Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,00 --> 00:00:00,266
2
00:00:01,176 --> 00:00:03,466
Are you alright, Reina?
3
00:00:03,859 --> 00:00:06,26
Ahh... No...
4
00:00:06,636 --> 00:00:09,336
It's nothing, mother.
5
00:00:09,335 --> 00:00:10,766
I'm alright.
6
00:00:13,339 --> 00:00:14,606
Oh my!
7
00:00:15,165 --> 00:00:17,846
You're not alright, Reina!
8
00:00:17,845 --> 00:00:19,546
Your face looks pale.
9
00:00:19,993 --> 00:00:21,986
You should not go to work today.
10
00:00:22,724 --> 00:00:26,146
I'll be going out with Master...
11
00:00:26,145 --> 00:00:28,996
You also have a schedule to attend to, Shiho-sama...
12
00:00:29,258 --> 00:00:31,826
You're right...
13
00:00:32,678 --> 00:00:34,526
Oh, that's it.
14
00:00:34,525 --> 00:00:36,996
You should turn to Hikimori-kun if anything's up.
15
00:00:37,218 --> 00:00:40,226
Ahh... N-No!
16
00:00:40,225 --> 00:00:44,356
| can't skip work... I'll be fine.
17
00:00:46,428 --> 00:00:48,16
I'll be going.
18
00:00:52,432 --> 00:00:56,226
My house watch has only just begun.
19
00:00:57,557 --> 00:00:58,791
Home Guard Jitaku Keibiin
Jitaku Keibiin 2 Haibara-ke no
20
00:00:58,790 --> 00:00:59,951
Ketsuzoku Home Guard 2 A
Haibara Household Kin Original
21
00:00:59,950 --> 00:01:01,111
Work: Beelzebub Original Animation
Disc Episode 2 A Huge-breasted
22
00:01:01,110 --> 00:01:02,271
Elite Younger Female Cousin:
Reina ~Disgraced Bride~
23
00:01:03,757 --> 00:01:08,116
This old Torimaru mansion
belongs to the Haibara family.
24
00:01:08,115 --> 00:01:12,796
It is currently owned by
Haibara Aizen, my grandfather.
25
00:01:14,963 --> 00:01:17,306
Normally, the heir of this mansion
26
00:01:17,305 --> 00:01:22,06
should be me, Haibara Hikimori,
the son of his eldest daughter.
27
00:01:22,794 --> 00:01:28,116
But my senile gramps loved the idea
of my cousin Haibara Reina's wedding
28
00:01:28,115 --> 00:01:32,126
that talks about giving them the whole
inheritance with this mansion began.
29
00:01:35,356 --> 00:01:39,306
There are three more days before
Reina's marriage ceremony comes.
30
00:01:39,305 --> 00:01:42,806
And after that, just as Gramps proclaimed,
31
00:01:42,805 --> 00:01:48,76
this mansion and the heirloom will be theirs.
32
00:01:48,303 --> 00:01:51,86
They're planning to leave me out.
33
00:01:55,04 --> 00:01:57,326
So, | only have three days left.
34
00:01:57,325 --> 00:02:00,546
If | can just somehow drive
them out of here by then,
35
00:02:00,545 --> 00:02:04,86
I'll never leave this precious
mansion to those outsiders!
36
00:02:05,72 --> 00:02:09,356
| absolutely will safeguard this place!
37
00:02:14,909 --> 00:02:16,356
Huuuh...
38
00:02:16,355 --> 00:02:18,26
Inbox Subject: I'm sorry We had trouble at
work so | think | won't make it back until the day
39
00:02:18,25 --> 00:02:19,701
before the ceremony. I'm sorry about this but
please wait for a bit longer. We had trouble at work
40
00:02:19,700 --> 00:02:23,206
so | think | won't be there until
the day before the ceremony.
41
00:02:23,205 --> 00:02:26,356
I'm sorry about this but
please wait for a bit longer.
42
00:02:31,49 --> 00:02:32,506
Kouji-san...
43
00:02:33,143 --> 00:02:36,356
We will be married soon, aren't we?
44
00:02:36,789 --> 00:02:40,156
And then we'll be spending
more time together, right?
45
00:02:41,236 --> 00:02:44,366
I'm lonely right now...
46
00:02:45,858 --> 00:02:48,66
Hi there, Reina!
47
00:02:48,65 --> 00:02:50,136
I'm here again today to make love with you!
48
00:02:53,360 --> 00:02:54,886
Okay...
49
00:02:55,292 --> 00:02:58,976
Huh? Aren't you being quite obedient?
50
00:02:58,975 --> 00:03:02,396
Have you finally decided to accept me?
51
00:03:02,395 --> 00:03:05,266
I'm just aware that resistance will be futile.
52
00:03:06,652 --> 00:03:09,906
Here you go. Please do as you wish.
53
00:03:11,808 --> 00:03:15,256
It's probably because that
Kouji dude is stuck at work,
54
00:03:15,255 --> 00:03:18,906
and you're being like โI
can't see him so I'm lonelyโ.
55
00:03:21,607 --> 00:03:23,916
I'm on your side.
56
00:03:24,743 --> 00:03:27,936
| won't let you feel sad if | were him.
57
00:03:28,600 --> 00:03:32,426
I'll stay on your side and protect you at all times.
58
00:03:33,62 --> 00:03:36,426
To hell with you and your crazy talk...
59
00:03:37,408 --> 00:03:39,46
I'm serious.
60
00:03:39,45 --> 00:03:43,346
I'm fine with finding a serious job if
that's what it takes to have you back.
61
00:03:44,400 --> 00:03:45,476
Huh?
62
00:03:48,00 --> 00:03:48,966
No!
63
00:03:51,429 --> 00:03:55,376
You're wet... Have you been masturbating or what?
64
00:03:56,74 --> 00:03:58,496
Aren't you sexually frustrated?
65
00:03:59,753 --> 00:04:03,746
| won't give in to you regardless!
66
00:04:04,438 --> 00:04:07,206
Ohh? | see...
67
00:04:08,217 --> 00:04:10,06
Here, wear this.
68
00:04:10,618 --> 00:04:11,896
What's that?
69
00:04:11,895 --> 00:04:13,216
It's an eye mask.
70
00:04:14,829 --> 00:04:18,126
You won't be able to see me while we do it this way.
71
00:04:18,125 --> 00:04:19,326
Huh!?
72
00:04:19,325 --> 00:04:22,226
And what would that even do?
73
00:04:23,136 --> 00:04:26,486
I'll be taking his place.
74
00:04:26,485 --> 00:04:27,976
Huh?
75
00:04:28,415 --> 00:04:32,116
It's no different from masturbating
with a dildo when you can't see it.
76
00:04:32,535 --> 00:04:36,446
You'll only be comforting
yourself while thinking about him.
77
00:04:37,852 --> 00:04:41,996
I'll only be helping you masturbate.
78
00:04:42,957 --> 00:04:45,346
A-Alright then...
79
00:04:45,345 --> 00:04:48,946
I'll play along with that ridiculous game of yours.
80
00:05:07,800 --> 00:05:08,766
No!
81
00:05:13,500 --> 00:05:14,576
Huh!?
82
00:05:19,365 --> 00:05:22,416
That feels good, Kouji...
83
00:05:23,499 --> 00:05:24,416
Whoa!?
84
00:05:25,638 --> 00:05:27,26
Huh!? Whoa!
85
00:05:27,25 --> 00:05:28,396
A-Ahh!
86
00:05:31,238 --> 00:05:36,906
Kouji... Your thing is
already this hard... It feels hot!
87
00:05:41,403 --> 00:05:45,436
Kouji! I'll make you feel good too!
88
00:05:54,615 --> 00:05:57,326
This girl is totally into it!
89
00:05:57,325 --> 00:05:58,836
Despite all that she has said,
90
00:05:58,835 --> 00:06:03,456
she's now getting horny from just sucking my cock!
91
00:06:04,851 --> 00:06:09,446
Kouji... Kouji... I'll take care of your cock!
92
00:06:12,116 --> 00:06:13,826
I'm gonna come, Reina!
93
00:06:13,825 --> 00:06:16,696
Take your husband's semen in!
94
00:06:17,206 --> 00:06:20,476
Huh? No, wait... Don't!
95
00:06:30,193 --> 00:06:33,906
Huh? Was Kouji's thing like this?
96
00:06:35,37 --> 00:06:37,726
This isn't like his...
97
00:06:48,659 --> 00:06:50,646
It's stiff!
98
00:06:51,147 --> 00:06:53,06
Do you want this?
99
00:06:53,871 --> 00:06:55,366
100
00:06:58,223 --> 00:07:01,266
Let's end it here if you don't need it.
101
00:07:02,108 --> 00:07:03,716
N-No way...
102
00:07:06,918 --> 00:07:09,16
I-| want it...
103
00:07:09,839 --> 00:07:14,26
What do you want me to put where and do what?
104
00:07:16,667 --> 00:07:19,876
U-Use your penis...
105
00:07:19,875 --> 00:07:22,366
Put it inside me down here!
106
00:07:22,365 --> 00:07:24,536
A-And make a mess of it!
107
00:07:28,96 --> 00:07:32,46
You're such a slut to be
begging for it by yourself, Reina!
108
00:07:32,690 --> 00:07:37,56
I'll make a mess of your pussy, just as you wish.
109
00:07:40,419 --> 00:07:42,486
Here | go!
110
00:07:44,592 --> 00:07:48,176
No, you're pulling my belly inside out!
111
00:07:48,175 --> 00:07:50,566
It's inside! No... Wait!
112
00:07:51,792 --> 00:07:53,916
What "wait" are you talking about?
113
00:07:53,915 --> 00:07:57,916
You don't sound convincing
saying that while drooling!
114
00:07:57,915 --> 00:07:59,946
Doesn't my cock feel good?
115
00:07:59,945 --> 00:08:02,246
There! There! Take that!
116
00:08:02,245 --> 00:08:05,626
This doesn't feel good...
117
00:08:05,625 --> 00:08:09,66
That's not true, I'm not feeling good!
118
00:08:11,689 --> 00:08:16,36
Reina... You belong to me, not to that damn Kouji!
119
00:08:16,35 --> 00:08:19,186
I'm the one who should be your husband!
120
00:08:21,648 --> 00:08:23,596
My husband...
121
00:08:25,202 --> 00:08:28,766
| said this earlier... | am serious about it!
122
00:08:28,765 --> 00:08:32,106
I'll do anything to have you back!
123
00:08:32,105 --> 00:08:37,106
I'll put an end to this if you call me your husband!
124
00:08:38,385 --> 00:08:43,116
But my husband is Kouji!
125
00:08:44,498 --> 00:08:47,756
Then are you saying that you want this to continue?
126
00:08:49,54 --> 00:08:51,466
I-I'll say it... I'm gonna say it...
127
00:08:51,465 --> 00:08:54,126
My husband... My dear husband!
128
00:08:56,17 --> 00:08:57,966
You finally said it!
129
00:08:57,965 --> 00:09:01,636
| can do whatever | want to
you since I'm your husband!
130
00:09:03,595 --> 00:09:06,206
My... My dear husband...
131
00:09:06,205 --> 00:09:08,646
My dear husband!
132
00:09:23,840 --> 00:09:25,976
I-I'm...
133
00:09:25,975 --> 00:09:28,906
My husband! My dear husband!
134
00:09:29,792 --> 00:09:35,186
Keep poking around deep inside me!
135
00:09:35,185 --> 00:09:37,926
| can't stop coming!
136
00:09:40,853 --> 00:09:44,366
More... More! Keep pounding me!
137
00:09:44,365 --> 00:09:48,286
Pour your semen inside me!
138
00:09:49,871 --> 00:09:53,586
Alright, I'm gonna come and it'll be a lot!
139
00:10:17,353 --> 00:10:20,826
S-So intense... You're being rough!
140
00:10:24,771 --> 00:10:27,746
That's because your pussy feels too good!
141
00:10:27,745 --> 00:10:31,06
There's no way | can stop my hips with such a pussy!
142
00:10:32,804 --> 00:10:35,476
Coming... I'm coming again!
143
00:10:37,948 --> 00:10:43,466
This is amazing! My husband
is gouging my insides out!
144
00:10:45,813 --> 00:10:49,706
That's right, you're totally mine!
145
00:10:49,705 --> 00:10:52,496
| won't hand you over to Kouji or to anybody else!
146
00:10:53,98 --> 00:10:58,506
The upcoming ceremony can't be stopped anymore!
147
00:10:58,723 --> 00:11:04,506
But | can't leave your side anymore!
148
00:11:05,769 --> 00:11:07,516
Reina...
149
00:11:08,10 --> 00:11:13,516
| promise to devote my body and soul to you!
150
00:11:15,78 --> 00:11:18,946
Reina... Reina!
151
00:11:18,945 --> 00:11:22,826
I'm coming... Coming! Coming! Coming!
152
00:11:59,692 --> 00:12:03,936
We're here, Madam. Please wake up.
153
00:12:06,84 --> 00:12:09,686
| dreamt about the distant past.
154
00:12:09,685 --> 00:12:12,106
Distant past?
155
00:12:12,105 --> 00:12:14,146
I'm referring to our childhood.
156
00:12:14,919 --> 00:12:17,886
Back when we were getting along well and playing.
157
00:12:23,414 --> 00:12:26,406
Hikimori... What's the matter?
158
00:12:27,99 --> 00:12:28,146
Nothing...
159
00:12:28,758 --> 00:12:34,216
Who would've expected things to end up this way?
160
00:12:35,123 --> 00:12:39,466
What do you mean by "this way"?
161
00:12:39,837 --> 00:12:41,976
Huh? M-Madam!
162
00:12:46,07 --> 00:12:49,386
You're making such a
troubled face when we're alone.
163
00:12:49,385 --> 00:12:52,906
Are you not happy with being around me, Hikimori?
164
00:12:52,905 --> 00:12:54,816
I-I'm happy...
165
00:12:54,815 --> 00:12:58,516
But if anything happens to the child inside you...
166
00:13:00,911 --> 00:13:04,916
It's alright... After all, this child is yours.
167
00:13:05,744 --> 00:13:10,686
Reina and Kouji's marriage
ceremony went on smoothly after that.
168
00:13:11,887 --> 00:13:16,106
Gramps passed away in
his sleep on the following day.
169
00:13:16,618 --> 00:13:19,576
He probably was happy after
finally having a successor.
170
00:13:20,549 --> 00:13:24,846
To be able to stay with me after that promised day,
171
00:13:24,845 --> 00:13:29,266
Reina appointed me as the caretaker of
the old Torimaru mansion she inherited.
172
00:13:31,832 --> 00:13:34,276
The story never ends there, though...
173
00:13:35,463 --> 00:13:40,746
It seems that she discovered how Kouji
has another woman after their marriage.
174
00:13:43,496 --> 00:13:48,946
With that being the case,
Reina kept our relationship here.
175
00:13:48,945 --> 00:13:54,296
| officially succeeded in protecting the
mansion and taking Reina back to me.
176
00:13:59,715 --> 00:14:02,306
It should be okay now...
177
00:14:13,412 --> 00:14:17,316
Jeez, you're the same slut as usual!
178
00:14:18,531 --> 00:14:22,796
You are the one who made me such a slut!
179
00:14:22,795 --> 00:14:27,866
You'll have to take responsibility by
staying with me forever, my dear husband!
180
00:14:29,253 --> 00:14:32,136
Right... Let's stay together forever!
181
00:14:32,135 --> 00:14:34,336
You belong to me, Reina!
182
00:14:35,537 --> 00:14:37,996
My dear husband!
183
00:14:39,89 --> 00:14:41,846
| love you!
184
00:14:47,976 --> 00:14:51,36
Stay forever with me...
185
00:14:51,35 --> 00:14:53,726
Don't ever let me go!
12949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.