All language subtitles for Le.Consentement.2023.c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,700 --> 00:01:07,540 - I am devastated, 2 00:01:07,708 --> 00:01:11,078 Vanessa. How can you imagine drawing a line 3 00:01:11,144 --> 00:01:13,764 about the most beautiful love story, 4 00:01:13,823 --> 00:01:15,863 the purest, 5 00:01:15,983 --> 00:01:18,613 the brightest that has ever existed? 6 00:01:18,662 --> 00:01:21,372 How do you think you live without the taste of my skin, 7 00:01:22,425 --> 00:01:23,925 my mouth, 8 00:01:24,066 --> 00:01:26,646 our caresses, our kisses? 9 00:01:27,945 --> 00:01:31,065 Your breakup letter betrays you. 10 00:01:31,622 --> 00:01:34,872 She says how you love only me. 11 00:01:35,346 --> 00:01:37,926 So why do you want to hurt me? 12 00:01:37,986 --> 00:01:39,946 I who was the most faithful man 13 00:01:40,059 --> 00:01:41,809 of all, with you. 14 00:01:42,661 --> 00:01:45,291 I made a promise to God 15 00:01:45,340 --> 00:01:47,390 that you would never, no, 16 00:01:47,461 --> 00:01:50,301 never be a part of my past. 17 00:01:53,221 --> 00:01:53,971 - Go ahead. 18 00:01:54,105 --> 00:01:55,395 Say it: “Woe to the 19 00:01:55,506 --> 00:01:58,166 man through whom scandal comes. 20 00:01:59,182 --> 00:02:01,472 "Matzneff, he's too handsome, 21 00:02:01,583 --> 00:02:04,333 "he's too free, too happy, too 22 00:02:04,424 --> 00:02:07,214 insolent, "he's too in love. 23 00:02:07,304 --> 00:02:10,094 "So, I may not be 24 00:02:10,184 --> 00:02:12,104 like everyone else, but I will never deny - But anyway my accomplices. 25 00:02:12,219 --> 00:02:13,139 to hear you, one would 26 00:02:13,303 --> 00:02:14,803 believe that you belong 27 00:02:14,945 --> 00:02:16,445 to a criminal association. 28 00:02:16,587 --> 00:02:19,667 - Only the judges can talk about the criminals. 29 00:02:19,745 --> 00:02:21,285 I may be a sinner, 30 00:02:21,387 --> 00:02:24,337 but that only concerns my confessor and me. 31 00:02:24,382 --> 00:02:25,962 The mea culpa, it 32 00:02:26,062 --> 00:02:28,602 is on his own chest that he is 33 00:02:28,663 --> 00:02:31,413 struck, not on that of his neighbor. 34 00:02:31,505 --> 00:02:32,585 Sorry, dear friend. 35 00:02:32,743 --> 00:02:35,113 - Your neighbor would be 36 00:02:35,220 --> 00:02:36,060 delighted if you visited her chest. 37 00:02:41,863 --> 00:02:44,363 - The real reproach that these 38 00:02:44,465 --> 00:02:46,085 "honest people" make of me is that I 39 00:02:46,222 --> 00:02:47,972 have the courage to be myself, to 40 00:02:48,103 --> 00:02:51,103 regret nothing, and to write, as 41 00:02:51,146 --> 00:02:52,396 Tolstoy liked to say, with the blood of my heart. 42 00:02:53,259 --> 00:02:55,139 “Perhaps there are only ghosts 43 00:02:55,226 --> 00:02:57,846 around me, “but what I am sure of 44 00:02:57,943 --> 00:02:59,483 is that the living are in my books.” 45 00:03:10,346 --> 00:03:11,676 - Yes dear. 46 00:03:21,021 --> 00:03:22,521 - Do you like reading Vanessa? 47 00:03:23,143 --> 00:03:23,813 - Oh yes. 48 00:03:23,978 --> 00:03:26,028 She loves literature. 49 00:03:26,100 --> 00:03:28,850 She prefers books to all the 50 00:03:28,941 --> 00:03:30,361 distractions of children her age. 51 00:03:30,458 --> 00:03:32,378 - A literary temperament. - Interesting. 52 00:03:33,424 --> 00:03:34,794 When I was 11, I discovered 53 00:03:34,942 --> 00:03:36,732 The Three Musketeers. 54 00:03:36,823 --> 00:03:38,113 It was thanks to Dumas 55 00:03:38,263 --> 00:03:40,053 that I became a rider. 56 00:03:40,538 --> 00:03:41,628 Reading a book can 57 00:03:41,786 --> 00:03:44,486 change the course of a life. 58 00:03:44,540 --> 00:03:45,870 It is therefore essential to meet 59 00:03:46,019 --> 00:03:49,019 your masters as early as 60 00:03:49,101 --> 00:03:51,391 possible, when the mind is being formed. 61 00:03:51,463 --> 00:03:52,673 Who have you ever 62 00:03:52,826 --> 00:03:54,326 admired, Vanessa? 63 00:03:55,303 --> 00:03:58,803 - Vanessa, at 13, she has already read so much. 64 00:03:58,864 --> 00:04:03,324 She loves Cohen, Dostoyevsky, Tolstoy... 65 00:04:03,299 --> 00:04:05,089 She is much more cultured than her own mother. 66 00:04:05,219 --> 00:04:06,349 Oh yes, yes, really. 67 00:04:06,457 --> 00:04:08,207 No, no, I assure you. 68 00:04:08,301 --> 00:04:09,301 - Dostoyevsky, Tolstoy. 69 00:04:09,462 --> 00:04:12,882 We'll have to talk about it, Vanessa. 70 00:04:12,899 --> 00:04:16,689 I think we have a lot in common. 71 00:04:16,738 --> 00:04:17,948 - Gab the Rafale? 72 00:04:18,064 --> 00:04:20,564 - That was my nickname in military service. 73 00:04:20,618 --> 00:04:21,708 - Ah good? 74 00:04:22,662 --> 00:04:24,832 I could never have imagined that. 75 00:04:24,899 --> 00:04:26,649 - I was the best with machine gun. 76 00:04:26,741 --> 00:04:29,701 And as my adjutant said: “Matzneff, at 200m 77 00:04:29,737 --> 00:04:32,197 he would put a bullet in the ass of a fly.” 78 00:04:34,220 --> 00:04:36,470 - A little idea for Goncourt? 79 00:04:36,543 --> 00:04:38,753 - It's the same jury as last year. 80 00:04:38,857 --> 00:04:40,607 - “Disappointed” ? I was a little disappointed. 81 00:04:40,700 --> 00:04:43,410 - I don't like it at all, Duras. 82 00:04:43,504 --> 00:04:44,714 - L'Amant, it was... 83 00:04:44,818 --> 00:04:47,198 - Yes, it sells. It's amazing. 84 00:04:47,257 --> 00:04:48,717 Car turn 85 00:04:48,860 --> 00:04:51,240 signal... 86 00:04:53,699 --> 00:04:56,329 - I read Les Noces barbares by 87 00:04:56,425 --> 00:04:59,675 Queffélec. Look... it's quite surprising. 88 00:04:59,737 --> 00:05:00,367 And you? 89 00:05:00,505 --> 00:05:02,205 - I loved Besson. 90 00:05:02,299 --> 00:05:04,299 - Okay. Dara? 91 00:05:04,421 --> 00:05:06,041 - Dara. It’s exceptional. 92 00:05:06,140 --> 00:05:08,430 - Where do you live exactly? 93 00:05:21,902 --> 00:05:23,942 - It's 94 00:05:24,063 --> 00:05:27,273 a very good choice, but this book is not for a young girl your age. 95 00:05:36,101 --> 00:05:38,271 Do you want to read this writer? 96 00:05:40,536 --> 00:05:41,246 - Yes. 97 00:05:46,104 --> 00:05:48,514 - Then this one will suit you better. 98 00:05:56,740 --> 00:05:57,820 -Vanessa? 99 00:05:58,296 --> 00:06:00,216 Here's the mail. 100 00:06:04,382 --> 00:06:05,882 - “Dear Vanessa, “it is with a 101 00:06:05,976 --> 00:06:07,316 pen dipped “in the blood of my 102 00:06:07,463 --> 00:06:11,123 heart that I dare to write to you today. 103 00:06:11,141 --> 00:06:12,471 “But this pen is powerless 104 00:06:12,619 --> 00:06:15,039 to tell you the delicious trouble 105 00:06:15,096 --> 00:06:17,516 that you have given birth to in me. 106 00:06:18,417 --> 00:06:21,207 “I tried in vain to fight against the spell of your 107 00:06:21,259 --> 00:06:24,299 beautiful eyes fixed on me, this November evening. 108 00:06:24,820 --> 00:06:26,360 “You haunt me. 109 00:06:28,142 --> 00:06:29,932 “You are not like the others. 110 00:06:30,023 --> 00:06:32,973 “Dear Vanessa, what an enchantress are you? 111 00:06:33,057 --> 00:06:35,187 “I would like to be the confidant of 112 00:06:35,255 --> 00:06:37,555 your heart and the keeper of your secrets. 113 00:06:37,656 --> 00:06:40,746 “Mixing your fingers with mine would be enough for my heart... 114 00:06:40,776 --> 00:06:43,116 “I didn’t know I was so vulnerable. 115 00:06:43,175 --> 00:06:45,475 “My sweet princess, I’m worried. 116 00:06:45,575 --> 00:06:47,995 “Perhaps I am wrong, but I cannot reason with myself. 117 00:06:48,100 --> 00:06:49,720 “Dear Vanessa, your 118 00:06:49,856 --> 00:06:50,896 absence tortures me. 119 00:06:51,018 --> 00:06:53,688 “Not hearing from you is unbearable for me. 120 00:06:53,783 --> 00:06:55,693 “You are not like the others. 121 00:06:55,818 --> 00:06:59,698 “I noticed it from the first moment. Dear Vanessa... 122 00:06:59,734 --> 00:07:01,074 "You deserve it... 123 00:07:01,223 --> 00:07:02,553 "I will be the happiest 124 00:07:02,701 --> 00:07:04,161 man to read your 125 00:07:04,295 --> 00:07:06,715 precious words in return to mine. 126 00:07:06,782 --> 00:07:07,942 “My sweet princess, only 127 00:07:08,096 --> 00:07:11,596 answer me when you deem me 128 00:07:11,658 --> 00:07:13,488 worthy, when you are ready. 129 00:07:13,578 --> 00:07:17,078 “I dream of you, day and night.” 130 00:07:18,378 --> 00:07:20,508 - So, composition of the subject. 131 00:07:20,576 --> 00:07:21,456 - Who is it? 132 00:07:21,622 --> 00:07:25,742 It's your father? - Subject of the verb in the ablative, 133 00:07:26,183 --> 00:07:28,683 participle of the verb in the ablative form. 134 00:07:32,134 --> 00:07:33,014 So... 135 00:07:35,379 --> 00:07:37,499 I'm listening to you, the subject of the verb 136 00:07:37,616 --> 00:07:38,956 in the ablative, what is it? 137 00:07:39,498 --> 00:07:41,378 Springora, are you with us? 138 00:07:42,214 --> 00:07:43,094 You don't imagine that your excellent grades 139 00:07:43,261 --> 00:07:47,261 exempt you from keeping up with the others. 140 00:07:47,302 --> 00:07:50,592 “Beware of the hubris that ruins heroes.” 141 00:07:50,662 --> 00:07:52,412 For the next time, you 142 00:07:52,496 --> 00:07:54,126 will look for the meaning 143 00:07:54,214 --> 00:07:58,264 of this word: hubris. H.U.B.R.I.S, and you will 144 00:07:58,294 --> 00:07:59,964 explain it to your comrades. 145 00:08:01,059 --> 00:08:02,229 So, this participle... 146 00:08:07,817 --> 00:08:08,697 - Madam? 147 00:08:10,697 --> 00:08:12,117 - Volunteer to recite? 148 00:08:20,421 --> 00:08:21,331 - Uh... 149 00:08:22,495 --> 00:08:24,665 Hubris, madam, among the Greeks, 150 00:08:24,742 --> 00:08:26,742 it’s excessive pride. 151 00:08:27,218 --> 00:08:28,968 It is a fault that causes the destruction of men, 152 00:08:29,100 --> 00:08:30,930 heroes you were talking about. 153 00:08:31,615 --> 00:08:32,785 Oedipus, for example. 154 00:08:32,940 --> 00:08:34,020 It's because 155 00:08:34,178 --> 00:08:37,098 of his excessive pride that he meets a tragic fate. 156 00:08:40,581 --> 00:08:42,741 Do I have to look again, madame, 157 00:08:42,818 --> 00:08:44,318 or is this enough for you? 158 00:09:16,177 --> 00:09:17,847 - AND THEN THE YEAR AFTER 159 00:09:17,935 --> 00:09:19,435 I WILL START AGAIN 160 00:09:19,537 --> 00:09:21,577 I WILL PROSTITUTE MYSELF 161 00:09:23,012 --> 00:09:25,512 FOR POSTERITY 162 00:09:25,614 --> 00:09:28,534 SCHOOL NEWS 163 00:09:28,619 --> 00:09:29,949 WILL SAY I'M A FAGOT 164 00:09:30,059 --> 00:09:31,639 MAKE MY EYES STINK OF ALCOHOL 165 00:09:31,777 --> 00:09:33,197 I'D BE GOOD TO STOP... 166 00:09:33,333 --> 00:09:36,423 HAPPY BIRTHDAY 167 00:09:39,659 --> 00:09:45,529 HAPPY BIRTHDAY 168 00:09:45,976 --> 00:09:53,106 HAPPY BIRTHDAY, VANESSA 169 00:09:53,857 --> 00:09:59,647 HAPPY BIRTHDAY 170 00:10:02,497 --> 00:10:03,827 Cheers 171 00:10:03,975 --> 00:10:05,895 - It's not a big deal. Let's say 172 00:10:06,021 --> 00:10:07,391 encouragement from me. 173 00:10:13,172 --> 00:10:13,972 - THANKS. 174 00:10:14,132 --> 00:10:16,932 It really touches me. Very much. 175 00:10:21,418 --> 00:10:22,168 -Champagne! 176 00:10:24,692 --> 00:10:28,242 - Write, well, it may seem stupid, 177 00:10:28,292 --> 00:10:31,172 but first it starts by sitting at a table... 178 00:10:31,219 --> 00:10:32,839 - And write every day. 179 00:10:32,977 --> 00:10:33,897 - So. 180 00:10:35,933 --> 00:10:37,103 - Listen... 181 00:10:38,660 --> 00:10:41,530 I can't tell you anythingagain, but... 182 00:10:42,097 --> 00:10:44,347 But I... - Let me see, my darling. 183 00:10:50,813 --> 00:10:52,153 That's wonderful. 184 00:10:52,858 --> 00:10:54,228 Thank you, Jean-Didier. 185 00:10:54,337 --> 00:10:55,457 - You are welcome. 186 00:10:56,774 --> 00:10:59,734 - Vanessa has so many facilities. 187 00:11:00,297 --> 00:11:03,457 I tell her to be demanding with herself. 188 00:11:04,292 --> 00:11:06,212 Follow Jean-Didier’s advice. 189 00:11:06,298 --> 00:11:08,878 A literary critic like him knows what he's talking about. 190 00:11:09,293 --> 00:11:11,923 I'm so proud of you, my darling, 191 00:11:12,019 --> 00:11:14,059 And that's just the beginning. 192 00:11:15,773 --> 00:11:16,903 THANKS. 193 00:11:18,019 --> 00:11:19,719 - We write when we are well. 194 00:11:29,452 --> 00:11:32,662 - That's why I want that you always look higher, 195 00:11:32,697 --> 00:11:34,407 higher than you. 196 00:11:35,212 --> 00:11:36,712 Never below. 197 00:11:37,373 --> 00:11:39,333 You understand? 198 00:11:44,093 --> 00:11:45,633 Moans 199 00:12:30,057 --> 00:12:31,767 in the hallway 200 00:12:40,453 --> 00:12:41,913 - You don't want to stay for dinner? 201 00:12:42,018 --> 00:12:43,558 - I can't, you know well. 202 00:12:43,698 --> 00:12:45,858 - When are you going to talk to him? 203 00:12:55,535 --> 00:12:57,285 - See you next week. 204 00:12:57,377 --> 00:12:58,497 All right? 205 00:13:01,217 --> 00:13:02,667 Kiss your daughter. 206 00:13:13,812 --> 00:13:16,562 - There are no secrets between you and me? 207 00:13:17,451 --> 00:13:19,541 It's our pact. 208 00:13:21,215 --> 00:13:23,585 There is us and the rest of the world. 209 00:13:30,017 --> 00:13:33,267 Men always end by behaving like bastards. 210 00:13:36,612 --> 00:13:38,442 Your father already... 211 00:13:39,530 --> 00:13:42,070 - You should go get some rest. 212 00:13:43,774 --> 00:13:45,484 I'll take care of dinner. 213 00:13:58,615 --> 00:14:01,735 The hubbub of the street 214 00:14:29,056 --> 00:14:31,006 - I am glad to see you, Vanessa. 215 00:14:31,571 --> 00:14:32,951 So happy. 216 00:14:52,931 --> 00:14:54,891 You do not have to be afraid. 217 00:15:37,609 --> 00:15:39,029 You are welcome. 218 00:16:01,254 --> 00:16:02,254 This is where I write. 219 00:16:17,612 --> 00:16:18,612 No. 220 00:16:22,210 --> 00:16:25,590 - I read books for adults, You know. 221 00:16:26,011 --> 00:16:29,261 - These books, we will read them together, 222 00:16:29,294 --> 00:16:31,954 when we know each other better. 223 00:16:34,008 --> 00:16:34,968 Sit down. 224 00:16:36,293 --> 00:16:37,413 Can I speak to you on familiar terms? 225 00:16:43,493 --> 00:16:45,113 He opens the refrigerator. 226 00:16:50,693 --> 00:16:52,353 Clinking of glass 227 00:17:13,492 --> 00:17:14,152 - I don't know 228 00:17:14,327 --> 00:17:16,077 if I should be here. 229 00:17:18,648 --> 00:17:21,318 Maybe... it would be better 230 00:17:21,412 --> 00:17:22,452 that I leave? 231 00:17:22,574 --> 00:17:24,194 - No. Vanessa, 232 00:17:25,051 --> 00:17:27,881 but you have nothing to fear from me. 233 00:17:29,208 --> 00:17:30,878 I swear it to you before the Blessed Virgin. 234 00:17:37,693 --> 00:17:39,313 - The Blessed Virgin? 235 00:17:40,573 --> 00:17:41,573 - Look at her. 236 00:17:43,089 --> 00:17:44,129 She protects us. 237 00:19:33,727 --> 00:19:36,267 Let's not go too fast. 238 00:20:48,971 --> 00:20:51,261 - I was with Gabriel, mom. 239 00:20:51,323 --> 00:20:52,743 - I don't know. 240 00:20:53,445 --> 00:20:55,735 Is he in your class? 241 00:20:55,806 --> 00:20:57,096 - But no. 242 00:21:01,249 --> 00:21:04,329 Look, he wrote me a poem. 243 00:21:06,846 --> 00:21:08,726 He loves me, he writes it to me. 244 00:21:11,329 --> 00:21:12,489 It's true, look. 245 00:21:12,605 --> 00:21:14,235 She moans. 246 00:21:14,602 --> 00:21:15,812 Look at. 247 00:21:34,484 --> 00:21:36,864 - What did you do? 248 00:21:38,285 --> 00:21:39,785 - Mom? 249 00:21:39,927 --> 00:21:42,467 - You do not know him. He is vicious, debauched. 250 00:21:42,529 --> 00:21:43,779 - Oh no! 251 00:21:44,727 --> 00:21:47,267 No, you are wrong, I assure you. 252 00:21:47,328 --> 00:21:50,868 He's not like that. He respects me, mom. 253 00:21:51,562 --> 00:21:52,612 He loves me. 254 00:21:52,724 --> 00:21:55,104 - No, he doesn't love you. He desires your youth. 255 00:21:56,928 --> 00:21:57,888 Oh! 256 00:22:04,809 --> 00:22:06,599 He's a pedophile. 257 00:22:07,085 --> 00:22:08,875 You are not aware? 258 00:22:10,445 --> 00:22:12,655 But anyway, everyone knows it. 259 00:22:14,563 --> 00:22:17,023 - You knew it when you took him home? 260 00:22:17,126 --> 00:22:19,126 - If you see him again, I'm sending you to boarding school. 261 00:22:19,805 --> 00:22:21,805 - You do not have the right. 262 00:22:22,570 --> 00:22:23,770 I love it. 263 00:22:23,923 --> 00:22:26,593 - I am your mother. I have all the rights. 264 00:22:26,649 --> 00:22:29,979 You hear me? You are my responsibility. 265 00:22:30,048 --> 00:22:31,258 - Your responsibility? 266 00:22:31,690 --> 00:22:36,190 Your daughter in the back of a car with a pedophile? That's it? 267 00:22:36,806 --> 00:22:38,726 It makes no sense, what you say, 268 00:22:38,803 --> 00:22:40,513 I'm not a kid anymore. 269 00:22:44,362 --> 00:22:45,862 You are jealous, 270 00:22:46,444 --> 00:22:47,864 In fact. 271 00:22:50,169 --> 00:22:51,919 You are jealous. 272 00:22:52,329 --> 00:22:53,409 That's it? 273 00:22:54,365 --> 00:22:58,245 If you stop me from experiencing this love, I will stop college. 274 00:22:58,569 --> 00:23:01,269 I do not care! I'm going to live in a squat! 275 00:23:01,324 --> 00:23:04,454 In my chest, there is a girl who hanged herself in her bedroom. 276 00:23:04,483 --> 00:23:07,983 I can do it if you separate me from him! You hear me! 277 00:23:16,242 --> 00:23:17,492 A door slams. 278 00:23:17,846 --> 00:23:20,176 - We are not doing anything wrong. 279 00:23:20,486 --> 00:23:23,856 What happens between us is beautiful, it’s very rare. 280 00:23:24,124 --> 00:23:26,414 Why shouldn't a 14 year old girl have the right to love? 281 00:23:26,486 --> 00:23:27,566 who does she want? 282 00:23:27,724 --> 00:23:31,514 - Maybe when you know better, will you be disappointed? 283 00:23:32,889 --> 00:23:35,049 - I know perfectly who you are. 284 00:23:35,163 --> 00:23:37,453 You and I, we are the same. 285 00:23:37,525 --> 00:23:41,235 Your mother is afraid of what she doesn't know. 286 00:23:41,288 --> 00:23:44,908 We will prove to them that true love exists. 287 00:23:45,282 --> 00:23:46,992 - True love, I haven't read it 288 00:23:47,125 --> 00:23:48,705 than in books. 289 00:24:20,005 --> 00:24:22,425 - Reassure me, you're not afraid? 290 00:24:25,803 --> 00:24:26,803 - No. 291 00:24:28,760 --> 00:24:30,310 And then I've already done things, 292 00:24:31,006 --> 00:24:32,296 with Julien. 293 00:24:33,041 --> 00:24:35,461 - Julien? Who is Julien? 294 00:24:35,528 --> 00:24:37,728 Is he a boy your age? 295 00:24:37,841 --> 00:24:40,301 - It's when I was little. 296 00:24:40,884 --> 00:24:43,094 - Well tell me. Tell me. 297 00:24:48,248 --> 00:24:50,328 - We didn't make love. 298 00:24:51,483 --> 00:24:53,523 We just caressed each other, 299 00:24:54,200 --> 00:24:55,370 on holiday. 300 00:24:56,407 --> 00:24:57,357 It was to play. 301 00:24:58,443 --> 00:25:00,773 - Caressed? But were you completely naked? 302 00:25:01,803 --> 00:25:03,723 - Sometimes, almost. 303 00:25:04,567 --> 00:25:06,767 - But are you going to see him again, this Julien? 304 00:25:06,842 --> 00:25:08,512 Where does he live? 305 00:25:09,760 --> 00:25:12,390 Is there still something between you? 306 00:25:14,167 --> 00:25:15,167 - No. 307 00:25:16,403 --> 00:25:17,943 - No? No. 308 00:25:18,046 --> 00:25:20,666 - He no longer interests me. I swear to you. 309 00:25:20,724 --> 00:25:21,764 - Are you sure about it? 310 00:25:27,444 --> 00:25:30,444 I see clearly, in your eyes, you don't tell me everything. 311 00:25:32,119 --> 00:25:33,919 Tell me the truth. 312 00:25:35,239 --> 00:25:36,909 Do you still like him? 313 00:25:39,242 --> 00:25:40,162 - No. 314 00:25:42,198 --> 00:25:43,368 No. And... 315 00:25:43,927 --> 00:25:45,427 He has a girlfriend now. 316 00:25:45,520 --> 00:25:47,940 It won't happen again, I promise you. 317 00:25:48,563 --> 00:25:51,103 - Will you promise me, Vanessa? - Yes. 318 00:25:54,122 --> 00:25:55,412 - You promise me? 319 00:25:56,003 --> 00:25:57,253 - Yes. 320 00:25:58,403 --> 00:25:59,773 Yes, and then... 321 00:26:01,763 --> 00:26:05,093 He's a kid, you know, It has nothing to do with you. 322 00:26:06,122 --> 00:26:08,252 - But you're still a virgin? 323 00:26:09,885 --> 00:26:10,885 - I do. 324 00:26:11,440 --> 00:26:13,320 Yes of course. 325 00:26:16,480 --> 00:26:19,770 My first time, I wanted live it with someone I love, 326 00:26:19,801 --> 00:26:20,931 and who loves me too. 327 00:26:22,806 --> 00:26:24,256 - Excuse me. 328 00:26:24,678 --> 00:26:26,058 Excuse me. 329 00:26:26,166 --> 00:26:28,996 You know, I love you so much, that's why, 330 00:26:29,046 --> 00:26:31,996 I can't stand, I will never stand 331 00:26:32,080 --> 00:26:35,540 that another can ask his hands on you. 332 00:26:36,083 --> 00:26:39,453 That drives me crazy. You understand? And then... 333 00:26:40,806 --> 00:26:44,306 it could have been terrible, for you, traumatic. 334 00:26:44,597 --> 00:26:48,727 Your first time with a boy brutal, inexperienced. 335 00:26:51,202 --> 00:26:54,242 It's a chance for you let me be the first. 336 00:27:01,157 --> 00:27:02,247 You know... 337 00:27:03,797 --> 00:27:06,347 maybe I'm not perfect... 338 00:27:09,317 --> 00:27:11,657 but I have mastered the art of love. 339 00:27:14,886 --> 00:27:15,886 I will be 340 00:27:16,037 --> 00:27:18,497 for you the best teacher. 341 00:27:21,442 --> 00:27:22,862 Tender... 342 00:27:24,198 --> 00:27:25,498 persevering... 343 00:27:28,124 --> 00:27:29,834 and imaginative. 344 00:28:10,123 --> 00:28:11,283 She screams. 345 00:28:11,400 --> 00:28:13,280 - Sorry, sorry. 346 00:28:13,358 --> 00:28:15,198 - Don't worry. 347 00:28:16,162 --> 00:28:18,202 I'll take the time. 348 00:28:18,964 --> 00:28:20,794 Because it's you. 349 00:28:21,882 --> 00:28:23,792 Because you are unique. 350 00:28:29,563 --> 00:28:32,183 Are you trembling, my darling child? 351 00:28:34,564 --> 00:28:36,764 You want me to stop? 352 00:28:38,404 --> 00:28:40,564 I won't force you to do anything. 353 00:28:41,524 --> 00:28:43,434 Huh, you know that? 354 00:29:00,436 --> 00:29:02,606 She lets out a cry. 355 00:29:02,682 --> 00:29:06,722 - It hurts, it hurts, sorry, I'm sorry. 356 00:29:06,724 --> 00:29:08,424 I'm sorry, sorry. 357 00:29:08,519 --> 00:29:10,559 Don't blame me. - It doesn't matter. 358 00:29:14,595 --> 00:29:16,305 We can do otherwise, You know. 359 00:29:50,076 --> 00:29:51,616 She blows. 360 00:30:08,998 --> 00:30:11,248 She jumps. 361 00:30:12,962 --> 00:30:14,872 Like a little boy. 362 00:30:28,082 --> 00:30:32,122 - Jean-Didier called. We could have dinner together, all three of you? 363 00:30:33,200 --> 00:30:35,820 You love talking literature with him. 364 00:30:43,078 --> 00:30:44,618 - You hurt. 365 00:31:16,955 --> 00:31:21,165 - I'm not asking you if you knowAlice in Wonderland. 366 00:31:21,160 --> 00:31:23,620 - Well yes, of course, I know. 367 00:31:23,800 --> 00:31:25,260 For what? 368 00:31:26,200 --> 00:31:27,910 - This masterpiece would never have existed 369 00:31:27,995 --> 00:31:31,835 if its author was not really fell madly in love 370 00:31:31,835 --> 00:31:35,715 of a little girl named Alice. 371 00:31:38,555 --> 00:31:42,475 No, but today we are crying out loud about everything. 372 00:31:58,120 --> 00:31:59,450 I would have been so proud 373 00:31:59,559 --> 00:32:02,389 that you accompany me to this signing. 374 00:32:02,555 --> 00:32:04,595 Let someone see me with my beautiful schoolgirl. 375 00:32:09,514 --> 00:32:11,054 What are you looking at? 376 00:32:12,721 --> 00:32:14,011 - You. 377 00:32:40,676 --> 00:32:45,256 - I haven't been this inspired in so long. 378 00:32:45,235 --> 00:32:48,905 I wrote about you, I didn't stop, 379 00:32:48,912 --> 00:32:52,372 pages and pages in my diary, 380 00:32:52,397 --> 00:32:56,397 pages in your image, sublime. 381 00:33:02,237 --> 00:33:06,277 You have not forgotten what Did I explain it to you last time? 382 00:33:06,279 --> 00:33:09,069 In love, nothing is dirty. 383 00:33:09,716 --> 00:33:12,346 There are no dirty or forbidden gestures. 384 00:33:12,960 --> 00:33:15,830 And when things could appear embarrassing to you, 385 00:33:15,879 --> 00:33:18,589 tell yourself well that everyone does them 386 00:33:19,440 --> 00:33:21,190 and that's normal. 387 00:33:22,877 --> 00:33:24,627 It's just love. 388 00:33:25,959 --> 00:33:27,119 A door slams. 389 00:33:36,278 --> 00:33:38,898 - Why did you do that? This is my diary. 390 00:33:38,957 --> 00:33:39,787 You disgust me. 391 00:33:39,955 --> 00:33:41,585 You hear, you disgust me. 392 00:33:41,712 --> 00:33:42,762 - I'm scared for you. 393 00:33:42,912 --> 00:33:45,502 - It's my life, it's none of your business. 394 00:33:46,080 --> 00:33:47,870 - NOW, I'll have to tell him. 395 00:33:47,999 --> 00:33:50,539 Your father will agree with me. 396 00:33:51,273 --> 00:33:53,313 - I don't care about him now, 397 00:33:53,759 --> 00:33:55,259 I do not want to see him any more. 398 00:33:55,392 --> 00:33:56,312 I no longer have a father, 399 00:33:56,476 --> 00:33:59,266 I could lose my mother. It doesn't scare me. 400 00:33:59,874 --> 00:34:01,254 - Vanessa, stop. 401 00:34:01,353 --> 00:34:04,313 Drop that bag, you're not going anywhere! 402 00:34:04,397 --> 00:34:05,687 You hear me? Stopped! 403 00:34:10,915 --> 00:34:13,245 I'm going to go see the cops. 404 00:34:17,279 --> 00:34:20,189 I won't let you waste your life with this guy. 405 00:34:20,236 --> 00:34:21,776 He's 50, you're 14! 406 00:34:22,194 --> 00:34:24,694 He's using you! - It's wrong. 407 00:34:25,439 --> 00:34:28,269 Artists have lived passions with girls my age. 408 00:34:28,357 --> 00:34:30,107 And they were their muses. 409 00:34:30,633 --> 00:34:31,923 I speak to you of great love. 410 00:34:32,073 --> 00:34:35,663 You don't know anything about it. What have you done in your life? 411 00:34:35,711 --> 00:34:37,591 And you're alone now. 412 00:34:38,879 --> 00:34:41,209 And you hurt me. 413 00:34:43,516 --> 00:34:45,186 Why are you crying? 414 00:34:46,318 --> 00:34:48,358 Plus, you stink of alcohol. 415 00:34:48,479 --> 00:34:51,229 - It's okay, go ahead. 416 00:34:53,317 --> 00:34:55,977 Do what you want, I don't care. 417 00:34:58,232 --> 00:35:01,362 You won't have to complain afterwards, will you? 418 00:35:02,475 --> 00:35:04,645 Go ahead, go! 419 00:35:11,038 --> 00:35:13,408 - You do not know her. 420 00:35:15,195 --> 00:35:16,525 Nothing was easy for her. 421 00:35:16,674 --> 00:35:19,884 - I don't want to sow discord between you. 422 00:35:20,197 --> 00:35:21,567 I'm afraid you prefer 423 00:35:21,713 --> 00:35:24,093 choose your mother over me. 424 00:35:25,630 --> 00:35:27,130 It is unfair. 425 00:35:29,394 --> 00:35:31,684 I wish my life was a blank page, 426 00:35:33,310 --> 00:35:35,610 but the past cannot be erased. Before you, 427 00:35:35,710 --> 00:35:37,840 I lived like a libertine, 428 00:35:39,435 --> 00:35:40,805 But it's over. 429 00:35:41,470 --> 00:35:44,390 There is only room for you. 430 00:35:47,191 --> 00:35:49,151 You are my redemption, Vanessa. 431 00:35:49,592 --> 00:35:52,472 But if you don't believe in me... 432 00:35:52,673 --> 00:35:56,633 Before you, I loved another daughter, Francesca. 433 00:35:58,798 --> 00:36:01,048 She made me suffer terribly. 434 00:36:02,033 --> 00:36:05,163 She was jealous, hysterical, possessive, crazy. 435 00:36:05,230 --> 00:36:06,440 Crazy. 436 00:36:08,791 --> 00:36:11,001 She could have destroyed me. 437 00:36:11,835 --> 00:36:14,505 You are the “ultimate child” I was hoping for. 438 00:36:16,874 --> 00:36:19,954 And if necessary, I will fight to marry you. 439 00:36:22,749 --> 00:36:24,749 You are my last love. 440 00:36:24,871 --> 00:36:28,081 Cing of bells 441 00:36:34,029 --> 00:36:36,579 Tuning instruments 442 00:36:42,074 --> 00:36:46,244 Culture without conscience is only ruin of the soul, isn't it? 443 00:38:05,353 --> 00:38:09,353 - As I never had children, I have no experience? 444 00:38:10,316 --> 00:38:12,936 - No, I didn't say anything like that. 445 00:38:13,829 --> 00:38:18,039 We were all children, facing our parents first. 446 00:38:18,034 --> 00:38:19,444 It's already an experience. 447 00:38:19,551 --> 00:38:22,131 - Mine separated when I was 6 months old. 448 00:38:22,229 --> 00:38:25,109 I've never seen them in the same room together. 449 00:38:25,954 --> 00:38:27,284 The nurses educated me. 450 00:38:27,432 --> 00:38:29,352 They gave me the basic rules: 451 00:38:30,514 --> 00:38:31,514 no elbows 452 00:38:31,676 --> 00:38:33,176 on the table. 453 00:38:33,307 --> 00:38:35,267 We don't walk on lawns. 454 00:38:35,391 --> 00:38:38,931 We don't cry, especially when you're a boy. 455 00:38:38,991 --> 00:38:43,281 And what does that mean as an adult? 456 00:38:43,310 --> 00:38:46,190 Lies on foot. Certainly 457 00:38:46,267 --> 00:38:48,477 courteous and friendly in society, 458 00:38:48,591 --> 00:38:51,551 but... at what price? 459 00:38:57,191 --> 00:38:58,021 No, but I think 460 00:38:58,190 --> 00:39:00,400 that we must let children grow up, 461 00:39:00,475 --> 00:39:03,385 as they want, as they please. 462 00:39:08,270 --> 00:39:11,480 We have to let them make mistakes, get hurt... 463 00:39:11,995 --> 00:39:16,155 You have to let them learn. Being yourself is exactly that. 464 00:39:16,670 --> 00:39:19,090 We cannot say that our generations, 465 00:39:19,147 --> 00:39:21,527 We're not exactly the same age... 466 00:39:22,593 --> 00:39:26,053 that we have been educated according to these principles. 467 00:39:26,068 --> 00:39:27,988 Well, let me tell you... 468 00:39:30,350 --> 00:39:31,230 You're not listening, Vanessa. 469 00:39:32,989 --> 00:39:33,989 That you knew 470 00:39:34,152 --> 00:39:36,982 respect your daughter's nature, 471 00:39:37,627 --> 00:39:39,587 and I congratulate you. 472 00:39:42,993 --> 00:39:43,703 She is really 473 00:39:43,867 --> 00:39:46,207 different from the others, it is... 474 00:39:46,315 --> 00:39:48,685 more mature, more authentic... 475 00:39:50,030 --> 00:39:51,450 unique. 476 00:39:57,748 --> 00:39:58,958 - I can sleep 477 00:39:59,110 --> 00:40:00,610 at Gabriel's this evening? 478 00:40:00,714 --> 00:40:02,464 - No, no, I... 479 00:40:05,389 --> 00:40:08,099 Don't you think she's a little tired? 480 00:40:12,311 --> 00:40:14,181 - Mom, please. 481 00:40:17,149 --> 00:40:18,319 - No. 482 00:40:19,069 --> 00:40:20,239 Your mother is right. 483 00:40:20,989 --> 00:40:22,659 My darling child, 484 00:40:23,274 --> 00:40:25,724 we will see each other tomorrow. 485 00:40:30,272 --> 00:40:33,772 Be careful not to drown yourself in chocolate, 486 00:40:33,834 --> 00:40:35,914 It’s fertilizer for acne. 487 00:40:37,145 --> 00:40:38,065 - Your mom works 488 00:40:38,230 --> 00:40:39,770 in publishing, right? 489 00:40:39,910 --> 00:40:40,660 - Yes... 490 00:40:40,793 --> 00:40:43,083 - Her mother and she are close. 491 00:40:43,194 --> 00:40:45,194 - Your mother doesn't mind 492 00:40:45,306 --> 00:40:48,266 that you cherish the scandalous, 493 00:40:48,311 --> 00:40:50,181 the sulphurous, the intrepid 494 00:40:50,307 --> 00:40:52,307 rider that we know? 495 00:40:53,513 --> 00:40:56,763 Age difference doesn't worry him more? 496 00:40:57,911 --> 00:40:59,741 - Love has no age. 497 00:40:59,868 --> 00:41:03,448 - Totally agree. You are brilliant for thinking like that. 498 00:41:04,630 --> 00:41:06,340 - Not only,I think so, but... 499 00:41:07,346 --> 00:41:08,096 I am ready 500 00:41:08,269 --> 00:41:11,689 to shout it loud and clear. She's a good student. 501 00:41:11,753 --> 00:41:13,703 - She had a good teacher. 502 00:41:13,826 --> 00:41:16,666 - It is applied. - And very determined. 503 00:41:16,946 --> 00:41:18,986 - I'm not a child anymore. 504 00:41:19,107 --> 00:41:22,107 - You are absolutely adorable. 505 00:41:28,150 --> 00:41:29,650 Have you heard from Francesca? 506 00:41:29,753 --> 00:41:31,543 - Oh no, very little. 507 00:41:31,625 --> 00:41:33,425 - How is Marie-Agnès? 508 00:41:33,506 --> 00:41:37,216 - Alright. She is always, so fresh, sparkling. 509 00:41:37,673 --> 00:41:40,043 And although I broke his heart, 510 00:41:40,111 --> 00:41:43,571 she is not yet too hardened by life. 511 00:41:43,587 --> 00:41:44,877 I saw Diane again 512 00:41:45,026 --> 00:41:48,026 who asked me to participate in his conference 513 00:41:48,108 --> 00:41:52,028 at the Sorbonne, I obviously couldn't refuse. 514 00:41:52,792 --> 00:41:54,582 Vanessa is different others. 515 00:41:54,713 --> 00:41:56,213 She is intelligence. 516 00:41:56,344 --> 00:41:59,934 She is ahead in absolutely every way. 517 00:42:00,425 --> 00:42:01,225 Well almost. 518 00:42:01,787 --> 00:42:03,417 Burst of laughter 519 00:42:05,589 --> 00:42:06,759 - It's what? 520 00:42:07,951 --> 00:42:09,361 - A love letter. 521 00:42:10,226 --> 00:42:11,936 - Why are you sad, then? 522 00:42:12,069 --> 00:42:13,569 - I am touched. 523 00:42:18,990 --> 00:42:21,110 His words are magnificent. 524 00:42:22,668 --> 00:42:25,998 I had never read a letter as beautiful. - I can see? 525 00:42:26,066 --> 00:42:27,066 - No. 526 00:42:38,987 --> 00:42:41,567 - “That you are not yet ready for others 527 00:42:41,665 --> 00:42:43,755 "types of reports that modo puerili, 528 00:42:43,825 --> 00:42:46,415 "I don't mind, but you have to make an effort 529 00:42:46,465 --> 00:42:48,095 "to be more daring. 530 00:42:48,183 --> 00:42:50,933 “I think I’m being very kind to you, right? 531 00:42:51,025 --> 00:42:53,365 "You too, you could be even more 532 00:42:53,425 --> 00:42:55,675 “and take care of me as I take care of you. 533 00:42:55,749 --> 00:42:57,619 "I told you, in love, 534 00:42:57,745 --> 00:43:00,335 “Nothing is dirty. Maybe I'm unfair, 535 00:43:00,423 --> 00:43:03,803 “or maybe you’re too young for me. 536 00:43:03,831 --> 00:43:06,491 "But dissatisfaction in a man 537 00:43:06,587 --> 00:43:08,877 "is a source of pain, 538 00:43:08,948 --> 00:43:10,948 "and my ultimate child, 539 00:43:11,031 --> 00:43:15,611 “I dare to hope that you want to make me truly happy.” 540 00:43:15,630 --> 00:43:18,000 Dark music 541 00:43:36,951 --> 00:43:38,491 Typewriter 542 00:43:44,785 --> 00:43:46,325 Vanessa? 543 00:43:46,944 --> 00:43:49,444 You are not with your little classmates? 544 00:43:50,064 --> 00:43:52,354 - I find them more and more stupid. 545 00:43:54,711 --> 00:43:57,001 I have nothing more to do with them. 546 00:43:59,462 --> 00:44:02,882 And nothing, no one I'm not interested in anything except you. 547 00:44:02,909 --> 00:44:05,029 If you leave me, I will kill myself. 548 00:44:05,789 --> 00:44:08,699 I am your schoolgirl, and your child, 549 00:44:08,947 --> 00:44:10,027 your lover, 550 00:44:10,186 --> 00:44:13,896 your little boy, I will be everything you want. 551 00:44:13,911 --> 00:44:16,241 Ask me what you want. 552 00:44:16,310 --> 00:44:20,010 What could I do to fill my favorite teacher? 553 00:44:21,869 --> 00:44:25,829 - Let his schoolgirl apply himself to show him what he taught him. 554 00:44:44,745 --> 00:44:46,575 Sigh of pain 555 00:44:47,990 --> 00:44:48,860 - Mom... 556 00:44:50,390 --> 00:44:52,430 Mom, I'm hurt. Mom... 557 00:44:56,227 --> 00:44:58,557 Call Gabriel! 558 00:44:58,665 --> 00:45:01,835 Sad music 559 00:45:10,626 --> 00:45:12,246 - I will come back to see you tomorrow. 560 00:45:12,384 --> 00:45:13,764 Goodbye, Vanessa. 561 00:45:21,224 --> 00:45:24,014 - Who's the guy who's coming? to glare at me? 562 00:45:25,267 --> 00:45:28,597 - He's a psychologist, he's a friend of my mother. 563 00:45:28,665 --> 00:45:29,835 - Mhm. 564 00:45:30,584 --> 00:45:32,664 - It's rheumatism acute joint. 565 00:45:32,745 --> 00:45:34,165 He thinks I'm somatizing. 566 00:45:35,346 --> 00:45:38,556 I don't know what she told him. 567 00:45:39,426 --> 00:45:42,136 - Hmm. Yes I see. 568 00:45:44,149 --> 00:45:45,689 I see I see. 569 00:45:46,789 --> 00:45:48,659 Well first, I sit down. 570 00:45:48,863 --> 00:45:49,993 A little back. 571 00:45:50,149 --> 00:45:52,349 I work on my gaze. 572 00:45:52,549 --> 00:45:54,459 Intense, the look. 573 00:45:56,062 --> 00:45:57,152 SO... 574 00:45:58,108 --> 00:46:00,518 I'm listening to you... eh... 575 00:46:00,988 --> 00:46:04,568 Even if I already have an idea about my young patient. 576 00:46:05,029 --> 00:46:07,439 Pretty, very pretty. 577 00:46:08,187 --> 00:46:09,647 Very very 578 00:46:09,780 --> 00:46:10,870 pretty. 579 00:46:12,661 --> 00:46:15,961 I ask him about his dreams, and I let her speak. 580 00:46:17,183 --> 00:46:20,473 If she could send me a transfer quickly. 581 00:46:20,504 --> 00:46:22,834 Well, I know, it's not ethical, 582 00:46:22,903 --> 00:46:24,863 but it is for my cause. 583 00:46:24,949 --> 00:46:26,739 Obviously, I don't tell him. 584 00:46:27,829 --> 00:46:29,699 But, I sharpen my weapons. 585 00:46:30,027 --> 00:46:31,107 Quickly, and be careful, 586 00:46:31,265 --> 00:46:34,515 a powerful quote to stun him. 587 00:46:34,827 --> 00:46:38,197 Here it is: “The dream is the guardian of sleep” 588 00:46:38,263 --> 00:46:40,513 There she is, she can no longer resist. 589 00:46:40,587 --> 00:46:41,627 I'm holding it. 590 00:46:41,748 --> 00:46:43,788 Come on, the final blow. 591 00:46:44,465 --> 00:46:47,835 Would she lack bearings, father... 592 00:46:48,266 --> 00:46:49,176 landmark... 593 00:46:50,148 --> 00:46:51,648 Won. 594 00:46:53,460 --> 00:46:57,170 My beautiful child, consult instead Doctor Gabriel. 595 00:46:57,223 --> 00:47:00,973 He will tell you that your illness is not psychosomatic. 596 00:47:01,505 --> 00:47:02,625 It's an infection, 597 00:47:02,782 --> 00:47:04,372 or inflammation. 598 00:47:04,500 --> 00:47:06,300 What an idiot, this psychologist. 599 00:47:07,428 --> 00:47:10,798 Already, by nature, I never tasted too much 600 00:47:10,865 --> 00:47:14,535 to the sermons of old Sigmund, but this bullshit 601 00:47:14,580 --> 00:47:17,130 confuses me with these pastries. 602 00:47:18,179 --> 00:47:19,229 Me... 603 00:47:20,301 --> 00:47:22,511 I prefer nuns. 604 00:47:22,625 --> 00:47:24,585 - Are they painful? 605 00:47:26,541 --> 00:47:28,251 - At times, but that's okay. 606 00:47:28,384 --> 00:47:30,384 - Do you have a boyfriend? 607 00:47:30,468 --> 00:47:33,128 - Yes. It's more than that, we are a couple. 608 00:47:33,424 --> 00:47:34,544 - A couple? 609 00:47:36,266 --> 00:47:37,886 Don't be embarrassed by my question: 610 00:47:38,022 --> 00:47:40,652 have you ever had sex? 611 00:47:43,907 --> 00:47:47,067 - I would like to make love with him, but I can not. 612 00:47:48,948 --> 00:47:51,738 It's someone who pays close attention to me... 613 00:47:55,504 --> 00:47:57,544 but every time he tries, 614 00:47:58,260 --> 00:48:01,600 it hurts me so much, and it freaks me out, so... 615 00:48:04,143 --> 00:48:06,853 So I'm afraid he's had enough. 616 00:48:08,099 --> 00:48:09,229 Even though he loves me, 617 00:48:09,779 --> 00:48:13,199 I'm afraid he's had enough that I do not give myself to him, 618 00:48:13,225 --> 00:48:16,725 that he finds me childish, and he leaves me. 619 00:48:17,661 --> 00:48:19,621 It is not fair. 620 00:48:20,579 --> 00:48:22,289 I would like... 621 00:48:22,384 --> 00:48:26,214 I would like so much that he sees me as a woman, 622 00:48:26,223 --> 00:48:28,513 and not like a kid. 623 00:48:29,698 --> 00:48:32,408 - There must be an explanation. 624 00:48:33,222 --> 00:48:36,682 I'll just ask you to put your feet here. 625 00:48:41,219 --> 00:48:42,519 Alright. 626 00:48:51,346 --> 00:48:53,216 She holds her breath. 627 00:48:53,420 --> 00:48:55,800 Ah, you are indeed the virgin incarnate. 628 00:48:56,464 --> 00:48:59,004 I had never seen a hymen so intact, 629 00:48:59,064 --> 00:49:01,564 it's a real chastity belt. 630 00:49:03,903 --> 00:49:05,443 Don't worry like that. 631 00:49:05,583 --> 00:49:07,873 I can help you if you wish it? 632 00:49:07,945 --> 00:49:10,605 A small intervention surgical, 633 00:49:10,661 --> 00:49:13,701 under local anesthesia, and everything will be fine, 634 00:49:13,781 --> 00:49:15,741 without any difficulty, without any pain. 635 00:49:42,821 --> 00:49:44,531 - I love you. 636 00:49:57,863 --> 00:49:58,863 - It's a big day. 637 00:49:59,861 --> 00:50:01,491 A sacred day for you and for me. 638 00:50:04,660 --> 00:50:06,160 The pages I will write 639 00:50:06,302 --> 00:50:09,262 will be the most beautiful of my life. 640 00:50:09,345 --> 00:50:12,255 Get back into bed, my darling child. 641 00:50:19,819 --> 00:50:22,489 - I never dared to tell you, but... 642 00:50:25,099 --> 00:50:27,099 I too write. 643 00:50:28,219 --> 00:50:29,469 Really. 644 00:50:32,500 --> 00:50:35,880 It is to you that I will devote my first book. 645 00:50:36,657 --> 00:50:37,787 He will only talk about you. 646 00:50:41,697 --> 00:50:44,827 - I don't want to forget anything about this moment when I initiated you. 647 00:50:44,903 --> 00:50:47,523 One thing I don't write, 648 00:50:47,582 --> 00:50:51,502 and I very quickly have the feeling of having never experienced it. 649 00:50:51,700 --> 00:50:53,410 I will be your memory. 650 00:50:53,504 --> 00:50:55,294 And you, my child, 651 00:50:55,377 --> 00:50:58,427 you will see yourself there as in a mirror. 652 00:50:59,658 --> 00:51:03,828 - THE BEAUTIFUL WILL HAVE MADNESS IN HEAD 653 00:51:03,825 --> 00:51:06,235 AND THE LOVERS 654 00:51:06,339 --> 00:51:08,879 FROM THE SUN TO THE HEART 655 00:51:08,941 --> 00:51:12,561 BUT IT’S VERY SHORT THE CHERRY SEASON 656 00:51:12,618 --> 00:51:16,078 WHERE WE'RE GOING TWO PICKS 657 00:51:16,141 --> 00:51:16,971 DREAMING 658 00:51:17,140 --> 00:51:21,140 EARRINGS 659 00:51:22,496 --> 00:51:26,746 CHERRIES OF LOVE WITH THE SAME ROSES 660 00:51:26,740 --> 00:51:27,910 FALLING 661 00:51:28,064 --> 00:51:31,854 UNDER THE LEAF IN DROPS OF BLOOD 662 00:51:31,856 --> 00:51:33,696 BUT IT’S VERY SHORT 663 00:51:33,824 --> 00:51:35,154 THE CHERRY SEASON 664 00:51:35,302 --> 00:51:38,762 CORAL PENDANTS 665 00:51:38,816 --> 00:51:41,116 End of class bell 666 00:51:50,701 --> 00:51:55,701 - I saw your old guy kissing another girl on the bus. 667 00:51:57,056 --> 00:52:00,936 My father told me that he was a bastard pedophile. 668 00:52:06,896 --> 00:52:08,646 - That's exactly what I'm saying. 669 00:52:10,457 --> 00:52:13,917 My writings are and will remain my worst enemies. 670 00:52:14,335 --> 00:52:17,295 We use some of them, certainly without having read them, 671 00:52:17,340 --> 00:52:20,260 to say anything about me. 672 00:52:21,497 --> 00:52:23,667 And your little brat friend, 673 00:52:24,261 --> 00:52:26,511 be very sure that he only repeats 674 00:52:26,575 --> 00:52:29,995 what his stupid parents told him. 675 00:52:30,060 --> 00:52:32,640 - Why don't you want me to read your books? 676 00:52:32,700 --> 00:52:34,870 What are you hiding from me? 677 00:52:34,976 --> 00:52:39,316 - I'm just afraid that some pages may shock you. 678 00:52:39,295 --> 00:52:42,425 And then these writings no longer correspond to the man 679 00:52:42,502 --> 00:52:44,412 that I have become thanks to you. 680 00:52:44,940 --> 00:52:47,400 - When I'm older, will you still love me? 681 00:52:50,739 --> 00:52:52,569 - Thanks to me, 682 00:52:53,416 --> 00:52:55,126 you will be forever young. 683 00:52:58,303 --> 00:53:01,343 I made a big decision, Vanessa. 684 00:53:01,375 --> 00:53:04,255 I'm going to write a novel inspired by our meeting. 685 00:53:04,341 --> 00:53:06,921 This will be the witness of our solar love 686 00:53:07,020 --> 00:53:09,890 and of my reformed existence for the beautiful eyes 687 00:53:09,976 --> 00:53:11,516 of a 14 year old girl. 688 00:53:11,618 --> 00:53:12,868 She will be called "Allegra", 689 00:53:13,019 --> 00:53:14,939 he will be called “Nil”. 690 00:53:15,343 --> 00:53:16,133 I don't have the rest. 691 00:53:17,100 --> 00:53:18,390 But there will have to be 692 00:53:18,539 --> 00:53:21,039 twists and turns, suspense. 693 00:53:22,619 --> 00:53:23,989 We will imagine it together. 694 00:53:25,298 --> 00:53:26,128 Yes. 695 00:53:37,135 --> 00:53:37,885 Allegra. 696 00:53:38,017 --> 00:53:38,727 Tingles 697 00:53:38,900 --> 00:53:39,860 Nile. 698 00:54:23,578 --> 00:54:25,038 Look at me. 699 00:54:26,814 --> 00:54:27,524 Look at me. 700 00:54:27,658 --> 00:54:28,988 Device clicks 701 00:54:31,459 --> 00:54:32,959 Vanessa laughs. 702 00:54:33,054 --> 00:54:34,304 - I go. 703 00:54:37,373 --> 00:54:38,373 - Mr. Matzneff. 704 00:54:38,535 --> 00:54:40,205 - Delighted. Minors Brigade. 705 00:54:40,340 --> 00:54:42,960 What can I do for you? 706 00:54:43,057 --> 00:54:45,267 - We would like to speak to you. 707 00:54:45,342 --> 00:54:48,172 - But of course, only, I have to surrender 708 00:54:48,260 --> 00:54:50,670 to a signature. - It's a routine visit. 709 00:54:50,774 --> 00:54:52,864 - Alright. But allow me 710 00:54:52,973 --> 00:54:55,353 to say goodbye to this young student 711 00:54:55,421 --> 00:54:57,501 who came to question me on my work. 712 00:54:57,581 --> 00:54:59,781 - Of course, Mr. Matzneff. 713 00:55:01,738 --> 00:55:02,568 THANKS. 714 00:55:04,013 --> 00:55:05,103 See you soon. 715 00:55:08,621 --> 00:55:11,911 We will no longer go to my studio at the same time. Too risky. 716 00:55:11,981 --> 00:55:15,641 We will no longer be able to walk hand in hand or take a walk together. 717 00:55:15,696 --> 00:55:17,826 I spent the day hiding 718 00:55:17,933 --> 00:55:19,353 all traces of you. 719 00:55:19,497 --> 00:55:20,867 We are being watched. We are being spied on. 720 00:55:21,015 --> 00:55:23,605 All possible scenarios will have to be expected. 721 00:55:23,692 --> 00:55:24,742 We broke the law. 722 00:55:25,814 --> 00:55:27,774 Never forget that. 723 00:55:32,141 --> 00:55:35,761 - You don't measure the seriousness of the situation. 724 00:55:40,176 --> 00:55:42,346 It is I who can be condemned. 725 00:55:43,459 --> 00:55:45,499 What if I lost your custody? 726 00:55:46,579 --> 00:55:48,949 Imagine that you find yourself placed in a host family 727 00:55:49,017 --> 00:55:50,807 until you turn 18? 728 00:55:51,532 --> 00:55:53,372 Oh! You realize? 729 00:56:03,341 --> 00:56:05,501 - Everything went wonderfully. 730 00:56:05,817 --> 00:56:08,277 I was absolutely remarkable. 731 00:56:08,332 --> 00:56:10,132 The police assured me that it was not 732 00:56:10,252 --> 00:56:12,132 than an administrative formality. 733 00:56:12,220 --> 00:56:15,670 Letters of denunciation regarding celebrities. 734 00:56:15,695 --> 00:56:18,655 “Sir, we are receiving some hundreds a day.” 735 00:56:22,251 --> 00:56:24,461 - Can I get you a drink? 736 00:56:24,853 --> 00:56:26,733 Sit down. You are welcome. 737 00:56:26,812 --> 00:56:28,152 - I always keep on me 738 00:56:28,299 --> 00:56:32,129 the laudatory letter that François Mitterrand sent to me. 739 00:56:32,179 --> 00:56:35,339 If they had wanted to arrest me on the field, 740 00:56:35,414 --> 00:56:37,664 I wouldn't have hesitated to show them. 741 00:56:37,736 --> 00:56:38,946 - Mitterrand? 742 00:56:39,618 --> 00:56:40,408 Really? 743 00:56:40,578 --> 00:56:43,448 - He is a great admirer of my work. 744 00:56:46,175 --> 00:56:47,175 Yes Madam. 745 00:56:51,657 --> 00:56:52,697 The anonymous letter, 746 00:56:52,856 --> 00:56:53,936 I read it. 747 00:56:55,813 --> 00:56:59,153 It was signed "W., a friend of the mother". 748 00:56:59,538 --> 00:57:00,998 - A friend of the mother? 749 00:57:02,255 --> 00:57:03,295 W? 750 00:57:03,454 --> 00:57:05,244 It does not make sense. 751 00:57:07,256 --> 00:57:08,966 And why not 752 00:57:09,051 --> 00:57:10,551 your friend... 753 00:57:11,855 --> 00:57:13,645 Jean-Didier Wolfromm, 754 00:57:13,736 --> 00:57:16,066 this failed scribbler? 755 00:57:19,534 --> 00:57:22,534 - It's true that you canceled three of his invitations. 756 00:57:22,616 --> 00:57:24,576 Maybe he took it the wrong way? 757 00:57:26,657 --> 00:57:28,657 - No, it can't be him. 758 00:57:29,259 --> 00:57:31,339 He encourages me to write, he is nice. 759 00:57:31,419 --> 00:57:32,579 - He encourages you? 760 00:57:36,055 --> 00:57:37,765 It's that bastard. It does not support 761 00:57:37,851 --> 00:57:40,401 that we can be beautiful, and intelligent at the same time. 762 00:57:40,452 --> 00:57:41,912 He is disgusting. 763 00:57:42,017 --> 00:57:44,347 I am on that he wants to sleep with you. 764 00:57:59,412 --> 00:58:03,452 How did you want me to write with this scoundrel on his back. 765 00:58:03,492 --> 00:58:04,622 I was sick of it. 766 00:58:04,730 --> 00:58:07,690 The Lord has placed generous patrons on my path. 767 00:58:07,774 --> 00:58:09,314 They will pay me everything, 768 00:58:09,415 --> 00:58:12,205 bedroom, as well as my meals at Lipp. 769 00:58:12,295 --> 00:58:13,795 I thanked them. Do you know 770 00:58:13,937 --> 00:58:16,557 what the type from the foundation answered me? 771 00:58:16,615 --> 00:58:19,655 Don't thank us, it's nothing compared to the pleasure 772 00:58:19,697 --> 00:58:21,277 what your books bring us. 773 00:58:21,415 --> 00:58:23,165 I will write to Pierre and Yves 774 00:58:23,297 --> 00:58:26,087 to tell them how well they know how to surround themselves. 775 00:58:26,177 --> 00:58:28,047 This hotel is unpretentious, but well located. 776 00:58:28,173 --> 00:58:30,133 It's wonderful, isn't it? 777 00:58:30,218 --> 00:58:33,128 From the window, I can see your college. 778 00:59:00,889 --> 00:59:02,939 You're doing this better and better. 779 00:59:03,011 --> 00:59:04,851 It’s bliss. 780 00:59:10,931 --> 00:59:13,721 What possessed you to put on makeup? 781 00:59:16,211 --> 00:59:18,961 - Tonight is a moment exceptional, so... 782 00:59:19,053 --> 00:59:21,513 - You want to look like a lady, that's it? 783 00:59:24,736 --> 00:59:27,196 - No, I wanted to be pretty for you. 784 00:59:28,298 --> 00:59:31,128 - Ah, Matzneff, you are there. 785 00:59:31,216 --> 00:59:33,296 What an honor to have you among us. 786 00:59:33,375 --> 00:59:34,875 - THANKS. Good evening. 787 00:59:35,334 --> 00:59:38,794 Have you ever had the pleasure of meeting Vanessa, 788 00:59:38,809 --> 00:59:42,809 my young, very young, my sweet, very sweet, my tender, 789 00:59:42,812 --> 00:59:45,892 very tender friend, dear to my heart? 790 00:59:52,815 --> 00:59:54,355 - So you're not lying about anything. 791 00:59:59,295 --> 01:00:02,875 - After this remarkable argument under your attentive gaze, 792 01:00:02,933 --> 01:00:04,353 I have no doubt about it Gabriel Matzneff, 793 01:00:04,451 --> 01:00:07,371 and despite these dark glasses... - No. 794 01:00:07,417 --> 01:00:09,457 - Your eyes look at you problems? 795 01:00:09,528 --> 01:00:11,528 - Yes, I have a problem with my eyes, 796 01:00:11,650 --> 01:00:13,440 but it is above all in the context of the action 797 01:00:13,532 --> 01:00:16,282 for the virtue of the Minister of the Interior. 798 01:00:16,335 --> 01:00:18,705 As soon as I come on your show 799 01:00:18,773 --> 01:00:21,353 without dark glasses, with my blue eyes, 800 01:00:21,413 --> 01:00:23,783 some time later, I received summons 801 01:00:23,852 --> 01:00:25,562 from the juvenile brigade, 802 01:00:25,656 --> 01:00:26,606 at the Quai de Gèsvres. 803 01:00:26,770 --> 01:00:29,650 I disturbed the young female viewers. 804 01:00:29,736 --> 01:00:32,686 Writers go to Quai Conti, me to Quai de Gesvres. 805 01:00:35,016 --> 01:00:37,096 - To conclude this broadcast, 806 01:00:37,215 --> 01:00:39,925 let's read these few words from Gabriel Matzneff. 807 01:00:39,970 --> 01:00:42,100 - Quote me. Quote me. 808 01:00:44,011 --> 01:00:45,841 Good evening. 809 01:00:47,774 --> 01:00:48,934 THANKS. Good evening. 810 01:00:52,535 --> 01:00:54,235 - Thank you so much. It was fantastic. 811 01:00:56,136 --> 01:00:58,336 - THANKS. It was very interesting. 812 01:00:58,449 --> 01:01:00,119 Stunning. - Thank you. Good evening. 813 01:01:00,254 --> 01:01:01,214 - THANKS. 814 01:01:06,091 --> 01:01:07,801 - Gabriel. Gabriel. 815 01:01:07,934 --> 01:01:10,344 - Don't worry, continue. 816 01:01:10,411 --> 01:01:11,491 -Gabriel. 817 01:01:13,128 --> 01:01:14,258 Gabriel! 818 01:01:14,567 --> 01:01:15,777 Gabriel! 819 01:01:23,208 --> 01:01:26,168 - I looked for you in the audience, I didn't see you. 820 01:01:31,415 --> 01:01:33,745 It's a shame that Gabriel did not dine with us. 821 01:01:38,894 --> 01:01:40,644 Where were you placed? 822 01:01:41,053 --> 01:01:44,343 I was very attentive, but I didn't see you. 823 01:01:47,447 --> 01:01:48,327 - And there? 824 01:01:50,730 --> 01:01:53,230 You see me now? Eh? 825 01:01:53,332 --> 01:01:54,582 I am in front of you. 826 01:01:54,695 --> 01:01:56,195 I'm not on TV, All right? 827 01:01:56,327 --> 01:01:57,997 Are you not interested? 828 01:02:03,411 --> 01:02:05,491 - But what's the matter with you, anyway? 829 01:02:06,128 --> 01:02:07,508 - You want to see me? 830 01:02:08,490 --> 01:02:11,200 Whore! Start by getting interested to me when I'm there. 831 01:02:11,255 --> 01:02:12,705 You're disappointed he didn't come. 832 01:02:19,530 --> 01:02:20,320 - Stopped. 833 01:02:20,490 --> 01:02:23,120 - What will you see at the concert? - Shut up. 834 01:02:23,206 --> 01:02:25,046 There are only two dates. 835 01:02:25,175 --> 01:02:27,335 We must quickly let's take places. 836 01:02:27,450 --> 01:02:28,530 - Hey, it'll be okay. 837 01:02:28,688 --> 01:02:29,398 It's okay. 838 01:02:29,533 --> 01:02:32,903 - If I miss them, I shoot myself. 839 01:02:43,252 --> 01:02:45,332 - I love their latest album. 840 01:02:45,449 --> 01:02:46,279 - Oh yeah? 841 01:02:47,811 --> 01:02:48,891 - Yes. Uh... 842 01:02:50,615 --> 01:02:52,115 I tuned loop. 843 01:02:52,246 --> 01:02:53,416 - Oh yeah? 844 01:02:53,533 --> 01:02:55,363 Are you a fan of the Cure? 845 01:02:57,651 --> 01:02:59,521 I didn't think at all that it was your thing. 846 01:02:59,610 --> 01:03:01,570 - And what's my thing, then? 847 01:03:01,692 --> 01:03:03,982 Well yes, I love it, you see. 848 01:03:07,414 --> 01:03:08,954 - You could come with us If you want? 849 01:03:12,367 --> 01:03:13,617 - Yeah, definitely. 850 01:03:13,894 --> 01:03:14,844 - Yes why not. 851 01:03:17,772 --> 01:03:18,932 - The name of this young idiot, 852 01:03:19,088 --> 01:03:21,468 - Valentine. what is it? 853 01:03:21,574 --> 01:03:22,824 - Why is this guy inviting you 854 01:03:22,966 --> 01:03:26,306 if it's not to grope you between two songs, 855 01:03:26,326 --> 01:03:29,456 or try to corner you in the dark to kiss you? 856 01:03:30,732 --> 01:03:33,142 I hope you said no? 857 01:03:37,845 --> 01:03:38,845 She is crying. 858 01:03:39,209 --> 01:03:41,249 You are not going to put yourself to whine? 859 01:03:42,972 --> 01:03:44,182 I'm exhausted. 860 01:03:44,728 --> 01:03:47,148 I worked on my manuscript all day. 861 01:03:47,205 --> 01:03:50,835 I remind you that I'm leaving tomorrow, and that I need calm. 862 01:03:52,246 --> 01:03:54,456 These few days of treatment, without tobacco or alcohol, 863 01:03:54,530 --> 01:03:57,200 to eat seeds, and salad, are imperative. 864 01:03:57,688 --> 01:03:59,648 - How long are you going to stay in Switzerland? 865 01:03:59,733 --> 01:04:03,433 - Enough so that you can read the entire Bible. 866 01:04:08,613 --> 01:04:10,983 Two weeks won't be long. 867 01:04:11,849 --> 01:04:16,139 You can enjoy the room, or my studio. You have the keys. 868 01:04:19,010 --> 01:04:21,090 Come on, take off your clothes. 869 01:04:57,093 --> 01:04:59,093 “These children in Manila 870 01:04:59,166 --> 01:05:01,956 "are fresh asses from which I take a tiny pleasure 871 01:05:02,007 --> 01:05:03,887 "to set out on a quest. 872 01:05:05,089 --> 01:05:08,959 “A few tickets will be enough to satisfy my desire. 873 01:05:09,332 --> 01:05:11,622 “I sometimes have up to four kids 874 01:05:11,684 --> 01:05:13,734 "from 8 to 14 years old in my bed 875 01:05:13,806 --> 01:05:15,396 "at the same time 876 01:05:15,524 --> 01:05:20,074 "and to indulge in the most exquisite antics with them. 877 01:05:20,046 --> 01:05:23,426 "Yes, these little boys that I put here in my bed 878 01:05:23,444 --> 01:05:25,694 "are a rare pepper. 879 01:05:26,891 --> 01:05:28,721 "A path of spices 880 01:05:28,810 --> 01:05:31,970 “which I delight insatiably.” 881 01:05:39,092 --> 01:05:40,752 -Springora, Vanessa? 882 01:05:40,887 --> 01:05:42,137 Absent. 883 01:05:57,571 --> 01:06:00,231 Brouhaha in the café 884 01:06:28,291 --> 01:06:31,491 - Go ahead, turn around. Stand in front of me. 885 01:06:31,527 --> 01:06:32,857 Yeah. Come on. 886 01:06:33,926 --> 01:06:35,216 Caress yourself, will you? 887 01:06:35,366 --> 01:06:36,996 I'm looking at you, go ahead. 888 01:06:37,728 --> 01:06:39,938 Come on, show me your pretty butt. 889 01:06:40,003 --> 01:06:42,593 Like that, it's good, yes. 890 01:06:42,643 --> 01:06:44,813 It's good, have you seen how much you turn me on? 891 01:06:44,928 --> 01:06:47,508 Eh? You see how much you excite me. 892 01:07:10,050 --> 01:07:13,500 40,000 francs. I received 40,000 francs from the Academy. 893 01:07:13,526 --> 01:07:15,906 Clearly, good people support me. 894 01:07:16,242 --> 01:07:17,792 What's the matter? 895 01:07:18,364 --> 01:07:19,074 You sulk? 896 01:07:19,247 --> 01:07:21,327 Doesn't that make you happy for me? 897 01:07:22,568 --> 01:07:23,528 - I read. 898 01:07:26,245 --> 01:07:27,375 I read everything. 899 01:07:38,408 --> 01:07:40,658 You really fucked with children? 900 01:07:40,770 --> 01:07:42,930 Those boys in Manila? 901 01:07:44,044 --> 01:07:45,254 And all these girls 902 01:07:45,406 --> 01:07:47,986 which you describe in the smallest detail, 903 01:07:48,526 --> 01:07:50,606 with whom you sleep, 904 01:07:51,848 --> 01:07:54,008 by lying to them all the time? 905 01:07:58,721 --> 01:08:00,431 I would only like let's talk about it. 906 01:08:01,410 --> 01:08:02,530 I love you. 907 01:08:03,368 --> 01:08:04,868 If I love you. 908 01:08:06,603 --> 01:08:09,393 I love you, but I don't recognize you not in these books, so... 909 01:08:10,050 --> 01:08:13,170 I won't judge you if you tell me the truth. 910 01:08:14,129 --> 01:08:17,709 - I will only be the last from a long list. 911 01:08:17,729 --> 01:08:19,979 Go ahead, say it your turn. 912 01:08:20,043 --> 01:08:22,383 I know this criticism by heart. 913 01:08:23,365 --> 01:08:25,995 - But I don't blame you. 914 01:08:27,003 --> 01:08:29,003 I just want to understand who you really are? 915 01:08:29,086 --> 01:08:31,916 - And who are you? with your questions? 916 01:08:32,926 --> 01:08:35,636 A modern version of the Inquisition? 917 01:08:36,526 --> 01:08:37,946 A feminist perhaps? 918 01:08:38,082 --> 01:08:40,082 All that would be missing is that. 919 01:08:40,721 --> 01:08:42,471 There is nothing less attractive 920 01:08:42,603 --> 01:08:44,563 than what you are doing. 921 01:08:44,926 --> 01:08:47,796 You realize well that you are ridiculous? 922 01:08:47,883 --> 01:08:51,473 - Your life before me must have been much more pleasant. 923 01:08:52,807 --> 01:08:53,717 You regret, 924 01:08:53,882 --> 01:08:55,052 that's it? 925 01:08:55,966 --> 01:08:59,296 - It's not just my books, and my girlfriends in life. 926 01:08:59,326 --> 01:09:00,946 There are other topics for discussion. 927 01:09:01,045 --> 01:09:03,125 We can talk politics, religion. 928 01:09:04,241 --> 01:09:05,951 Look what happens in the world, 929 01:09:06,046 --> 01:09:07,376 Do you at least realize that? 930 01:09:08,167 --> 01:09:11,417 Say something interesting, You're welcome. 931 01:09:23,085 --> 01:09:25,875 I don't understand you anymore, Vanessa. 932 01:09:26,368 --> 01:09:28,658 Do you still want to inspire me? 933 01:09:29,248 --> 01:09:31,748 But are you even capable of it? 934 01:09:35,728 --> 01:09:36,928 - Mhm. 935 01:09:37,562 --> 01:09:42,232 No. No. No, I don't feel like it today. 936 01:09:43,246 --> 01:09:46,706 Could we do something else? For once? 937 01:09:46,721 --> 01:09:50,101 - So you have decided to be unbearable, right? 938 01:09:51,722 --> 01:09:53,312 Marie-Agnès and Diane 939 01:09:53,440 --> 01:09:56,240 had nothing to envy you in bed, but they, 940 01:09:56,321 --> 01:09:58,951 in addition, were models in a good mood. 941 01:09:59,008 --> 01:09:59,838 You, 942 01:10:00,007 --> 01:10:01,757 you don't know how to enjoy the present moment, 943 01:10:01,840 --> 01:10:04,340 like most good women elsewhere. 944 01:10:04,403 --> 01:10:06,033 It's in your genes. 945 01:10:06,122 --> 01:10:09,622 You look more and more like your mother. 946 01:10:12,246 --> 01:10:14,366 - I would like to point out that I am only 15 years old, 947 01:10:14,445 --> 01:10:15,865 as you know it. 948 01:10:16,327 --> 01:10:19,737 So I'm not yet what you'd call a good woman. 949 01:10:19,763 --> 01:10:22,643 Besides, what do you know about women? 950 01:10:22,682 --> 01:10:23,812 After 18 years 951 01:10:23,968 --> 01:10:27,008 no, 16, nothing interests you about them anymore. 952 01:10:27,040 --> 01:10:29,750 - You decided to make me suffer? 953 01:10:30,160 --> 01:10:31,210 Or, you want 954 01:10:31,359 --> 01:10:32,489 that I break away from you? 955 01:10:32,608 --> 01:10:34,688 I am sincerely worried of the imprint 956 01:10:34,767 --> 01:10:37,137 that you will leave on my readers. 957 01:10:37,206 --> 01:10:40,166 You will end up disappointing them, them too. 958 01:10:40,479 --> 01:10:41,279 Because I, 959 01:10:41,439 --> 01:10:44,989 when I write, I sign a pact with them, 960 01:10:45,001 --> 01:10:46,631 and I owe them the whole truth. 961 01:10:46,719 --> 01:10:49,679 And the truth is that I had plans for the future with you, 962 01:10:49,724 --> 01:10:51,394 dreams of the future. 963 01:10:53,046 --> 01:10:55,006 But now, you scare me. 964 01:10:55,763 --> 01:10:57,343 I finally see your true face 965 01:10:57,480 --> 01:10:59,270 of a hysterical liar. 966 01:10:59,362 --> 01:11:00,282 - No. 967 01:11:02,127 --> 01:11:03,037 This is not true. 968 01:11:03,202 --> 01:11:04,992 - That's not true? - No. 969 01:11:05,084 --> 01:11:07,834 - It's not true? But then, wait. 970 01:11:09,327 --> 01:11:11,077 So. Ah, here it is: 971 01:11:12,207 --> 01:11:14,207 "Your love for me is a shining sun 972 01:11:14,318 --> 01:11:17,068 "and illuminates everything we have experienced together 973 01:11:17,122 --> 01:11:18,952 “since our first kiss.” 974 01:11:19,042 --> 01:11:20,042 Or... 975 01:11:20,165 --> 01:11:22,455 And this one, with a more direct style: 976 01:11:22,527 --> 01:11:26,067 "I passionately want to have thousands more times 977 01:11:26,079 --> 01:11:28,999 "dizziness when you caress me, three little points. 978 01:11:29,045 --> 01:11:32,295 “With you, I become happy again, but also crazy 979 01:11:32,367 --> 01:11:35,027 "of desire, of your body, of your skin, 980 01:11:35,084 --> 01:11:36,794 "from your mouth. 981 01:11:37,244 --> 01:11:38,534 "I love you." 982 01:11:39,566 --> 01:11:40,606 Eh? 983 01:11:41,285 --> 01:11:43,995 "I love you. Et cetera, et cetera." 984 01:11:46,286 --> 01:11:48,366 Were you even sincere? 985 01:11:49,800 --> 01:11:52,390 Because, there, me too, I need to be reassured. 986 01:11:53,284 --> 01:11:54,824 Be reasonable. 987 01:11:55,205 --> 01:11:56,365 Vanessa! 988 01:11:57,480 --> 01:11:58,820 Vanessa? 989 01:11:59,323 --> 01:12:01,863 Take off your clothes, please. 990 01:12:11,726 --> 01:12:12,976 Take off your clothes, please. 991 01:12:27,364 --> 01:12:29,234 Please. 992 01:12:35,966 --> 01:12:37,836 Junk feminism, 993 01:12:37,924 --> 01:12:40,214 wickedness and manipulation, 994 01:12:40,286 --> 01:12:41,986 It’s Vanessa syndrome. 995 01:12:42,080 --> 01:12:43,410 She persecutes me. 996 01:12:43,521 --> 01:12:45,981 His desire for possession tortures me. 997 01:12:46,046 --> 01:12:47,876 It's even worse than Francesca. 998 01:12:48,004 --> 01:12:49,754 She doesn't have her charisma, 999 01:12:49,886 --> 01:12:52,426 it is simply predictable. 1000 01:12:52,478 --> 01:12:53,648 It's a fail. 1001 01:12:53,764 --> 01:12:56,674 My poor little girl became enraged, 1002 01:12:57,402 --> 01:12:59,442 hysterical, unbearable. 1003 01:12:59,524 --> 01:13:01,644 - That's a hell of a 1004 01:12:59,524 --> 01:13:01,644 - No! 1005 01:13:01,761 --> 01:13:03,971 portrait of you in my black notebook. 1006 01:13:04,084 --> 01:13:06,164 - No, you don't have the right! 1007 01:13:06,244 --> 01:13:07,994 - And without the strength of our love, 1008 01:13:08,077 --> 01:13:10,707 Vanessa will inevitably fall into wandering, 1009 01:13:10,765 --> 01:13:14,175 depravity and madness. 1010 01:13:16,122 --> 01:13:17,542 And madness. 1011 01:13:31,117 --> 01:13:33,667 - In a castle made of mirrors... 1012 01:13:35,159 --> 01:13:37,949 a beautiful princess with golden hair 1013 01:13:38,279 --> 01:13:39,779 longed for... 1014 01:13:39,920 --> 01:13:42,630 For never having found love, 1015 01:13:43,117 --> 01:13:44,417 when a... 1016 01:13:44,519 --> 01:13:46,899 A brave knight came to save her. 1017 01:13:48,042 --> 01:13:50,252 He was the nicest... 1018 01:13:51,757 --> 01:13:55,467 The kindest and most handsome of all the nobles in the kingdom. 1019 01:13:58,285 --> 01:13:59,785 And when she saw him... 1020 01:14:01,318 --> 01:14:03,358 for the first time... 1021 01:14:05,763 --> 01:14:08,093 she knew, immediately... 1022 01:14:10,122 --> 01:14:11,412 that it was his... 1023 01:14:13,116 --> 01:14:13,956 great love... 1024 01:14:15,276 --> 01:14:17,116 for eternity. 1025 01:14:17,638 --> 01:14:19,428 - Yuri? And... 1026 01:14:19,519 --> 01:14:21,269 Why is Vanessa crying? 1027 01:14:21,401 --> 01:14:22,771 - Shh. 1028 01:14:26,441 --> 01:14:29,021 I'm the evening babysitter. 1029 01:14:29,119 --> 01:14:30,449 I'll take over. 1030 01:14:48,396 --> 01:14:50,606 - So, shall we have a drink? 1031 01:14:50,719 --> 01:14:52,139 It's a new bar, 1032 01:14:53,561 --> 01:14:55,481 with good music. 1033 01:14:57,679 --> 01:14:58,849 But OK, 1034 01:14:58,956 --> 01:15:01,916 We must not delay, otherwise they will punish us. 1035 01:15:01,998 --> 01:15:04,078 As per usual, I know them. 1036 01:15:04,159 --> 01:15:05,409 You listen to me? 1037 01:15:06,597 --> 01:15:07,517 Here we go? 1038 01:15:09,324 --> 01:15:10,614 - Yes, we're going. 1039 01:15:44,997 --> 01:15:47,037 - How dare you make a scene with me again, 1040 01:15:47,118 --> 01:15:49,498 while I'm at work? 1041 01:15:51,717 --> 01:15:54,807 No, you have no idea what a creator is. 1042 01:15:55,163 --> 01:15:58,203 What you read is only the draft of a future novel, 1043 01:15:58,283 --> 01:16:00,653 It has nothing to do with us, with you. 1044 01:16:02,161 --> 01:16:03,371 - It's finish. 1045 01:16:06,874 --> 01:16:08,294 I'm leaving you. 1046 01:16:11,041 --> 01:16:12,701 I can't take it anymore. 1047 01:16:15,035 --> 01:16:16,705 I can't take it anymore. 1048 01:16:18,279 --> 01:16:20,449 Cries of rage 1049 01:16:30,875 --> 01:16:34,875 - We should be able to talk, otherwise, it will end badly. 1050 01:16:34,878 --> 01:16:36,298 Very bad. 1051 01:16:38,237 --> 01:16:40,987 After all the efforts that I did for you... 1052 01:16:42,000 --> 01:16:45,870 you see clearly that this is your madness who is ruining everything. 1053 01:16:54,682 --> 01:16:55,632 No! 1054 01:16:56,074 --> 01:16:58,664 Horns 1055 01:16:59,876 --> 01:17:02,166 Dark music 1056 01:17:04,637 --> 01:17:07,177 Children's cries 1057 01:18:02,601 --> 01:18:04,721 Heavy breathing 1058 01:18:08,313 --> 01:18:10,563 - Are you fucking talkin' to me? 1059 01:18:10,636 --> 01:18:12,346 Are you fucking talkin' to me? 1060 01:18:12,479 --> 01:18:13,479 Are you? 1061 01:18:14,072 --> 01:18:15,122 You still don't have it? 1062 01:18:15,273 --> 01:18:16,823 Are you fuck... 1063 01:18:16,914 --> 01:18:19,204 Taxi Driver. De Niro, right? 1064 01:18:19,314 --> 01:18:20,774 - No. 1065 01:18:22,319 --> 01:18:25,399 - I wanted to be an actor, but I will be a better lawyer. 1066 01:18:25,478 --> 01:18:28,688 I went back to law school, as a free candidate. 1067 01:18:28,914 --> 01:18:31,584 It is not easy, but I'm going to work hard, 1068 01:18:31,641 --> 01:18:33,511 and I'm going to get there. 1069 01:18:33,599 --> 01:18:36,719 Then I would like to do this, for my mother, too. 1070 01:18:37,593 --> 01:18:39,143 She raised me alone, 1071 01:18:39,234 --> 01:18:41,734 and now, It's up to me to help him. 1072 01:18:42,632 --> 01:18:44,932 - Does your father no longer live with you? 1073 01:18:44,994 --> 01:18:47,914 - No. No, my father he died of a stroke. 1074 01:18:49,554 --> 01:18:50,724 He was Russian. 1075 01:18:52,760 --> 01:18:55,010 I would have liked know him better, but... 1076 01:18:56,197 --> 01:18:58,947 - What a coincidence, my boyfriend is also russian. 1077 01:18:59,557 --> 01:19:00,427 - Oh. 1078 01:19:01,515 --> 01:19:02,935 - Oh. - Oh? 1079 01:19:04,472 --> 01:19:07,602 And has it been a long time? Finally, what are you going out with? 1080 01:19:08,792 --> 01:19:11,042 I'm being indiscreet, right? 1081 01:19:11,355 --> 01:19:13,685 Sorry, I allow myself, We barely know each other. 1082 01:19:14,917 --> 01:19:17,167 - No no, that's not it, it's... 1083 01:19:18,555 --> 01:19:21,095 It's because I never talk about it, that's all. 1084 01:19:23,154 --> 01:19:25,494 Nobody can understand. 1085 01:19:26,235 --> 01:19:29,235 - And what we could not not understand? 1086 01:19:35,191 --> 01:19:36,491 - That... 1087 01:19:37,198 --> 01:19:39,658 That I lock myself away in a hotel room 1088 01:19:39,713 --> 01:19:42,673 with an older guy than my own father, who cheats on me 1089 01:19:42,718 --> 01:19:44,378 and who lies to me. 1090 01:19:52,193 --> 01:19:54,863 He has more experience than me, and he... 1091 01:19:54,919 --> 01:19:58,829 He's very smart, so he's probably right. 1092 01:19:59,115 --> 01:20:01,905 They must be more interesting than me. 1093 01:20:05,672 --> 01:20:07,672 So, I hate myself. 1094 01:20:10,279 --> 01:20:12,689 I hate myself and lose my temper over nothing. 1095 01:20:13,591 --> 01:20:14,971 That's all. 1096 01:20:28,519 --> 01:20:30,349 - You're smart. 1097 01:20:31,111 --> 01:20:33,281 You're super pretty. 1098 01:20:38,676 --> 01:20:40,966 You have your life ahead of you. 1099 01:20:42,717 --> 01:20:43,927 Everything is fine. 1100 01:21:05,075 --> 01:21:05,945 -Vanessa. 1101 01:21:06,073 --> 01:21:07,573 Sit down, please. 1102 01:21:07,677 --> 01:21:09,717 I tremble, I am moved. 1103 01:21:09,798 --> 01:21:11,548 Because... Boy? 1104 01:21:11,632 --> 01:21:12,882 - The same thing - Yes. 1105 01:21:13,033 --> 01:21:15,493 - Immediately Sir. for the pretty lady. 1106 01:21:18,112 --> 01:21:19,952 - I had a spectacular idea. 1107 01:21:20,032 --> 01:21:22,412 I have big news to tell you. 1108 01:21:26,156 --> 01:21:28,656 I have to leave for Manila finish our novel, 1109 01:21:28,758 --> 01:21:31,418 and I would like you to accompany me. I invite you. 1110 01:21:31,475 --> 01:21:32,225 In this hotel 1111 01:21:32,396 --> 01:21:34,896 that I love so much, Harrison Plaza. 1112 01:21:35,833 --> 01:21:37,753 This novel I'm writing 1113 01:21:37,830 --> 01:21:40,290 will tell the most beautiful love story: ours, 1114 01:21:40,355 --> 01:21:41,395 as I see it. 1115 01:21:41,554 --> 01:21:42,924 And above all, there, 1116 01:21:43,033 --> 01:21:44,613 we will be far away, you and me. 1117 01:21:44,751 --> 01:21:46,841 “Allegra and Nile.” 1118 01:21:46,950 --> 01:21:48,080 Both of us, together. 1119 01:21:48,198 --> 01:21:51,568 - And you'll want to have sex with little boys? 1120 01:21:51,989 --> 01:21:53,909 - Do not talk nonsense. 1121 01:21:56,953 --> 01:21:59,783 I just want you to understand why I love this country. 1122 01:22:12,754 --> 01:22:15,254 - This is out of the question. 1123 01:22:15,558 --> 01:22:19,178 I will never let you leave the territory without my authorization. 1124 01:22:19,196 --> 01:22:19,986 Manila and more? 1125 01:22:22,431 --> 01:22:24,101 Ringtones 1126 01:22:32,597 --> 01:22:34,257 Vanessa, this is for you. 1127 01:22:36,475 --> 01:22:37,385 - Hi. 1128 01:22:49,637 --> 01:22:50,797 Uh... 1129 01:22:51,596 --> 01:22:53,716 I was thinking, this... 1130 01:22:53,793 --> 01:22:56,713 Would you like to go at the cinema together? 1131 01:22:58,152 --> 01:23:00,322 - No I can not. I'm sorry. 1132 01:23:07,195 --> 01:23:09,815 - Actually, I especially wanted to talk to you. 1133 01:23:14,510 --> 01:23:15,260 I do not stop 1134 01:23:15,432 --> 01:23:17,642 to think about what you told me the other day. 1135 01:23:17,717 --> 01:23:19,627 I don't think you give up consider how much 1136 01:23:19,713 --> 01:23:22,333 this guy takes advantage of you, and hurts you. 1137 01:23:25,156 --> 01:23:26,816 You're not crazy. 1138 01:23:34,353 --> 01:23:37,813 You have to regain confidence in yourself, and leave him. 1139 01:24:02,115 --> 01:24:04,025 - I'll miss you. 1140 01:24:04,468 --> 01:24:07,268 Soft music 1141 01:24:51,075 --> 01:24:51,905 Gabriel? 1142 01:24:53,552 --> 01:24:55,382 Was there in your childhood 1143 01:24:55,472 --> 01:24:58,432 or in your adolescence an adult who played for you too 1144 01:24:58,467 --> 01:25:00,637 this role of initiator? 1145 01:25:00,713 --> 01:25:03,003 - Yes. Once. 1146 01:25:04,150 --> 01:25:05,280 When I was 13. 1147 01:25:06,915 --> 01:25:08,915 A friend of my parents. 1148 01:25:18,473 --> 01:25:19,433 Laughs 1149 01:25:35,033 --> 01:25:37,073 Jovial atmosphere 1150 01:25:43,827 --> 01:25:44,827 - How are you? 1151 01:25:48,146 --> 01:25:51,026 Soft music 1152 01:27:39,111 --> 01:27:40,941 She is crying. 1153 01:27:55,268 --> 01:27:57,308 Brouhaha after college 1154 01:27:57,390 --> 01:27:58,810 - How are you? 1155 01:27:59,549 --> 01:28:00,419 - Hi. 1156 01:28:18,269 --> 01:28:19,979 Phone ringing 1157 01:28:25,027 --> 01:28:26,947 - It's 2 a.m. 1158 01:28:27,984 --> 01:28:29,654 Yes I understand. 1159 01:28:32,467 --> 01:28:33,717 I will tell him. 1160 01:28:35,232 --> 01:28:36,772 I swear to you. 1161 01:28:38,544 --> 01:28:39,634 See you tomorrow. 1162 01:28:51,148 --> 01:28:53,228 He called three times today. 1163 01:28:53,788 --> 01:28:55,038 He is worried. 1164 01:28:56,390 --> 01:28:59,010 What are you playing like that? 1165 01:29:04,828 --> 01:29:06,868 - I left him, mom. 1166 01:29:07,948 --> 01:29:09,618 I left Gabriel. 1167 01:29:11,586 --> 01:29:12,796 - The poor. 1168 01:29:14,025 --> 01:29:15,155 You're sure? 1169 01:29:16,147 --> 01:29:17,477 He adores you. 1170 01:29:29,711 --> 01:29:31,911 - I'm going to live with Yuri. 1171 01:29:36,786 --> 01:29:38,956 - Are you in love with this boy? 1172 01:29:40,146 --> 01:29:40,936 - Yes. 1173 01:29:43,986 --> 01:29:46,866 I can't live with you anymore, do you understand? 1174 01:29:49,947 --> 01:29:52,657 - Will you come and have dinner at home together? 1175 01:29:53,864 --> 01:29:55,534 I'll make food. 1176 01:29:58,588 --> 01:30:00,668 Phone ringing 1177 01:30:07,746 --> 01:30:10,036 Soft music 1178 01:30:24,191 --> 01:30:25,691 Slow breathing 1179 01:30:46,549 --> 01:30:47,959 - Wait, wait. 1180 01:30:48,430 --> 01:30:49,430 You're sure? 1181 01:30:51,425 --> 01:30:53,675 I don't want to hurt you. 1182 01:30:58,663 --> 01:31:00,083 Respirations 1183 01:31:22,308 --> 01:31:24,218 She is crying. 1184 01:31:38,590 --> 01:31:40,210 I'm not fine? 1185 01:31:41,181 --> 01:31:43,851 I did something who didn't you like? 1186 01:31:47,344 --> 01:31:50,094 I disappointed you, didn't you like it? 1187 01:31:52,663 --> 01:31:55,583 - It's too much happiness, that's all. 1188 01:31:59,747 --> 01:32:02,957 - You know we talk a lot about you in the teachers' room. 1189 01:32:07,465 --> 01:32:10,755 But I don't judge you, Unlike them. 1190 01:32:11,584 --> 01:32:13,464 I am an admirer. 1191 01:32:18,227 --> 01:32:19,267 Allegra. 1192 01:32:21,981 --> 01:32:23,111 - I have to go to class. 1193 01:32:25,820 --> 01:32:27,320 I'm sorry. 1194 01:32:29,545 --> 01:32:32,375 Anguishing music 1195 01:33:00,025 --> 01:33:02,445 Let me go, let me go, Let go of me! 1196 01:33:03,625 --> 01:33:06,415 What are you doing with me first? 1197 01:33:08,540 --> 01:33:09,880 Don't you see that... 1198 01:33:09,980 --> 01:33:12,940 Can't you see that I'm disgusted? 1199 01:33:16,786 --> 01:33:18,076 - Vanessa? 1200 01:33:18,706 --> 01:33:20,036 It's you? 1201 01:33:23,305 --> 01:33:24,595 His mother knocks at the door. 1202 01:33:24,706 --> 01:33:25,916 Vanessa? 1203 01:33:28,344 --> 01:33:29,804 You are home? 1204 01:33:31,263 --> 01:33:32,843 Are you back? 1205 01:33:35,622 --> 01:33:36,832 Vanessa? 1206 01:33:37,186 --> 01:33:39,396 Come on, open this door. 1207 01:33:41,861 --> 01:33:45,241 - “Before me, you were nothing but a lost girl. 1208 01:33:45,259 --> 01:33:46,929 “I saved you. 1209 01:33:47,381 --> 01:33:50,471 “What will you become without my absolute love? 1210 01:33:50,501 --> 01:33:53,381 “I’m terribly worried, Vanessa. 1211 01:33:53,544 --> 01:33:55,754 "We both know you're fragile, 1212 01:33:55,819 --> 01:33:58,239 "unstable, vulnerable. 1213 01:33:58,305 --> 01:34:00,635 "You need me." 1214 01:34:01,300 --> 01:34:02,840 -Vanessa Springora! 1215 01:34:02,981 --> 01:34:04,771 It's not self-service here. 1216 01:34:04,901 --> 01:34:07,991 You are required to respect schedules. 1217 01:34:08,059 --> 01:34:10,269 Who do you think you are? 1218 01:34:10,382 --> 01:34:11,762 No one gets a free pass here. 1219 01:34:13,147 --> 01:34:14,347 It is not you 1220 01:34:14,500 --> 01:34:17,130 who dictates the rules, as far as I know. 1221 01:34:19,425 --> 01:34:20,425 So. 1222 01:34:21,902 --> 01:34:24,152 What does it take it? 1223 01:34:26,625 --> 01:34:27,585 - Hey! 1224 01:34:27,701 --> 01:34:29,621 Applause 1225 01:34:32,587 --> 01:34:34,127 - That's enough. 1226 01:34:34,622 --> 01:34:36,252 - Following the two tips of discipline 1227 01:34:36,340 --> 01:34:38,590 due to your recurring absences, 1228 01:34:38,702 --> 01:34:41,412 not to mention the bad example you give to other students, 1229 01:34:41,467 --> 01:34:43,507 your teachers took a dislike to you. 1230 01:34:43,626 --> 01:34:47,876 Because you deny their authority, you understand? 1231 01:34:48,062 --> 01:34:49,192 You know that schooling 1232 01:34:49,338 --> 01:34:52,588 is no longer compulsory from the age of 16. 1233 01:34:52,785 --> 01:34:55,575 So, I suggest you resign, 1234 01:34:55,626 --> 01:34:57,376 on your own, for personal reasons. 1235 01:34:57,499 --> 01:35:00,499 And, for your future, it's better that there isn't 1236 01:35:00,580 --> 01:35:02,370 of trace of a referral. 1237 01:35:03,787 --> 01:35:05,657 Laughter 1238 01:35:05,744 --> 01:35:07,994 Dark music 1239 01:35:41,657 --> 01:35:45,407 *TV show: "Apostrophes" by Bernard Pivot 1240 01:35:50,106 --> 01:35:51,266 *-Absolutely. 1241 01:35:51,382 --> 01:35:54,842 So, Gabriel Matzneff who is in front of you, 1242 01:35:54,905 --> 01:35:57,695 if there is a real sex education teacher, 1243 01:35:57,737 --> 01:35:59,947 It’s still Gabriel Matzneff. 1244 01:36:00,022 --> 01:36:00,892 *-Of another kind. 1245 01:36:01,020 --> 01:36:01,850 *-He gives lessons 1246 01:36:02,018 --> 01:36:04,398 and paying personally. 1247 01:36:04,457 --> 01:36:06,547 You like to seduce and initiate. 1248 01:36:06,617 --> 01:36:08,537 Why do you specialize 1249 01:36:08,663 --> 01:36:10,583 in high school girls and kitties? 1250 01:36:10,659 --> 01:36:13,289 Are you over 20 and no longer interested? 1251 01:36:13,385 --> 01:36:16,545 *-I like having someone who is not yet hardened by life. 1252 01:36:16,582 --> 01:36:18,162 As men are in general 1253 01:36:18,261 --> 01:36:19,931 either selfish or cowardly, 1254 01:36:20,019 --> 01:36:21,899 women can only get tougher. 1255 01:36:22,025 --> 01:36:24,025 A very young girl is kind, 1256 01:36:24,098 --> 01:36:27,688 even if she becomes hysterical when she is old. 1257 01:36:27,737 --> 01:36:30,407 She's still nicer... 1258 01:36:30,502 --> 01:36:32,872 *-But why collect them so much? 1259 01:36:32,940 --> 01:36:34,360 Your friends say 1260 01:36:34,504 --> 01:36:36,204 that you are not inventing anything. 1261 01:36:36,300 --> 01:36:38,340 So you must lie: the phone, 1262 01:36:38,422 --> 01:36:40,672 so that they don't meet... 1263 01:36:40,744 --> 01:36:42,694 You make love, in the morning, in the afternoon, in the evening. 1264 01:36:42,818 --> 01:36:45,028 The question is a bit vulgar: 1265 01:36:45,103 --> 01:36:46,563 you fuck for your newspaper? 1266 01:36:46,697 --> 01:36:49,447 The more teachers there are, the more pages there will be. 1267 01:36:49,500 --> 01:36:52,750 *-No. I hate people who turn the page, 1268 01:36:52,821 --> 01:36:54,991 who deny the beings they have loved, 1269 01:36:55,058 --> 01:36:57,808 who forget everything they have experienced. 1270 01:36:57,862 --> 01:37:00,282 I have a memory for others. 1271 01:37:00,376 --> 01:37:02,006 *-Yes, Denise Bombardier? 1272 01:37:02,105 --> 01:37:04,855 *-Mr Matzneff seems pitiful to me. 1273 01:37:04,898 --> 01:37:06,858 I don't understand that in this country, 1274 01:37:06,981 --> 01:37:08,851 literature, in quotes, 1275 01:37:08,940 --> 01:37:10,980 serves as an alibi for this type of confidence. 1276 01:37:11,100 --> 01:37:14,850 Mr. Matzneff sodomizes little girls aged 14, 15, 1277 01:37:14,863 --> 01:37:16,323 who are crazy about him. 1278 01:37:16,456 --> 01:37:19,086 We know that little girls can be crazy 1279 01:37:19,144 --> 01:37:21,394 of a gentleman who has a literary aura. 1280 01:37:21,458 --> 01:37:24,378 The old gentlemen lure the children with candy. 1281 01:37:24,424 --> 01:37:26,964 Mr. Matzneff attracts them with his reputation. 1282 01:37:27,065 --> 01:37:28,475 But we don't know 1283 01:37:28,581 --> 01:37:31,291 how these little girls of 14 or 15 years old 1284 01:37:31,336 --> 01:37:33,386 who suffered, what we call 1285 01:37:33,496 --> 01:37:36,956 in relationships between adults and young people, 1286 01:37:36,981 --> 01:37:38,231 abuse of power, 1287 01:37:38,344 --> 01:37:40,754 How do they get by, these little girls? 1288 01:37:40,821 --> 01:37:43,651 I think these little girls are withered 1289 01:37:43,701 --> 01:37:46,661 for the rest of their lives. 1290 01:37:46,744 --> 01:37:49,864 I don't understand how we can publish... 1291 01:38:24,135 --> 01:38:25,475 - I stole your clothes. 1292 01:38:26,737 --> 01:38:28,447 How do I look? 1293 01:38:29,060 --> 01:38:31,020 Do you think it suits me? 1294 01:38:32,344 --> 01:38:34,174 Or does it sound like a bitch? 1295 01:38:36,462 --> 01:38:37,832 It's old. 1296 01:38:39,179 --> 01:38:41,099 Seems vulgar, right? 1297 01:38:43,095 --> 01:38:47,435 Opera "Don Giovanni, K. 527" by Mozart 1298 01:39:24,903 --> 01:39:26,983 It's war outside. 1299 01:39:27,062 --> 01:39:28,722 I'm on a mission. 1300 01:39:29,577 --> 01:39:32,037 You have to believe me. 1301 01:39:32,141 --> 01:39:35,351 I see things you don't know. 1302 01:39:35,376 --> 01:39:36,586 Applause 1303 01:39:47,702 --> 01:39:49,112 I think they are a different army. 1304 01:39:49,257 --> 01:39:51,967 That everything is perfectly organized. 1305 01:39:53,981 --> 01:39:55,811 Could I have a book? 1306 01:39:55,938 --> 01:39:58,268 A girl screams. 1307 01:39:59,174 --> 01:40:01,054 - Books can excite your imagination, 1308 01:40:01,180 --> 01:40:02,300 you shouldn't. 1309 01:40:06,374 --> 01:40:07,964 - You must never return 1310 01:40:08,054 --> 01:40:10,554 in the hidden time of memories, 1311 01:40:10,617 --> 01:40:13,287 from the blessed time of his childhood. 1312 01:40:14,217 --> 01:40:17,347 *Barbara: "My childhood" 1313 01:40:17,375 --> 01:40:18,795 Camera click 1314 01:40:20,735 --> 01:40:22,985 - The party was good, huh? 1315 01:40:23,097 --> 01:40:24,727 They all came 1316 01:40:24,815 --> 01:40:26,405 only for you. 1317 01:40:31,621 --> 01:40:33,241 Did it please you at least? 1318 01:40:40,175 --> 01:40:42,805 It was a bit too much, my garlands, wasn't it? 1319 01:40:45,734 --> 01:40:47,404 - It was perfect, mom. 1320 01:40:47,979 --> 01:40:50,889 - If you blew out the candles, NOW, 1321 01:40:51,493 --> 01:40:52,993 just for the two of us. 1322 01:40:53,816 --> 01:40:54,736 Come on. 1323 01:40:58,136 --> 01:40:59,136 Hop. 1324 01:41:07,736 --> 01:41:08,986 Just go. 1325 01:41:09,100 --> 01:41:10,470 Go ahead, take a breath. 1326 01:41:14,216 --> 01:41:15,676 Please. 1327 01:41:15,819 --> 01:41:19,859 *-The war had thrown us there We lived like outlaws 1328 01:41:19,861 --> 01:41:21,441 I loved that... 1329 01:41:21,541 --> 01:41:24,411 Oh my springs Oh my crazy lost years 1330 01:41:24,460 --> 01:41:25,290 She applauds. 1331 01:41:25,458 --> 01:41:27,628 Oh my 15 years Oh my wonders 1332 01:41:27,695 --> 01:41:30,035 How bad I am to have come back 1333 01:41:30,094 --> 01:41:32,474 Oh the fresh nuts of September 1334 01:41:32,533 --> 01:41:35,913 - This song makes me cry every time. 1335 01:41:35,940 --> 01:41:36,850 Not you? 1336 01:41:37,976 --> 01:41:40,436 *-Alas... 1337 01:41:40,981 --> 01:41:42,931 - You must never return 1338 01:41:43,015 --> 01:41:44,685 *-In the hidden time of memories 1339 01:41:44,773 --> 01:41:46,023 From the blessed time of his childhood 1340 01:41:46,500 --> 01:41:49,910 - Because among all the memories Those from childhood are the worst 1341 01:41:49,937 --> 01:41:52,017 - Those of childhood tear us apart 1342 01:41:52,097 --> 01:41:54,017 Oh, my dearest O my mother 1343 01:41:54,094 --> 01:41:56,844 Where are you today? 1344 01:41:56,936 --> 01:41:58,566 You sleep in the warmth of the earth 1345 01:41:58,654 --> 01:42:01,324 And I came here 1346 01:42:01,380 --> 01:42:03,830 To find your laughter there 1347 01:42:03,896 --> 01:42:06,066 Your anger and your youth 1348 01:42:06,132 --> 01:42:08,722 *-And I am alone with my distress 1349 01:42:08,772 --> 01:42:09,482 - Alas 1350 01:42:12,218 --> 01:42:14,048 - Why did I come back 1351 01:42:14,139 --> 01:42:16,179 *-And alone at the bend of these streets 1352 01:42:16,298 --> 01:42:18,668 I'm cold, I'm scared Evening bends 1353 01:42:18,737 --> 01:42:23,067 Why did I come here Where my past crucifies me 1354 01:42:23,096 --> 01:42:26,386 She sleeps forever my childhood 1355 01:42:55,773 --> 01:42:57,193 She is crying. 1356 01:43:01,091 --> 01:43:02,181 - "July 28 1357 01:43:02,340 --> 01:43:04,210 “1986, 5:20 p.m. 1358 01:43:04,297 --> 01:43:08,127 “My penis triumphed over the hymen of my beautiful 14-year-old lover. 1359 01:43:09,578 --> 01:43:11,158 “Friday the 19th. 1360 01:43:11,612 --> 01:43:12,572 “Vanessa caressed me 1361 01:43:13,494 --> 01:43:15,284 "voluptuously... 1362 01:43:15,415 --> 01:43:18,455 "27, 28, 29... Vanessa, 1363 01:43:18,535 --> 01:43:20,865 “jealous, unbearable. 1364 01:43:20,972 --> 01:43:22,472 “September 30. 1365 01:43:23,497 --> 01:43:26,407 “Yesterday, hysterical screaming from Vanessa. 1366 01:43:26,454 --> 01:43:29,454 She is suffocating. 1367 01:43:31,571 --> 01:43:33,281 Smashed 1368 01:43:35,977 --> 01:43:37,687 "November, December, January, 1369 01:43:37,772 --> 01:43:39,692 "the 3rd, the 12th, the 14th. 1370 01:43:40,172 --> 01:43:42,342 “My disappointment prevails. 1371 01:43:43,973 --> 01:43:46,473 "The 24th. Despite my sacrifices, 1372 01:43:46,537 --> 01:43:48,447 "I suffer the violence of an unjust 1373 01:43:48,534 --> 01:43:50,244 "and tyrannical mistress. 1374 01:43:50,338 --> 01:43:52,128 “It’s inevitable. 1375 01:43:52,211 --> 01:43:54,341 "25, 26, 27, 1376 01:43:54,419 --> 01:43:57,369 "Vanessa is only 15 years old and already guessing 1377 01:43:57,453 --> 01:44:00,953 "the good woman she will be, like her mother. 1378 01:44:00,976 --> 01:44:04,266 “Yes, Vanessa is already a woman. 1379 01:44:04,815 --> 01:44:06,185 “And 31. 1380 01:44:07,456 --> 01:44:08,916 “Close the ban.” 1381 01:44:33,174 --> 01:44:34,254 -Vanessa, 1382 01:44:34,373 --> 01:44:35,953 everything is fine. 1383 01:44:42,975 --> 01:44:44,515 *-2nd floor. 1384 01:44:52,296 --> 01:44:53,796 - Good morning. - Good morning. 1385 01:45:41,015 --> 01:45:42,765 She sighs. 1386 01:46:27,450 --> 01:46:28,870 - No, but let's be clear: 1387 01:46:29,015 --> 01:46:31,345 It’s pity and cronyism. - You're not going to do it too. 1388 01:46:31,415 --> 01:46:32,415 - Have you read the press? 1389 01:46:32,576 --> 01:46:34,776 - If you talk about this controversy 1390 01:46:34,852 --> 01:46:37,062 thrown around by young journalists, 1391 01:46:37,137 --> 01:46:39,087 it's a joke. Cry scandal 1392 01:46:39,210 --> 01:46:41,590 that he finally receives his Renaudot. 1393 01:46:41,696 --> 01:46:43,986 All because he said this price 1394 01:46:44,096 --> 01:46:45,296 rewarded his entire work. 1395 01:46:45,450 --> 01:46:47,040 Suddenly, we are indignant. 1396 01:46:47,168 --> 01:46:49,838 A work where he talks about girls in love 1397 01:46:49,933 --> 01:46:51,683 that he slept in his bed, 1398 01:46:51,814 --> 01:46:54,274 as if they didn't know what they were doing. 1399 01:46:55,654 --> 01:46:56,654 What are we talking about? 1400 01:46:58,131 --> 01:46:58,881 - And these stories 1401 01:46:59,052 --> 01:47:00,802 sex tourism in the Philippines, 1402 01:47:00,896 --> 01:47:03,016 can we talk about it too? - Another era. 1403 01:47:03,133 --> 01:47:04,633 Otherwise what? 1404 01:47:05,407 --> 01:47:07,617 Céline is censored, 1405 01:47:07,731 --> 01:47:10,611 Genet, and even good old Gide? 1406 01:47:10,688 --> 01:47:12,238 No, literature has all the rights. 1407 01:47:12,367 --> 01:47:14,537 - This ridiculous quarrel will only be a flash in the pan. 1408 01:47:14,652 --> 01:47:15,692 He is tough, 1409 01:47:15,852 --> 01:47:17,682 and he knows how to defend himself. 1410 01:47:17,811 --> 01:47:20,601 - He always embodies freedom of expression, transgression. 1411 01:47:20,652 --> 01:47:21,862 - And you, Vanessa, 1412 01:47:22,015 --> 01:47:22,885 What do you think? 1413 01:47:54,731 --> 01:47:57,401 Soft music 1414 01:49:15,774 --> 01:49:19,524 - For so many years, I have been going around in circles in my cage. 1415 01:49:21,054 --> 01:49:24,554 My dreams are populated with murder and revenge. 1416 01:49:25,690 --> 01:49:29,190 Until the day the solution finally presents itself, 1417 01:49:29,213 --> 01:49:31,333 there, before my eyes, 1418 01:49:31,412 --> 01:49:33,372 as obvious: 1419 01:49:34,494 --> 01:49:37,494 catch the hunter in his own trap, 1420 01:49:37,527 --> 01:49:39,777 lock it in a book. 97958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.