All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E07.XviD.DUB.[qqss44]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,944 --> 00:03:22,811 2 00:02:56,042 --> 00:02:58,292 First ranger, you have command of castle black. 3 00:02:58,344 --> 00:03:00,845 Lord commander, it is my duty to tell you 4 00:03:00,880 --> 00:03:04,131 I believe this mission to be reckless, foolhardy, 5 00:03:04,183 --> 00:03:06,217 And an insult to all the brothers 6 00:03:06,269 --> 00:03:09,270 Who have died fighting the wildlings. 7 00:03:09,305 --> 00:03:12,389 As always, thank you for your honesty. 8 00:03:18,898 --> 00:03:20,614 Safe travels, lord commander. 9 00:03:20,650 --> 00:03:22,950 Thank you, sam. 10 00:03:22,985 --> 00:03:25,035 Oh, um... 11 00:03:30,460 --> 00:03:31,942 It's dragonglass. 12 00:03:31,961 --> 00:03:34,211 It's what i used to kill the white walker. 13 00:03:39,302 --> 00:03:41,552 I hope you don't need them. 14 00:03:41,587 --> 00:03:43,721 Me, too. 15 00:03:58,771 --> 00:04:00,237 Yah. 16 00:04:11,334 --> 00:04:13,784 17 00:04:16,873 --> 00:04:18,539 There he is. 18 00:04:18,591 --> 00:04:20,875 19 00:04:22,678 --> 00:04:24,879 That laugh. 20 00:04:24,964 --> 00:04:27,464 Egg. 21 00:04:27,517 --> 00:04:29,633 Egg laughed like that. 22 00:04:29,668 --> 00:04:33,220 One of the first things i remember. 23 00:04:36,275 --> 00:04:40,277 His little brother aegon. He became king. 24 00:04:41,614 --> 00:04:46,016 And before that, he was a jolly fellow, 25 00:04:46,035 --> 00:04:47,902 Like this one. 26 00:04:52,542 --> 00:04:56,660 Get him south, gillyflower. 27 00:04:57,797 --> 00:05:00,548 Before it's too late. 28 00:05:51,434 --> 00:05:52,933 Theon, wait. 29 00:05:52,969 --> 00:05:55,269 Not theon, my lady. Reek. 30 00:05:55,354 --> 00:05:57,221 Help me. 31 00:05:58,557 --> 00:06:00,924 You're his wife now. 32 00:06:00,977 --> 00:06:03,193 Theon. 33 00:06:03,229 --> 00:06:04,561 Do what he says. 34 00:06:04,596 --> 00:06:06,063 Do what he says or he'll hurt you. 35 00:06:06,098 --> 00:06:08,983 He already hurts me every night. 36 00:06:09,035 --> 00:06:10,317 All day i'm locked in this room 37 00:06:10,369 --> 00:06:12,569 And every night he comes... 38 00:06:15,107 --> 00:06:16,657 It can't be any worse. 39 00:06:16,709 --> 00:06:20,577 It can. It can always be worse. 40 00:06:29,639 --> 00:06:31,288 What did he do to you? Please. 41 00:06:31,307 --> 00:06:34,141 You betrayed my family! I'm sorry! I'm sorry! 42 00:06:34,226 --> 00:06:36,427 You have to help me. Theon, help me. 43 00:06:36,462 --> 00:06:39,796 He'll see us. You don't know him. 44 00:06:39,815 --> 00:06:41,398 My family still has friends in the north. 45 00:06:41,434 --> 00:06:44,634 All i need to do is give a signal and they'll rescue me. 46 00:06:44,654 --> 00:06:47,271 Climb to the top of the broken tower. 47 00:06:47,306 --> 00:06:49,406 Light this candle and put it in the window. 48 00:06:49,442 --> 00:06:52,109 Promise me, theon. Reek! My name is reek. 49 00:06:54,530 --> 00:06:57,698 Your name is theon greyjoy. 50 00:06:58,984 --> 00:07:01,201 Last surviving son of balon greyjoy, 51 00:07:01,253 --> 00:07:02,703 Lord of the iron islands. 52 00:07:02,755 --> 00:07:04,288 Do you hear me? 53 00:07:07,259 --> 00:07:08,959 Theon... 54 00:07:10,379 --> 00:07:11,962 Promise me. 55 00:07:30,316 --> 00:07:33,867 ( door closes, latch clanks ) 56 00:08:15,361 --> 00:08:17,444 Yes, reek? 57 00:08:32,928 --> 00:08:35,078 Egg. 58 00:08:35,131 --> 00:08:37,631 Egg. 59 00:08:39,552 --> 00:08:42,052 Mother's looking for you. 60 00:08:43,606 --> 00:08:45,639 Egg. 61 00:08:47,276 --> 00:08:50,110 Get some sleep, sam. 62 00:08:50,146 --> 00:08:52,563 You'll have to speak for him tomorrow. 63 00:08:54,116 --> 00:08:55,699 You don't know that. 64 00:08:55,734 --> 00:08:58,152 Get some sleep. 65 00:08:58,204 --> 00:09:00,871 I'll watch over him. 66 00:09:03,125 --> 00:09:05,609 I'm staying, too. 67 00:09:05,661 --> 00:09:07,578 He's always been good to me. 68 00:09:07,613 --> 00:09:09,746 I can't leave him now. 69 00:09:10,666 --> 00:09:13,000 Egg! 70 00:09:24,096 --> 00:09:26,180 Egg. 71 00:09:27,316 --> 00:09:29,966 I dreamed... 72 00:09:29,985 --> 00:09:32,269 That i was old. 73 00:09:43,165 --> 00:09:45,782 His name was aemon targaryen. 74 00:09:47,086 --> 00:09:49,002 He came to us from king's landing. 75 00:09:51,173 --> 00:09:54,258 A maester of the citadel, chained and sworn, 76 00:09:54,293 --> 00:09:57,961 And sworn brother of the night's watch, ever faithful. 77 00:09:59,131 --> 00:10:01,181 No man was wiser 78 00:10:01,217 --> 00:10:04,601 Or gentler or kinder. 79 00:10:06,305 --> 00:10:09,223 At the wall, a dozen lord commanders 80 00:10:09,275 --> 00:10:11,558 Came and went during his years of service, 81 00:10:11,644 --> 00:10:13,861 But he was always there to counsel them. 82 00:10:17,116 --> 00:10:18,866 He was the blood of the dragon... 83 00:10:21,019 --> 00:10:23,370 But now his fire has gone out. 84 00:10:25,691 --> 00:10:27,457 And now his watch is ended. 85 00:10:27,493 --> 00:10:30,377 And now his watch is ended. 86 00:10:58,741 --> 00:11:01,191 You're losing all your friends, tarly. 87 00:11:38,814 --> 00:11:40,564 My beautiful wife. 88 00:11:46,405 --> 00:11:48,071 When my father told me we were marrying, 89 00:11:48,106 --> 00:11:51,325 I half expected a fat, bearded beast. 90 00:11:55,998 --> 00:11:58,799 Do you know how pleased i was when i saw you? 91 00:11:58,834 --> 00:12:01,585 You've made me very happy. 92 00:12:06,141 --> 00:12:09,426 Our scouts report that stannis baratheon rides for winterfell. 93 00:12:09,478 --> 00:12:12,295 He's a respected commander. 94 00:12:12,348 --> 00:12:15,632 His troops are loyal and battle-tested. 95 00:12:15,651 --> 00:12:19,820 He's hired thousands of foreign sellswords to bolster his army. 96 00:12:19,855 --> 00:12:22,939 But this storm is a stroke of luck for us northerners. 97 00:12:24,660 --> 00:12:27,778 Our people are used to fighting in the frost. 98 00:12:29,281 --> 00:12:32,783 His army is out there now suffering in the snow. 99 00:12:34,286 --> 00:12:36,036 One day i'll be lord of winterfell 100 00:12:36,088 --> 00:12:38,288 And warden of the north. 101 00:12:38,340 --> 00:12:40,674 You'll be my lady and wardeness. 102 00:12:43,712 --> 00:12:45,962 But isn't your stepmother pregnant? 103 00:12:46,015 --> 00:12:48,799 What of it? 104 00:12:48,834 --> 00:12:50,884 What happens if she has a boy? 105 00:12:52,304 --> 00:12:54,137 Then i'll have a baby brother. 106 00:12:54,172 --> 00:12:55,689 But he'll be the heir. 107 00:12:55,724 --> 00:12:58,025 I'm lord bolton's eldest son. 108 00:12:58,110 --> 00:12:59,476 But you're a bastard. 109 00:12:59,511 --> 00:13:02,446 A trueborn will always have the stronger claim. 110 00:13:05,317 --> 00:13:07,984 I've been naturalized by a royal decree from-- 111 00:13:08,019 --> 00:13:11,288 Tommen baratheon? Another bastard. 112 00:13:18,029 --> 00:13:21,131 Bastards can rise high in the world. 113 00:13:21,166 --> 00:13:24,251 Like your half-brother jon snow. 114 00:13:25,387 --> 00:13:28,171 Born the bastard of winterfell, 115 00:13:28,223 --> 00:13:31,224 Now the lord commander of the night's watch. 116 00:13:33,178 --> 00:13:35,479 You didn't know? 117 00:13:35,564 --> 00:13:38,515 Yes, he's done very well for himself. 118 00:13:38,550 --> 00:13:40,216 Oh. 119 00:13:40,235 --> 00:13:43,052 I nearly forgot why i asked you to join me. 120 00:13:43,105 --> 00:13:44,738 Come, my lady. 121 00:13:55,868 --> 00:13:57,951 Your northern friend. 122 00:14:01,039 --> 00:14:03,707 Reek told me you wanted to leave. 123 00:14:03,742 --> 00:14:05,292 Why? 124 00:14:05,344 --> 00:14:06,743 Winterfell is your home 125 00:14:06,762 --> 00:14:09,412 And i am your husband. 126 00:14:09,431 --> 00:14:11,381 Tough old bird. 127 00:14:11,416 --> 00:14:13,850 Everyone talks when i start peeling them. 128 00:14:13,886 --> 00:14:16,186 But this one, 129 00:14:16,221 --> 00:14:19,022 Her heart gave out before i even got to her face. 130 00:14:21,393 --> 00:14:24,361 We do breed them tough in the north. 131 00:14:30,435 --> 00:14:33,069 Bring my wife back to her chamber. 132 00:14:33,104 --> 00:14:35,539 It's far too cold out here for a lady. 133 00:14:35,574 --> 00:14:38,575 You should hold on to your candles. 134 00:14:38,627 --> 00:14:41,795 The nights are so long now. 135 00:15:31,380 --> 00:15:33,930 40 horses died in the night. 136 00:15:33,966 --> 00:15:36,683 We'll lose more come sunset. 137 00:15:36,718 --> 00:15:38,185 We're running out of food. 138 00:15:38,220 --> 00:15:41,137 We can't open the supply line until the snow clears. 139 00:15:46,311 --> 00:15:47,360 What else? 140 00:15:47,396 --> 00:15:50,564 The stormcrows rode off last night. 141 00:15:53,785 --> 00:15:55,485 500 men. 142 00:15:58,624 --> 00:16:00,824 Sellswords. 143 00:16:00,859 --> 00:16:03,293 Loyal to nothing but gold. 144 00:16:06,798 --> 00:16:09,365 We still have a hard march to winterfell 145 00:16:09,384 --> 00:16:11,051 And we won't be marching anywhere in this weather. 146 00:16:11,086 --> 00:16:12,702 And? 147 00:16:12,721 --> 00:16:14,337 This isn't our time. 148 00:16:14,372 --> 00:16:17,841 We should head back to castle black when the snow clears. 149 00:16:17,876 --> 00:16:20,310 I retreated from king's landing, ser davos. 150 00:16:20,345 --> 00:16:23,813 If i retreat again, i'll become the king who ran. 151 00:16:23,849 --> 00:16:25,899 Your grace-- winter is coming. 152 00:16:25,934 --> 00:16:29,019 Those aren't just the stark words. It's a fact. 153 00:16:29,054 --> 00:16:31,938 If we march back to castle black, 154 00:16:31,990 --> 00:16:34,190 We winter at castle black. 155 00:16:34,225 --> 00:16:36,392 And who can say how many years 156 00:16:36,445 --> 00:16:38,078 This winter will last? 157 00:16:38,113 --> 00:16:40,280 It's better to wait for the right time than risk everything. 158 00:16:40,332 --> 00:16:42,565 This is the right time and i will risk everything. 159 00:16:42,584 --> 00:16:45,785 Because if i don't, we've lost. 160 00:16:45,837 --> 00:16:47,954 We march to victory 161 00:16:48,006 --> 00:16:51,875 Or we march to defeat. 162 00:16:51,910 --> 00:16:54,461 But we go forward. Only forward. 163 00:17:04,356 --> 00:17:06,222 Your grace. 164 00:17:10,779 --> 00:17:13,396 I've trusted in your visions 165 00:17:13,431 --> 00:17:16,449 And your prophecies for years. 166 00:17:16,535 --> 00:17:19,102 You saw it yourself, my king, 167 00:17:19,121 --> 00:17:20,987 When you stared into the flames. 168 00:17:21,073 --> 00:17:22,489 A great battle in the snow. 169 00:17:22,541 --> 00:17:24,741 I don't know what i saw. You do know. 170 00:17:24,793 --> 00:17:25,992 Trust yourself. 171 00:17:26,044 --> 00:17:28,277 And you? Do you trust yourself? 172 00:17:28,297 --> 00:17:30,580 I trust in the lord. 173 00:17:33,085 --> 00:17:35,418 Are you sure? 174 00:17:40,809 --> 00:17:44,427 I have seen myself walk along the battlements of winterfell. 175 00:17:44,479 --> 00:17:49,432 I have seen the flayed man banners lowered to the ground. 176 00:17:57,976 --> 00:18:01,828 But sometimes sacrifices must be made to ensure victory. 177 00:18:03,498 --> 00:18:07,033 I have shown you the power of king's blood. 178 00:18:07,119 --> 00:18:08,501 The usurper robb stark. 179 00:18:08,587 --> 00:18:10,920 The usurper joffrey baratheon. 180 00:18:10,956 --> 00:18:13,373 We don't have robert's bastard here. 181 00:18:13,425 --> 00:18:17,010 No, we have someone better. 182 00:18:18,296 --> 00:18:20,930 And your blood runs through her veins. 183 00:18:22,467 --> 00:18:24,434 Have you lost your mind? 184 00:18:24,469 --> 00:18:26,136 Do you doubt me? 185 00:18:26,171 --> 00:18:28,605 Still? 186 00:18:28,640 --> 00:18:30,223 After all that you've seen. 187 00:18:30,275 --> 00:18:32,108 There must be another way. 188 00:18:32,144 --> 00:18:34,728 Leeches or-- there is only one way. 189 00:18:34,780 --> 00:18:38,648 You must become king before the long night begins. 190 00:18:38,683 --> 00:18:40,867 Only you can lead the living against the dead. 191 00:18:40,902 --> 00:18:44,187 All your life has led us to this moment. 192 00:18:44,206 --> 00:18:46,656 To this decision. She's my daughter. 193 00:18:49,044 --> 00:18:51,211 Get out. 194 00:19:11,066 --> 00:19:13,016 195 00:19:13,051 --> 00:19:14,851 There's always some sort of grub on. 196 00:19:14,903 --> 00:19:17,153 A bit of mutton would be nice. 197 00:19:20,192 --> 00:19:24,527 A beauty from beyond the wall. 198 00:19:24,562 --> 00:19:27,063 Where you going, love? Aren't we better-looking than the fat man? 199 00:19:27,082 --> 00:19:30,283 No, the question is is she pretty down south in the real world 200 00:19:30,335 --> 00:19:32,285 Or is she pretty 'cause she's the only girl here? 201 00:19:32,337 --> 00:19:34,120 Even in white harbor, i'd want a kiss. 202 00:19:34,172 --> 00:19:37,073 Come on, love, give us a kiss. 203 00:19:37,092 --> 00:19:40,126 Leave me alone. Oh, if you were my girl, i wouldn't leave you alone. 204 00:19:40,178 --> 00:19:41,845 One little kiss. Come on, give him a kiss. 205 00:19:41,880 --> 00:19:44,214 A man gets lonely guarding the wall. 206 00:19:48,386 --> 00:19:50,053 There's no need to be rude. 207 00:19:50,105 --> 00:19:52,222 We just want a little affection. 208 00:19:52,274 --> 00:19:54,724 Ooh. 209 00:19:56,094 --> 00:19:58,061 Get your hands off her. 210 00:19:58,146 --> 00:20:00,980 Brother derek, brother brant, 211 00:20:01,032 --> 00:20:02,932 I believe you both have guard duty tonight. 212 00:20:02,984 --> 00:20:04,451 Sam the slayer. 213 00:20:04,536 --> 00:20:06,119 You gonna slay me with that sword? 214 00:20:06,154 --> 00:20:07,620 Look at his hand shake. 215 00:20:07,706 --> 00:20:09,789 Gilly, go on. 216 00:20:09,825 --> 00:20:12,075 Get back to your room, lock the door. 217 00:20:15,080 --> 00:20:18,998 I'm warning you. Come on. 218 00:20:22,420 --> 00:20:24,053 Sam! 219 00:20:24,139 --> 00:20:26,589 You lying sack of shit. 220 00:20:26,624 --> 00:20:28,424 Killed a white walker, eh? 221 00:20:28,459 --> 00:20:30,927 You fat-ass fuck. 222 00:20:30,962 --> 00:20:32,345 Come on, get up. 223 00:20:32,430 --> 00:20:35,464 No! This your hero? This hog? 224 00:20:35,517 --> 00:20:38,318 Leave him alone! 225 00:20:38,353 --> 00:20:41,070 Stubborn little wildling bitch, aren't you? 226 00:20:42,908 --> 00:20:45,158 Come on! No! 227 00:20:45,193 --> 00:20:48,361 Sam! Sam! Sam! Come on! 228 00:20:57,172 --> 00:20:59,422 Sam! Sam! Come on. 229 00:20:59,457 --> 00:21:01,207 Right. 230 00:21:01,259 --> 00:21:04,127 I'll deal with this. 231 00:21:05,714 --> 00:21:07,797 Turn her over. All right. 232 00:21:09,801 --> 00:21:13,019 I said get your hands off her. 233 00:21:13,054 --> 00:21:14,687 You're gonna get yourself killed. 234 00:21:14,723 --> 00:21:17,223 Your lover jon snow's not here to save you. 235 00:21:17,275 --> 00:21:19,943 I killed a white walker, i killed a thenn. 236 00:21:19,978 --> 00:21:22,779 I'll take my chances with you. 237 00:21:25,534 --> 00:21:27,483 238 00:21:34,793 --> 00:21:36,326 239 00:21:37,996 --> 00:21:41,164 sam! 240 00:21:42,584 --> 00:21:44,884 I'm all right. You're not. 241 00:21:44,920 --> 00:21:47,503 Just a bit woozy. 242 00:22:11,780 --> 00:22:14,781 The next time you see something like that, you leave it alone. 243 00:22:14,866 --> 00:22:17,834 I will not. They would have-- 244 00:22:20,705 --> 00:22:22,872 I don't know what they would have done. 245 00:22:22,907 --> 00:22:25,408 I know they would have killed you if ghost hadn't come. 246 00:22:25,427 --> 00:22:28,744 No. No, no. They were tiring out. 247 00:22:28,797 --> 00:22:31,547 I had them in the palm of my hand. 248 00:22:32,434 --> 00:22:34,767 Don't be stupid, sam. 249 00:22:34,803 --> 00:22:37,553 You're not a fighter. 250 00:22:37,588 --> 00:22:39,138 What kind of man would i be 251 00:22:39,190 --> 00:22:41,891 If i ran away when i saw someone hurting you? 252 00:22:41,926 --> 00:22:44,593 Just promise me 253 00:22:44,613 --> 00:22:47,230 Whatever happens, you'll take care of little sam. 254 00:22:47,265 --> 00:22:49,148 But of course i will. 255 00:22:49,200 --> 00:22:51,701 And... 256 00:22:51,736 --> 00:22:54,237 I'll take care of you, too. 257 00:23:00,412 --> 00:23:02,412 I need more water. 258 00:23:05,967 --> 00:23:08,167 Stay. 259 00:23:08,219 --> 00:23:10,336 Please? 260 00:24:10,348 --> 00:24:11,981 Am i hurting you? 261 00:24:15,853 --> 00:24:17,453 Are you sure? 262 00:24:46,684 --> 00:24:49,152 Oh, my! 263 00:24:51,823 --> 00:24:54,524 264 00:25:06,737 --> 00:25:09,172 A rare find for the fighting pits, my friends. 265 00:25:09,207 --> 00:25:13,376 Not your usual street tough or drunken pirate. 266 00:25:13,411 --> 00:25:16,712 This one's a westerosi knight 267 00:25:16,747 --> 00:25:21,050 From an ancient house trained in sword and lance. 268 00:25:21,085 --> 00:25:23,553 He fought beside the stag king robert 269 00:25:23,588 --> 00:25:25,354 On the far side of the narrow sea. 270 00:25:25,390 --> 00:25:28,724 He was first through the breach during the siege of spike, 271 00:25:28,759 --> 00:25:32,094 Slaughtering 50 men with his flaming sword. 272 00:25:32,113 --> 00:25:36,282 He killed the great khal drogo in single combat. 273 00:25:36,317 --> 00:25:38,618 Betrayed by his woman, 274 00:25:38,653 --> 00:25:42,038 He sold himself into slavery to repay his debts. 275 00:25:42,073 --> 00:25:46,159 Bidding begins at 12 gold honors. 276 00:25:46,211 --> 00:25:49,545 13. Do i have 14? 277 00:25:49,581 --> 00:25:53,683 15? 15 gold honors. 278 00:25:53,718 --> 00:25:56,952 Do i hear 16? 16? 279 00:25:56,971 --> 00:25:58,921 20. 280 00:25:58,956 --> 00:26:00,423 Sold. 281 00:26:09,767 --> 00:26:12,685 Wait! You have to buy me as well. 282 00:26:12,737 --> 00:26:14,187 Why? 283 00:26:15,106 --> 00:26:16,906 We're a team. 284 00:26:16,941 --> 00:26:18,407 I'm a great fighter, too. 285 00:26:21,613 --> 00:26:24,447 He's funny. You have to give him that. 286 00:26:51,359 --> 00:26:54,477 You're right, he's funny. 287 00:27:01,486 --> 00:27:03,119 Thank you, my lord. Thank you. 288 00:27:03,154 --> 00:27:04,654 Yes. 289 00:27:04,706 --> 00:27:06,689 My lord, if i may. 290 00:27:06,708 --> 00:27:09,158 I've heard meereen has become a free city. 291 00:27:09,193 --> 00:27:12,044 You might run into trouble if you try to fight slaves in the fighting pits. 292 00:27:12,080 --> 00:27:14,714 Now, if you were to fight freed men who'd be paid a wage-- 293 00:27:17,585 --> 00:27:19,585 There's your wages, funny man. 294 00:27:19,637 --> 00:27:22,305 Should last the rest of your life. 295 00:27:23,725 --> 00:27:26,875 These are warrior hands, not a serving girl's. 296 00:27:26,895 --> 00:27:28,711 5, going once... 297 00:27:32,767 --> 00:27:36,152 How long before the king of meereen comes to claim my pillow? 298 00:27:36,187 --> 00:27:38,104 Don't be ridiculous. 299 00:27:38,156 --> 00:27:41,890 My marriage to hizdahr is political. 300 00:27:41,910 --> 00:27:44,493 I think he's smart enough to understand that. 301 00:27:45,914 --> 00:27:48,114 I think the sons of the harpy have stopped killing 302 00:27:48,166 --> 00:27:50,533 Because their leader was made king. 303 00:27:53,254 --> 00:27:55,621 Are you jealous? 304 00:27:55,673 --> 00:27:57,957 You think i'm petty enough to speak ill of a man 305 00:27:58,009 --> 00:28:00,710 Just because he represents competition? 306 00:28:00,745 --> 00:28:02,461 I do. 307 00:28:04,215 --> 00:28:06,081 You're right. 308 00:28:06,100 --> 00:28:09,051 My motivations are entirely impure. 309 00:28:17,612 --> 00:28:19,645 Doesn't make me wrong. 310 00:28:23,818 --> 00:28:28,204 You told me yourself i can't fight enemies within and without. 311 00:28:28,239 --> 00:28:30,656 So when enemies without come knocking, 312 00:28:30,708 --> 00:28:32,825 I need the city of meereen behind me. 313 00:28:32,877 --> 00:28:35,378 I have no choice. 314 00:28:35,413 --> 00:28:37,079 Everyone has a choice. 315 00:28:37,114 --> 00:28:38,798 Even slaves have a choice-- 316 00:28:38,833 --> 00:28:40,416 Death or slavery. 317 00:28:40,451 --> 00:28:43,502 So what else can i do, hmm? 318 00:28:45,223 --> 00:28:47,306 Marry me instead. 319 00:28:48,760 --> 00:28:53,262 Even if i wanted to do such an inadvisable thing, 320 00:28:53,297 --> 00:28:54,847 I couldn't. 321 00:28:54,899 --> 00:28:56,649 Why not? 322 00:28:56,684 --> 00:28:58,734 You are queen. You can do what you like. 323 00:29:00,971 --> 00:29:04,306 No, i can't. 324 00:29:04,325 --> 00:29:07,443 Then you are the only person in meereen who's not free. 325 00:29:18,289 --> 00:29:22,925 And i know i'm here to serve my queen and not give advice, 326 00:29:22,960 --> 00:29:25,461 But can i make one more suggestion? 327 00:29:29,217 --> 00:29:31,300 Of course. 328 00:29:33,638 --> 00:29:36,439 On the day of the great games, 329 00:29:36,474 --> 00:29:39,308 Gather all the great masters and wise masters 330 00:29:39,343 --> 00:29:42,478 And worthy masters you can find 331 00:29:42,513 --> 00:29:44,480 And slaughter them all. 332 00:29:47,819 --> 00:29:51,570 I am a queen, not a butcher. 333 00:29:55,960 --> 00:29:59,495 All rulers are either butchers or meat. 334 00:30:07,972 --> 00:30:11,507 You there. Where would i find the high septon 335 00:30:11,559 --> 00:30:15,010 Or high sparrow or whatever bloody fool name he's got? 336 00:30:15,045 --> 00:30:18,931 It's not as good a name as queen of thorns, i'll admit. 337 00:30:20,351 --> 00:30:22,151 You should have the decency 338 00:30:22,186 --> 00:30:24,720 To stand when you speak to a lady. 339 00:30:24,772 --> 00:30:27,490 You should have the decency to kneel before the gods. 340 00:30:27,525 --> 00:30:29,057 Don't spar with me, little fellow. 341 00:30:31,996 --> 00:30:35,114 For me, it's the knees. 342 00:30:35,166 --> 00:30:37,065 You? Hips. 343 00:30:37,085 --> 00:30:39,335 Ah. 344 00:30:39,370 --> 00:30:43,089 A man of the people. Is that your game? 345 00:30:43,124 --> 00:30:46,909 It's an old game. Dull and unconvincing. 346 00:30:46,961 --> 00:30:49,077 A man of the people 347 00:30:49,097 --> 00:30:51,881 Who does cersei's dirty work for her. 348 00:30:53,101 --> 00:30:54,800 The people always do the dirty work. 349 00:30:54,852 --> 00:30:57,970 Spare me the homilies. I can smell a fraud from a mile away. 350 00:30:58,022 --> 00:30:59,388 Useful talent. 351 00:30:59,440 --> 00:31:02,274 I'm here for my grandson and granddaughter. 352 00:31:02,310 --> 00:31:04,727 Your grandson and granddaughter 353 00:31:04,762 --> 00:31:08,030 Swore sacred vows and lied. 354 00:31:08,065 --> 00:31:10,533 The father judges us all. 355 00:31:10,568 --> 00:31:13,035 Sons of high lords, 356 00:31:13,070 --> 00:31:15,070 Sons of fishermen. 357 00:31:15,105 --> 00:31:18,574 If you break his laws, you will be punished. 358 00:31:19,577 --> 00:31:20,993 Don't you walk away from me. 359 00:31:21,045 --> 00:31:23,245 You don't give commands here, lady olenna. 360 00:31:23,280 --> 00:31:24,713 What is it you want? 361 00:31:24,749 --> 00:31:26,782 Gold? 362 00:31:26,801 --> 00:31:29,785 I'll make you the richest septon who ever lived. 363 00:31:31,305 --> 00:31:33,756 What, then? 364 00:31:33,791 --> 00:31:36,725 I imagine this is strange for you. 365 00:31:36,761 --> 00:31:39,228 Everyone you meet has a hidden motive 366 00:31:39,263 --> 00:31:42,565 And you pride yourself on sniffing it out. 367 00:31:42,600 --> 00:31:45,017 But i'm telling you a simple truth. 368 00:31:45,069 --> 00:31:47,436 I serve the gods. 369 00:31:47,471 --> 00:31:49,438 The gods demand justice. 370 00:31:49,473 --> 00:31:51,774 How do they communicate their demands? 371 00:31:51,809 --> 00:31:53,692 By raven or horse? 372 00:31:53,744 --> 00:31:56,612 By the holy text, "the seven-pointed star." 373 00:31:56,647 --> 00:31:59,147 If you don't have one in your library, 374 00:31:59,167 --> 00:32:00,449 I'll give you my own. 375 00:32:00,484 --> 00:32:02,985 I've read "the seven-pointed star." 376 00:32:03,004 --> 00:32:07,339 Then you'll remember the passages concerning buggery and perjury. 377 00:32:07,375 --> 00:32:09,491 Your grandchildren will be punished 378 00:32:09,510 --> 00:32:14,430 In the same manner as anyone who breaks the sacred laws. 379 00:32:14,465 --> 00:32:15,881 Half the men, women, and children 380 00:32:15,933 --> 00:32:19,552 In this foul city break the sacred laws. 381 00:32:19,604 --> 00:32:22,688 You live among murderers, thieves, and rapists, 382 00:32:22,723 --> 00:32:24,773 And yet you punish loras 383 00:32:24,809 --> 00:32:28,310 For shagging some perfumed ponce 384 00:32:28,345 --> 00:32:30,345 And margaery for defending her brother? 385 00:32:30,364 --> 00:32:34,950 Yes. The gods' laws must be applied to all equally. 386 00:32:34,986 --> 00:32:37,703 If it's equality you want, so be it. 387 00:32:37,738 --> 00:32:41,740 When house tyrell stops sending our crops to the capital, 388 00:32:41,792 --> 00:32:43,859 Everyone here will starve. 389 00:32:43,878 --> 00:32:47,079 And i'll make sure the hungry know who's to blame. 390 00:32:49,917 --> 00:32:53,085 Have you ever sowed the field, lady olenna? 391 00:32:55,172 --> 00:32:58,173 Have you ever reaped the grain? 392 00:32:58,226 --> 00:33:00,175 Has anyone in house tyrell? 393 00:33:01,378 --> 00:33:03,095 A lifetime of wealth and power 394 00:33:03,147 --> 00:33:05,180 Has left you blind in one eye. 395 00:33:07,101 --> 00:33:11,186 You are the few, we are the many. 396 00:33:12,740 --> 00:33:16,408 And when the many stop fearing the few... 397 00:33:28,256 --> 00:33:30,506 398 00:33:30,541 --> 00:33:33,292 Lady olenna. 399 00:33:44,088 --> 00:33:46,021 Starving yourself won't make things 400 00:33:46,057 --> 00:33:48,474 Any better for her, my love. 401 00:33:50,895 --> 00:33:52,928 She's in a prison cell 402 00:33:52,980 --> 00:33:56,065 And there is nothing i can do. 403 00:33:59,287 --> 00:34:01,103 I am the king! 404 00:34:01,122 --> 00:34:04,373 The queen is in prison and there is nothing i can do! 405 00:34:18,622 --> 00:34:22,141 No matter who you are, 406 00:34:22,176 --> 00:34:24,226 No matter how strong you are, sooner or later, 407 00:34:24,261 --> 00:34:26,845 You'll face circumstances beyond your control. 408 00:34:26,897 --> 00:34:29,898 Events you couldn't possibly have anticipated 409 00:34:29,934 --> 00:34:31,600 Or prevented even if you had. 410 00:34:31,652 --> 00:34:34,636 You cannot blame yourself for fate. 411 00:34:34,655 --> 00:34:37,356 Your father, 412 00:34:37,408 --> 00:34:39,074 Your brother, your grandfather-- 413 00:34:39,110 --> 00:34:42,244 I was queen of the seven kingdoms and what could i do? 414 00:34:42,279 --> 00:34:44,997 Hold them as they left this world. 415 00:34:45,032 --> 00:34:46,915 Kissed their heads after they'd gone. 416 00:34:46,951 --> 00:34:49,034 I'll call in the army. 417 00:34:49,086 --> 00:34:51,453 I'll take back the sept 418 00:34:51,488 --> 00:34:54,957 And kill every last one of them. 419 00:34:56,761 --> 00:34:59,345 I'll start a war if i have to. 420 00:34:59,380 --> 00:35:02,965 You know as well as i do who the first casualty of that war would be. 421 00:35:07,555 --> 00:35:09,688 I love her. 422 00:35:12,643 --> 00:35:14,977 I love her... 423 00:35:17,064 --> 00:35:18,947 And i can't help her. 424 00:35:34,715 --> 00:35:36,364 We must be strong for those we love. 425 00:35:36,384 --> 00:35:38,717 We cannot give in to despair. 426 00:35:38,753 --> 00:35:41,703 I will speak with the high sparrow. 427 00:35:41,722 --> 00:35:43,222 There must be something he-- 428 00:35:43,257 --> 00:35:45,540 Let me talk to him on your behalf. 429 00:35:45,559 --> 00:35:49,511 The king cannot sully himself negotiating with an unwashed fanatic. 430 00:35:50,898 --> 00:35:52,848 You will try to help her? 431 00:35:52,883 --> 00:35:56,318 I'll do everything i can to win her freedom and her brother's. 432 00:35:56,353 --> 00:35:59,405 Your happiness is all i want in this world. 433 00:36:00,574 --> 00:36:03,442 I know. No, you don't. 434 00:36:06,947 --> 00:36:08,831 You can't possibly. 435 00:36:10,534 --> 00:36:13,535 Not until you have children of your own. 436 00:36:13,570 --> 00:36:16,255 I would do anything for you. 437 00:36:17,708 --> 00:36:20,125 Anything to keep you from harm. 438 00:36:22,430 --> 00:36:24,680 I would burn cities to the ground. 439 00:36:26,416 --> 00:36:29,751 You are all that matters. 440 00:36:29,770 --> 00:36:33,856 You and your sister. 441 00:36:33,891 --> 00:36:36,758 From the moment you came into this world. 442 00:36:36,777 --> 00:36:39,311 My boy. 443 00:36:41,615 --> 00:36:43,732 My only boy. 444 00:36:53,944 --> 00:36:55,878 445 00:36:58,716 --> 00:37:00,299 Prince doran hopes this satisfies 446 00:37:00,334 --> 00:37:03,218 Your concerns about the princess's well-being. 447 00:37:10,094 --> 00:37:12,261 You looked different when i left. 448 00:37:12,313 --> 00:37:14,462 You had more hair. 449 00:37:14,482 --> 00:37:17,483 And more hands. 450 00:37:17,518 --> 00:37:20,135 How's trystane? He'll be all right. 451 00:37:20,187 --> 00:37:21,320 I'm sorry for that. 452 00:37:21,355 --> 00:37:22,971 It wasn't supposed to happen that way. 453 00:37:22,990 --> 00:37:24,940 Why is it happening at all? 454 00:37:26,243 --> 00:37:28,810 Your mother's worried about you. 455 00:37:28,829 --> 00:37:31,113 Threats have been made. 456 00:37:31,165 --> 00:37:32,581 Dorne's too dangerous for you. 457 00:37:32,616 --> 00:37:35,117 I've come to take you home. This is my home. 458 00:37:35,152 --> 00:37:36,651 This has been my home for years. 459 00:37:36,670 --> 00:37:39,037 I didn't want to come here, but she told me to. 460 00:37:39,089 --> 00:37:40,322 I did what she said. 461 00:37:40,341 --> 00:37:43,091 I did my duty and now she's forcing me to go back? 462 00:37:43,127 --> 00:37:45,928 It's for your own good. These are complicated matters. 463 00:37:45,963 --> 00:37:48,430 No, it's not complicated at all. It's simple. 464 00:37:48,465 --> 00:37:50,966 I love trystane, i'm going to marry him, 465 00:37:51,001 --> 00:37:52,467 And we're staying right here. 466 00:37:52,502 --> 00:37:54,336 I don't understand. Of course you don't. 467 00:37:54,388 --> 00:37:56,471 You don't know me. 468 00:38:30,424 --> 00:38:33,392 He's got a good voice. 469 00:38:33,427 --> 00:38:35,227 We're lucky he's a singer. 470 00:38:35,262 --> 00:38:37,729 If he were a fighter, we might have been in trouble. 471 00:38:37,765 --> 00:38:40,849 It's against my code to hurt a woman. 472 00:38:40,884 --> 00:38:44,019 It's amazing how many men we beat seem to have this code. 473 00:38:44,054 --> 00:38:45,737 I wouldn't say you beat me. 474 00:38:45,773 --> 00:38:47,522 How's your arm? 475 00:38:47,575 --> 00:38:49,358 Wonderful. 476 00:38:49,393 --> 00:38:52,444 Wouldn't feel right to leave dorne without a new scar. 477 00:38:52,496 --> 00:38:54,663 you think you're leaving dorne? 478 00:38:54,698 --> 00:38:56,698 No great hurry. 479 00:38:56,750 --> 00:38:59,585 Dornish women are the most beautiful women in the world. 480 00:38:59,620 --> 00:39:00,869 Thank you. 481 00:39:00,904 --> 00:39:04,206 I said dornish women. I didn't say you. 482 00:39:06,460 --> 00:39:09,378 I'm not the most beautiful woman you've ever seen? 483 00:39:10,631 --> 00:39:12,214 I've seen quite a few women 484 00:39:12,249 --> 00:39:13,765 In all the seven kingdoms. 485 00:39:13,801 --> 00:39:17,352 Name one more beautiful than i am. 486 00:39:19,056 --> 00:39:22,307 Well, now, in king's landing, 487 00:39:22,359 --> 00:39:25,978 There was an absolutely gorgeous... 488 00:39:30,200 --> 00:39:31,733 There was a what? 489 00:39:34,104 --> 00:39:37,072 In king's landing, you were saying? 490 00:39:37,107 --> 00:39:39,124 Was i? 491 00:39:39,159 --> 00:39:42,210 There was a woman more beautiful than i am. 492 00:39:42,246 --> 00:39:44,129 Was there? 493 00:39:44,164 --> 00:39:46,381 My memory's not what it was earlier. 494 00:39:49,786 --> 00:39:51,253 How's your arm now? 495 00:39:51,288 --> 00:39:53,055 You seem concerned with it. 496 00:39:53,090 --> 00:39:55,090 You must really like me. 497 00:40:03,767 --> 00:40:06,768 And how about your head? 498 00:40:11,141 --> 00:40:13,442 My head? 499 00:40:13,477 --> 00:40:15,661 My head? 500 00:40:15,696 --> 00:40:18,580 You don't even want to know what's going on in-- 501 00:40:28,842 --> 00:40:30,876 Your nose is bleeding. 502 00:40:33,663 --> 00:40:36,548 It's nothing. It's the dry air. 503 00:40:39,603 --> 00:40:44,106 My dagger was coated with a special ointment from asshai. 504 00:40:44,141 --> 00:40:46,841 They call it the long farewell. 505 00:40:46,894 --> 00:40:48,894 It takes time to work, 506 00:40:48,979 --> 00:40:53,031 But if a single drop makes contact with the skin, 507 00:40:53,067 --> 00:40:54,316 Death. 508 00:41:02,493 --> 00:41:04,826 The only antidote. 509 00:41:09,416 --> 00:41:12,134 Who's the most beautiful woman in the world? 510 00:41:13,253 --> 00:41:14,836 you. 511 00:41:15,973 --> 00:41:18,673 Sorry? Who? 512 00:41:20,477 --> 00:41:23,145 You. 513 00:41:23,180 --> 00:41:25,063 Don't drop it. 514 00:41:39,029 --> 00:41:41,780 I think you're very handsome as well. 515 00:42:26,410 --> 00:42:29,327 I'm sorry about the locale. No, you're not. 516 00:42:31,615 --> 00:42:33,715 It felt like the safest place. 517 00:42:33,750 --> 00:42:36,001 Not for your clientele, clearly. 518 00:42:37,221 --> 00:42:39,421 It was an establishment like no other. 519 00:42:40,641 --> 00:42:42,641 The sheer range of appetites catered to. 520 00:42:42,676 --> 00:42:44,426 Desires that didn't even exist 521 00:42:44,478 --> 00:42:47,345 Until we invented them. 522 00:42:47,397 --> 00:42:50,732 You've always been rather impressed with yourself, haven't you? 523 00:42:51,968 --> 00:42:54,686 The past is the past. 524 00:42:54,738 --> 00:42:58,240 The future is all that's worth discussing. 525 00:42:59,860 --> 00:43:01,409 The future of house tyrell. 526 00:43:01,445 --> 00:43:04,246 Don't pretend to have any concern for my house, 527 00:43:04,281 --> 00:43:05,864 My grandchildren or me. 528 00:43:05,916 --> 00:43:08,650 I should have known you'd return to the capital 529 00:43:08,669 --> 00:43:10,818 As soon as things started to go wrong. 530 00:43:10,838 --> 00:43:13,288 I promise you-- i promise you, lord baelish, 531 00:43:13,340 --> 00:43:15,457 That our fates are joined. 532 00:43:15,492 --> 00:43:17,459 Together we murdered a king. 533 00:43:17,494 --> 00:43:20,962 If my house should fall, i will have nothing to hide. 534 00:43:22,216 --> 00:43:25,467 And if i should meet with some accident 535 00:43:25,502 --> 00:43:28,670 Here at your broken little flesh market, 536 00:43:28,689 --> 00:43:32,023 They'll never even find what's left of you. 537 00:43:32,059 --> 00:43:34,609 So... 538 00:43:34,645 --> 00:43:36,678 Do you deny a part in all this? 539 00:43:36,697 --> 00:43:40,031 Cersei summoned me to king's landing. 540 00:43:40,067 --> 00:43:41,516 I dared not refuse her. 541 00:43:41,535 --> 00:43:43,318 And what did she want? 542 00:43:43,353 --> 00:43:46,571 A piece of information she knew that i had. 543 00:43:46,623 --> 00:43:50,125 Neither silence nor lies were an option. 544 00:43:50,160 --> 00:43:52,661 But i have other information 545 00:43:52,713 --> 00:43:54,496 Of which she is unaware. 546 00:43:55,966 --> 00:43:58,833 And as you say, our interests are aligned. 547 00:44:00,804 --> 00:44:02,554 I have a gift for you. 548 00:44:02,589 --> 00:44:04,306 What kind of gift? 549 00:44:04,341 --> 00:44:07,542 The same kind i gave cersei. 550 00:44:07,561 --> 00:44:09,644 A handsome young man. 551 00:44:23,360 --> 00:44:25,944 Many worthy fighters have died 552 00:44:25,996 --> 00:44:28,563 Trying to make it to the great games. 553 00:44:28,582 --> 00:44:31,700 When most of you worthless scum join them in death this afternoon, 554 00:44:31,735 --> 00:44:34,869 It will represent a significant rise in your station. 555 00:44:34,904 --> 00:44:37,739 But if you do happen to triumph here, 556 00:44:37,758 --> 00:44:40,675 You will fight at the great pit of daznak itself 557 00:44:40,711 --> 00:44:42,377 In front of the queen. 558 00:44:42,412 --> 00:44:46,798 So whatever happens, the gods have smiled upon you today. 559 00:44:46,850 --> 00:44:51,052 This is the day your lives actually start to mean something. 560 00:44:53,223 --> 00:44:55,890 You and you. You. 561 00:44:57,110 --> 00:44:59,110 You two. 562 00:45:01,281 --> 00:45:02,897 You, you, and you. 563 00:45:03,767 --> 00:45:05,650 Up. 564 00:45:05,702 --> 00:45:08,653 Valar morghulis. Valar dohaeris. 565 00:45:08,705 --> 00:45:10,872 Prepare yourselves. 566 00:45:22,636 --> 00:45:25,503 Sitting through the great games will be bad enough. 567 00:45:25,555 --> 00:45:28,673 For generations in the days leading up to the great games, 568 00:45:28,725 --> 00:45:30,225 It has been customary for our ruler 569 00:45:30,260 --> 00:45:32,060 To make the rounds of the lower pits 570 00:45:32,095 --> 00:45:34,679 To pay the fighters there the honor of her presence. 571 00:45:38,101 --> 00:45:41,686 move yourselves. 572 00:45:47,611 --> 00:45:49,244 Your grace. 573 00:45:49,279 --> 00:45:50,829 Your future grace. 574 00:45:50,864 --> 00:45:53,114 You honor us all. 575 00:45:55,369 --> 00:45:57,669 Stand there. 576 00:45:57,704 --> 00:46:00,538 Stand straight. That's the fucking queen. 577 00:46:02,009 --> 00:46:04,009 we fight and die for your glory, 578 00:46:04,044 --> 00:46:06,011 O glorious queen. 579 00:46:08,465 --> 00:46:10,715 We fight and die for your glory, 580 00:46:10,767 --> 00:46:12,667 O glorious queen. 581 00:46:12,686 --> 00:46:14,102 582 00:46:14,137 --> 00:46:16,805 Fight! 583 00:46:19,943 --> 00:46:22,310 ( men shouting, grunting ) 584 00:46:22,345 --> 00:46:25,447 585 00:47:15,115 --> 00:47:16,281 I think i've seen enough. 586 00:47:16,333 --> 00:47:19,284 Your grace, it is a tradition 587 00:47:19,336 --> 00:47:22,537 For the queen to stay until the victor has emerged. 588 00:47:22,572 --> 00:47:24,539 I've sacrificed more than enough for your traditions. 589 00:47:29,629 --> 00:47:31,262 What are you doing? 590 00:47:40,190 --> 00:47:41,639 Wait your turn, you piece of fucking filth. 591 00:47:41,691 --> 00:47:43,558 592 00:47:55,104 --> 00:47:57,489 593 00:48:28,738 --> 00:48:30,488 594 00:48:51,628 --> 00:48:53,795 595 00:49:11,615 --> 00:49:13,481 Get him out of my sight. 596 00:49:13,516 --> 00:49:15,733 Khaleesi, please. 597 00:49:15,785 --> 00:49:18,203 I just need a moment of your time. 598 00:49:18,238 --> 00:49:20,038 I brought you a gift. 599 00:49:20,957 --> 00:49:22,824 It's true. 600 00:49:24,077 --> 00:49:26,544 He has. 601 00:49:26,580 --> 00:49:28,413 Who are you? 602 00:49:29,633 --> 00:49:31,833 I am the gift. 603 00:49:33,253 --> 00:49:36,471 It's a pleasure to meet you, your grace. 604 00:49:37,557 --> 00:49:39,591 My name is tyrion lannister. 605 00:50:10,239 --> 00:50:12,624 606 00:50:12,676 --> 00:50:14,542 This is horrible. 607 00:50:14,577 --> 00:50:16,628 Unacceptable. 608 00:50:18,181 --> 00:50:20,632 Are they feeding you enough at least? 609 00:50:21,768 --> 00:50:24,919 I brought you this. Venison. 610 00:50:24,938 --> 00:50:27,221 It's quite good. 611 00:50:29,943 --> 00:50:33,194 I had it myself for supper only last night. 612 00:50:36,933 --> 00:50:40,068 We did everything we could from the moment they took your brother. 613 00:50:40,103 --> 00:50:42,320 Tommen even went to the sept himself 614 00:50:42,372 --> 00:50:44,872 To confront the high sparrow. 615 00:50:44,908 --> 00:50:47,742 But i fear the faith has left reason behind. 616 00:50:47,794 --> 00:50:50,878 I know you did this. 617 00:50:50,914 --> 00:50:54,716 We are making every effort on your behalf. 618 00:50:54,751 --> 00:50:57,335 I swear to you by all the seven gods. 619 00:50:57,387 --> 00:50:59,420 Lies come easily to you. 620 00:50:59,455 --> 00:51:00,922 Everyone knows that. 621 00:51:00,957 --> 00:51:03,841 But innocence, 622 00:51:03,893 --> 00:51:06,460 Decency, concern, 623 00:51:06,479 --> 00:51:09,430 You're not very good at those, i'm afraid. 624 00:51:10,767 --> 00:51:13,017 Perhaps that's why your son was so eager 625 00:51:13,103 --> 00:51:15,103 To cast you aside for me. 626 00:51:17,140 --> 00:51:19,306 You're upset. 627 00:51:19,326 --> 00:51:21,492 You're not thinking clearly. 628 00:51:21,528 --> 00:51:23,861 I'll visit again when you've had a chance to calm down. 629 00:51:23,913 --> 00:51:25,947 I don't want to see you again. 630 00:51:25,999 --> 00:51:28,416 I do hope you change your mind about that. 631 00:51:28,451 --> 00:51:30,985 I've been told men often go mad 632 00:51:31,037 --> 00:51:33,454 In the black cells beneath the red keep. 633 00:51:33,506 --> 00:51:35,289 Though i suppose your isolation will end 634 00:51:35,375 --> 00:51:37,508 When your trial begins. 635 00:51:38,995 --> 00:51:40,712 Leave. 636 00:51:40,764 --> 00:51:42,680 Yes. 637 00:51:42,716 --> 00:51:44,215 I'm afraid i must. 638 00:51:44,267 --> 00:51:46,217 My son needs me now more than ever. 639 00:51:46,269 --> 00:51:49,137 Get out, you hateful bitch! 640 00:51:57,313 --> 00:52:00,148 641 00:52:00,200 --> 00:52:01,649 642 00:52:03,036 --> 00:52:05,153 Sleep well, sister. 643 00:52:08,958 --> 00:52:11,626 644 00:52:32,682 --> 00:52:34,265 Thank you, boake. 645 00:52:41,357 --> 00:52:42,907 You saw her? Yes. 646 00:52:42,942 --> 00:52:45,777 And? Her accommodations seem sufficient. 647 00:52:45,829 --> 00:52:48,112 What happens to her now? 648 00:52:48,164 --> 00:52:50,581 Well, she and her brother are both being held 649 00:52:50,617 --> 00:52:52,366 Under fair suspicion. 650 00:52:52,401 --> 00:52:55,036 A trial will be held for each of them 651 00:52:55,071 --> 00:52:57,905 To determine if they're guilty of any acts 652 00:52:57,924 --> 00:53:01,709 That might constitute a violation of the tenets of the faith. 653 00:53:01,744 --> 00:53:03,594 Who will stand judge? 654 00:53:03,630 --> 00:53:07,882 Seven septons as it was in all trials before the targaryens. 655 00:53:09,052 --> 00:53:10,301 Will you be one of them? 656 00:53:10,386 --> 00:53:11,803 I will. 657 00:53:14,023 --> 00:53:16,140 If one or both of them 658 00:53:16,192 --> 00:53:18,926 Were to confess before the trial... 659 00:53:18,945 --> 00:53:20,862 Then they will be shown the mother's mercy. 660 00:53:22,148 --> 00:53:24,598 And what does the mother's mercy entail? 661 00:53:24,617 --> 00:53:26,868 It depends upon the situation. 662 00:53:26,903 --> 00:53:29,871 The acts themselves, the degree of contrition. 663 00:53:29,906 --> 00:53:32,623 Thank you, high septon, 664 00:53:32,659 --> 00:53:35,660 For bringing them whatever justice they deserve 665 00:53:35,712 --> 00:53:38,546 In the eyes of the seven. 666 00:53:42,502 --> 00:53:44,051 Did you know this chapel 667 00:53:44,087 --> 00:53:47,004 Is one of the oldest structures in king's landing? 668 00:53:48,308 --> 00:53:50,842 I think i may have heard at one point. 669 00:53:50,894 --> 00:53:53,678 Baelor built his sept around it. 670 00:53:55,181 --> 00:53:58,232 But men worshipped here long before him. 671 00:53:58,268 --> 00:54:01,018 Who carved this altar? 672 00:54:01,070 --> 00:54:04,522 Do you know? I'm afraid i don't. 673 00:54:04,607 --> 00:54:06,941 No one does. 674 00:54:06,976 --> 00:54:10,578 There's no name on it or anywhere else in the chapel. 675 00:54:12,499 --> 00:54:15,082 No, the people who built this place 676 00:54:15,118 --> 00:54:19,120 Didn't inflict their vanity on those who came after them 677 00:54:19,155 --> 00:54:22,874 The way baelor did with that great gilded monstrosity up there. 678 00:54:22,926 --> 00:54:24,709 Hmm. 679 00:54:24,761 --> 00:54:26,878 Their faith was clean. 680 00:54:28,131 --> 00:54:30,882 Strip away the gold and the ornaments, 681 00:54:30,934 --> 00:54:34,685 Knock down the statues and the pillars, 682 00:54:34,721 --> 00:54:36,804 And this is what remains. 683 00:54:39,809 --> 00:54:42,443 Something simple... 684 00:54:45,648 --> 00:54:49,116 And solid and true. 685 00:54:53,373 --> 00:54:56,657 The tyrells' finery will be stripped away. 686 00:54:57,860 --> 00:54:59,627 Their lies knocked down. 687 00:54:59,662 --> 00:55:02,797 Their true hearts laid bare for all to see. 688 00:55:04,050 --> 00:55:06,918 And so it will be for all of us. 689 00:55:06,970 --> 00:55:09,554 High and low alike. 690 00:55:13,593 --> 00:55:15,760 What will we find 691 00:55:15,812 --> 00:55:18,813 When we strip away your finery? 692 00:55:21,985 --> 00:55:25,570 A young man came to us not long ago. 693 00:55:25,655 --> 00:55:28,522 Broken in body and spirit. 694 00:55:30,393 --> 00:55:33,027 He had so much to strip away. 695 00:55:34,747 --> 00:55:38,449 So much weighing him down. 696 00:55:38,501 --> 00:55:41,702 But piece by piece, he unburdened himself. 697 00:55:43,172 --> 00:55:45,172 Let go of vanity, 698 00:55:45,208 --> 00:55:47,758 Pride, sin. 699 00:55:50,346 --> 00:55:52,746 Now his soul is so light, 700 00:55:52,765 --> 00:55:56,050 He will float through the seven heavens like a bird. 701 00:55:56,102 --> 00:55:57,768 Hmm. 702 00:56:02,859 --> 00:56:05,359 And he has much to say about you. 703 00:56:05,395 --> 00:56:07,478 704 00:56:08,431 --> 00:56:10,731 705 00:56:29,669 --> 00:56:31,419 Move. 706 00:56:33,222 --> 00:56:35,956 Let me go immediately. 707 00:56:35,975 --> 00:56:39,010 You will order her to let me go. 708 00:56:39,062 --> 00:56:41,729 I am the queen! I am the queen! 709 00:56:41,764 --> 00:56:43,431 Have you lost your mind? 710 00:56:43,483 --> 00:56:45,016 Let me go! 711 00:56:46,302 --> 00:56:48,653 Get your filthy hands off me! 712 00:56:48,738 --> 00:56:51,022 Have you lost your mind? 713 00:56:51,074 --> 00:56:53,941 I am the queen! Let me go! 714 00:57:00,116 --> 00:57:02,116 Look at me. 715 00:57:04,370 --> 00:57:06,120 Look at my face. 716 00:57:08,824 --> 00:57:12,126 It's the last thing you'll see before you die. 51179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.