All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E06.XviD.DUB.[qqss44]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,112 --> 00:03:22,930 2 00:03:49,630 --> 00:03:50,846 3 00:03:50,881 --> 00:03:52,631 What are they doing with the bodies? 4 00:03:52,666 --> 00:03:54,466 Get back to work. 5 00:03:54,501 --> 00:03:57,102 No. I've been here for weeks. 6 00:03:57,137 --> 00:03:58,637 I'm not scrubbing one more corpse 7 00:03:58,672 --> 00:04:01,139 Until you tell me why i'm doing it. 8 00:04:01,191 --> 00:04:03,108 You will know why. 9 00:04:03,143 --> 00:04:07,396 When? When it's time, not before. 10 00:04:07,448 --> 00:04:08,897 Get back to work. 11 00:04:08,949 --> 00:04:10,399 When do i get to play the game? 12 00:04:10,451 --> 00:04:12,067 Game? 13 00:04:12,119 --> 00:04:14,703 The game. The game of faces. 14 00:04:14,738 --> 00:04:18,156 You tried already. You failed. 15 00:04:18,191 --> 00:04:19,575 I didn't even know i was playing. 16 00:04:19,627 --> 00:04:22,027 Who are you? 17 00:04:22,046 --> 00:04:23,662 No one. 18 00:04:24,999 --> 00:04:26,214 Get back to work. 19 00:04:26,250 --> 00:04:27,716 Who are you? 20 00:04:27,801 --> 00:04:31,003 What are you doing here? How did you get here? 21 00:04:32,205 --> 00:04:35,507 I'm from westeros just like you. 22 00:04:36,727 --> 00:04:39,311 Daughter of a lord just like you. 23 00:04:40,397 --> 00:04:42,147 Except i was an only child. 24 00:04:42,182 --> 00:04:45,350 Heir to his fortune. 25 00:04:45,402 --> 00:04:47,986 My mother died. 26 00:04:48,022 --> 00:04:50,238 My father remarried and his new wife 27 00:04:50,357 --> 00:04:53,158 Gave birth to a girl. 28 00:04:53,193 --> 00:04:57,696 My stepmother didn't want any rivals for her precious daughter, 29 00:04:57,781 --> 00:04:59,781 So she tried to kill me with poison. 30 00:04:59,833 --> 00:05:02,034 I found out. 31 00:05:02,086 --> 00:05:04,336 Sought help from the faceless men. 32 00:05:06,540 --> 00:05:09,207 And my father was widowed again. 33 00:05:10,911 --> 00:05:13,261 I've been serving them ever since. 34 00:05:24,475 --> 00:05:27,726 Was that true or a lie? 35 00:05:30,447 --> 00:05:31,930 What? 36 00:05:31,949 --> 00:05:33,765 Did you believe every word i said? 37 00:05:33,784 --> 00:05:36,568 38 00:05:38,572 --> 00:05:40,155 Get back to work. 39 00:05:54,788 --> 00:05:56,805 Who are you? 40 00:06:06,350 --> 00:06:08,400 Who are you? 41 00:06:13,357 --> 00:06:14,823 Arya. 42 00:06:15,993 --> 00:06:18,110 And where did you come from? 43 00:06:18,195 --> 00:06:19,611 Westeros. 44 00:06:23,784 --> 00:06:25,751 My family home is winterfell. 45 00:06:25,786 --> 00:06:28,370 I'm the youngest daughter of a great lord, 46 00:06:28,455 --> 00:06:29,621 Eddard stark. 47 00:06:29,673 --> 00:06:31,289 He died in battle. 48 00:06:32,376 --> 00:06:33,959 A lie. 49 00:06:33,994 --> 00:06:37,012 After he was executed, i fled the capital. 50 00:06:38,382 --> 00:06:40,298 Had to kill a stable boy. 51 00:06:40,333 --> 00:06:42,100 Drove my sword through his back. 52 00:06:43,604 --> 00:06:45,220 A lie. 53 00:06:45,272 --> 00:06:47,189 I stabbed him in the gut. 54 00:06:47,224 --> 00:06:49,775 I tried to find my mother and brother, 55 00:06:49,810 --> 00:06:51,443 But i never did. 56 00:06:51,478 --> 00:06:53,862 They were murdered by walder frey. 57 00:06:55,315 --> 00:06:57,482 An outlaw kidnapped me, a man called polliver. 58 00:06:59,486 --> 00:07:02,954 A man called the hound. Sandor clegane. 59 00:07:02,990 --> 00:07:05,073 He tried to sell me, but was wounded in a fight. 60 00:07:05,125 --> 00:07:07,125 He begged me to kill him, but i wouldn't. 61 00:07:07,161 --> 00:07:09,244 I left him in the mountains to die. 62 00:07:09,296 --> 00:07:11,747 I wanted him to suffer. I hated him. 63 00:07:13,884 --> 00:07:15,333 I hated him. 64 00:07:17,037 --> 00:07:19,805 That's not a lie! 65 00:07:19,840 --> 00:07:22,841 A girl lies to me, 66 00:07:22,876 --> 00:07:26,311 To the many-faced god, to herself. 67 00:07:26,346 --> 00:07:28,513 Does she truly want to be no one? 68 00:07:28,565 --> 00:07:30,732 Yes. 69 00:07:35,773 --> 00:07:38,740 I'm not playing this stupid game anymore! 70 00:07:38,776 --> 00:07:40,942 We never stop playing. 71 00:08:03,250 --> 00:08:06,885 So, those villages we were supposed to find? 72 00:08:06,920 --> 00:08:08,753 We can't live on berries and roots. 73 00:08:08,772 --> 00:08:11,473 I can. 74 00:08:11,525 --> 00:08:13,308 You're not hungry? 75 00:08:13,360 --> 00:08:15,610 Of course i'm hungry. 76 00:08:15,729 --> 00:08:18,196 You're an awful travelling companion, do you know that? 77 00:08:18,232 --> 00:08:20,448 Possibly the least charming man i've ever met. 78 00:08:20,484 --> 00:08:22,117 I'm not your travelling companion. 79 00:08:22,152 --> 00:08:25,453 We are travelling together in each other's company, therefore-- 80 00:08:25,539 --> 00:08:27,405 Do you ever shut up? 81 00:08:27,440 --> 00:08:30,575 I sailed from king's landing to pentos in a crate 82 00:08:30,610 --> 00:08:33,078 Without ever saying a word. 83 00:08:33,113 --> 00:08:34,796 Why? 84 00:08:37,918 --> 00:08:40,919 It never occurred to you to ask why until now? 85 00:08:43,223 --> 00:08:45,173 You never wondered why tyrion lannister 86 00:08:45,225 --> 00:08:47,926 Decided to visit a brothel in volantis? 87 00:08:47,961 --> 00:08:50,929 I'm sure you visited many brothels in many cities. 88 00:08:53,016 --> 00:08:54,733 I killed my father. 89 00:08:57,304 --> 00:09:00,605 He wanted to execute me for a crime i didn't commit. 90 00:09:03,243 --> 00:09:05,493 And he was fucking the woman i loved. 91 00:09:16,123 --> 00:09:17,672 As miserable as you are, mormont, 92 00:09:17,708 --> 00:09:19,257 At least your father was a good man. 93 00:09:19,293 --> 00:09:21,092 What do you know about my father? 94 00:09:21,128 --> 00:09:24,679 I met him. I visited the wall. 95 00:09:24,715 --> 00:09:27,665 When i asked him about his men, 96 00:09:27,684 --> 00:09:29,885 He knew all their stories, every one of them. 97 00:09:29,937 --> 00:09:33,521 He actually cared about the people under his command. 98 00:09:33,607 --> 00:09:36,975 How do they put it in the watch? 99 00:09:37,010 --> 00:09:39,728 "we shall never see his like again." 100 00:09:49,406 --> 00:09:52,908 Oh, you didn't know. 101 00:09:58,332 --> 00:10:01,299 I'm sorry. I am. 102 00:10:03,670 --> 00:10:05,136 How? 103 00:10:06,673 --> 00:10:08,506 I only know what i heard. 104 00:10:08,541 --> 00:10:09,674 How? 105 00:10:09,760 --> 00:10:12,310 He was leading an expedition beyond the wall. 106 00:10:13,230 --> 00:10:15,897 There was a mutiny. 107 00:10:15,933 --> 00:10:18,183 He was murdered by his own men. 108 00:10:29,830 --> 00:10:32,080 We better keep moving. 109 00:10:48,048 --> 00:10:50,765 110 00:11:21,548 --> 00:11:23,081 Valar morghulis. 111 00:11:23,166 --> 00:11:25,250 Valar dohaeris. 112 00:11:26,670 --> 00:11:28,970 I have nowhere else to go. 113 00:11:29,006 --> 00:11:32,674 I've taken her to every healer in braavos. 114 00:11:32,726 --> 00:11:35,727 I've spent every penny i had. 115 00:11:40,817 --> 00:11:43,852 She suffers every day of her life. 116 00:11:43,904 --> 00:11:46,855 I just want it to end. 117 00:12:14,768 --> 00:12:16,468 It hurts. 118 00:12:16,503 --> 00:12:18,853 I know. 119 00:12:20,974 --> 00:12:23,475 Don't be afraid. 120 00:12:23,510 --> 00:12:26,895 I used to be like you. 121 00:12:26,947 --> 00:12:29,064 I was sick. 122 00:12:30,350 --> 00:12:32,317 I was dying. 123 00:12:35,188 --> 00:12:38,873 But my father never gave up on me. 124 00:12:41,294 --> 00:12:44,079 He loved me 125 00:12:44,131 --> 00:12:45,713 More than anything in the world, 126 00:12:45,749 --> 00:12:48,500 Just like your father loves you. 127 00:12:48,535 --> 00:12:51,803 So he brought me here. 128 00:12:51,838 --> 00:12:54,506 My father prayed to the many-faced god. 129 00:12:56,593 --> 00:12:58,726 And i drank the water from his fountain. 130 00:13:00,046 --> 00:13:01,846 It healed me. 131 00:13:05,936 --> 00:13:07,936 132 00:13:14,528 --> 00:13:17,078 I've devoted my life to him now. 133 00:13:18,582 --> 00:13:20,615 You don't want to hurt anymore? 134 00:13:22,869 --> 00:13:24,536 Drink. 135 00:16:08,901 --> 00:16:10,868 Is a girl ready? 136 00:16:12,539 --> 00:16:15,373 To give up her ears, her nose, her tongue? 137 00:16:16,960 --> 00:16:19,877 Her hopes and dreams, her loves and hates? 138 00:16:19,912 --> 00:16:22,714 All that makes a girl who she is? 139 00:16:23,800 --> 00:16:25,967 Forever? 140 00:16:29,105 --> 00:16:31,522 No. 141 00:16:31,558 --> 00:16:34,692 A girl is not ready to become no one. 142 00:16:40,200 --> 00:16:42,867 But she is ready to become someone else. 143 00:16:56,132 --> 00:16:59,167 Why daenerys? Why is she worth all this? 144 00:17:00,887 --> 00:17:04,005 As i recall, the mormonts fought against the targaryens 145 00:17:04,057 --> 00:17:05,956 During robert's rebellion. 146 00:17:05,975 --> 00:17:08,125 Do you believe in anything? 147 00:17:08,144 --> 00:17:09,811 I believe in lots of things. 148 00:17:09,896 --> 00:17:11,763 In something greater than ourselves, i mean. 149 00:17:11,815 --> 00:17:13,931 The gods, destiny. 150 00:17:13,966 --> 00:17:17,151 Do you believe there's a plan for this world? 151 00:17:17,237 --> 00:17:19,654 No. 152 00:17:19,689 --> 00:17:20,971 Neither did i. 153 00:17:20,990 --> 00:17:23,358 I was a cynic just like you. 154 00:17:23,410 --> 00:17:26,527 Then i saw a girl step into a great fire 155 00:17:26,579 --> 00:17:28,446 With three stone eggs. 156 00:17:28,498 --> 00:17:31,282 When the fire burned out, i thought i'd find her blackened bones. 157 00:17:31,334 --> 00:17:35,453 Instead, i saw her, daenerys, 158 00:17:35,488 --> 00:17:39,457 Alive and unhurt, holding her baby dragons. 159 00:17:41,828 --> 00:17:44,595 Have you ever heard baby dragons singing? 160 00:17:44,631 --> 00:17:46,347 No. 161 00:17:46,383 --> 00:17:48,850 It's hard to be a cynic after that. 162 00:17:50,770 --> 00:17:53,020 Doesn't mean she's going to be a great queen. 163 00:17:53,056 --> 00:17:54,972 No, it doesn't. 164 00:17:55,007 --> 00:17:57,275 The targaryens are famously insane. 165 00:17:57,310 --> 00:18:00,194 What if she conquers the world? Then what? 166 00:18:00,230 --> 00:18:02,480 1,000 years of peace and prosperity? 167 00:18:02,532 --> 00:18:04,532 First we have to conquer the world. 168 00:18:04,567 --> 00:18:06,451 We? 169 00:18:06,486 --> 00:18:08,653 All right, let's assume your dreams come true. 170 00:18:08,738 --> 00:18:12,039 She's ecstatic when you bring her this enemy dwarf. 171 00:18:12,075 --> 00:18:15,243 She hacks off my head and restores your position. 172 00:18:15,295 --> 00:18:17,578 You command her army, sail to westeros, 173 00:18:17,630 --> 00:18:20,548 Defeat all your enemies and watch her climb those steps 174 00:18:20,583 --> 00:18:22,049 And sit on the iron throne. 175 00:18:22,085 --> 00:18:24,368 Hurrah. Long live the queen. Then what? 176 00:18:24,387 --> 00:18:26,003 Then she rules. 177 00:18:26,038 --> 00:18:29,206 So a woman who has not spent a single day of her adult life 178 00:18:29,225 --> 00:18:31,926 In westeros becomes the ruler of westeros? That's justice? 179 00:18:31,978 --> 00:18:34,512 She's the rightful heir. Why? 180 00:18:34,564 --> 00:18:38,399 Because her father, who burned living men for amusement, was the king? 181 00:18:41,771 --> 00:18:44,071 That's a slave ship. Why are they anchored? 182 00:18:44,107 --> 00:18:45,907 They probably came ashore for-- 183 00:18:45,942 --> 00:18:48,409 Water. 184 00:18:59,005 --> 00:19:01,756 Got a lot of fight in you, huh? 185 00:19:10,016 --> 00:19:12,049 Salt mines? 186 00:19:12,135 --> 00:19:15,419 Yeah, that or a galley slave. 187 00:19:15,438 --> 00:19:17,305 He looks strong enough. 188 00:19:17,357 --> 00:19:20,141 What about the dwarf? 189 00:19:20,193 --> 00:19:22,477 Worthless. 190 00:19:22,529 --> 00:19:25,112 Cut his throat. 191 00:19:25,148 --> 00:19:27,148 Wait. Wait. Wait, wait, wait! Let's discuss this. 192 00:19:27,200 --> 00:19:29,617 And then chop off his cock. 193 00:19:29,702 --> 00:19:30,902 We'll sell it for a fortune. 194 00:19:30,937 --> 00:19:33,070 A dwarf's cock has magic powers. 195 00:19:33,105 --> 00:19:35,456 Wait! Wait! 196 00:19:35,492 --> 00:19:36,874 Wait, wait, wait! 197 00:19:36,910 --> 00:19:39,494 You can't just hand a dry cock to a merchant 198 00:19:39,546 --> 00:19:41,045 And expect him to pay for it. 199 00:19:41,080 --> 00:19:43,080 He has to know it came from a dwarf. 200 00:19:43,115 --> 00:19:46,417 And how could he know unless he sees the dwarf? 201 00:19:46,452 --> 00:19:48,169 It will be a dwarf-sized cock. 202 00:19:48,221 --> 00:19:50,221 Guess again. 203 00:19:55,094 --> 00:19:58,145 The dwarf lives until we find a cock merchant. 204 00:20:06,823 --> 00:20:09,323 Queen daenerys has outlawed slavery. 205 00:20:09,359 --> 00:20:12,410 We're bound for volantis, not slaver's bay. 206 00:20:12,445 --> 00:20:16,113 Besides, she reopened the fighting pits. 207 00:20:16,165 --> 00:20:18,833 I've never heard of free men fighting in the pits. 208 00:20:18,868 --> 00:20:21,085 The fighting pits in meereen? 209 00:20:21,120 --> 00:20:24,088 You're in luck, then. You're about to be rich. 210 00:20:24,123 --> 00:20:28,042 You are looking at one of the great warriors in the seven kingdoms. 211 00:20:29,762 --> 00:20:31,345 Him. 212 00:20:31,381 --> 00:20:35,332 Him? He's got to be 60 years old. 213 00:20:35,351 --> 00:20:38,052 Sure, he's a bit long in the tooth, 214 00:20:38,104 --> 00:20:40,888 A bit withered, been in the sun too long. 215 00:20:40,940 --> 00:20:44,392 We can all see that. But he is a veteran of 100 battles. 216 00:20:44,444 --> 00:20:46,727 They wrote songs about him. 217 00:20:52,902 --> 00:20:54,652 That true? 218 00:20:59,993 --> 00:21:02,827 He won the tournament at lannisport. 219 00:21:02,879 --> 00:21:05,496 Unseating ser jaime lannister himself. 220 00:21:06,749 --> 00:21:09,800 the kingslayer. 221 00:21:09,836 --> 00:21:13,220 Jousting. You're talking about jousting. 222 00:21:13,256 --> 00:21:15,590 A fancy game for fancy lads. 223 00:21:15,642 --> 00:21:18,392 The men who fight in the pits of meereen will swallow him whole. 224 00:21:18,428 --> 00:21:21,262 I killed a dothraki bloodrider in single combat. 225 00:21:31,991 --> 00:21:33,407 Liar. 226 00:21:33,443 --> 00:21:36,110 It's no lie. His name was qotho. 227 00:21:36,162 --> 00:21:39,063 He was bloodrider to khal drogo. 228 00:21:39,082 --> 00:21:43,067 Take me to slaver's bay, put a sword in my hand, 229 00:21:43,086 --> 00:21:44,702 I'll prove my worth. 230 00:21:53,579 --> 00:21:56,413 231 00:21:56,432 --> 00:21:59,634 For my children. Money. 232 00:22:03,272 --> 00:22:05,306 Lord baelish. 233 00:22:05,358 --> 00:22:07,475 Yes? 234 00:22:08,811 --> 00:22:10,895 Lancel lannister. 235 00:22:13,066 --> 00:22:14,982 Brother lancel. 236 00:22:15,034 --> 00:22:16,617 We abandon our family names. 237 00:22:16,653 --> 00:22:18,452 Quite a family to abandon. 238 00:22:18,488 --> 00:22:21,656 The city has changed since you were here last. 239 00:22:21,708 --> 00:22:23,574 We flooded the gutters with wine, 240 00:22:23,626 --> 00:22:26,110 Smashed the false idols, 241 00:22:26,129 --> 00:22:28,629 And set the godless on the run. 242 00:22:28,665 --> 00:22:30,164 Well done. 243 00:22:35,638 --> 00:22:38,839 I'm here on urgent business for the queen mother. 244 00:22:38,891 --> 00:22:41,842 Should i send word that i'll be delayed? 245 00:22:45,598 --> 00:22:47,297 Step carefully, lord baelish. 246 00:22:47,316 --> 00:22:49,767 You'll find there's little tolerance for flesh peddlers 247 00:22:49,802 --> 00:22:51,318 In the new king's landing. 248 00:22:51,354 --> 00:22:54,188 We both peddle fantasies, brother lancel. 249 00:22:54,273 --> 00:22:56,741 Mine just happen to be entertaining. 250 00:23:06,035 --> 00:23:09,370 Do you think it's wise, your grace, 251 00:23:09,422 --> 00:23:11,205 Arresting the heir to highgarden? 252 00:23:11,257 --> 00:23:14,091 The faith arrested the heir to highgarden. 253 00:23:14,127 --> 00:23:17,211 Of course, and the faith were armed on your orders. 254 00:23:17,296 --> 00:23:19,046 The king's orders. 255 00:23:19,098 --> 00:23:21,182 Is the king to blame for ser loras's perversion? 256 00:23:21,267 --> 00:23:23,134 House tyrell won't tolerate this insult. 257 00:23:23,169 --> 00:23:26,303 House tyrell won't tolerate it? 258 00:23:26,338 --> 00:23:28,272 I'm the insulted party, lord baelish. 259 00:23:28,307 --> 00:23:30,141 Ser loras was promised to me. 260 00:23:30,176 --> 00:23:32,143 Instead he chose the company of boys. 261 00:23:32,195 --> 00:23:34,478 One's choice of companion is a curious thing. 262 00:23:37,200 --> 00:23:38,783 Most curious. 263 00:23:40,987 --> 00:23:43,120 Lysa arryn, for instance. 264 00:23:43,156 --> 00:23:45,156 Thoroughly repellant woman. 265 00:23:46,542 --> 00:23:48,525 Forgive me. 266 00:23:48,544 --> 00:23:50,494 I know you're still in mourning. 267 00:23:50,546 --> 00:23:53,914 Lysa was a good woman. 268 00:23:53,966 --> 00:23:55,249 A kind woman. 269 00:23:55,301 --> 00:23:58,252 She was neither of those things. We both know it. 270 00:23:58,304 --> 00:24:00,304 Still, i pity her son. 271 00:24:00,339 --> 00:24:02,590 How fortunate the young lord of the vale 272 00:24:02,642 --> 00:24:04,925 Has a new father to counsel him. 273 00:24:04,977 --> 00:24:06,977 I know how hard it can be 274 00:24:07,013 --> 00:24:09,814 To lose both your parents at such a young age. 275 00:24:09,849 --> 00:24:12,683 If war comes to westeros, will the knights of the vale fight for their king? 276 00:24:13,903 --> 00:24:16,237 Young lord robin heeds my advice. 277 00:24:17,774 --> 00:24:20,191 And i have always counseled loyalty to the throne. 278 00:24:20,226 --> 00:24:22,026 Good. 279 00:24:26,332 --> 00:24:28,199 If there's nothing else. 280 00:24:29,368 --> 00:24:31,202 There is another matter, your grace. 281 00:24:31,237 --> 00:24:33,921 Something so urgent i couldn't trust the words to a raven. 282 00:24:34,006 --> 00:24:36,874 You once charged me with finding arya stark. 283 00:24:36,909 --> 00:24:39,794 To my shame, i failed you. 284 00:24:39,846 --> 00:24:42,129 But i have found sansa stark. 285 00:24:43,683 --> 00:24:47,084 Alive and well and home again 286 00:24:47,103 --> 00:24:48,585 Living at winterfell. 287 00:24:48,604 --> 00:24:50,888 That's not possible. 288 00:24:50,923 --> 00:24:53,224 My sources are well placed. 289 00:24:54,426 --> 00:24:56,443 They tell me roose bolton 290 00:24:56,479 --> 00:24:58,946 Plans to marry her to his son ramsay, 291 00:24:58,981 --> 00:25:01,649 A bastard recently legitimized by king tommen. 292 00:25:01,701 --> 00:25:05,653 Roose bolton is warden of the north by the grace of my father. 293 00:25:05,705 --> 00:25:09,657 Indeed, his reward for stabbing his own king in the heart. 294 00:25:10,960 --> 00:25:13,110 We were fools to trust a turncloak. 295 00:25:13,129 --> 00:25:15,546 Marrying his son to the last of the starks 296 00:25:15,581 --> 00:25:17,464 Gives him more legitimacy in the north 297 00:25:17,500 --> 00:25:19,416 Than an alliance with a hated southern house. 298 00:25:19,468 --> 00:25:22,837 I will skin him and his bastard 299 00:25:22,889 --> 00:25:24,722 Like that wretch on their bloody sigil. 300 00:25:24,757 --> 00:25:26,557 I would counsel patience, your grace. 301 00:25:26,592 --> 00:25:28,458 Patience? 302 00:25:28,477 --> 00:25:30,010 Sansa helped murder my son. 303 00:25:30,096 --> 00:25:31,595 Roose bolton is a traitor. 304 00:25:31,647 --> 00:25:33,597 Stannis baratheon is also a traitor, 305 00:25:33,683 --> 00:25:35,266 Marching with his army on winterfell. 306 00:25:35,301 --> 00:25:37,801 Let stannis and roose battle. 307 00:25:37,820 --> 00:25:40,470 Let the enemies of the throne slaughter each other. 308 00:25:40,489 --> 00:25:43,858 And when they're done, seize winterfell from whichever thief survives. 309 00:25:43,910 --> 00:25:46,360 Winterfell is 1,000 miles away from here. 310 00:25:46,412 --> 00:25:48,579 The weather has already begun to turn. 311 00:25:48,614 --> 00:25:51,498 That is why it is critical to strike soon 312 00:25:51,534 --> 00:25:53,951 While the victor still licks his wounds. 313 00:25:55,755 --> 00:25:58,038 Surely your uncle kevan could muster a force. 314 00:25:58,124 --> 00:26:01,425 My uncle kevan has all the courage of a kitchen mouse. 315 00:26:01,460 --> 00:26:03,043 Ser jaime, then. 316 00:26:03,095 --> 00:26:05,679 Jaime's away on a sensitive diplomatic mission. 317 00:26:05,715 --> 00:26:08,465 I have no idea when he'll be back. 318 00:26:08,500 --> 00:26:10,935 Perhaps i can help. 319 00:26:10,970 --> 00:26:14,138 The knights of the vale are some of the best fighters in westeros, 320 00:26:14,173 --> 00:26:16,357 Trained to battle in the ice and the snow. 321 00:26:16,392 --> 00:26:19,310 Forgive me, lord baelish, 322 00:26:19,345 --> 00:26:21,528 You have a reputation as a moneylender 323 00:26:21,564 --> 00:26:24,148 And a brothel keeper, not a military man. 324 00:26:24,183 --> 00:26:26,317 You wouldn't risk a single lannister soldier 325 00:26:26,352 --> 00:26:29,737 Or a single coin from the royal treasury. 326 00:26:29,822 --> 00:26:31,488 What do you have to lose? 327 00:26:31,540 --> 00:26:33,407 A brothel keeper? 328 00:26:33,459 --> 00:26:34,959 And if you succeed? 329 00:26:34,994 --> 00:26:37,127 Name me warden of the north. 330 00:26:41,550 --> 00:26:45,002 I'll speak to the king this evening, 331 00:26:45,054 --> 00:26:47,221 Have him issue a royal decree. 332 00:26:47,256 --> 00:26:50,090 I'll not rest until the lion flies over winterfell. 333 00:26:50,142 --> 00:26:52,426 And i'll know you're a man of your word 334 00:26:52,478 --> 00:26:55,512 When i see sansa stark's head on a spike. 335 00:26:55,547 --> 00:26:57,598 As i said... 336 00:26:57,650 --> 00:26:59,600 I live to serve. 337 00:27:05,074 --> 00:27:08,242 I'm going to ask him tomorrow. 338 00:27:09,829 --> 00:27:11,528 What if he says no? He won't. 339 00:27:11,614 --> 00:27:13,998 We've waited long enough. 340 00:27:14,033 --> 00:27:16,250 I want you to be my wife. 341 00:27:16,285 --> 00:27:18,369 Now. 342 00:27:19,622 --> 00:27:21,255 What is it? 343 00:27:21,290 --> 00:27:24,241 Do you want to marry me because our families arranged it? 344 00:27:24,260 --> 00:27:26,126 Or do you-- 345 00:27:33,585 --> 00:27:36,186 We can't. Not yet. 346 00:27:36,222 --> 00:27:37,421 Why not? 347 00:27:37,440 --> 00:27:39,473 You know why not. Someone will see. 348 00:27:39,525 --> 00:27:41,892 You are going to be my wife. 349 00:27:41,927 --> 00:27:45,946 I am going to be your husband. 350 00:27:45,982 --> 00:27:49,533 We're allowed to walk through the gardens together. 351 00:27:49,568 --> 00:27:52,202 How many other girls have you walked through these gardens? 352 00:27:54,156 --> 00:27:56,824 I like the way your eyes go squinty when you're jealous. 353 00:27:56,876 --> 00:28:00,411 They do not go squinty and you didn't answer the question. 354 00:28:00,463 --> 00:28:02,913 They make a lovely couple. 355 00:28:02,948 --> 00:28:06,116 A lannister and a martell. 356 00:28:06,135 --> 00:28:09,553 They have no idea how dangerous that is. 357 00:28:09,588 --> 00:28:11,755 We must protect them. 358 00:28:11,807 --> 00:28:13,757 Yes, my prince. 359 00:28:15,428 --> 00:28:18,512 You haven't had to use that axe of yours in a long time. 360 00:28:20,266 --> 00:28:21,849 I hope you remember how. 361 00:28:21,901 --> 00:28:24,568 I remember how. 362 00:28:48,878 --> 00:28:52,963 all right, that's enough. 363 00:28:52,998 --> 00:28:55,099 I'm coming to the best part. 364 00:28:55,134 --> 00:28:57,101 We're trying to blend in. 365 00:28:57,136 --> 00:28:59,186 Don't want everyone in dorne to hear your accent. 366 00:28:59,221 --> 00:29:01,021 This song really is all about the ending. 367 00:29:01,107 --> 00:29:03,390 It can wait. There. 368 00:29:06,812 --> 00:29:08,612 That's the water gardens. 369 00:29:08,647 --> 00:29:11,148 And once we've got the princess, then what? 370 00:29:13,569 --> 00:29:16,320 I like to improvise. 371 00:29:16,372 --> 00:29:18,705 That explains the golden hand. 372 00:29:38,210 --> 00:29:42,596 Unbowed. Unbent. Unbroken. 373 00:29:44,183 --> 00:29:45,182 For oberyn. 374 00:29:45,217 --> 00:29:47,184 For oberyn. 375 00:30:26,692 --> 00:30:28,976 Well, she's made herself at home. 376 00:30:34,650 --> 00:30:36,900 Myrcella. 377 00:30:39,455 --> 00:30:41,321 Uncle jaime? 378 00:30:41,407 --> 00:30:43,407 I-- 379 00:30:43,442 --> 00:30:45,626 I don't understand. What are you doing here? 380 00:30:45,661 --> 00:30:47,878 Let's speak in private. 381 00:30:47,913 --> 00:30:50,747 I am trystane martell. Trystane is my intended. 382 00:30:50,782 --> 00:30:53,667 Excellent. Good to meet you. 383 00:30:53,719 --> 00:30:55,669 We weren't expecting you, lord jaime. 384 00:30:55,721 --> 00:30:58,472 Why don't you let them have some time alone, son? 385 00:31:02,961 --> 00:31:05,145 Let's not do something stupid. 386 00:31:09,518 --> 00:31:11,435 that was something stupid. 387 00:31:11,487 --> 00:31:13,020 We have to go, myrcella, now. 388 00:31:13,072 --> 00:31:15,155 You hurt him! He'll be fine, i promise. 389 00:31:15,191 --> 00:31:16,940 But we have to-- 390 00:31:20,913 --> 00:31:22,779 Oh, for fuck's sake. 391 00:32:04,623 --> 00:32:05,872 Take her! 392 00:32:08,527 --> 00:32:10,244 You're coming with me. I don't want to. 393 00:32:10,296 --> 00:32:12,329 I wasn't asking, princess. 394 00:32:19,204 --> 00:32:21,888 Ah! Drop your weapons! 395 00:32:30,065 --> 00:32:32,399 I am obara sand. 396 00:32:32,434 --> 00:32:34,851 Daughter of oberyn martell. 397 00:32:34,886 --> 00:32:38,188 I fight for dorne. Who do you fight for? 398 00:32:38,223 --> 00:32:40,190 Drop your weapons. 399 00:32:57,576 --> 00:33:01,545 When you were whole, it would have been a good fight. 400 00:33:04,600 --> 00:33:06,300 401 00:33:11,940 --> 00:33:14,024 You fight pretty good for a little girl. 402 00:33:33,212 --> 00:33:37,247 403 00:33:40,919 --> 00:33:42,919 Halt! 404 00:33:45,257 --> 00:33:49,142 Oh, you can smell the shit from five miles away. 405 00:33:49,178 --> 00:33:51,345 Well, why have we stopped? Go on. 406 00:33:55,267 --> 00:33:57,684 Rumors and gossip, that's all they've got. 407 00:33:57,736 --> 00:33:59,853 It's theater, nothing more. 408 00:33:59,938 --> 00:34:03,023 If they arrested all the pillow biters in king's landing, 409 00:34:03,075 --> 00:34:06,109 There'd be no room left in the dungeons for anyone else. 410 00:34:06,144 --> 00:34:07,994 Everyone knew about him and renly. 411 00:34:08,030 --> 00:34:11,581 Renly baratheon shagged half the stable boys in the seven kingdoms. 412 00:34:11,617 --> 00:34:13,483 Everyone knew, no one cared. 413 00:34:13,502 --> 00:34:15,085 But he was the king's brother. 414 00:34:15,120 --> 00:34:16,920 And loras is the queen's brother. 415 00:34:16,955 --> 00:34:19,373 No, no, no, no. This is unacceptable. 416 00:34:19,458 --> 00:34:21,491 Cersei's behind it. Yeah, of course she is. 417 00:34:21,510 --> 00:34:23,927 She wants to drag our name through the dirt, 418 00:34:23,962 --> 00:34:25,829 Put us in our place. 419 00:34:25,848 --> 00:34:27,931 Get some rest, dear. You look appalling. 420 00:34:27,966 --> 00:34:30,133 Let me deal with cersei lannister. 421 00:34:36,191 --> 00:34:39,676 Your grace, i have travelled a long way. 422 00:34:39,695 --> 00:34:42,145 You must be exhausted. 423 00:34:44,516 --> 00:34:47,350 Put the pen down, dear. We both know you're not writing anything. 424 00:34:47,369 --> 00:34:50,704 Ah, yes. The famously tart-tongued queen of thorns. 425 00:34:50,789 --> 00:34:53,740 And the famous tart queen cersei. 426 00:34:57,496 --> 00:34:59,045 I beg your pardon? 427 00:34:59,081 --> 00:35:02,699 I know you're behind this absurd incarceration of my grandson. 428 00:35:02,718 --> 00:35:05,552 If you apologize for that comment, perhaps i'll-- 429 00:35:05,587 --> 00:35:08,505 You'll get your apology when i get loras. 430 00:35:09,708 --> 00:35:11,558 I was as shocked as anyone 431 00:35:11,593 --> 00:35:14,227 When the faith arrested ser loras. 432 00:35:14,263 --> 00:35:16,880 I have no love for these fanatics, 433 00:35:16,899 --> 00:35:19,516 But what can a queen mother do? 434 00:35:20,853 --> 00:35:22,736 Has the crown suddenly stopped needing 435 00:35:22,771 --> 00:35:26,022 The troops, gold, and wheat my house supplies? 436 00:35:26,108 --> 00:35:28,108 I can assure you, 437 00:35:28,160 --> 00:35:30,193 Our alliance with house tyrell remains-- 438 00:35:30,228 --> 00:35:31,862 Do you expect the alliance to continue 439 00:35:31,897 --> 00:35:34,581 After you've thrown our future into prison? 440 00:35:34,666 --> 00:35:36,950 As i said, 441 00:35:37,002 --> 00:35:39,453 I didn't imprison anyone. 442 00:35:39,505 --> 00:35:40,871 As for your veiled threats-- 443 00:35:40,923 --> 00:35:42,372 What veil? 444 00:35:44,743 --> 00:35:49,212 The lannister-tyrell alliance brought peace to a war-torn country. 445 00:35:49,298 --> 00:35:52,516 Do you really want to see the seven kingdoms slide back into warfare? 446 00:35:55,637 --> 00:35:57,187 I didn't trust your father. 447 00:35:57,222 --> 00:35:59,856 I didn't particularly like him. 448 00:35:59,892 --> 00:36:03,393 But i respected him. He was no fool. 449 00:36:03,445 --> 00:36:07,147 He understood that sometimes we must work with our rivals 450 00:36:07,199 --> 00:36:08,732 Rather than destroy them. 451 00:36:08,784 --> 00:36:10,984 House lannister has no rival. 452 00:36:13,438 --> 00:36:16,907 The high septon has called for an inquest, not a trial. 453 00:36:16,942 --> 00:36:18,625 Just a small hearing to determine 454 00:36:18,660 --> 00:36:21,495 Whether the charges against loras have merit, 455 00:36:21,547 --> 00:36:23,580 Which i'm sure they don't. 456 00:36:23,615 --> 00:36:27,083 Loras will be freed, our happy alliance will continue... 457 00:36:28,804 --> 00:36:31,755 And we'll forget this unfortunate conversation ever happened. 458 00:36:33,509 --> 00:36:35,091 Good day, lady olenna. 459 00:36:50,826 --> 00:36:53,159 460 00:36:54,696 --> 00:36:57,447 You are aware of the rumors concerning you and renly? 461 00:36:58,617 --> 00:37:01,167 I don't pay attention to rumors. 462 00:37:01,203 --> 00:37:04,538 You were said to be despondent when he died. 463 00:37:04,590 --> 00:37:08,124 Witnesses state that you refused to leave his bedside 464 00:37:08,159 --> 00:37:10,677 Even as stannis's army closed in. 465 00:37:10,712 --> 00:37:14,548 He was my friend. He was my king. 466 00:37:14,600 --> 00:37:17,017 Wasn't joffrey your king? 467 00:37:17,052 --> 00:37:20,053 He was anointed by the seven, not renly. 468 00:37:20,105 --> 00:37:24,641 I was wrong to support renly's claim, i know that. 469 00:37:25,811 --> 00:37:28,228 But i was forgiven by joffrey. 470 00:37:28,280 --> 00:37:30,730 I fought for him at the battle of blackwater. 471 00:37:30,782 --> 00:37:34,451 Yes, wearing renly's armor. 472 00:37:34,486 --> 00:37:36,820 Why does it matter what i wore? 473 00:37:36,872 --> 00:37:39,489 Do you deny all the charges against you? 474 00:37:39,541 --> 00:37:41,575 Fornication. 475 00:37:41,627 --> 00:37:43,793 Buggery. Blasphemy. 476 00:37:43,829 --> 00:37:45,412 Of course i deny them. 477 00:37:45,464 --> 00:37:47,497 You never lay with renly baratheon? 478 00:37:47,549 --> 00:37:49,499 Never. 479 00:37:49,534 --> 00:37:51,668 Nor any other man? 480 00:37:51,720 --> 00:37:53,336 Never. 481 00:37:55,707 --> 00:37:58,341 That will be all, ser loras. 482 00:38:05,484 --> 00:38:08,217 Well, i think that's quite enough of that. 483 00:38:08,236 --> 00:38:10,854 The faith calls queen margaery forward. 484 00:38:10,889 --> 00:38:12,856 You call me forward? 485 00:38:12,908 --> 00:38:15,191 Yes, we have some questions for you. 486 00:38:15,243 --> 00:38:19,362 I am the queen. You are. 487 00:38:19,397 --> 00:38:21,831 And according to the law of the seven, 488 00:38:21,867 --> 00:38:24,250 Neither kings nor queens are exempt 489 00:38:24,286 --> 00:38:27,203 From testimony at a holy inquest. 490 00:38:45,190 --> 00:38:48,858 How do you respond to these charges against your brother? 491 00:38:48,894 --> 00:38:50,610 They are lies. 492 00:38:50,646 --> 00:38:52,312 All of them? All of them. 493 00:38:52,364 --> 00:38:55,315 Queen margaery, 494 00:38:55,367 --> 00:38:56,866 In the presence of the gods, 495 00:38:56,902 --> 00:38:59,119 Do you swear that your brother is innocent 496 00:38:59,154 --> 00:39:01,071 Of these charges against him 497 00:39:01,106 --> 00:39:02,706 To the best of your knowledge? 498 00:39:02,741 --> 00:39:04,791 Yes, i swear it. 499 00:39:06,078 --> 00:39:08,294 Thank you, your grace. 500 00:39:33,822 --> 00:39:35,605 Do you know this man? 501 00:39:35,640 --> 00:39:39,109 Yes, very well. 502 00:39:39,161 --> 00:39:41,911 He is ser loras tyrell, heir to highgarden. 503 00:39:41,947 --> 00:39:44,614 How did you come to meet? 504 00:39:44,649 --> 00:39:47,250 I squired for him. 505 00:39:47,285 --> 00:39:49,119 He took a liking to me. 506 00:39:49,154 --> 00:39:51,671 He summoned me to his chamber the first day we met. 507 00:39:53,341 --> 00:39:57,093 And what occurred in his chamber? 508 00:39:57,129 --> 00:40:01,598 We engaged in intimate relations. 509 00:40:01,633 --> 00:40:03,466 You lay with him? 510 00:40:03,501 --> 00:40:05,018 That night and many others. 511 00:40:05,053 --> 00:40:07,520 Liar. He's a liar. 512 00:40:09,057 --> 00:40:10,940 Is there anyone else who can support your claim? 513 00:40:10,976 --> 00:40:13,226 Yes. 514 00:40:13,278 --> 00:40:16,179 Yes, queen margaery. 515 00:40:16,231 --> 00:40:19,566 She walked in on us once not long ago. 516 00:40:19,618 --> 00:40:22,318 She didn't seem surprised. 517 00:40:22,353 --> 00:40:26,239 This testimony is an insult to a great house. 518 00:40:26,291 --> 00:40:29,459 Why should the faith or anyone else take the word of a squire 519 00:40:29,494 --> 00:40:31,161 Over the heir to highgarden? 520 00:40:31,196 --> 00:40:33,163 He has a birthmark, your grace. 521 00:40:33,248 --> 00:40:36,166 Quite high on his thigh. 522 00:40:36,201 --> 00:40:39,202 Wine-colored and roughly the shape of dorne. 523 00:40:39,254 --> 00:40:41,755 No! Liar! 524 00:40:43,558 --> 00:40:47,477 What are you doing? Let us pass. 525 00:40:47,512 --> 00:40:50,013 The faith is satisfied there is enough evidence 526 00:40:50,048 --> 00:40:51,931 To bring a formal trial 527 00:40:52,017 --> 00:40:54,234 For ser loras 528 00:40:54,269 --> 00:40:56,069 And queen margaery. 529 00:40:56,104 --> 00:40:57,353 What? 530 00:40:57,405 --> 00:40:59,439 Bearing false witness before the gods 531 00:40:59,491 --> 00:41:02,108 Is as grave a sin as any, my lady. 532 00:41:02,160 --> 00:41:03,860 Take her. 533 00:41:03,945 --> 00:41:06,613 No. Tommen. 534 00:41:06,698 --> 00:41:08,414 Tommen! 535 00:41:09,668 --> 00:41:11,751 You can't do this. I am the queen. 536 00:41:11,787 --> 00:41:14,454 Tommen! Tommen! 537 00:41:14,506 --> 00:41:17,006 I am your queen. How dare you? 538 00:41:17,042 --> 00:41:18,541 Take your hands off me! 539 00:41:18,593 --> 00:41:21,211 tommen! 540 00:41:34,559 --> 00:41:36,893 541 00:41:36,928 --> 00:41:39,529 542 00:41:44,452 --> 00:41:46,619 What do you want? 543 00:41:46,655 --> 00:41:49,489 Lord ramsay sent me to draw you a bath, my lady. 544 00:41:49,541 --> 00:41:52,242 You want to be clean and fresh 545 00:41:52,294 --> 00:41:54,160 For your new husband, don't you? 546 00:42:10,962 --> 00:42:13,563 You're so beautiful, 547 00:42:13,598 --> 00:42:16,599 But you need to keep him happy. 548 00:42:16,651 --> 00:42:20,937 Ramsay gets bored easily. 549 00:42:20,972 --> 00:42:23,072 You don't want to end up like-- 550 00:42:25,026 --> 00:42:27,660 Well, like the others. 551 00:42:27,696 --> 00:42:30,029 What others? 552 00:42:30,081 --> 00:42:32,332 I shouldn't gossip. 553 00:42:32,367 --> 00:42:34,951 Oh, it's good to see the red again. 554 00:42:35,003 --> 00:42:37,003 No point hiding anymore. 555 00:42:37,038 --> 00:42:38,504 What others? 556 00:42:38,540 --> 00:42:41,157 Let's see, there was kyra 557 00:42:41,176 --> 00:42:43,126 The blacksmith's daughter. 558 00:42:43,211 --> 00:42:45,795 She was tall like you, lovely figure. 559 00:42:45,830 --> 00:42:50,300 But she talked and talked and talked 560 00:42:50,335 --> 00:42:53,686 And ramsay grew tired of that. 561 00:42:53,722 --> 00:42:56,222 Then there was violet. 562 00:42:56,274 --> 00:42:58,808 She had gorgeous blonde hair. 563 00:42:58,843 --> 00:43:01,778 But she got pregnant. 564 00:43:01,813 --> 00:43:04,697 And, well, that was boring. 565 00:43:04,733 --> 00:43:08,401 Then tansy. 566 00:43:08,453 --> 00:43:10,069 Such a sweet girl. 567 00:43:10,121 --> 00:43:15,325 Of course, sweet girls get a bit dull 568 00:43:15,360 --> 00:43:17,410 After a while, don't they? 569 00:43:17,462 --> 00:43:19,746 Ramsay let me come with him on that hunt. 570 00:43:19,798 --> 00:43:20,914 Hunt? 571 00:43:20,999 --> 00:43:22,799 Mmm. 572 00:43:24,869 --> 00:43:29,138 Have you ever seen a body after the dogs have been at it? 573 00:43:29,174 --> 00:43:31,057 Not so pretty. 574 00:43:33,044 --> 00:43:36,212 But, well, it's your wedding day. 575 00:43:36,231 --> 00:43:38,681 Why am i talking about such things? 576 00:43:41,052 --> 00:43:42,852 What was your name again? 577 00:43:42,887 --> 00:43:44,487 Myranda. 578 00:43:46,691 --> 00:43:49,325 And how long have you loved him, myranda? 579 00:43:52,697 --> 00:43:55,865 Did you imagine that he would be with you forever, is that it? 580 00:43:55,900 --> 00:43:58,034 And i came along and ruined it. 581 00:44:01,256 --> 00:44:04,707 I'm sansa stark of winterfell. 582 00:44:04,742 --> 00:44:09,128 This is my home and you can't frighten me. 583 00:44:14,936 --> 00:44:17,720 Are you done with your bath, my lady? 584 00:44:18,723 --> 00:44:20,690 Go. I can finish on my own. 585 00:44:45,166 --> 00:44:47,717 yes? 586 00:44:55,176 --> 00:44:59,762 I've come to escort you to the godswood, my lady. 587 00:45:04,319 --> 00:45:07,636 If you please, my lady, will you take my arm? 588 00:45:07,689 --> 00:45:10,156 No. 589 00:45:10,191 --> 00:45:13,493 Lord ramsay, he said i'm to take your arm. 590 00:45:13,528 --> 00:45:15,028 I'm not touching you. 591 00:45:16,981 --> 00:45:18,865 Please. 592 00:45:18,950 --> 00:45:20,867 He'll punish me. 593 00:45:22,754 --> 00:45:25,421 You think i care what he does to you? 594 00:46:42,500 --> 00:46:45,451 Who comes before the old gods this night? 595 00:46:46,671 --> 00:46:50,089 Sansa of the house stark 596 00:46:50,125 --> 00:46:52,875 Comes here to be wed. 597 00:46:55,013 --> 00:46:58,764 A woman grown, trueborn and noble. 598 00:46:58,800 --> 00:47:03,219 She comes to beg the blessings of the gods. 599 00:47:05,089 --> 00:47:07,190 Who comes to claim her? 600 00:47:16,117 --> 00:47:18,067 Ramsay of house bolton. 601 00:47:19,437 --> 00:47:21,737 Heir to the dreadfort and winterfell. 602 00:47:24,242 --> 00:47:26,659 Who gives her? 603 00:47:28,946 --> 00:47:34,133 Theon of house greyjoy, who was-- 604 00:47:38,556 --> 00:47:40,089 Who was her father's ward. 605 00:47:42,427 --> 00:47:45,928 Lady sansa, will you take this man? 606 00:48:15,710 --> 00:48:17,543 I take this man. 607 00:48:49,043 --> 00:48:51,210 Are you pleased, my lady? 608 00:48:53,998 --> 00:48:56,999 Good. I want you to be happy. 609 00:49:07,178 --> 00:49:09,845 My father said you're still a virgin. 610 00:49:15,486 --> 00:49:18,154 Uh, yes. Why? 611 00:49:21,859 --> 00:49:25,077 Why are you still a virgin? 612 00:49:25,163 --> 00:49:27,363 Afraid of dwarves? 613 00:49:28,916 --> 00:49:31,033 Lord-- lord tyrion was kind. 614 00:49:31,068 --> 00:49:34,587 He was gentle. He never touched me. 615 00:49:36,240 --> 00:49:37,590 You're not lying to me? 616 00:49:37,675 --> 00:49:39,425 No, my lord. 617 00:49:39,460 --> 00:49:42,211 Lying to your husband on his wedding night, 618 00:49:42,246 --> 00:49:45,715 That would be a bad way to start a marriage. 619 00:49:50,638 --> 00:49:53,773 We're man and wife now. 620 00:49:53,808 --> 00:49:55,891 We should be honest with each other. 621 00:49:55,977 --> 00:49:57,727 Don't you think? 622 00:49:58,730 --> 00:50:00,613 Yes. 623 00:50:10,625 --> 00:50:12,458 Good. 624 00:50:14,712 --> 00:50:16,579 Take off your clothes. 625 00:50:20,501 --> 00:50:22,585 Oh, no, no, no. 626 00:50:22,637 --> 00:50:25,621 You stay here, reek. 627 00:50:25,640 --> 00:50:27,923 You watch. 628 00:50:39,970 --> 00:50:42,938 Do i need to ask a second time? 629 00:50:43,024 --> 00:50:45,241 I hate asking a second time. 630 00:51:13,187 --> 00:51:14,387 Reek... 631 00:51:14,439 --> 00:51:17,640 I told you to watch. 632 00:51:23,364 --> 00:51:26,482 You've known sansa since she was a girl. 633 00:51:27,735 --> 00:51:29,568 Now watch her become a woman. 634 00:51:43,534 --> 00:51:45,885 635 00:51:48,172 --> 00:51:51,424 636 00:51:53,060 --> 00:51:56,228 637 00:52:03,604 --> 00:52:05,905 638 00:52:12,730 --> 00:52:14,563 45457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.