All language subtitles for Merlin.S04E01.1080p.BluRay.x265-rum(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:05,756 Great dragon: In a land of myth and a time of magic... 2 00:00:05,923 --> 00:00:10,886 The destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man. 3 00:00:11,053 --> 00:00:14,473 His name: Merlin. 4 00:00:22,189 --> 00:00:24,024 [Wind blowing] 5 00:00:41,917 --> 00:00:44,503 Halt! Stay where you are. 6 00:00:52,719 --> 00:00:55,931 - Where are you headed? - Woman: The seas of meredor. 7 00:00:58,850 --> 00:00:59,893 What's in the cart? 8 00:01:06,066 --> 00:01:07,192 Lady morgana. 9 00:01:27,087 --> 00:01:28,167 Morgana: Are you all right? 10 00:01:28,297 --> 00:01:32,175 Yes, thank you, sister. But we must hurry. 11 00:01:32,342 --> 00:01:37,848 Night is nearly upon us, and we still have far to go. 12 00:02:19,014 --> 00:02:20,307 Sorry. 13 00:02:25,395 --> 00:02:27,105 [Chickens clucking] 14 00:02:31,693 --> 00:02:33,153 What are you doing in my kitchen? 15 00:02:33,320 --> 00:02:35,822 Uh, the prince's shirt. 16 00:02:36,531 --> 00:02:40,744 Keep your dirty fingers off my food. Do you understand? 17 00:02:53,590 --> 00:02:55,217 [Mouths] Go. Go. 18 00:02:55,384 --> 00:02:57,219 Cook: Oi! 19 00:03:06,978 --> 00:03:08,772 Lancelot: You could try a bit of salt. 20 00:03:09,606 --> 00:03:13,276 Merlin: Arthur is going to kill me. Lancelot: Let's see. 21 00:03:14,736 --> 00:03:18,407 - You've faced far worse, Merlin. - He needs it for tonight. 22 00:03:18,573 --> 00:03:21,451 I'm sure a man of your talents can think of something. 23 00:03:23,120 --> 00:03:24,996 [Speaks magic words] 24 00:03:37,300 --> 00:03:41,471 - You're dressed. - Yes, Merlin. I'm not an idiot. 25 00:03:42,806 --> 00:03:44,516 [Merlin chuckles] 26 00:03:44,683 --> 00:03:47,102 - Are you sure about that? - I beg your pardon? 27 00:03:47,269 --> 00:03:50,147 - It's just that... - Merlin, I am trying to write a speech. 28 00:03:50,313 --> 00:03:51,690 - Do you want help? - No. 29 00:03:51,857 --> 00:03:56,027 You won't want this then. I spent all night working on it. 30 00:04:05,370 --> 00:04:07,831 - What do you think? - It needs a Polish. 31 00:04:08,331 --> 00:04:09,583 I'll add it to the list. 32 00:04:11,793 --> 00:04:15,589 Merlin, there aren't many servants who get the chance to write a prince's speech. 33 00:04:15,756 --> 00:04:18,258 Obviously it would be too much for you to say thank you. 34 00:04:29,227 --> 00:04:31,563 The isle of the blessed. 35 00:04:54,085 --> 00:04:56,630 You know where we wish to go. 36 00:05:18,735 --> 00:05:20,821 You've not eaten, sire. 37 00:05:22,113 --> 00:05:23,698 Sire. 38 00:05:38,171 --> 00:05:39,881 It doesn't seem to make any difference. 39 00:05:40,841 --> 00:05:44,469 I'm not sure it ever will, but at least it gives him peace. 40 00:05:46,304 --> 00:05:50,225 It's been a year since morgana betrayed him. 41 00:05:50,725 --> 00:05:54,813 His heart is broken and his spirit is gone. 42 00:05:59,985 --> 00:06:01,585 You're joining us for the feast tonight? 43 00:06:01,736 --> 00:06:04,489 I don't think so. I need to stay with the king. 44 00:06:05,448 --> 00:06:06,825 You're very good to him, Gwen. 45 00:06:08,034 --> 00:06:12,080 I don't do it for him. I do it for Arthur. 46 00:06:27,929 --> 00:06:30,056 [Wyvern screeching] 47 00:06:30,265 --> 00:06:31,933 [Horse whinnies] 48 00:06:36,813 --> 00:06:38,093 Leon: The reports are true, sire. 49 00:06:38,815 --> 00:06:41,693 We caught up with morgana on the plains of denaria. 50 00:06:41,860 --> 00:06:44,654 - Was she alone? - There was someone else. 51 00:06:44,821 --> 00:06:46,461 Arthur: Morgause? Elyan: Couldn't be sure. 52 00:06:46,615 --> 00:06:49,159 - Where was morgana heading? - The seas of meredor. 53 00:06:49,826 --> 00:06:51,411 Isle of the blessed. 54 00:06:55,040 --> 00:06:58,043 - I'll send out patrols at first light. - Arthur: Thank you, agravaine. 55 00:06:58,209 --> 00:07:01,129 Sire, you should know, her powers have grown. 56 00:07:02,839 --> 00:07:04,966 Sir bertrand and sir montague are both dead. 57 00:07:09,012 --> 00:07:10,805 Keep me informed of any developments. 58 00:07:16,895 --> 00:07:19,314 For months, nothing. Why now? 59 00:07:19,481 --> 00:07:22,692 We knew she couldn't stay hidden forever. Today, tomorrow, what does it matter? 60 00:07:24,361 --> 00:07:26,529 Mustn't live in fear, Arthur. 61 00:07:26,696 --> 00:07:31,701 Camelot is strong. If morgana were to act, we'd be ready for her. 62 00:07:33,495 --> 00:07:35,288 You're right, of course. 63 00:07:36,623 --> 00:07:39,834 I don't know how I would have got through these last few months without you. 64 00:07:41,378 --> 00:07:42,963 Thank you, uncle. 65 00:07:44,965 --> 00:07:46,299 I made a promise to your mother. 66 00:07:48,551 --> 00:07:49,803 I'll always be there for you. 67 00:07:56,101 --> 00:07:57,852 [Wyvern screeching] 68 00:08:17,956 --> 00:08:20,208 [Chattering] 69 00:08:24,129 --> 00:08:25,839 Samhain. 70 00:08:27,257 --> 00:08:31,594 It is the time of year when we feel closest to the spirits of our ancestors. 71 00:08:32,262 --> 00:08:35,265 It is a time to remember those we have lost... 72 00:08:35,807 --> 00:08:38,351 To celebrate their passing. 73 00:08:42,439 --> 00:08:45,025 Morgause: Samhain is almost upon us. 74 00:08:45,191 --> 00:08:46,651 We must hurry. 75 00:08:49,696 --> 00:08:51,698 I can't do this. 76 00:08:52,741 --> 00:08:53,783 Sister. 77 00:08:56,578 --> 00:08:58,955 Remember what I've told you. 78 00:08:59,122 --> 00:09:01,458 It is the only way. 79 00:09:02,333 --> 00:09:08,590 What you are about to do will affect everyone, even you. 80 00:09:09,758 --> 00:09:14,012 But most importantly, it will bring our enemies to their knees. 81 00:09:16,639 --> 00:09:19,642 You must be strong and remember that. 82 00:09:31,279 --> 00:09:32,447 Do not be scared. 83 00:09:40,830 --> 00:09:43,583 I am not long for this world. 84 00:09:44,709 --> 00:09:46,920 There is nothing left for me here now. 85 00:09:52,425 --> 00:09:53,468 Please, sister. 86 00:09:55,929 --> 00:09:58,681 Let my parting be my final gift to you. 87 00:10:13,154 --> 00:10:14,280 To the king. 88 00:10:14,447 --> 00:10:15,782 [Bell tolls] 89 00:10:18,368 --> 00:10:22,372 [Morgana speaking in ancient language] 90 00:10:33,633 --> 00:10:34,884 [Gasps] 91 00:10:37,470 --> 00:10:39,180 [Muffled] To the king. 92 00:10:39,931 --> 00:10:41,766 [Muffled] To the king. 93 00:10:42,767 --> 00:10:45,228 [Creatu re shrieking] 94 00:11:00,743 --> 00:11:02,495 Emrys. 95 00:11:03,079 --> 00:11:04,831 Emrys. 96 00:11:05,498 --> 00:11:07,667 Emrys. 97 00:11:09,794 --> 00:11:12,213 [Chattering] 98 00:11:21,097 --> 00:11:22,807 [Shivering] 99 00:11:48,958 --> 00:11:50,043 Who are you? 100 00:11:50,919 --> 00:11:55,131 I am the cailleach, the gatekeeper to the spirit world. 101 00:11:57,258 --> 00:12:00,386 You have Tom the veil between the worlds. 102 00:12:02,972 --> 00:12:06,267 [Voices screaming and wailing] 103 00:12:07,227 --> 00:12:08,478 The dorocha. 104 00:12:10,230 --> 00:12:12,190 They are the voices of the dead, my child. 105 00:12:13,441 --> 00:12:15,401 And like the dead, they are numberless. 106 00:12:18,488 --> 00:12:20,949 You are right to be afraid, morgana. 107 00:12:21,658 --> 00:12:24,911 Your enemies will rue this day and all the destruction it brings... 108 00:12:25,078 --> 00:12:26,454 But you must beware. 109 00:12:27,413 --> 00:12:31,251 Tearing the veil between the worlds has created a new world. 110 00:12:31,709 --> 00:12:34,545 And you will not walk through it alone. 111 00:12:35,129 --> 00:12:39,676 The one they call emrys will walk in your shadow. 112 00:12:39,926 --> 00:12:41,052 He is your destiny. 113 00:12:44,013 --> 00:12:46,724 And he is your doom. 114 00:12:49,560 --> 00:12:50,680 Cailleach [whispers]: Emrys. 115 00:12:52,522 --> 00:12:55,108 - What happened? - I don't know. 116 00:12:55,275 --> 00:12:58,653 - I've never felt anyone so cold before. - Will he be all right? 117 00:12:59,070 --> 00:13:02,365 I'll need hawthorne to improve the blood flow, and blankets. 118 00:13:03,783 --> 00:13:04,993 Lots of blankets. 119 00:13:17,130 --> 00:13:19,757 Merlin: When she spoke, her voice... 120 00:13:20,383 --> 00:13:23,511 It was as though it came from the depths of the earth. 121 00:13:24,220 --> 00:13:25,972 And her eyes... 122 00:13:27,807 --> 00:13:29,726 They were so sad. 123 00:13:30,101 --> 00:13:32,395 So much pain in them. 124 00:13:38,234 --> 00:13:39,277 Who is she? 125 00:13:41,904 --> 00:13:45,575 The cailleach. The gatekeeper to the spirit world. 126 00:13:45,742 --> 00:13:47,243 Why was she there? 127 00:13:49,537 --> 00:13:52,707 It was on the stroke of midnight of samhain's Eve... 128 00:13:53,082 --> 00:13:57,211 The very moment when the veil between the worlds is at its thinnest. 129 00:13:57,378 --> 00:14:00,048 It cannot be a coincidence. 130 00:14:00,715 --> 00:14:04,218 - Why was I the only one to see her? - You have great power, Merlin. 131 00:14:04,385 --> 00:14:07,138 For someone so gifted, such visions are not uncommon. 132 00:14:07,305 --> 00:14:09,891 But you don't understand. It wasn't a vision. 133 00:14:10,058 --> 00:14:12,310 She knew who I was. 134 00:14:12,977 --> 00:14:14,312 She called me emrys. 135 00:14:22,403 --> 00:14:25,281 What is it? What does it mean? 136 00:14:27,200 --> 00:14:28,242 I'm not sure. 137 00:14:30,328 --> 00:14:33,498 But if someone has Tom the veil between the worlds... 138 00:14:34,248 --> 00:14:35,917 Then god help us all. 139 00:14:41,964 --> 00:14:43,883 [Clattering] 140 00:14:44,967 --> 00:14:46,010 Merlin. 141 00:14:48,012 --> 00:14:49,722 - Merlin. - What? 142 00:14:49,889 --> 00:14:50,932 [Knocking on door] 143 00:14:51,099 --> 00:14:53,226 - Merlin! - That's not me. 144 00:14:54,852 --> 00:14:56,854 Excuse me, sire. 145 00:14:58,815 --> 00:15:01,484 You're needed in the council chambers as a matter of urgency. 146 00:15:01,692 --> 00:15:03,361 [Woman sobbing] 147 00:15:03,528 --> 00:15:05,923 - Arthur: What's happened to her? - Her village was attacked. 148 00:15:05,947 --> 00:15:08,241 - By who? - It's not entirely clear, sire. 149 00:15:08,408 --> 00:15:10,159 [Sobbing] 150 00:15:12,453 --> 00:15:15,164 - What's your name? - Drea. 151 00:15:19,544 --> 00:15:24,006 Drea, I'm Arthur. 152 00:15:24,590 --> 00:15:26,342 Don't be frightened. 153 00:15:27,468 --> 00:15:29,178 Tell me what happened. 154 00:15:30,304 --> 00:15:34,600 My mother, my father, my little sister, they're... 155 00:15:35,643 --> 00:15:36,811 It's all right. 156 00:15:37,395 --> 00:15:38,980 It's all right. 157 00:15:40,356 --> 00:15:41,649 Someone attacked them. 158 00:15:43,484 --> 00:15:44,944 Who? 159 00:15:45,695 --> 00:15:50,992 There was no one. Just shapes. 160 00:15:52,743 --> 00:15:54,537 You didn't see their faces? 161 00:15:55,913 --> 00:15:58,082 They had no faces. 162 00:16:02,670 --> 00:16:04,714 [Dorocha shrieking nearby] 163 00:16:04,881 --> 00:16:06,966 I... I keep telling you. 164 00:16:08,092 --> 00:16:09,469 They were there, but... 165 00:16:10,428 --> 00:16:12,013 They weren't there. 166 00:16:13,181 --> 00:16:15,808 They moved so quickly. 167 00:16:17,226 --> 00:16:19,020 It was as if they weren't real, but... 168 00:16:20,771 --> 00:16:22,315 They must have been. 169 00:16:25,151 --> 00:16:27,028 I could hear the people screaming... 170 00:16:27,987 --> 00:16:31,657 And then silence. 171 00:16:33,034 --> 00:16:35,912 They were all dead. 172 00:16:36,120 --> 00:16:37,914 [Crying] 173 00:16:39,248 --> 00:16:41,292 Hey. Thank you. 174 00:16:46,339 --> 00:16:47,882 - Where is this village? - Howden. 175 00:16:48,049 --> 00:16:49,675 It's to the east of the white mountains. 176 00:16:49,884 --> 00:16:53,804 - No more than half a day's hard ride. - Ready the men. 177 00:17:12,198 --> 00:17:13,366 [Woodpecker tapping] 178 00:17:13,533 --> 00:17:16,577 Merlin, you need your comfort blanket? 179 00:17:16,744 --> 00:17:19,288 - What do you mean? - You're making me edgy. 180 00:17:20,331 --> 00:17:21,374 [Horse whinnies] 181 00:17:21,541 --> 00:17:22,875 That's a horse. 182 00:17:23,042 --> 00:17:26,128 - Maybe it sensed something. - Yes, that you're a clot-poll. 183 00:17:26,295 --> 00:17:30,883 - That's my word. - Yeah, and it suits you perfectly. 184 00:17:43,479 --> 00:17:45,147 Arthur: It's too quiet. 185 00:18:03,040 --> 00:18:05,251 [Squeaking] 186 00:18:23,269 --> 00:18:24,979 [Door creaks] 187 00:18:25,688 --> 00:18:27,565 [Scratching] 188 00:18:29,775 --> 00:18:31,444 [Baas] 189 00:19:01,599 --> 00:19:02,642 [Loud crunch] 190 00:19:04,935 --> 00:19:06,437 Sorry. 191 00:19:07,396 --> 00:19:08,606 Elyan: Here! 192 00:19:24,955 --> 00:19:26,749 [Dorocha shrieking nearby] 193 00:19:29,543 --> 00:19:30,878 You saw it? 194 00:19:37,885 --> 00:19:40,304 We are literally chasing shadows. 195 00:19:42,890 --> 00:19:44,392 Come on. 196 00:20:04,203 --> 00:20:06,247 [Dorocha shrieking nearby] 197 00:20:18,634 --> 00:20:20,261 [Thud] 198 00:20:33,816 --> 00:20:35,067 [Rustling] 199 00:20:50,124 --> 00:20:51,584 [Hen clucking] 200 00:20:57,214 --> 00:20:59,467 [Dorocha shrieking nearby] 201 00:21:14,356 --> 00:21:16,442 [Dorocha shrieking] 202 00:21:27,244 --> 00:21:28,704 [Speaks magic word] 203 00:21:36,837 --> 00:21:39,590 [Speaking magic words] 204 00:21:41,467 --> 00:21:42,510 [Dorocha shrieking] 205 00:21:50,601 --> 00:21:52,520 [Loud shrieking] 206 00:21:52,770 --> 00:21:54,814 [Speaks magic words] 207 00:22:02,988 --> 00:22:04,782 What happened? 208 00:22:05,658 --> 00:22:09,495 My magic, I couldn't use it. 209 00:22:11,163 --> 00:22:13,499 Lancelot: There's something out there. Merlin: You saw it? 210 00:22:13,666 --> 00:22:15,906 - When it saw the light, it fled. - Let's get the horses. 211 00:22:16,001 --> 00:22:18,462 It's not something you can chase or something you can kill. 212 00:22:18,629 --> 00:22:19,922 [Dorocha shrieking] 213 00:22:20,130 --> 00:22:22,091 We need to get out of here. 214 00:22:30,558 --> 00:22:32,601 [Bell tolling] [People shouting] 215 00:22:39,316 --> 00:22:41,735 Gwen. Warn Gaius. 216 00:22:41,902 --> 00:22:43,904 There are more victims by the western gate. 217 00:22:45,990 --> 00:22:48,534 [Dorocha shrieking] [Man screaming] 218 00:23:19,315 --> 00:23:20,691 Gaius. 219 00:23:21,400 --> 00:23:22,985 Merlin. 220 00:23:24,612 --> 00:23:26,238 You saw them? 221 00:23:28,073 --> 00:23:31,744 Here, help me. Get me some more sheets. 222 00:23:36,749 --> 00:23:38,459 Merlin? 223 00:23:40,002 --> 00:23:42,296 My magic is useless against them. 224 00:23:42,880 --> 00:23:44,465 I've tried. 225 00:23:45,799 --> 00:23:48,260 I have never felt so powerless. 226 00:23:50,971 --> 00:23:53,015 Something deep inside. 227 00:23:53,182 --> 00:23:56,310 And when it came for me, I felt this emptiness. 228 00:23:58,729 --> 00:24:00,356 I couldn't breathe. 229 00:24:03,067 --> 00:24:05,444 - I'm scared. - Merlin. 230 00:24:05,903 --> 00:24:07,738 That's all right. 231 00:24:09,448 --> 00:24:11,617 It's not your fault. 232 00:24:15,663 --> 00:24:19,249 We've suffered 50 dead, maybe more, mainly in the lower town. 233 00:24:19,416 --> 00:24:21,335 And there's no way of fighting them? 234 00:24:21,502 --> 00:24:23,045 No. Our only weapons are torches. 235 00:24:23,212 --> 00:24:25,422 And the light doesn't kill them, it only repels them. 236 00:24:27,216 --> 00:24:29,593 - What are they? - Gaius: The dorocha, sire. 237 00:24:30,219 --> 00:24:31,804 The spirits of the dead. 238 00:24:32,680 --> 00:24:34,720 On samhain's Eve, in the time of the old religion... 239 00:24:34,848 --> 00:24:40,104 The high priestesses would perform a blood sacrifice and release them. 240 00:24:40,270 --> 00:24:42,064 But who would do such a thing now? 241 00:24:42,564 --> 00:24:45,651 - Morgana. - You see her hand in this? 242 00:24:45,818 --> 00:24:49,029 We know she was traveling to the isle of the blessed. 243 00:24:49,738 --> 00:24:51,073 How do we defeat these creatures? 244 00:24:52,241 --> 00:24:54,034 I don't know, sire. 245 00:24:54,201 --> 00:24:56,829 No mortal has ever survived their touch. 246 00:25:03,460 --> 00:25:04,503 [Dorocha shrieking nearby] 247 00:25:11,176 --> 00:25:12,720 I thought I saw something. 248 00:25:15,264 --> 00:25:17,516 What was it, a spider? 249 00:25:25,941 --> 00:25:27,943 Just pick it up. 250 00:25:37,911 --> 00:25:40,111 Do you want me to get one of the maids to do it for you? 251 00:25:40,247 --> 00:25:41,749 It's not a joke. 252 00:26:02,686 --> 00:26:03,729 [Sighs] 253 00:26:03,896 --> 00:26:07,316 You see, Merlin, I could never be like you. 254 00:26:07,483 --> 00:26:09,777 I could never let myself look so spineless. 255 00:26:09,943 --> 00:26:12,946 Oh, you see, I'm different. I could never let myself look heartless. 256 00:26:13,614 --> 00:26:15,657 - What? - Well, all right, thoughtless. 257 00:26:16,116 --> 00:26:18,702 - Never. - Definitely humorless. 258 00:26:18,911 --> 00:26:20,191 That's because you're not funny. 259 00:26:20,329 --> 00:26:21,997 [Chuckles] 260 00:26:23,248 --> 00:26:25,375 [Dorocha shrieking nearby] 261 00:26:29,963 --> 00:26:32,007 You're not scared? 262 00:26:34,468 --> 00:26:36,553 Oh, I am, Merlin. 263 00:26:41,350 --> 00:26:42,643 Maybe more than you. 264 00:27:01,453 --> 00:27:03,330 [Wind gusts] [Dorocha shrieking] 265 00:27:28,355 --> 00:27:30,149 [Whimpering] 266 00:27:31,942 --> 00:27:33,986 Hey, hey, hey. It's all right. 267 00:27:34,820 --> 00:27:36,697 It's all right. You're safe now. 268 00:27:41,994 --> 00:27:43,912 [Dorocha shrieking nearby] 269 00:28:27,164 --> 00:28:29,499 Couldn't let you have all the glory, could I? 270 00:28:29,917 --> 00:28:31,335 [Chuckles] 271 00:28:41,386 --> 00:28:43,186 Gaius: They're coming from across the kingdom. 272 00:28:43,347 --> 00:28:45,390 They're looking to Camelot for protection. 273 00:28:46,016 --> 00:28:47,142 And we will give it to them. 274 00:28:47,309 --> 00:28:49,102 Agravaine: We cannot house them all. 275 00:28:49,269 --> 00:28:50,812 -We have to try. Agravaine: How? 276 00:28:51,480 --> 00:28:53,190 We cannot live like this forever, Arthur. 277 00:28:53,357 --> 00:28:55,984 We must find a way to vanquish these creatures. 278 00:28:56,193 --> 00:28:59,404 Somewhere in all your books, Gaius, there must be something. 279 00:28:59,571 --> 00:29:01,251 All I'm asking for is a way to fight them. 280 00:29:02,241 --> 00:29:06,161 I fear the dorocha cannot be defeated by swords and arrows, sire. 281 00:29:06,954 --> 00:29:09,665 If I am right and the veil between the worlds is torn... 282 00:29:09,831 --> 00:29:12,751 Then there's only one path open to us: 283 00:29:13,794 --> 00:29:17,214 To travel to the isle of the blessed and repair it. 284 00:29:18,006 --> 00:29:19,132 And how do I do that? 285 00:29:19,299 --> 00:29:22,552 I'm not sure, but for the tear to be created... 286 00:29:22,719 --> 00:29:24,479 It would have required a blood sacrifice. 287 00:29:24,638 --> 00:29:27,683 To seal it will require another. 288 00:29:34,356 --> 00:29:36,066 We ride before nightfall. 289 00:29:39,611 --> 00:29:41,113 And who will be the sacrifice? 290 00:29:44,324 --> 00:29:46,868 If laying down my life will spare the people of Camelot... 291 00:29:47,035 --> 00:29:49,246 Then that is what I must do. 292 00:30:25,324 --> 00:30:28,368 - โ€”My lady? - My lord. 293 00:30:30,746 --> 00:30:32,080 I trust you bring me good news. 294 00:30:33,790 --> 00:30:36,877 - Tell me. - The kingdom is on its knees. 295 00:30:38,545 --> 00:30:40,839 - How terrible. - Indeed. 296 00:30:41,006 --> 00:30:43,467 - What of the poor people? - More fall every night. 297 00:30:43,884 --> 00:30:44,926 Such a shame. 298 00:30:45,093 --> 00:30:48,221 You should know that Arthur intends to vanquish these creatures. 299 00:30:48,638 --> 00:30:49,931 [Chuckles] 300 00:30:50,640 --> 00:30:51,850 Impossible. 301 00:30:52,017 --> 00:30:54,377 He makes ready to go to the isle of the blessed as we speak. 302 00:30:54,519 --> 00:30:56,521 And if the dorocha don't kill him on the way... 303 00:30:56,688 --> 00:31:00,734 Our brave little lamb intends to sacrifice himself to repair the veil. 304 00:31:09,368 --> 00:31:10,702 Something's troubling you. 305 00:31:12,120 --> 00:31:13,663 Morgana? 306 00:31:14,373 --> 00:31:16,625 Something the cailleach said. 307 00:31:17,167 --> 00:31:19,795 She spoke of someone called emrys... 308 00:31:19,961 --> 00:31:21,838 Called him my doom. 309 00:31:22,005 --> 00:31:24,925 Your doom? What did she mean? 310 00:31:25,092 --> 00:31:26,718 I don't know. 311 00:31:26,885 --> 00:31:29,137 Morgana, we should be celebrating. 312 00:31:31,223 --> 00:31:35,102 Leaving the throne open for Camelot's rightful heir. 313 00:31:49,324 --> 00:31:52,285 I have many things I have to thank you for. 314 00:31:53,912 --> 00:31:56,039 You've taught me so much. 315 00:31:56,790 --> 00:31:59,501 Most of all, you have taught me... 316 00:32:00,085 --> 00:32:01,878 What it is to be a prince. 317 00:32:04,214 --> 00:32:06,842 I hope that this time you'll be proud of me. 318 00:32:31,366 --> 00:32:32,742 Don't leave me. 319 00:32:33,952 --> 00:32:37,330 - I have to, father. - Please. 320 00:32:54,890 --> 00:32:57,476 Promise me you'll look after him when I'm gone. 321 00:32:58,977 --> 00:33:00,520 What is it? 322 00:33:02,606 --> 00:33:04,149 You don't have to go. 323 00:33:06,693 --> 00:33:08,153 I do. 324 00:33:09,070 --> 00:33:11,573 Please, Arthur, take care. 325 00:33:12,199 --> 00:33:15,702 You are precious, not just the kingdom. 326 00:33:17,245 --> 00:33:20,999 - Smile. - I can't. 327 00:33:22,709 --> 00:33:24,628 Do you remember... 328 00:33:26,379 --> 00:33:28,465 The first time I kissed you? 329 00:33:35,430 --> 00:33:37,807 That's the memory I want to take with me. 330 00:33:54,032 --> 00:33:56,243 You have to take this. It bears the royal seal. 331 00:33:56,409 --> 00:33:59,371 In my absence, responsibility for the kingdom rests with you. 332 00:33:59,538 --> 00:34:00,914 What about your father? 333 00:34:01,081 --> 00:34:02,958 Should he die, you're to assume the throne. 334 00:34:03,875 --> 00:34:06,962 - Arthur... - You're the only person I trust, uncle. 335 00:34:09,005 --> 00:34:11,725 I beg of you, for the sake of the kingdom, there must be another way. 336 00:34:11,883 --> 00:34:13,260 My mind's made up. 337 00:34:16,846 --> 00:34:18,473 I'm just grateful you're here. 338 00:34:24,563 --> 00:34:26,273 [Door opens] 339 00:34:31,403 --> 00:34:34,030 Merlin, what are you doing? 340 00:34:34,197 --> 00:34:37,200 - It is my destiny to protect Arthur. - How? 341 00:34:37,367 --> 00:34:39,536 Your magic is powerless against the dorocha. 342 00:34:39,703 --> 00:34:41,871 Then I must sacrifice myself in his place. 343 00:34:43,623 --> 00:34:47,752 My life has always been marked out by destiny. If this is meant to be... 344 00:34:49,921 --> 00:34:51,131 I'm not afraid. 345 00:34:53,049 --> 00:34:56,011 I will gladly die, Gaius, knowing that one day... 346 00:34:58,555 --> 00:34:59,931 Albion will live. 347 00:35:33,256 --> 00:35:34,299 Gwen. 348 00:35:34,466 --> 00:35:38,094 - Will you Grant me a favor? - Anything. 349 00:35:40,347 --> 00:35:41,765 Gwen: Look after him. 350 00:35:42,432 --> 00:35:43,850 Bring him home. 351 00:35:46,770 --> 00:35:48,897 I will protect him with my life. 352 00:35:49,981 --> 00:35:51,483 You have my promise. 353 00:35:53,735 --> 00:35:54,778 Thank you. 354 00:36:03,161 --> 00:36:05,038 [Horse whinnies] 355 00:36:24,933 --> 00:36:26,853 Elyan, look after the horses. They need watering. 356 00:36:27,018 --> 00:36:29,312 I need someone to volunteer to get wood. 357 00:36:29,479 --> 00:36:30,730 I'll do that. 358 00:36:38,446 --> 00:36:41,616 You shouldn't be here. You have no powers. 359 00:36:41,783 --> 00:36:43,535 Doesn't matter. 360 00:36:43,993 --> 00:36:45,995 You're not a warrior, Merlin. 361 00:36:46,162 --> 00:36:48,123 I don't want to see you hurt. 362 00:36:48,998 --> 00:36:51,584 If you leave in the morning, I'll cover with Arthur. 363 00:36:53,044 --> 00:36:55,588 It's your duty to protect Camelot, no matter what the cost. 364 00:36:56,840 --> 00:36:59,384 Well, it's my duty to protect Arthur. 365 00:37:03,555 --> 00:37:04,889 Surely you can understand that? 366 00:37:07,267 --> 00:37:09,477 I can understand that very well. 367 00:37:16,276 --> 00:37:18,278 [Thunder rumbling in distance] 368 00:37:23,199 --> 00:37:25,285 [Swords clanging] 369 00:37:29,581 --> 00:37:32,083 [Voices groaning] 370 00:37:36,546 --> 00:37:38,506 [Caws] 371 00:37:52,395 --> 00:37:54,439 Morgana: Help me, emrys. 372 00:37:54,981 --> 00:37:56,191 Please. 373 00:37:56,357 --> 00:37:59,152 |s this really what you wanted, morgana? 374 00:37:59,319 --> 00:38:00,361 Please! 375 00:38:00,570 --> 00:38:02,322 [Gasps] 376 00:38:06,701 --> 00:38:08,369 Emrys. 377 00:38:14,501 --> 00:38:17,796 We need to reach daelbeth by nightfall. 378 00:38:41,986 --> 00:38:46,407 Arthur: Pair off. Find any wood you can. Let's get the fires burning. 379 00:38:48,827 --> 00:38:51,037 [Dorocha shrieking nearby] 380 00:39:03,800 --> 00:39:05,593 [Man screams n earby] 381 00:39:11,558 --> 00:39:13,768 [Screaming continues] 382 00:39:19,524 --> 00:39:21,276 [Dorocha shrieking] 383 00:39:21,442 --> 00:39:23,945 [Screaming and shrieking continues] 384 00:39:41,379 --> 00:39:44,299 Let's go! We haven't got enough! Go! 385 00:39:51,222 --> 00:39:52,390 [Speaks magic words] 386 00:40:05,361 --> 00:40:07,655 It won't get us through the night. 387 00:40:08,656 --> 00:40:10,867 It'll keep the area safe for a while. 388 00:40:24,589 --> 00:40:29,010 The last one. Maybe we should draw lots, see who gets some more. 389 00:40:29,177 --> 00:40:31,554 - I'll go. - You'll need help. 390 00:40:31,721 --> 00:40:35,558 - I'll go with him. - You sure you're the right person? 391 00:40:36,059 --> 00:40:38,186 And since when have you known how to collect firewood? 392 00:40:38,353 --> 00:40:40,730 [Men chuckling] 393 00:40:51,199 --> 00:40:52,784 [Loud shrieking] 394 00:40:52,992 --> 00:40:54,285 Merlin, look out! 395 00:40:56,454 --> 00:40:57,830 Let's go! 396 00:41:07,215 --> 00:41:08,341 [Shrieking] 397 00:41:11,219 --> 00:41:14,259 - They should have been back by now. - Someone needs to go and look for them. 398 00:41:14,347 --> 00:41:17,558 - We've only got one torch between us. - Who's coming? 399 00:41:21,980 --> 00:41:23,606 [Dorocha shrieking] 400 00:41:32,907 --> 00:41:34,784 [Shivering] 401 00:41:37,704 --> 00:41:40,123 - It's cold. - Right. 402 00:41:41,374 --> 00:41:43,292 - You're not feeling it? - I... 403 00:41:44,252 --> 00:41:47,255 You know, Merlin, you're braver than I give you credit for. 404 00:41:47,422 --> 00:41:48,622 Really? Was that a compliment? 405 00:41:49,465 --> 00:41:50,717 Don't be stupid. 406 00:41:50,883 --> 00:41:52,468 [Both chuckle] 407 00:42:00,309 --> 00:42:01,978 [Dorocha shrieks] 408 00:42:06,691 --> 00:42:08,818 [Dorocha shrieking] 409 00:42:10,528 --> 00:42:12,780 [Shivering and panting] 410 00:42:21,122 --> 00:42:22,957 All the things I've faced... 411 00:42:24,375 --> 00:42:26,335 I've never worried about dying. 412 00:42:27,253 --> 00:42:29,213 I don't think you should now. 413 00:42:31,674 --> 00:42:33,051 Sometimes you puzzle me. 414 00:42:34,385 --> 00:42:37,055 - You never fathomed me out? - No. 415 00:42:38,765 --> 00:42:42,393 I always thought that if things had been different, we'd have been good friends. 416 00:42:45,521 --> 00:42:48,107 That's if you hadn't been such an arrogant, pompous dollop-head. 417 00:42:48,316 --> 00:42:49,901 [Chuckles] 418 00:42:53,279 --> 00:42:55,323 We'll defeat the dorocha. 419 00:42:55,531 --> 00:42:57,742 We will, Arthur. Together. 420 00:43:00,119 --> 00:43:01,537 Well, I appreciate that. 421 00:43:04,624 --> 00:43:06,167 You know, you're a brave man, Merlin. 422 00:43:08,628 --> 00:43:09,712 Between battles. 423 00:43:09,879 --> 00:43:11,339 [Chuckles] 424 00:43:14,175 --> 00:43:16,302 You don't know how many times I've saved your life. 425 00:43:16,511 --> 00:43:17,970 [Chuckles] 426 00:43:18,137 --> 00:43:21,516 If I ever become king, I'm going to have you made court Jester. 427 00:43:21,724 --> 00:43:24,185 [Both chuckling] 428 00:43:25,311 --> 00:43:27,522 [Dorocha shrieking] 429 00:43:37,240 --> 00:43:39,033 [Shrieking] 430 00:43:42,703 --> 00:43:45,123 They say the darkest hour is just before the dawn. 431 00:43:45,289 --> 00:43:48,793 - It's pretty dark right now. - It can't be long then. 432 00:43:48,960 --> 00:43:50,461 [Shrieking] 433 00:43:55,049 --> 00:43:56,634 Arthur: Merlin, no! 434 00:44:10,398 --> 00:44:11,941 What happened? 435 00:44:22,910 --> 00:44:24,745 Male voice: Merlin. 436 00:44:28,124 --> 00:44:31,752 The dorocha cannot be allowed to remain in this world. 437 00:44:31,919 --> 00:44:35,214 The sundered veil must be restored. 438 00:44:37,550 --> 00:44:40,219 Merlin: Arthur intends to sacrifice himself to heal the veil. 439 00:44:41,554 --> 00:44:42,763 I must take his place. 440 00:44:42,972 --> 00:44:45,933 Merlin, you must not do this. 441 00:45:24,513 --> 00:45:26,515 [English - us - sdh] 29628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.