Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,00 --> 00:00:00,266
2
00:00:01,524 --> 00:00:03,966
Right... What he only knew is
3
00:00:03,965 --> 00:00:07,906
that we are lovers, is that right?
4
00:00:07,905 --> 00:00:09,706
Y-Yes...
5
00:00:09,705 --> 00:00:12,276
He's not aware of the plan.
6
00:00:12,275 --> 00:00:13,476
Are you sure?
7
00:00:13,475 --> 00:00:14,656
| believe so.
8
00:00:14,655 --> 00:00:16,316
Hmph... Alright.
9
00:00:16,826 --> 00:00:21,396
Keep on tending to him
sexually to keep him in the dark.
10
00:00:21,395 --> 00:00:22,456
B-But...
11
00:00:22,455 --> 00:00:23,616
What?
12
00:00:23,615 --> 00:00:25,316
Umm... Nothing...
13
00:00:25,941 --> 00:00:28,276
| know the pain you have to go through.
14
00:00:28,275 --> 00:00:32,606
Letting that scum do as he pleases
on you is something unbearable.
15
00:00:32,836 --> 00:00:37,26
However, all of this is for the sake
of the Haibara Family's prosperity.
16
00:00:37,25 --> 00:00:38,336
Y-Yes...
17
00:00:38,894 --> 00:00:41,36
I'm glad that you understand.
18
00:00:41,35 --> 00:00:43,856
Well then, proceed as planned.
19
00:00:43,855 --> 00:00:45,546
Certainly.
20
00:00:49,534 --> 00:00:53,846
My watch has only just begun.
21
00:00:54,879 --> 00:00:56,906
Jitaku Keibiin 2 Haibara-ke no Ketsuzoku
Home Guard 2 A Haibara Household Kin Original
22
00:00:56,905 --> 00:00:58,851
Work: Beelzebub Original Animation Disc
Episode 6 A Sex Slave Maid: Shieri ~Fading Loyalty~
23
00:00:59,627 --> 00:01:03,866
This old Torimaru mansion
belongs to the Haibara Family.
24
00:01:04,253 --> 00:01:09,366
It is currently owned by Haibara Aizen,
my grandfather.
25
00:01:09,365 --> 00:01:11,606
Normally, the heir of this mansion
26
00:01:11,605 --> 00:01:16,376
should be me, Haibara Hikimori,
the son of his eldest daughter.
27
00:01:16,634 --> 00:01:22,326
But my senile gramps loved the idea
of my cousin Haibara Reina's wedding
28
00:01:22,325 --> 00:01:26,886
that talks about giving them the whole
inheritance with this mansion began.
29
00:01:28,370 --> 00:01:32,16
Reina's wedding ceremony will be next week.
30
00:01:32,15 --> 00:01:34,676
And after that, just as Gramps proclaimed,
31
00:01:34,675 --> 00:01:38,776
this mansion and the heirloom will be theirs.
32
00:01:38,775 --> 00:01:41,146
They're planning to leave me out.
33
00:01:41,145 --> 00:01:43,36
| only have a whole week.
34
00:01:43,35 --> 00:01:46,146
If | can just somehow drive
them out of here by then...
35
00:01:46,145 --> 00:01:50,16
There's no way I'll hand this
precious place over to anyone else.
36
00:01:50,15 --> 00:01:53,146
| absolutely will safeguard this place!
37
00:01:54,890 --> 00:01:59,86
After that, | kept fucking Shieri day and night.
38
00:01:59,911 --> 00:02:03,276
Wait, Hikimori... I'm cleaning right now.
39
00:02:03,275 --> 00:02:06,646
You should prioritize my sexual relief before that.
40
00:02:06,645 --> 00:02:08,346
Isn't this your job?
41
00:02:08,345 --> 00:02:10,726
What kind of stupidity are you saying?
42
00:02:10,725 --> 00:02:14,136
More importantly,
don't do it here! What if someone sees us?
43
00:02:14,135 --> 00:02:16,486
Then say this straight to them...
44
00:02:16,485 --> 00:02:20,566
"I've become Hikimori-sama's sexual outlet maid.”.
45
00:02:21,995 --> 00:02:25,296
S-Stop... We'll get caught!
46
00:02:25,295 --> 00:02:28,26
Ohh! Your pussy just tightened up!
47
00:02:28,25 --> 00:02:30,886
You sure are perverted for
feeling good while exposed.
48
00:02:30,885 --> 00:02:33,146
N-No, you're wrong!
49
00:02:33,145 --> 00:02:36,06
S-Stop this! Stop!
50
00:02:49,23 --> 00:02:51,666
You even do this in such a place...
51
00:02:51,665 --> 00:02:53,886
Aren't you the perverted one here?
52
00:02:53,885 --> 00:02:58,106
Well, | can't help it when
there's a toilet | can use anytime.
53
00:02:59,29 --> 00:03:02,456
You're the worst,
sneaking up on a woman while she's in the toilet.
54
00:03:03,645 --> 00:03:06,466
Ah! Y-Yes? I'm still inside.
55
00:03:06,465 --> 00:03:09,406
Oh my! Shieri-san? I'm sorry...
56
00:03:09,405 --> 00:03:11,16
Sh-Shiho-sama!?
57
00:03:11,15 --> 00:03:13,546
N-No, don't worry about it.
58
00:03:13,545 --> 00:03:16,616
Shieri-san? Are you feeling ill?
59
00:03:17,179 --> 00:03:18,746
N-No...
60
00:03:19,574 --> 00:03:22,136
I'm currently cleaning in here.
61
00:03:22,842 --> 00:03:24,946
I'm exerting force to wipe stains off...
62
00:03:24,945 --> 00:03:27,186
Oh, is that so?
63
00:03:27,185 --> 00:03:29,486
Sorry for bothering you at work.
64
00:03:29,485 --> 00:03:32,266
I'll use the toilet downstairs instead.
65
00:03:42,879 --> 00:03:44,376
Oh, is it?
66
00:03:44,375 --> 00:03:45,646
That's right.
67
00:03:45,645 --> 00:03:47,26
It's unbelievable.
68
00:03:48,516 --> 00:03:52,266
You're purposely doing this
where everybody might find out...
69
00:03:52,265 --> 00:03:53,906
You're a scumbag!
70
00:03:54,476 --> 00:03:57,166
Maybe | am. However...
71
00:03:57,165 --> 00:04:01,166
Aren't you lovers with the
fiancé of Reina out there?
72
00:04:01,583 --> 00:04:04,896
If | am a scumbag, then so are you!
73
00:04:06,594 --> 00:04:10,276
Shieri-san really works hard.
74
00:04:10,275 --> 00:04:12,266
She may be tight-lipped,
75
00:04:12,265 --> 00:04:15,536
but | think she's a very diligent and honest girl.
76
00:04:15,535 --> 00:04:17,726
She's surprisingly likable.
77
00:04:17,725 --> 00:04:20,346
She'll be looking after us from now on,
78
00:04:20,345 --> 00:04:22,896
so we should thank her next time.
79
00:04:22,895 --> 00:04:24,906
That would be great.
80
00:04:24,905 --> 00:04:28,806
| also want to express my gratitude to her!
81
00:04:32,453 --> 00:04:35,146
Reina said she's grateful to you,
82
00:04:35,145 --> 00:04:38,706
not knowing that you've
been sleeping with her fiancé!
83
00:04:39,818 --> 00:04:42,566
R-Reina-sama...
84
00:04:43,760 --> 00:04:48,276
Ohh... This feels way better than | imagined.
85
00:04:48,275 --> 00:04:51,216
Come on, keep on scrubbing me with your body.
86
00:04:52,321 --> 00:04:56,336
Don't get carried away. You're disgusting.
87
00:04:56,335 --> 00:04:58,966
You should know your place instead.
88
00:04:58,965 --> 00:05:02,226
| can tell everything to gramps anytime.
89
00:05:04,307 --> 00:05:07,256
It's big as always!
90
00:05:07,255 --> 00:05:10,236
Which one is bigger, Kouji's or mine?
91
00:05:10,555 --> 00:05:13,736
Yours is bigger, Hikimofri...
92
00:05:13,735 --> 00:05:16,246
Ahh! No, that wasn't it!
93
00:05:16,984 --> 00:05:19,276
You finally spoke your mind!
94
00:05:19,275 --> 00:05:22,746
Oh, | see! He has a small prick!
95
00:05:22,745 --> 00:05:27,256
Stop that! | don't want to hear
you mentioning Kouji-sama's name!
96
00:05:30,923 --> 00:05:34,516
Ohh! Haven't you become sensitive?
97
00:05:34,515 --> 00:05:37,276
Abh... Don't do that!
98
00:05:37,275 --> 00:05:41,236
I've thought about it before,
but aren't you very sensitive?
99
00:05:41,235 --> 00:05:42,516
Th-That's...
100
00:05:43,58 --> 00:05:47,346
Was this the result of being
trained by that bastard Kouji?
101
00:05:47,345 --> 00:05:50,716
You're more like his cum dumpster than a lover.
102
00:05:55,461 --> 00:05:58,836
Ohh, the way your pussy feels is amazing!
103
00:05:58,835 --> 00:06:03,266
It's very slippery, tight,
and eager to take a cock in!
104
00:06:03,265 --> 00:06:05,546
Don't say that!
105
00:06:05,800 --> 00:06:08,466
Huh? What are you getting embarrassed for?
106
00:06:08,465 --> 00:06:10,506
Aren't you being trained by Kouji?
107
00:06:10,505 --> 00:06:12,886
Put your heart more into servicing me!
108
00:06:12,885 --> 00:06:14,546
Here, come on!
109
00:06:16,33 --> 00:06:19,306
I-I'll do it so don't be rough on me!
110
00:06:19,305 --> 00:06:21,556
No... I'm coming!
111
00:06:25,782 --> 00:06:28,996
That's nice! He may have a tiny prick,
112
00:06:28,995 --> 00:06:32,356
but he is good at training women!
113
00:06:32,355 --> 00:06:34,606
Hurry up and come!
114
00:06:34,605 --> 00:06:38,66
Yeah, alright. I'll do it for real now!
115
00:06:43,674 --> 00:06:45,726
I'm gonna shoot my semen!
116
00:06:56,545 --> 00:07:00,366
No more... | can't go on...
117
00:07:07,903 --> 00:07:10,586
You've become more obedient now.
118
00:07:10,585 --> 00:07:13,866
You're taking care of me without
any complaints. I'm impressed.
119
00:07:15,19 --> 00:07:18,616
You're doing a good job, Shieri! Here's your reward!
120
00:07:21,840 --> 00:07:25,256
Okay, here | come... Make sure to swallow it!
121
00:07:32,45 --> 00:07:35,836
So, are you ready to talk?
122
00:07:36,841 --> 00:07:40,156
What are you hiding regarding gramps?
123
00:07:40,155 --> 00:07:42,376
Let me confirm something first.
124
00:07:42,375 --> 00:07:46,386
You won't tell about it to anyone
if | keep you company, right?
125
00:07:46,385 --> 00:07:49,486
Of course, | will keep that promise.
126
00:07:50,158 --> 00:07:51,646
Alright, then...
127
00:07:52,246 --> 00:07:56,896
Kouji-sama has been aiming for
Haibara's fortune from the start.
128
00:07:56,895 --> 00:08:02,156
He used every trick up his sleeves to end
up getting engaged to Reina-sama for that.
129
00:08:02,418 --> 00:08:06,316
Haibara's fortune is all
that matters for Kouji-sama.
130
00:08:06,315 --> 00:08:11,166
So the then former head
Aizen-sama will be a hindrance for him.
131
00:08:11,165 --> 00:08:15,76
That's when he approached me,
Aizen-sama's personal maid.
132
00:08:15,75 --> 00:08:18,526
He formulated a plan with me to murder Aizen-sama.
133
00:08:18,525 --> 00:08:22,426
Huh!? Is he gonna kill someone
else for the sake of money?
134
00:08:22,425 --> 00:08:24,116
That guy is insane.
135
00:08:24,115 --> 00:08:27,466
And you're not any better.
Why would you follow that guy?
136
00:08:27,465 --> 00:08:31,806
He's the only one | have...
137
00:08:33,249 --> 00:08:37,716
My family might be distantly related to Haibaras,
but we are poor.
138
00:08:37,715 --> 00:08:41,856
My father who lost his job and
my mother were always fighting.
139
00:08:41,855 --> 00:08:44,456
Until their angry screams stop,
140
00:08:44,455 --> 00:08:46,936
| just covered my ears and cowered in fear.
141
00:08:46,935 --> 00:08:51,196
| don't have any other relatives
when they both died in an accident.
142
00:08:51,195 --> 00:08:53,676
That was when Aizen-sama took me in.
143
00:08:53,675 --> 00:08:58,256
However, the people in Haibara
Family talk about me with disdain.
144
00:08:59,158 --> 00:09:03,866
They say stuff like | am the
master's sexual outlet maid.
145
00:09:03,865 --> 00:09:08,546
At that time,
it was Kouji-sama who showed me kindness.
146
00:09:08,545 --> 00:09:13,476
| was happy to hear him say
he loves me in those hard times!
147
00:09:14,709 --> 00:09:16,36
But then...
148
00:09:20,408 --> 00:09:21,986
Hey, Shieri...
149
00:09:22,553 --> 00:09:25,486
Are you after Haibara's wealth too?
150
00:09:25,485 --> 00:09:30,136
| don't need money!
151
00:09:31,360 --> 00:09:32,246
Then...
152
00:09:32,245 --> 00:09:35,611
Miyano Kouji-sama Remind Me Message Accept Decline
153
00:09:35,610 --> 00:09:36,916
Answer it.
154
00:09:39,877 --> 00:09:42,206
H-Hello, master?
155
00:09:42,205 --> 00:09:45,106
Shieri, you missed your usual report. What happened?
156
00:09:45,105 --> 00:09:46,986
I'm sorry.
157
00:09:46,985 --> 00:09:50,76
Preparing lunch took me longer than usual.
158
00:09:52,196 --> 00:09:54,796
Whatever, any reports?
159
00:09:55,154 --> 00:10:00,36
B-Before that, | want to ask about
taking care of Hikimori's sexual needs.
160
00:10:00,35 --> 00:10:02,126
C-Can | stop doing it?
161
00:10:04,114 --> 00:10:06,266
Don't make me repeat myself.
162
00:10:06,265 --> 00:10:09,786
It's your fault that he found us
out so take responsibility for that.
163
00:10:09,785 --> 00:10:11,146
But...
164
00:10:11,761 --> 00:10:15,446
I-I don't think | can bear with that anymore.
165
00:10:15,445 --> 00:10:20,56
| told you not to make me repeat myself,
you blockhead!
166
00:10:20,55 --> 00:10:22,186
I'm doing this for Haibara Family's sake!
167
00:10:22,185 --> 00:10:25,966
Shut up and do as | say!
168
00:10:40,842 --> 00:10:46,236
In the end, he's only been using me!
169
00:10:57,978 --> 00:10:59,776
Hey, Shieri...
170
00:10:59,775 --> 00:11:02,926
Leave Kouji and be with me.
171
00:11:02,925 --> 00:11:05,256
Are you going to use me as well?
172
00:11:05,466 --> 00:11:07,236
Well, hear me first...
173
00:11:07,235 --> 00:11:10,136
That guy's plan won't go well.
174
00:11:10,135 --> 00:11:12,166
| can just reveal his plan
175
00:11:12,165 --> 00:11:15,496
and he won't be Reina's fiancé anymore.
176
00:11:15,749 --> 00:11:19,356
I'll be fine with whatever happens to Kouji-sama...
177
00:11:21,289 --> 00:11:24,326
But Reina-sama and Shiho-sama will be driven out...
178
00:11:26,05 --> 00:11:28,316
| will protect you, though.
179
00:11:28,315 --> 00:11:29,36
Huh?
180
00:11:31,416 --> 00:11:33,216
What do you mean?
181
00:11:33,215 --> 00:11:36,806
With Reina out of the picture,
| will inherit the family's fortune.
182
00:11:36,805 --> 00:11:39,36
Me having one maid would not be a problem.
183
00:11:40,339 --> 00:11:43,946
Don't follow a man like him
who treats you like a tool.
184
00:11:43,945 --> 00:11:47,516
| can make you happier than Kouji!
185
00:11:48,515 --> 00:11:51,56
Y-You'll make me happy?
186
00:11:51,477 --> 00:11:56,56
Yeah, I'll do anything to inherit
this house and the fortune.
187
00:11:56,630 --> 00:11:59,756
And then I'll definitely give you a happy life!
188
00:11:59,755 --> 00:12:03,956
May it be financially and physically,
or even romantically if you want to!
189
00:12:05,650 --> 00:12:08,116
190
00:12:15,944 --> 00:12:19,916
I'm gonna leave Kouji-sama...
191
00:12:19,915 --> 00:12:22,786
| will be with you, Hikimori!
192
00:12:27,382 --> 00:12:30,926
| made my move on that same night.
193
00:12:30,925 --> 00:12:35,746
With Shieri's allegations,
and the hidden hunting rifle and ammo being found,
194
00:12:35,745 --> 00:12:39,736
and furthermore,
with my audio recording of their conversation
195
00:12:39,735 --> 00:12:41,816
are all enough as evidence.
196
00:12:41,815 --> 00:12:46,106
Kouji was taken away by cops
and charged with attempted murder.
197
00:12:46,599 --> 00:12:49,856
Of course, Shieri was also about to be taken away.
198
00:12:49,855 --> 00:12:53,756
But then, gramps showed up.
199
00:12:53,755 --> 00:12:56,586
He already found out about Kouji's plot to kill him
200
00:12:56,585 --> 00:13:00,746
and he instructed Shieri to gather evidence...
201
00:13:00,745 --> 00:13:02,386
...or SO he said.
202
00:13:03,40 --> 00:13:08,36
Obviously,
gramps never did that. He just made it all up.
203
00:13:08,35 --> 00:13:11,406
However, that saved Shieri.
204
00:13:11,405 --> 00:13:15,636
She was still taken by cops but
she went back safely the next day.
205
00:13:16,353 --> 00:13:21,366
With her fiancé ending up as a criminal,
Reina'’s engagement was canceled.
206
00:13:21,365 --> 00:13:26,856
She left with Shiho-san, refusing to inherit
the mansion where she had a bad experience.
207
00:13:26,855 --> 00:13:29,736
| had plans to drive them out,
208
00:13:29,735 --> 00:13:31,656
but it looks like it's shelved now.
209
00:13:32,704 --> 00:13:35,466
And with that, | managed to
210
00:13:36,61 --> 00:13:38,776
protect this mansion without any issues.
211
00:13:40,627 --> 00:13:44,666
Several Days Later
212
00:13:52,443 --> 00:13:55,186
Oh my! Good morning, Hikimori!
213
00:13:55,185 --> 00:13:57,676
You're ugly today, just like always!
214
00:13:58,261 --> 00:14:01,676
What are you doing so early in the morning,
slutty maid?
215
00:14:02,248 --> 00:14:04,356
Can't you see?
216
00:14:04,355 --> 00:14:08,686
I'm waking up a shut-in who's lazing around!
217
00:14:10,567 --> 00:14:12,876
Wake up already!
218
00:14:12,875 --> 00:14:16,686
I'm already awake and I'm not a shut-in.
219
00:14:17,151 --> 00:14:20,776
Don't get carried away from getting a job.
220
00:14:20,775 --> 00:14:25,206
Dedicate yourself to carrying out
your duties within the Haibara Family!
221
00:14:25,205 --> 00:14:28,526
| get harsh words from Shieri as usual.
222
00:14:29,649 --> 00:14:31,566
But lately,
223
00:14:31,565 --> 00:14:35,846
| started to feel trust and
affection behind those words.
224
00:14:36,392 --> 00:14:39,396
When gramps eventually passes away,
225
00:14:39,395 --> 00:14:43,396
| should inherit the mansion
and this personal maid of his.
226
00:14:49,860 --> 00:14:53,486
Until then, I'll be with this sharp-tongued maid
227
00:14:53,485 --> 00:14:56,636
and build a relationship of mutual trust with her...
228
00:16:39,300 --> 00:16:41,426
A SakuraCircle Project Translated by: Tennouji
16761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.