All language subtitles for Jitaku Keibiin (2019) 01_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,00 --> 00:00:00,166 2 00:00:15,473 --> 00:00:18,216 Coming! I'm coming, I'm coming! 3 00:00:22,658 --> 00:00:25,426 H-How is it? 4 00:00:33,175 --> 00:00:35,326 What's with that dream? 5 00:00:35,325 --> 00:00:37,686 That was so crazy. 6 00:00:37,720 --> 00:00:38,806 Hmm? 7 00:00:38,805 --> 00:00:43,186 Tsunetaka-san, dinner is ready. How about eating with us? 8 00:00:44,454 --> 00:00:48,356 O-Okay, I'll have mine later. 9 00:00:48,355 --> 00:00:51,246 P-Please have dinner without me. 10 00:00:51,245 --> 00:00:52,996 Is that so? 11 00:00:52,995 --> 00:00:55,446 Let's have a meal together tomorrow, alright? 12 00:00:55,716 --> 00:00:58,336 We're family, after all. 13 00:01:04,772 --> 00:01:07,276 What family are you saying? Bullshit! 14 00:01:09,18 --> 00:01:12,616 Home Guard Jitaku Keibiin Target : Yuki Sexual Guidance! 15 00:01:12,615 --> 00:01:16,141 Punish That Cheeky Girl My name is Kareki Tsunetaka. 16 00:01:16,140 --> 00:01:20,106 I'm a veteran home guard for twenty long years now. 17 00:01:20,105 --> 00:01:22,336 This house is my outpost, 18 00:01:22,335 --> 00:01:26,586 an area of strategic importance that | should defend as a home guard. 19 00:01:26,585 --> 00:01:29,986 Those people infiltrated this place. 20 00:01:29,985 --> 00:01:32,466 Katsuragi Shouko... 21 00:01:32,465 --> 00:01:34,886 She married my father, 22 00:01:34,885 --> 00:01:38,996 and is an enemy who candidly invaded this house. 23 00:01:39,190 --> 00:01:42,746 She obviously married aiming for our fortune. 24 00:01:43,93 --> 00:01:45,996 No need to investigate it further. 25 00:01:46,487 --> 00:01:48,696 Katsuragi Sayaka... 26 00:01:48,695 --> 00:01:52,86 She's the older one of the daughters that Shouko brought here. 27 00:01:52,85 --> 00:01:56,516 She's an enemy who moved in here with her mother. 28 00:01:56,515 --> 00:01:59,246 She appears to be well-behaved, 29 00:01:59,245 --> 00:02:04,16 but there's no saying what wicked stuff is going in her mind. 30 00:02:04,387 --> 00:02:06,566 Katsuragi Yuki... 31 00:02:06,565 --> 00:02:09,946 She's the younger one of the daughters that Shouko brought here. 32 00:02:09,945 --> 00:02:13,876 Her attitude truly is impertinent even for a foreign invader. 33 00:02:13,875 --> 00:02:17,486 Saying things like โ€œgrossโ€ or โ€œdon't go near meโ€™ whenever she sees me, 34 00:02:17,485 --> 00:02:19,536 she lacks even a bit of respect. 35 00:02:19,788 --> 00:02:24,506 She's such a cheeky brat with an underdeveloped body. 36 00:02:24,505 --> 00:02:27,546 Of course, she's an enemy of mine. 37 00:02:28,215 --> 00:02:33,226 Like I'll take it sitting down as these bitches lay waste on my sanctuary! 38 00:02:33,225 --> 00:02:36,486 They will be moving out in due time, 39 00:02:36,485 --> 00:02:41,556 and | need to make them hate being in this house for that to happen. 40 00:02:41,979 --> 00:02:43,286 Right... 41 00:02:43,836 --> 00:02:47,566 Whatever it takes... 42 00:02:50,490 --> 00:02:54,566 I'll devise a countermeasure for these bitches. 43 00:02:54,996 --> 00:02:57,416 | am a home guard. 44 00:02:57,415 --> 00:03:02,26 | can't let anything within this house escape my eyes. 45 00:03:02,832 --> 00:03:06,346 ! will record their shameful moments 46 00:03:06,345 --> 00:03:08,836 and then I'll use those as bait. 47 00:03:09,232 --> 00:03:12,336 It is a simple yet effective strategy. 48 00:03:13,771 --> 00:03:18,56 Yuki has always been treating me harshly. 49 00:03:18,651 --> 00:03:22,626 However, she's very kind to everyone else. 50 00:03:22,625 --> 00:03:24,926 Or rather, she acts in a friendly manner. 51 00:03:24,925 --> 00:03:29,356 Aside from that, | catch her childish moments when she's alone. 52 00:03:29,972 --> 00:03:33,916 I'd say that she's surprisingly ditzy... 53 00:03:46,153 --> 00:03:49,876 Oh, her breasts are childish as well. 54 00:03:51,809 --> 00:03:52,886 However... 55 00:03:58,147 --> 00:04:02,386 That face she makes from time to time piques my interest a bit. 56 00:04:02,870 --> 00:04:06,206 She stares at Sayaka and Shouko at these times. 57 00:04:07,66 --> 00:04:09,156 What does this mean? 58 00:04:14,670 --> 00:04:18,96 Both onee-chan's and mom's are that huge, 59 00:04:18,942 --> 00:04:21,986 so why is it that only mine's are small? 60 00:04:21,985 --> 00:04:23,956 | hate this! 61 00:04:26,139 --> 00:04:29,136 People say that they get bigger when massaged. 62 00:04:29,135 --> 00:04:31,276 | only heard about it so I'm not sure... 63 00:04:32,409 --> 00:04:35,926 It only makes me feel good and nothing unusual. 64 00:04:36,417 --> 00:04:38,466 Oh, | get it now! 65 00:04:38,465 --> 00:04:41,896 She's worried about her breasts being small. 66 00:04:41,895 --> 00:04:43,926 Can | use this? 67 00:04:44,289 --> 00:04:49,06 | don't have enough material for blackmail, though. 68 00:04:49,05 --> 00:04:53,866 Is there no material that's more effective for driving her out of this sanctuary of mine? 69 00:04:53,865 --> 00:04:54,826 Hmm? 70 00:04:56,628 --> 00:05:00,926 Hey, hey... Has she been using such a suspicious site as that? 71 00:05:01,325 --> 00:05:03,51 [Recommended] Breast Enlargement Drug Amazing results! 72 00:05:03,50 --> 00:05:04,701 Instantly... Is this a breast enlargement drug? 73 00:05:05,381 --> 00:05:07,586 You can tell it's dubious with just a look. 74 00:05:11,385 --> 00:05:13,496 Oh-hoh... Let's see this... 75 00:05:13,495 --> 00:05:16,716 | wonder how she masturbates. 76 00:05:21,653 --> 00:05:23,936 It's perfectly caught on camera. 77 00:05:23,935 --> 00:05:27,726 Well then... Show me the way you masturbate. 78 00:05:28,119 --> 00:05:29,846 Wh-Why? 79 00:05:29,845 --> 00:05:32,896 My body suddenly started throbbing and it won't stop! 80 00:05:35,12 --> 00:05:39,236 I-Is this that drug's effect, after all? 81 00:05:41,316 --> 00:05:43,246 Could that drug be... 82 00:05:45,798 --> 00:05:48,796 Does it mean she drank that breast enlargement drug, 83 00:05:48,795 --> 00:05:51,796 and now her sex drive won't subside? 84 00:05:52,628 --> 00:05:55,676 She got duped by something this suspicious online. 85 00:05:55,675 --> 00:05:57,696 What a gullible girl. Epic fail. 86 00:06:04,518 --> 00:06:07,766 Th-This thing should do the job and make me feel good... 87 00:06:08,09 --> 00:06:09,16 right? 88 00:06:15,440 --> 00:06:16,706 Huh?! 89 00:06:16,705 --> 00:06:19,396 This is milk, isn't it? 90 00:06:21,416 --> 00:06:23,706 How did this happen? 91 00:06:35,449 --> 00:06:37,546 It went in! 92 00:06:38,933 --> 00:06:41,886 No, the throbbing won't go away! 93 00:06:42,472 --> 00:06:45,856 My finger is sopping wet... | can't stop! 94 00:06:49,381 --> 00:06:51,816 This is a great material for luring her in! 95 00:06:51,815 --> 00:06:56,816 That's quite an intense masturbation despite having such an immature body. 96 00:06:58,199 --> 00:07:02,06 No... This feels so good that it's driving me crazy! 97 00:07:04,907 --> 00:07:08,506 N-No... This is bad! 98 00:07:08,505 --> 00:07:09,256 I'm coming... 99 00:07:13,508 --> 00:07:18,566 I'm comingโ€”! 100 00:07:25,724 --> 00:07:28,946 | could get hooked to this... 101 00:07:31,549 --> 00:07:33,856 This is it! 102 00:07:38,127 --> 00:07:39,626 Just as you see, 103 00:07:39,625 --> 00:07:44,206 | had your masturbation scene perfectly recorded. 104 00:07:44,205 --> 00:07:48,996 It's the upright honor student plunging a rotor inside her with a face warped in ecstasy. 105 00:07:50,992 --> 00:07:53,06 Everybody does something like that. 106 00:07:53,05 --> 00:07:55,366 That's just a little embarrassing clip of me. 107 00:07:55,545 --> 00:07:59,726 Besides, aren't you in a worse situation for getting that footage? 108 00:07:59,725 --> 00:08:03,376 Hey, hey... | just thought that | should tell you 109 00:08:03,375 --> 00:08:05,466 about the side effect of that drug. 110 00:08:05,976 --> 00:08:08,746 Huh?! S-Side effect? 111 00:08:08,745 --> 00:08:12,176 That drug has a horrible side-effect, you see... 112 00:08:12,175 --> 00:08:15,346 Drinking even a little of it will make you start lactating. 113 00:08:15,345 --> 00:08:19,396 It'll eventually lead to you being unable to get pregnant. 114 00:08:19,395 --> 00:08:23,46 Unable to get pregnant? You're lying, aren't you? 115 00:08:23,45 --> 00:08:24,466 It's true. 116 00:08:24,465 --> 00:08:27,776 That's the reason why nobody is using it now. 117 00:08:27,775 --> 00:08:31,656 There have been people who died from its side effect. 118 00:08:31,943 --> 00:08:36,156 No way... | never knew about that... 119 00:08:36,828 --> 00:08:39,966 | know someone who has a countermeasure drug for it. 120 00:08:40,519 --> 00:08:42,296 R-Really? 121 00:08:42,295 --> 00:08:43,916 Yeah, it's true. 122 00:08:44,219 --> 00:08:46,906 There's only a limited amount of it at the moment, 123 00:08:46,905 --> 00:08:49,576 so there's no telling when it'll be available. 124 00:08:49,575 --> 00:08:52,486 I'll request for one to be delivered immediately. 125 00:08:52,917 --> 00:08:54,726 And in exchange... 126 00:08:55,754 --> 00:08:58,706 You'll do everything that | say. 127 00:08:58,705 --> 00:09:00,686 You're the lowest of all sleazeball! 128 00:09:00,685 --> 00:09:04,226 Hey, hey... Are you not afraid of the side effect? 129 00:09:04,225 --> 00:09:06,326 It'll be a lifelong one. 130 00:09:06,895 --> 00:09:10,446 | get it... I'll do as you say. 131 00:09:11,168 --> 00:09:14,996 Alright then, show it to me. Hurry up and spread it open. 132 00:09:14,995 --> 00:09:16,526 Sh-Shut up... 133 00:09:23,539 --> 00:09:24,966 H-Here... 134 00:09:24,965 --> 00:09:27,136 Shouldn't this be enough? 135 00:09:27,135 --> 00:09:31,46 Huh?! Who's gonna be satisfied just with your panties? 136 00:09:31,45 --> 00:09:32,966 When | said to spread it open, 137 00:09:32,965 --> 00:09:35,236 you should be showing your pussy instead. 138 00:09:35,235 --> 00:09:35,966 Huh?! 139 00:09:35,965 --> 00:09:39,976 O-Of course | can't do that! No way, no way! 140 00:09:39,975 --> 00:09:40,766 I'll never everโ€” 141 00:09:40,765 --> 00:09:42,476 Shut up and strip! 142 00:09:42,719 --> 00:09:46,946 Are you fine with being unable to bear children? 143 00:09:46,945 --> 00:09:50,236 If you don't want to ruin your life for good, 144 00:09:50,235 --> 00:09:52,686 then listen to what I'm saying. 145 00:10:01,229 --> 00:10:04,146 Spread your pussy open by yourself and show me. 146 00:10:07,939 --> 00:10:09,906 Yes, yes! 147 00:10:09,905 --> 00:10:12,256 Go on and masturbate like that next. 148 00:10:27,226 --> 00:10:31,506 Aren't you feeling good despite doing it against your will? 149 00:10:31,505 --> 00:10:34,536 What an awfully promiscuous girl you are. 150 00:10:36,816 --> 00:10:39,316 I-I'm not promiscuous! 151 00:10:39,315 --> 00:10:42,536 You don't sound convincing while you're like that. 152 00:10:42,734 --> 00:10:45,266 You're a masturbation freak. 153 00:10:50,87 --> 00:10:51,526 I'm gonna come! 154 00:10:51,525 --> 00:10:55,806 Yeah, I'll be watching that face of yours in orgasm. 155 00:10:56,458 --> 00:10:58,256 No way... No... 156 00:11:11,996 --> 00:11:13,506 What's up with that? 157 00:11:13,505 --> 00:11:16,566 That's a stiff facial expression after feeling good. 158 00:11:16,565 --> 00:11:18,386 Come on, give me a smile. 159 00:11:22,434 --> 00:11:25,416 Wh-What? Isn't it over already? 160 00:11:25,415 --> 00:11:29,46 There's no way it is. We're just about to do the real deal. 161 00:11:29,45 --> 00:11:29,586 Huh?! 162 00:11:32,336 --> 00:11:34,86 No way, it can't be... 163 00:11:35,995 --> 00:11:37,836 Hey, don't raise your voice. 164 00:11:37,835 --> 00:11:40,596 You'll get hurt if you try to resist. 165 00:11:46,622 --> 00:11:49,356 It's tight! You're squeezing me hard. 166 00:11:49,355 --> 00:11:51,856 Are you getting aroused? 167 00:12:06,349 --> 00:12:08,376 It hurts! 168 00:12:08,375 --> 00:12:11,736 Why... Why is this happening to me? 169 00:12:11,735 --> 00:12:13,126 You're asking why? 170 00:12:13,125 --> 00:12:15,886 | should be asking that! 171 00:12:15,885 --> 00:12:18,206 You suddenly moved into my house, 172 00:12:18,205 --> 00:12:20,926 say that you're my family, and then make a fool of me! 173 00:12:21,805 --> 00:12:27,136 | absolutely won't let this important place be taken away from me! 174 00:12:29,543 --> 00:12:31,946 No way! I'm gonna come again... 175 00:12:31,945 --> 00:12:33,86 I'm coming! 176 00:12:38,45 --> 00:12:39,296 I'm coming... I'm coming! 177 00:12:42,830 --> 00:12:46,166 Noโ€”! 178 00:13:04,716 --> 00:13:07,26 Hey, hey... Keep it up. 179 00:13:07,25 --> 00:13:09,386 This won't end otherwise. 180 00:13:10,337 --> 00:13:12,346 What should | do? 181 00:13:12,345 --> 00:13:14,936 First of all, squeeze your pussy tighter. 182 00:13:15,489 --> 00:13:17,986 You're not just some kind of onahole, you know. 183 00:13:18,958 --> 00:13:20,446 L-Like this? 184 00:13:20,648 --> 00:13:23,686 Oh, good job! 185 00:13:40,362 --> 00:13:42,966 Your breast discharge has stopped. 186 00:13:43,171 --> 00:13:45,476 Should we get this over with for today? 187 00:13:46,66 --> 00:13:48,336 I-It'll finally be over... 188 00:13:48,335 --> 00:13:49,386 Hey... 189 00:13:49,385 --> 00:13:52,906 I'll end this by filling you up with plenty of semen. 190 00:13:52,905 --> 00:13:53,656 Huh? 191 00:13:57,443 --> 00:14:00,116 Here you go! Take it all in, Yuki! 192 00:14:03,760 --> 00:14:05,106 No... 193 00:14:21,228 --> 00:14:23,96 Yes, | did it. 194 00:14:23,95 --> 00:14:27,346 Oh, | perfectly captured your first experience in film. 195 00:14:27,568 --> 00:14:31,266 H-Have you been recording this from the beginning? 196 00:14:31,447 --> 00:14:36,336 Hey, let's make more records of us together. Alright? 197 00:14:37,911 --> 00:14:41,786 Why... Why did things turn out like this? 13880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.