All language subtitles for Jitaku Keibiin 2 06_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,00 --> 00:00:00,266 2 00:00:01,524 --> 00:00:03,966 Right... What he only knew is 3 00:00:03,965 --> 00:00:07,906 that we are lovers, is that right? 4 00:00:07,905 --> 00:00:09,706 Y-Yes... 5 00:00:09,705 --> 00:00:12,276 He's not aware of the plan. 6 00:00:12,275 --> 00:00:13,476 Are you sure? 7 00:00:13,475 --> 00:00:14,656 | believe so. 8 00:00:14,655 --> 00:00:16,316 Hmph... Alright. 9 00:00:16,826 --> 00:00:21,396 Keep on tending to him sexually to keep him in the dark. 10 00:00:21,395 --> 00:00:22,456 B-But... 11 00:00:22,455 --> 00:00:23,616 What? 12 00:00:23,615 --> 00:00:25,316 Umm... Nothing... 13 00:00:25,941 --> 00:00:28,276 | know the pain you have to go through. 14 00:00:28,275 --> 00:00:32,606 Letting that scum do as he pleases on you is something unbearable. 15 00:00:32,836 --> 00:00:37,26 However, all of this is for the sake of the Haibara Family's prosperity. 16 00:00:37,25 --> 00:00:38,336 Y-Yes... 17 00:00:38,894 --> 00:00:41,36 I'm glad that you understand. 18 00:00:41,35 --> 00:00:43,856 Well then, proceed as planned. 19 00:00:43,855 --> 00:00:45,546 Certainly. 20 00:00:49,534 --> 00:00:53,846 My watch has only just begun. 21 00:00:54,879 --> 00:00:56,906 Jitaku Keibiin 2 Haibara-ke no Ketsuzoku Home Guard 2 A Haibara Household Kin Original 22 00:00:56,905 --> 00:00:58,851 Work: Beelzebub Original Animation Disc Episode 6 A Sex Slave Maid: Shieri ~Fading Loyalty~ 23 00:00:59,627 --> 00:01:03,866 This old Torimaru mansion belongs to the Haibara Family. 24 00:01:04,253 --> 00:01:09,366 It is currently owned by Haibara Aizen, my grandfather. 25 00:01:09,365 --> 00:01:11,606 Normally, the heir of this mansion 26 00:01:11,605 --> 00:01:16,376 should be me, Haibara Hikimori, the son of his eldest daughter. 27 00:01:16,634 --> 00:01:22,326 But my senile gramps loved the idea of my cousin Haibara Reina's wedding 28 00:01:22,325 --> 00:01:26,886 that talks about giving them the whole inheritance with this mansion began. 29 00:01:28,370 --> 00:01:32,16 Reina's wedding ceremony will be next week. 30 00:01:32,15 --> 00:01:34,676 And after that, just as Gramps proclaimed, 31 00:01:34,675 --> 00:01:38,776 this mansion and the heirloom will be theirs. 32 00:01:38,775 --> 00:01:41,146 They're planning to leave me out. 33 00:01:41,145 --> 00:01:43,36 | only have a whole week. 34 00:01:43,35 --> 00:01:46,146 If | can just somehow drive them out of here by then... 35 00:01:46,145 --> 00:01:50,16 There's no way I'll hand this precious place over to anyone else. 36 00:01:50,15 --> 00:01:53,146 | absolutely will safeguard this place! 37 00:01:54,890 --> 00:01:59,86 After that, | kept fucking Shieri day and night. 38 00:01:59,911 --> 00:02:03,276 Wait, Hikimori... I'm cleaning right now. 39 00:02:03,275 --> 00:02:06,646 You should prioritize my sexual relief before that. 40 00:02:06,645 --> 00:02:08,346 Isn't this your job? 41 00:02:08,345 --> 00:02:10,726 What kind of stupidity are you saying? 42 00:02:10,725 --> 00:02:14,136 More importantly, don't do it here! What if someone sees us? 43 00:02:14,135 --> 00:02:16,486 Then say this straight to them... 44 00:02:16,485 --> 00:02:20,566 "I've become Hikimori-sama's sexual outlet maid.”. 45 00:02:21,995 --> 00:02:25,296 S-Stop... We'll get caught! 46 00:02:25,295 --> 00:02:28,26 Ohh! Your pussy just tightened up! 47 00:02:28,25 --> 00:02:30,886 You sure are perverted for feeling good while exposed. 48 00:02:30,885 --> 00:02:33,146 N-No, you're wrong! 49 00:02:33,145 --> 00:02:36,06 S-Stop this! Stop! 50 00:02:49,23 --> 00:02:51,666 You even do this in such a place... 51 00:02:51,665 --> 00:02:53,886 Aren't you the perverted one here? 52 00:02:53,885 --> 00:02:58,106 Well, | can't help it when there's a toilet | can use anytime. 53 00:02:59,29 --> 00:03:02,456 You're the worst, sneaking up on a woman while she's in the toilet. 54 00:03:03,645 --> 00:03:06,466 Ah! Y-Yes? I'm still inside. 55 00:03:06,465 --> 00:03:09,406 Oh my! Shieri-san? I'm sorry... 56 00:03:09,405 --> 00:03:11,16 Sh-Shiho-sama!? 57 00:03:11,15 --> 00:03:13,546 N-No, don't worry about it. 58 00:03:13,545 --> 00:03:16,616 Shieri-san? Are you feeling ill? 59 00:03:17,179 --> 00:03:18,746 N-No... 60 00:03:19,574 --> 00:03:22,136 I'm currently cleaning in here. 61 00:03:22,842 --> 00:03:24,946 I'm exerting force to wipe stains off... 62 00:03:24,945 --> 00:03:27,186 Oh, is that so? 63 00:03:27,185 --> 00:03:29,486 Sorry for bothering you at work. 64 00:03:29,485 --> 00:03:32,266 I'll use the toilet downstairs instead. 65 00:03:42,879 --> 00:03:44,376 Oh, is it? 66 00:03:44,375 --> 00:03:45,646 That's right. 67 00:03:45,645 --> 00:03:47,26 It's unbelievable. 68 00:03:48,516 --> 00:03:52,266 You're purposely doing this where everybody might find out... 69 00:03:52,265 --> 00:03:53,906 You're a scumbag! 70 00:03:54,476 --> 00:03:57,166 Maybe | am. However... 71 00:03:57,165 --> 00:04:01,166 Aren't you lovers with the fiancé of Reina out there? 72 00:04:01,583 --> 00:04:04,896 If | am a scumbag, then so are you! 73 00:04:06,594 --> 00:04:10,276 Shieri-san really works hard. 74 00:04:10,275 --> 00:04:12,266 She may be tight-lipped, 75 00:04:12,265 --> 00:04:15,536 but | think she's a very diligent and honest girl. 76 00:04:15,535 --> 00:04:17,726 She's surprisingly likable. 77 00:04:17,725 --> 00:04:20,346 She'll be looking after us from now on, 78 00:04:20,345 --> 00:04:22,896 so we should thank her next time. 79 00:04:22,895 --> 00:04:24,906 That would be great. 80 00:04:24,905 --> 00:04:28,806 | also want to express my gratitude to her! 81 00:04:32,453 --> 00:04:35,146 Reina said she's grateful to you, 82 00:04:35,145 --> 00:04:38,706 not knowing that you've been sleeping with her fiancé! 83 00:04:39,818 --> 00:04:42,566 R-Reina-sama... 84 00:04:43,760 --> 00:04:48,276 Ohh... This feels way better than | imagined. 85 00:04:48,275 --> 00:04:51,216 Come on, keep on scrubbing me with your body. 86 00:04:52,321 --> 00:04:56,336 Don't get carried away. You're disgusting. 87 00:04:56,335 --> 00:04:58,966 You should know your place instead. 88 00:04:58,965 --> 00:05:02,226 | can tell everything to gramps anytime. 89 00:05:04,307 --> 00:05:07,256 It's big as always! 90 00:05:07,255 --> 00:05:10,236 Which one is bigger, Kouji's or mine? 91 00:05:10,555 --> 00:05:13,736 Yours is bigger, Hikimofri... 92 00:05:13,735 --> 00:05:16,246 Ahh! No, that wasn't it! 93 00:05:16,984 --> 00:05:19,276 You finally spoke your mind! 94 00:05:19,275 --> 00:05:22,746 Oh, | see! He has a small prick! 95 00:05:22,745 --> 00:05:27,256 Stop that! | don't want to hear you mentioning Kouji-sama's name! 96 00:05:30,923 --> 00:05:34,516 Ohh! Haven't you become sensitive? 97 00:05:34,515 --> 00:05:37,276 Abh... Don't do that! 98 00:05:37,275 --> 00:05:41,236 I've thought about it before, but aren't you very sensitive? 99 00:05:41,235 --> 00:05:42,516 Th-That's... 100 00:05:43,58 --> 00:05:47,346 Was this the result of being trained by that bastard Kouji? 101 00:05:47,345 --> 00:05:50,716 You're more like his cum dumpster than a lover. 102 00:05:55,461 --> 00:05:58,836 Ohh, the way your pussy feels is amazing! 103 00:05:58,835 --> 00:06:03,266 It's very slippery, tight, and eager to take a cock in! 104 00:06:03,265 --> 00:06:05,546 Don't say that! 105 00:06:05,800 --> 00:06:08,466 Huh? What are you getting embarrassed for? 106 00:06:08,465 --> 00:06:10,506 Aren't you being trained by Kouji? 107 00:06:10,505 --> 00:06:12,886 Put your heart more into servicing me! 108 00:06:12,885 --> 00:06:14,546 Here, come on! 109 00:06:16,33 --> 00:06:19,306 I-I'll do it so don't be rough on me! 110 00:06:19,305 --> 00:06:21,556 No... I'm coming! 111 00:06:25,782 --> 00:06:28,996 That's nice! He may have a tiny prick, 112 00:06:28,995 --> 00:06:32,356 but he is good at training women! 113 00:06:32,355 --> 00:06:34,606 Hurry up and come! 114 00:06:34,605 --> 00:06:38,66 Yeah, alright. I'll do it for real now! 115 00:06:43,674 --> 00:06:45,726 I'm gonna shoot my semen! 116 00:06:56,545 --> 00:07:00,366 No more... | can't go on... 117 00:07:07,903 --> 00:07:10,586 You've become more obedient now. 118 00:07:10,585 --> 00:07:13,866 You're taking care of me without any complaints. I'm impressed. 119 00:07:15,19 --> 00:07:18,616 You're doing a good job, Shieri! Here's your reward! 120 00:07:21,840 --> 00:07:25,256 Okay, here | come... Make sure to swallow it! 121 00:07:32,45 --> 00:07:35,836 So, are you ready to talk? 122 00:07:36,841 --> 00:07:40,156 What are you hiding regarding gramps? 123 00:07:40,155 --> 00:07:42,376 Let me confirm something first. 124 00:07:42,375 --> 00:07:46,386 You won't tell about it to anyone if | keep you company, right? 125 00:07:46,385 --> 00:07:49,486 Of course, | will keep that promise. 126 00:07:50,158 --> 00:07:51,646 Alright, then... 127 00:07:52,246 --> 00:07:56,896 Kouji-sama has been aiming for Haibara's fortune from the start. 128 00:07:56,895 --> 00:08:02,156 He used every trick up his sleeves to end up getting engaged to Reina-sama for that. 129 00:08:02,418 --> 00:08:06,316 Haibara's fortune is all that matters for Kouji-sama. 130 00:08:06,315 --> 00:08:11,166 So the then former head Aizen-sama will be a hindrance for him. 131 00:08:11,165 --> 00:08:15,76 That's when he approached me, Aizen-sama's personal maid. 132 00:08:15,75 --> 00:08:18,526 He formulated a plan with me to murder Aizen-sama. 133 00:08:18,525 --> 00:08:22,426 Huh!? Is he gonna kill someone else for the sake of money? 134 00:08:22,425 --> 00:08:24,116 That guy is insane. 135 00:08:24,115 --> 00:08:27,466 And you're not any better. Why would you follow that guy? 136 00:08:27,465 --> 00:08:31,806 He's the only one | have... 137 00:08:33,249 --> 00:08:37,716 My family might be distantly related to Haibaras, but we are poor. 138 00:08:37,715 --> 00:08:41,856 My father who lost his job and my mother were always fighting. 139 00:08:41,855 --> 00:08:44,456 Until their angry screams stop, 140 00:08:44,455 --> 00:08:46,936 | just covered my ears and cowered in fear. 141 00:08:46,935 --> 00:08:51,196 | don't have any other relatives when they both died in an accident. 142 00:08:51,195 --> 00:08:53,676 That was when Aizen-sama took me in. 143 00:08:53,675 --> 00:08:58,256 However, the people in Haibara Family talk about me with disdain. 144 00:08:59,158 --> 00:09:03,866 They say stuff like | am the master's sexual outlet maid. 145 00:09:03,865 --> 00:09:08,546 At that time, it was Kouji-sama who showed me kindness. 146 00:09:08,545 --> 00:09:13,476 | was happy to hear him say he loves me in those hard times! 147 00:09:14,709 --> 00:09:16,36 But then... 148 00:09:20,408 --> 00:09:21,986 Hey, Shieri... 149 00:09:22,553 --> 00:09:25,486 Are you after Haibara's wealth too? 150 00:09:25,485 --> 00:09:30,136 | don't need money! 151 00:09:31,360 --> 00:09:32,246 Then... 152 00:09:32,245 --> 00:09:35,611 Miyano Kouji-sama Remind Me Message Accept Decline 153 00:09:35,610 --> 00:09:36,916 Answer it. 154 00:09:39,877 --> 00:09:42,206 H-Hello, master? 155 00:09:42,205 --> 00:09:45,106 Shieri, you missed your usual report. What happened? 156 00:09:45,105 --> 00:09:46,986 I'm sorry. 157 00:09:46,985 --> 00:09:50,76 Preparing lunch took me longer than usual. 158 00:09:52,196 --> 00:09:54,796 Whatever, any reports? 159 00:09:55,154 --> 00:10:00,36 B-Before that, | want to ask about taking care of Hikimori's sexual needs. 160 00:10:00,35 --> 00:10:02,126 C-Can | stop doing it? 161 00:10:04,114 --> 00:10:06,266 Don't make me repeat myself. 162 00:10:06,265 --> 00:10:09,786 It's your fault that he found us out so take responsibility for that. 163 00:10:09,785 --> 00:10:11,146 But... 164 00:10:11,761 --> 00:10:15,446 I-I don't think | can bear with that anymore. 165 00:10:15,445 --> 00:10:20,56 | told you not to make me repeat myself, you blockhead! 166 00:10:20,55 --> 00:10:22,186 I'm doing this for Haibara Family's sake! 167 00:10:22,185 --> 00:10:25,966 Shut up and do as | say! 168 00:10:40,842 --> 00:10:46,236 In the end, he's only been using me! 169 00:10:57,978 --> 00:10:59,776 Hey, Shieri... 170 00:10:59,775 --> 00:11:02,926 Leave Kouji and be with me. 171 00:11:02,925 --> 00:11:05,256 Are you going to use me as well? 172 00:11:05,466 --> 00:11:07,236 Well, hear me first... 173 00:11:07,235 --> 00:11:10,136 That guy's plan won't go well. 174 00:11:10,135 --> 00:11:12,166 | can just reveal his plan 175 00:11:12,165 --> 00:11:15,496 and he won't be Reina's fiancé anymore. 176 00:11:15,749 --> 00:11:19,356 I'll be fine with whatever happens to Kouji-sama... 177 00:11:21,289 --> 00:11:24,326 But Reina-sama and Shiho-sama will be driven out... 178 00:11:26,05 --> 00:11:28,316 | will protect you, though. 179 00:11:28,315 --> 00:11:29,36 Huh? 180 00:11:31,416 --> 00:11:33,216 What do you mean? 181 00:11:33,215 --> 00:11:36,806 With Reina out of the picture, | will inherit the family's fortune. 182 00:11:36,805 --> 00:11:39,36 Me having one maid would not be a problem. 183 00:11:40,339 --> 00:11:43,946 Don't follow a man like him who treats you like a tool. 184 00:11:43,945 --> 00:11:47,516 | can make you happier than Kouji! 185 00:11:48,515 --> 00:11:51,56 Y-You'll make me happy? 186 00:11:51,477 --> 00:11:56,56 Yeah, I'll do anything to inherit this house and the fortune. 187 00:11:56,630 --> 00:11:59,756 And then I'll definitely give you a happy life! 188 00:11:59,755 --> 00:12:03,956 May it be financially and physically, or even romantically if you want to! 189 00:12:05,650 --> 00:12:08,116 190 00:12:15,944 --> 00:12:19,916 I'm gonna leave Kouji-sama... 191 00:12:19,915 --> 00:12:22,786 | will be with you, Hikimori! 192 00:12:27,382 --> 00:12:30,926 | made my move on that same night. 193 00:12:30,925 --> 00:12:35,746 With Shieri's allegations, and the hidden hunting rifle and ammo being found, 194 00:12:35,745 --> 00:12:39,736 and furthermore, with my audio recording of their conversation 195 00:12:39,735 --> 00:12:41,816 are all enough as evidence. 196 00:12:41,815 --> 00:12:46,106 Kouji was taken away by cops and charged with attempted murder. 197 00:12:46,599 --> 00:12:49,856 Of course, Shieri was also about to be taken away. 198 00:12:49,855 --> 00:12:53,756 But then, gramps showed up. 199 00:12:53,755 --> 00:12:56,586 He already found out about Kouji's plot to kill him 200 00:12:56,585 --> 00:13:00,746 and he instructed Shieri to gather evidence... 201 00:13:00,745 --> 00:13:02,386 ...or SO he said. 202 00:13:03,40 --> 00:13:08,36 Obviously, gramps never did that. He just made it all up. 203 00:13:08,35 --> 00:13:11,406 However, that saved Shieri. 204 00:13:11,405 --> 00:13:15,636 She was still taken by cops but she went back safely the next day. 205 00:13:16,353 --> 00:13:21,366 With her fiancé ending up as a criminal, Reina'’s engagement was canceled. 206 00:13:21,365 --> 00:13:26,856 She left with Shiho-san, refusing to inherit the mansion where she had a bad experience. 207 00:13:26,855 --> 00:13:29,736 | had plans to drive them out, 208 00:13:29,735 --> 00:13:31,656 but it looks like it's shelved now. 209 00:13:32,704 --> 00:13:35,466 And with that, | managed to 210 00:13:36,61 --> 00:13:38,776 protect this mansion without any issues. 211 00:13:40,627 --> 00:13:44,666 Several Days Later 212 00:13:52,443 --> 00:13:55,186 Oh my! Good morning, Hikimori! 213 00:13:55,185 --> 00:13:57,676 You're ugly today, just like always! 214 00:13:58,261 --> 00:14:01,676 What are you doing so early in the morning, slutty maid? 215 00:14:02,248 --> 00:14:04,356 Can't you see? 216 00:14:04,355 --> 00:14:08,686 I'm waking up a shut-in who's lazing around! 217 00:14:10,567 --> 00:14:12,876 Wake up already! 218 00:14:12,875 --> 00:14:16,686 I'm already awake and I'm not a shut-in. 219 00:14:17,151 --> 00:14:20,776 Don't get carried away from getting a job. 220 00:14:20,775 --> 00:14:25,206 Dedicate yourself to carrying out your duties within the Haibara Family! 221 00:14:25,205 --> 00:14:28,526 | get harsh words from Shieri as usual. 222 00:14:29,649 --> 00:14:31,566 But lately, 223 00:14:31,565 --> 00:14:35,846 | started to feel trust and affection behind those words. 224 00:14:36,392 --> 00:14:39,396 When gramps eventually passes away, 225 00:14:39,395 --> 00:14:43,396 | should inherit the mansion and this personal maid of his. 226 00:14:49,860 --> 00:14:53,486 Until then, I'll be with this sharp-tongued maid 227 00:14:53,485 --> 00:14:56,636 and build a relationship of mutual trust with her... 228 00:16:39,300 --> 00:16:41,426 A SakuraCircle Project Translated by: Tennouji 16761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.