00:49:01,830
Te�ko mi je to poverovati,
tako je lako dru�iti se sa tobom.
536
00:49:03,120 --> 00:49:09,430
Ustvari, razvio sam lo�u reputaciju,
koja me je pratila kroz �kolovanje.
537
00:49:09,680 --> 00:49:14,390
To se doga�a kada je neko
napredniji od ostalih u razredu.
538
00:49:15,960 --> 00:49:19,070
Ustvari... bio sam opsesivni masturbator.
539
00:49:19,320 --> 00:49:22,990
U srednjoj �koli,
zvali su me drkad�ija.
540
00:49:24,120 --> 00:49:25,470
To je slatko.
541
00:49:27,160 --> 00:49:28,510
Ali sad misli� da sam neki perverznjak.
542
00:49:28,760 --> 00:49:31,320
Znam �ta je to, pokvarenjak.
543
00:49:31,560 --> 00:49:34,430
Neki kriju tajne bolje od drugih.
544
00:49:34,680 --> 00:49:37,430
Recimo ja... ja sam lezbejka.
545
00:49:43,280 --> 00:49:47,030
Ja sam malo razo�aran.
Mislio sam da ti i ja ...
546
00:49:47,280 --> 00:49:49,390
Homoseksualnost je izbor,
547
00:49:49,640 --> 00:49:53,710
koji se mo�e promeniti,
i vi�e puta, po �elji.
548
00:49:54,440 --> 00:49:57,230
Ustvari, ja upravo razmi�ljam
da postanem hetero.
549
00:49:57,480 --> 00:50:01,710
Ono �to �elim re�i je da leopard
mo�e izmeniti svoje pege.
550
00:50:01,960 --> 00:50:03,510
Rade to nekoliko puta.
551
00:50:05,920 --> 00:50:09,590
- Za�to ne ostanemo ovde cele no�i?
- I razgovaramo?
552
00:50:11,120 --> 00:50:13,500
Ti si tako sladak, D�ejms.
553
00:50:13,760 --> 00:50:17,070
O! Pi�tolj je u fijoci,
za svaki slu�aj.
554
00:50:17,320 --> 00:50:20,150
U slu�aju �ega?
Nema �anse da se oslobodi lisica ...
555
00:50:21,240 --> 00:50:25,150
Ali ako on nije ubica,
zna�i da je on jo� tamo negde napolju .
556
00:50:25,520 --> 00:50:26,500
On?
557
00:50:26,960 --> 00:50:29,260
Ili to.
558
00:50:30,600 --> 00:50:31,910
Ok, bilo kako.
559
00:50:32,160 --> 00:50:34,390
�ta �emo razgovarati?
560
00:50:35,680 --> 00:50:38,550
Govorimo o omiljenim stvarima.
Ja �u prvi.
561
00:50:38,920 --> 00:50:40,950
- Koja je tvoja omiljena boja?
- Crvena.
562
00:50:41,200 --> 00:50:44,350
Moja je plava.
Omiljeni sport?
563
00:50:44,600 --> 00:50:46,630
- Ko�arka.
- Bejzbol.
564
00:50:46,880 --> 00:50:50,580
Ako bi morao zbrisati jednu celu rasu
sa lica zemlje, to bi bili ?
565
00:50:52,560 --> 00:50:54,630
Azijati. Ne, Filipinci.
566
00:51:31,840 --> 00:51:33,430
Imam te mamojebcu!
567
00:52:24,080 --> 00:52:24,960
Dobro jutro.
568
00:52:28,200 --> 00:52:30,350
On je spavao sino�.
569
00:52:31,360 --> 00:52:32,580
Je li sve u redu?
570
00:52:32,960 --> 00:52:35,910
Ne,
Propustio si akciju no�as.
571
00:52:36,360 --> 00:52:39,270
Ludirala si se okolo?
Nismo toliko popili.
572
00:52:39,520 --> 00:52:43,110
Ne,
Ne�to me je napalo.
573
00:52:43,560 --> 00:52:46,310
- �ivotinja?
- Mo�da.
574
00:52:48,200 --> 00:52:49,870
Kako je izgledalo?
575
00:52:50,120 --> 00:52:52,790
Nisam mogla videti dobro.
576
00:52:53,080 --> 00:52:55,750
Verojatno je bilo ovoliko dugo.
577
00:53:02,480 --> 00:53:04,710
Dobro jutro.
Jesi li u redu?
578
00:53:04,960 --> 00:53:07,070
Poput gr�ke tragedije.
579
00:53:07,480 --> 00:53:11,750
Kao kralj zarobljen i izdan
od vlastitog sina.
580
00:53:13,880 --> 00:53:16,910
�ao mi je sto te dr�i tako vezanog.
581
00:53:17,320 --> 00:53:18,510
Uskoro �e ovome biti kraj.
582
00:53:18,760 --> 00:53:20,750
Jeste li �uli dahtanje no�as?
583
00:53:21,000 --> 00:53:23,030
�ta je to bilo?
584
00:53:23,280 --> 00:53:27,550
Peti je primetila ne�to,
Ne�to je u�lo u ku�u.
585
00:53:27,800 --> 00:53:29,270
Mo�da je kojot.
586
00:53:31,200 --> 00:53:33,390
Iluzionist. Budite oprezni, sine.
587
00:53:35,160 --> 00:53:37,870
Mo�e ti uzeti srce,
588
00:53:38,120 --> 00:53:40,310
Ali Bog neka ti pomogne,
ako ti uzme du�u.
589
00:53:56,840 --> 00:53:58,830
Nisam znala da si unutra.
590
00:53:59,080 --> 00:54:01,990
- Imamo ozbiljan problem.
- �ta?
591
00:54:02,360 --> 00:54:03,910
Mora� osloboditi mog oca.
592
00:54:04,160 --> 00:54:07,150
On nije to u�inio.
593
00:54:07,400 --> 00:54:10,190
Odveza�u ga kasnije.
594
00:54:10,680 --> 00:54:12,710
Moram ti re�i ne�to.
595
00:54:12,960 --> 00:54:14,790
Ja tako�e.
596
00:54:15,240 --> 00:54:18,390
Zna� da nikada nisam volela mu�karce,
597
00:54:18,640 --> 00:54:21,590
s previ�e mi�ica i
malo mozga.
598
00:54:22,400 --> 00:54:27,150
Ali ti me privla�i� na neki na�in.
Ja vi�e ne mogu odoleti.
599
00:54:31,040 --> 00:54:32,150
Peti, volim te.
600
00:54:33,520 --> 00:54:36,910
Misli� da je to problem?
Zaista nije.
601
00:54:37,160 --> 00:54:38,870
Zato �to i ja volim tebe.
602
00:54:39,200 --> 00:54:40,260
Stvarno?
603
00:54:45,480 --> 00:54:47,070
Peti, �ekaj!
604
00:54:56,440 --> 00:54:57,500
Ko je tamo?
605
00:55:07,400 --> 00:55:09,470
Znam da si tu.
606
00:55:10,440 --> 00:55:12,470
Poka�i se, �avole!
607
00:55:15,280 --> 00:55:16,750
�ekaj!
Stani!
608
00:55:17,000 --> 00:55:21,070
Mogu sve objasniti.
609
00:55:21,720 --> 00:55:25,070
Se�a� se kada sam rekao da sam oti�ao
do doktora u New Orleansu.
610
00:55:25,320 --> 00:55:26,670
To nije bio obi�an doktor.
611
00:55:26,920 --> 00:55:28,590
To mi ne smeta.
612
00:55:28,840 --> 00:55:30,550
To je bio Vudu doktor.
613
00:55:31,680 --> 00:55:33,190
To je crna magija.
614
00:55:33,440 --> 00:55:35,740
Vudu se praktikuje uglavnom
u New Orleansu.
615
00:55:36,000 --> 00:55:39,670
od osamnaestog veka,
kada je roblje okupljano na trgu.
616
00:55:39,920 --> 00:55:43,460
Ukratko, oti�ao sam da ga vidim,
I on mi je nabacio �aroliju.
617
00:55:43,720 --> 00:55:46,950
Rekao je da �u postati neodoljiv za �ene,
618
00:55:48,480 --> 00:55:49,990
Da �u imati seks neprekidno,
svaka �e mi se dati,
619
00:55:50,240 --> 00:55:53,860
A ja ne moram ni da sa potrudim.
620
00:55:54,160 --> 00:55:57,230
Nema vi�e neuspelih poku�aja,
prvog sastanka,
621
00:55:57,480 --> 00:55:58,990
nema vi�e odlazaka ku�i kao samac,
622
00:55:59,240 --> 00:56:01,590
pateti�nih drkanja u
nekom tamnom uglu,
623
00:56:01,840 --> 00:56:05,870
u najlon vre�icu,
podmazanu uljem.
624
00:56:07,000 --> 00:56:10,230
Ali, bila je potrebna i �rtva,
prokletstvo.
625
00:56:11,840 --> 00:56:14,630
Sve �ene
koje podlegnu mom �armu,
626
00:56:14,880 --> 00:56:16,830
Tako�e ce i postati �rtve
izvora moje mu�kosti.
627
00:56:18,120 --> 00:56:20,580
Tek sada razumem.
628
00:56:21,520 --> 00:56:22,500
Peti, pogledaj me.
629
00:56:23,160 --> 00:56:24,710
Pogledaj me!
630
00:56:31,160 --> 00:56:36,230
On se pojavio na Zemlji
u obliku falusa,
631
00:56:44,920 --> 00:56:47,070
bi�e odvratan,
632
00:56:47,960 --> 00:56:48,940
nabrekao i pun,
633
00:56:50,800 --> 00:56:53,100
jako izobli�en.
634
00:56:53,680 --> 00:56:56,190
Natrag odakle si do�ao, Zli du�e!
635
00:56:57,200 --> 00:56:59,190
U tu�ne dubine pakla!
636
00:57:06,560 --> 00:57:09,120
Nisam znao da �e moj penis
da se odvoja od moga tela,
637
00:57:09,360 --> 00:57:10,670
i postati ubica.
638
00:57:10,920 --> 00:57:12,140
Kunem se.
Nisam.
639
00:57:12,640 --> 00:57:14,710
Mogu veroatno
pokrenuti pravni postupak.
640
00:57:15,120 --> 00:57:16,030
Gledaj ti to ..
641
00:57:18,040 --> 00:57:19,510
Jesi li vi zlo?
642
00:57:22,800 --> 00:57:25,670
Tvoje lice mi deluje poznato,
643
00:57:28,480 --> 00:57:30,750
tvoje krivulje, tvoj oblik ...
644
00:57:34,440 --> 00:57:35,550
Znam te?
645
00:57:37,600 --> 00:57:41,670
Gotovo kao da poti�e� od moga tela.
646
00:57:44,440 --> 00:57:46,550
Hajde, moj prijatelju.
647
00:57:46,920 --> 00:57:48,990
Izbavi me iz okova.
648
00:57:50,160 --> 00:57:53,310
Otvori te lisice.
649
00:57:54,120 --> 00:57:56,070
Daj mi moju slobodu.
650
00:57:56,600 --> 00:57:57,790
Hajde!
651
00:58:02,920 --> 00:58:04,870
Sino� je bilo super.
652
00:58:05,560 --> 00:58:07,590
�elim da uklonim ove prokletstvo.
653
00:58:07,840 --> 00:58:10,300
Spreman sam u�initi
sve �to je potrebno.
654
00:58:11,480 --> 00:58:14,470
Ok, ovako �emo:
Ti idi po ode�u.
655
00:58:14,720 --> 00:58:16,470
Razdvojimo se i
napadnimo ga iz dva pravca.
656
00:58:16,720 --> 00:58:19,280
Tako vi�e ne�e praviti probleme.
657
00:58:20,950 --> 00:58:26,350
Peti, to �to si mi rekla je istina?
658
00:58:26,600 --> 00:58:27,740
O svom doktoru?
Da.
659
00:58:28,000 --> 00:58:29,140
Ne!
660
00:58:29,400 --> 00:58:30,870
O tome da me voli�?
661
00:58:31,680 --> 00:58:33,670
Vidi D�elms,
treba da uhvatimo kurac-ubicu.
662
00:58:33,920 --> 00:58:35,630
Nakon toga �emo razgovarati, ok?
663
00:59:08,480 --> 00:59:12,020
Du�ina odgovara,
ali je vrlo tanka.
664
01:01:10,440 --> 01:01:11,990
Zdravo, moj prijatelju.
665
01:01:12,240 --> 01:01:14,350
Nisam hteo da te iznenadim sinak.
666
01:01:14,600 --> 01:01:17,030
- �ta ti radi� ovde?
- Dovezao sam auto, se�a� se?
667
01:01:17,160 --> 01:01:19,150
Sada zaista nije dobro vreme.
668
01:01:19,400 --> 01:01:23,180
Hej, �ove�e! Ja sam pre�ao put
iz grada, a on ne�e da me pozove u kolibu?
669
01:01:23,440 --> 01:01:25,190
Slu�aj me de�ko!
670
01:01:25,440 --> 01:01:28,790
U centru smo sranja trenutno.
Mora� da se gubi� odavde odmah.
671
01:01:30,440 --> 01:01:33,750
OK, plati�e� mi ra�un i ja odlazim.
672
01:01:34,600 --> 01:01:37,030
- Ja ne mogu platiti odmah.
- To nije fer.
673
01:01:37,480 --> 01:01:38,270
To je prevara.
674
01:01:38,520 --> 01:01:43,380
Idite svojoj ku�i,
sutra ujutro pla�am.
675
01:01:43,640 --> 01:01:45,830
Ne, ne ti me ne razume�.
676
01:01:46,080 --> 01:01:47,470
Ja sam sada ovde,
677
01:01:47,720 --> 01:01:52,350
Pa ako nema� ke�
mora�e� mi platiti druga�ije.
678
01:01:53,240 --> 01:01:55,310
Kako druga�ije?
679
01:01:56,240 --> 01:01:57,510
Daj da razmislim ...
680
01:02:00,360 --> 01:02:03,670
Ne mogu da te izbacim iz svoje glave!
681
01:02:05,000 --> 01:02:06,350
Pusti me!
682
01:02:07,600 --> 01:02:10,470
U�i u moj auto i nestani!
683
01:02:10,720 --> 01:02:12,510
Ne brini, u�i �u ja.
684
01:02:12,760 --> 01:02:14,750
U�i �u odpozadi i
biti svuda po tvojoj guzici!
685
01:02:15,000 --> 01:02:17,510
Ja nisam od onih pedera sa TV!
686
01:02:17,760 --> 01:02:20,060
Nisam do�ao da ti dekorisem dnevnu sobu.
687
01:02:20,320 --> 01:02:23,190
Do�ao sam da ti razvalim dupe!
688
01:02:28,320 --> 01:02:29,540
Ne mogu da di�em.
689
01:02:30,080 --> 01:02:31,220
Moj kurac!
690
01:02:35,200 --> 01:02:35,990
Ne mogu da di�em ...!
691
01:02:42,280 --> 01:02:43,590
Nakaza!
692
01:03:12,760 --> 01:03:14,550
Ah da, to je dobro!
693
01:03:19,920 --> 01:03:20,790
Jebiii-mee.
694
01:03:21,400 --> 01:03:23,070
Dublje!
695
01:03:29,040 --> 01:03:30,670
Daj mi, odpozadi.
696
01:03:42,280 --> 01:03:43,550
�ta radi�?
697
01:03:44,440 --> 01:03:45,420
To je vrlo duboko!
698
01:04:13,840 --> 01:04:15,510
Mrzim te!
699
01:04:19,120 --> 01:04:21,230
Trpim te ceo svoj �ivot!
700
01:04:21,480 --> 01:04:25,510
Sad, znam:
Ti si pokvarenjak!
701
01:04:34,560 --> 01:04:36,350
Ne pla�i.
702
01:04:36,760 --> 01:04:39,470
Ne mora uvek biti ovako.
703
01:04:48,560 --> 01:04:50,630
Dalje ruke od tog penisa, sine.
704
01:04:50,880 --> 01:04:53,440
Zar ne vidi� da ona samo ho�e
da poka�e da joj je stalo?
705
01:04:54,120 --> 01:04:55,990
- "Ona"?
- Da.
706
01:04:56,560 --> 01:04:58,710
Ovo je mala devoj�ica.
707
01:04:59,040 --> 01:05:00,710
Zar to nije istina, draga?
708
01:05:01,400 --> 01:05:03,750
Penis je mu�ki.
Kako mo�e biti �ensko?
709
01:05:04,000 --> 01:05:06,070
Proveri na �asu biologije.
710
01:05:06,320 --> 01:05:08,620
Svaka klasa ima dva pola.
711
01:05:08,880 --> 01:05:11,150
Ova stvar odi�e X hromozomom:
712
01:05:11,400 --> 01:05:13,670
ljubomorna, ljuta, ponosna.
713
01:05:14,080 --> 01:05:15,630
To je tvoj problem:
714
01:05:15,880 --> 01:05:20,550
Ne bi prepoznao devojku
ni da ti masturbira u kamionu sladoled�ije.
715
01:05:21,160 --> 01:05:23,270
Jeli? A �ta ti zna� o �enama?
716
01:05:23,680 --> 01:05:25,710
Uz tvoje kurvice,
717
01:05:25,960 --> 01:05:28,310
i tvoje smrdljive skulpture?
718
01:05:28,560 --> 01:05:29,990
I ono �to si uradio majci!
719
01:05:30,240 --> 01:05:31,750
Za �ta me konkretno optu�uje�?
720
01:05:32,800 --> 01:05:34,270
Hajde!
Baci tvoj otrov.
721
01:05:34,520 --> 01:05:37,190
Hteo si to od kada si kro�io u moj dom.
722
01:05:37,440 --> 01:05:39,550
Ka�i, ako imas muda!!
723
01:05:44,120 --> 01:05:45,340
Ne mrdajte!
724
01:05:48,560 --> 01:05:49,620
Polako, sestro.
725
01:05:49,880 --> 01:05:51,430
Nisam sestra,
glupani!
726
01:05:51,680 --> 01:05:55,030
Ne bih kod doktora
ni da daju besplatni ginekolo�ki.
727
01:05:55,280 --> 01:05:56,150
Ko si ti?
728
01:05:57,080 --> 01:05:58,430
Vi prljavi dlakavi kur�evi!
729
01:05:58,680 --> 01:06:01,970
Ova stvar je ubila jedinu osobu koju sam volela.
730
01:06:02,320 --> 01:06:03,870
Misli� da sam luda za tobom, D�ejms?
731
01:06:04,440 --> 01:06:06,820
�eril moja devojka, �eril.
732
01:06:36,800 --> 01:06:40,910
Trebali smo se ven�ati ovog
prole�a u San Francisku.
733
01:06:41,160 --> 01:06:43,350
Do tada je na�la posao kao plesa�ica.
734
01:06:43,600 --> 01:06:44,790
Stari je nju tu prona�ao.
735
01:06:45,040 --> 01:06:46,870
Ona je �elela ogrebati se za pare.
736
01:06:47,120 --> 01:06:49,470
To je trebao biti savr�en plan.
737
01:06:49,720 --> 01:06:51,590
Niste shvatili zar ne?
738
01:06:51,840 --> 01:06:53,190
Sada �e te svi platiti.
739
01:06:53,440 --> 01:06:55,030
Trebao sam prepoznati u tebi,
740
01:06:55,280 --> 01:06:57,150
hladnu zmiju od po�etka.
741
01:06:57,840 --> 01:07:01,710
Draga moja,
izabrala si pogre�ne za zajebavanje.
742
01:07:02,400 --> 01:07:03,430
Ubij je!
743
01:07:03,920 --> 01:07:05,110
Jebi se!
744
01:07:13,960 --> 01:07:15,150
Papa, jesi li u redu?
745
01:07:15,800 --> 01:07:18,310
Ne budi takva pi�kica sinko.
746
01:07:18,560 --> 01:07:20,510
To je samo ogrebotina.
747
01:07:26,000 --> 01:07:28,710
Trebao sam biti bolji otac, D�ejms.
748
01:07:29,160 --> 01:07:31,790
Zna�, nisam ubio tvoju majku.
749
01:07:32,680 --> 01:07:36,150
Avion se sru�io i
bilo je pre�ivelih.
750
01:07:36,520 --> 01:07:38,670
Ali, tvoja majka je poludela,
751
01:07:38,920 --> 01:07:41,870
Ubila sve pre�ivele,
jednog po jednog i pojela ih.
752
01:07:42,120 --> 01:07:45,470
Nisam je mogao zaustaviti.
Terala me da gledam.
753
01:07:47,040 --> 01:07:48,830
Bio bih slede�i.
754
01:07:49,400 --> 01:07:52,550
Me�utim, prilikom gutanja poslednje �rtve,
755
01:07:52,800 --> 01:07:54,510
Zagrcnula se i ugu�ila.
756
01:07:56,240 --> 01:07:58,150
To mi je spasilo �ivot.
757
01:07:58,400 --> 01:07:59,950
Ali kakav �ivot!
758
01:08:00,320 --> 01:08:02,950
Be�e�i od no�nih mora,
759
01:08:03,200 --> 01:08:05,270
okrenuo sam se umetnosti,
760
01:08:05,520 --> 01:08:07,820
tra�e�i utehu u prostitutkama.
761
01:08:08,200 --> 01:08:10,230
O�e, oprosti mi.
762
01:08:11,080 --> 01:08:12,430
Trebao sam da ti verujem.
763
01:08:12,680 --> 01:08:14,070
Kada si do�ao,
764
01:08:14,520 --> 01:08:16,750
do�lo je do promena u meni.
765
01:08:17,520 --> 01:08:21,220
Shvatio sam kako je
moj �ivot bio prazan bez tebe.
766
01:08:22,840 --> 01:08:25,830
Optu�ivao sam te da nisi covek.
767
01:08:26,080 --> 01:08:28,870
Ali, ja sam bio taj,
ko je trebao jo� sazrevati.
768
01:08:29,760 --> 01:08:31,230
Volim te, D�ejms.
769
01:08:32,640 --> 01:08:33,670
I ja tebe, tata.
770
01:08:34,760 --> 01:08:38,710
Ne, ja mislim:
Zaljubljen sam u tebe.
771
01:08:40,320 --> 01:08:43,070
Zagrli svog starog oca,
molim te ...
772
01:08:43,320 --> 01:08:45,390
samo jedan poljubac,
773
01:08:45,640 --> 01:08:47,230
za starog na umoru.
774
01:08:57,000 --> 01:08:59,430
Daj to Ofeliji.
775
01:09:02,480 --> 01:09:04,860
To �e je u�initi dobrom pi�kom.
776
01:09:10,520 --> 01:09:12,430
Kakav otac, takav i sin.
777
01:09:31,560 --> 01:09:32,590
Dakle ...
778
01:10:15,400 --> 01:10:18,430
Jeli neko za kobasice?
779
01:10:32,280 --> 01:10:35,070
Jesi ikad zakasnio na ro�tilj,
780
01:10:35,320 --> 01:10:39,990
a jedino �to je preostalo,
su nagorele kobasice?
781
01:10:43,760 --> 01:10:46,390
Sre�an 4. Juli, kurvin sine!
782
01:11:00,160 --> 01:11:02,230
Ti Kur�e!
ubio si Peti!
783
01:11:29,200 --> 01:11:31,760
�est meseci kasnije
784
01:11:46,320 --> 01:11:47,670
D�ejms, volim te!
785
01:11:48,200 --> 01:11:49,790
Hajde, de�ki, odrastite!
786
01:11:51,120 --> 01:11:52,340
�as ce po�eti.
787
01:11:52,600 --> 01:11:54,110
Napravite pauzu.
788
01:11:56,840 --> 01:11:59,430
- Koji idioti!
- Ne brini.
789
01:12:08,040 --> 01:12:08,910
Moram da idem.
790
01:12:09,600 --> 01:12:12,870
Danas je velika �urka i
svi prijatelji �e biti tamo.
791
01:12:16,000 --> 01:12:19,070
Samo jos malo, D�ejms.
792
01:12:23,080 --> 01:12:25,030
Ali ja sam u organizaciji �urke.
793
01:12:25,280 --> 01:12:26,630
Ja im mogu pomo�i.
794
01:12:26,880 --> 01:12:28,070
A ja?
795
01:12:28,960 --> 01:12:30,390
Ja sam spremna.
796
01:12:31,040 --> 01:12:34,310
Ja ne mogu �ekati vi�e.
797
01:12:36,200 --> 01:12:37,950
Uzmi me sada, D�ejms.
798
01:12:38,720 --> 01:12:41,630
Veruj mi, stvarno te volim, ali ...
799
01:12:41,880 --> 01:12:43,190
Prokletstvo.
800
01:12:43,520 --> 01:12:45,430
Ve� sam ti pri�ao o tome.
801
01:12:45,880 --> 01:12:47,190
pro�lo je �est meseci.
802
01:12:47,440 --> 01:12:50,790
Zajedno smo
�est meseci bez ikakvih problema.
803
01:12:51,360 --> 01:12:53,030
Gotovo je, sve to.
804
01:12:53,280 --> 01:12:55,390
Razbio si prokletstvo.
805
01:12:59,960 --> 01:13:00,940
Otvori fijoku za rukavice.
806
01:13:02,320 --> 01:13:03,150
Za�to?
807
01:13:03,520 --> 01:13:05,150
Otvori, ne�u ti re�i.
808
01:13:05,400 --> 01:13:08,940
- Nije vic?
- Ne, sigurno.
809
01:13:09,640 --> 01:13:10,620
Veruj mi.
810
01:13:20,040 --> 01:13:22,230
D�ejms!
To zna�i da ...?
811
01:13:22,480 --> 01:13:25,390
Moja namera je bila da ti
ga dam ve�eras.
812
01:13:25,960 --> 01:13:27,510
Ali i ja sam spreman.
813
01:13:29,240 --> 01:13:32,670
Spreman za po�etak novog �ivota.
814
01:13:32,920 --> 01:13:34,110
Sa tobom.
815
01:13:34,520 --> 01:13:37,510
- Volim te.
- I ja tebe.
816
01:13:40,840 --> 01:13:42,390
Mogu li ga otvoriti?
817
01:13:43,160 --> 01:13:44,380
Naravno.
818
01:13:45,160 --> 01:13:46,830
Nadam se da ti pa�e.
819
01:14:06,640 --> 01:14:08,590
Dakle, �udovi�te �ivi ...
820
01:14:08,840 --> 01:14:11,510
di�e, ose�a,
821
01:14:11,760 --> 01:14:12,980
ubija,
822
01:14:13,240 --> 01:14:16,470
ali ne bojte se,
823
01:14:16,760 --> 01:14:17,900
Potra�ite u vama:
824
01:14:18,160 --> 01:14:21,230
U dnu srca
klju� je sakriven,
825
01:14:21,480 --> 01:14:24,070
koji osloba�a od greha.
826
01:14:24,320 --> 01:14:27,230
Za ljubav, pravu ljubav,
827
01:14:27,480 --> 01:14:31,070
�e uviek biti pobednik.
828
01:15:04,560 --> 01:15:05,310
THE END
(Subtitle by OXIXO)
58507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.