All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E04.XviD.DUB.[qqss44]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,940 --> 00:01:48,770 Transcript & sync by honeybunny www.addic7ed.com 2 00:03:11,450 --> 00:03:13,700 Is that Estermont? 3 00:03:13,820 --> 00:03:16,230 Tarth, Ser Jaime. 4 00:03:18,090 --> 00:03:19,950 The Sapphire Isle. 5 00:03:24,280 --> 00:03:26,140 Why are we on a merchant ship? 6 00:03:26,260 --> 00:03:28,480 Why no Lannister sails? 7 00:03:31,030 --> 00:03:32,860 This ship's sailing to Oldtown. 8 00:03:32,980 --> 00:03:35,110 We'll get off earlier, not far from Sunspear. 9 00:03:35,230 --> 00:03:37,980 Row ourselves to the Dornish shore in the night. 10 00:03:39,440 --> 00:03:40,840 You ever been to Dorne? 11 00:03:41,300 --> 00:03:42,790 - No. - I have. 12 00:03:43,130 --> 00:03:46,440 The Dornish are crazy. All they want to do is fight and fuck, 13 00:03:46,560 --> 00:03:49,020 - fuck and fight. - You should be happy to go back then. 14 00:03:51,300 --> 00:03:54,200 There's nothing like a good fight to get you in the mood for fucking. 15 00:03:54,790 --> 00:03:57,030 And there's nothing like a fuck-mad Dornish girl 16 00:03:57,150 --> 00:03:59,490 to clear your head for the next fight. 17 00:03:59,610 --> 00:04:01,390 It's how the two work together. 18 00:04:01,510 --> 00:04:03,850 And we're gonna do a lot of fighting, I am sure. 19 00:04:03,970 --> 00:04:08,230 Well, I am. But I don't imagine we'll get to stick around for the rest. 20 00:04:08,350 --> 00:04:10,300 Not after we've kidnapped their princess. 21 00:04:10,420 --> 00:04:12,540 We are not kidnapping their princess. 22 00:04:12,660 --> 00:04:15,230 We are rescuing my niece, bringing her back to her family, 23 00:04:15,790 --> 00:04:17,270 Your niece? 24 00:04:24,960 --> 00:04:27,200 I've been doing this sort of thing a long time. 25 00:04:27,320 --> 00:04:28,460 I'm good at it. 26 00:04:28,580 --> 00:04:30,270 - That's why you're here. - I know. 27 00:04:30,390 --> 00:04:34,260 Why are you here? Why not send 40 of me, or an army? 28 00:04:34,380 --> 00:04:36,310 Unlike most folks, you've actually got one. 29 00:04:36,750 --> 00:04:38,920 Because I don't want to start a war. 30 00:04:40,250 --> 00:04:42,860 That still doesn't explain what you're doing here. 31 00:04:45,440 --> 00:04:47,030 It has to be me. 32 00:04:50,180 --> 00:04:52,280 If I'm putting something like this together, 33 00:04:52,400 --> 00:04:53,790 a one-handed man, 34 00:04:53,910 --> 00:04:57,540 who happens to be one of the most recognizable faces in Westeros is not... 35 00:04:57,660 --> 00:04:59,680 It has to be me. 36 00:05:04,700 --> 00:05:06,840 You set your brother free, didn't you? 37 00:05:08,540 --> 00:05:10,830 I bet your sister didn't like that. 38 00:05:12,600 --> 00:05:14,940 Varys set him free. 39 00:05:17,900 --> 00:05:20,030 Well... 40 00:05:21,640 --> 00:05:25,910 if you ever see the wee fucker, give him my regards. 41 00:05:28,980 --> 00:05:32,240 He murdered my father. 42 00:05:33,980 --> 00:05:37,510 If I ever see him, I'll split him in two. 43 00:05:38,430 --> 00:05:40,800 And then I'll give him your regards. 44 00:05:46,980 --> 00:05:51,060 The Iron Bank has called in one-tenth of the Crown's debts. 45 00:05:51,610 --> 00:05:55,660 - Given the expense of rebuilding the royal fleet... - How much can the Crown afford? 46 00:05:56,090 --> 00:05:59,170 With winter coming, half what they ask. 47 00:05:59,840 --> 00:06:02,340 - Less. - You're the Master of Coin. 48 00:06:02,850 --> 00:06:06,600 - How do we pay them? - House Tyrell could front the gold and the... 49 00:06:06,720 --> 00:06:10,920 the Crown would pay us back in time, or I'll have words with my daughter. 50 00:06:16,380 --> 00:06:19,240 You've already given us too much. 51 00:06:19,940 --> 00:06:22,800 No, we must arrange better terms with the Iron Bank. 52 00:06:23,170 --> 00:06:25,180 - Absolutely. - In person. 53 00:06:27,100 --> 00:06:28,070 Me? 54 00:06:28,190 --> 00:06:30,420 We must send an envoy to the Iron Bank, 55 00:06:30,540 --> 00:06:33,860 someone of importance, to show these bankers our respect. 56 00:06:33,980 --> 00:06:36,880 As the King's Master of Coin, I can think of no one more qualified. 57 00:06:37,000 --> 00:06:39,010 I will be honored, Your Grace. 58 00:06:39,130 --> 00:06:43,090 The King has expressed concern about his father-in-law's safety on this voyage. 59 00:06:46,290 --> 00:06:50,550 He's ordered Ser Meryn to personally lead your escort. 60 00:06:52,320 --> 00:06:54,170 A valiant Kingsguard? 61 00:06:54,290 --> 00:06:56,610 - Please express... - Safe travels, Lord Tyrell. 62 00:06:57,100 --> 00:07:02,760 Of course, of course, I'll give your regards to the Titan of Braavos. 63 00:07:11,350 --> 00:07:14,450 The Small Council grows smaller and smaller. 64 00:07:14,570 --> 00:07:15,960 Not small enough. 65 00:07:26,900 --> 00:07:29,210 May I offer you some wine, Your Holiness? 66 00:07:29,330 --> 00:07:31,730 No. 67 00:07:35,560 --> 00:07:37,750 The old High Septon would have asked the vintage. 68 00:07:37,870 --> 00:07:41,160 I could say that our minds are temples to the Seven 69 00:07:41,460 --> 00:07:43,150 and should be kept pure. 70 00:07:43,890 --> 00:07:45,410 But the truth is, 71 00:07:45,530 --> 00:07:47,950 I don't like the taste. 72 00:07:50,330 --> 00:07:51,580 How may I serve? 73 00:07:52,860 --> 00:07:55,880 All over Westeros we hear about septs being burned. 74 00:07:56,490 --> 00:07:58,420 Silent sisters raped. 75 00:07:59,880 --> 00:08:02,060 Bodies of holy men piled in the streets. 76 00:08:02,180 --> 00:08:04,600 Wars teach people to obey the sword, 77 00:08:04,720 --> 00:08:05,840 not the Gods. 78 00:08:05,960 --> 00:08:08,190 Perhaps the Gods need a sword of their own. 79 00:08:09,120 --> 00:08:10,990 In the days before the Targaryens, 80 00:08:11,110 --> 00:08:14,080 the Faith Militant dispensed the justice of the Seven. 81 00:08:14,200 --> 00:08:18,230 Well, the Faith Militant was disarmed more than two centuries ago. 82 00:08:18,920 --> 00:08:22,100 If I explain the holy purpose to my son, the king, 83 00:08:22,680 --> 00:08:26,820 I have no doubt he will sign a decree arming the believers you felt worthy. 84 00:08:27,340 --> 00:08:31,030 An army that defends the bodies and souls of the common people. 85 00:08:31,150 --> 00:08:34,050 An army in service to the Gods themselves. 86 00:08:34,410 --> 00:08:36,050 And to you, of course. 87 00:08:36,600 --> 00:08:38,450 As the chosen representative of the Seven. 88 00:08:38,570 --> 00:08:40,940 An honor I've never expected. 89 00:08:41,390 --> 00:08:43,200 Or indeed, ever wished for. 90 00:08:43,320 --> 00:08:44,680 Which is why you were chosen. 91 00:08:47,020 --> 00:08:49,270 You and I both know how the world works. 92 00:08:49,540 --> 00:08:53,320 Too often the wicked or the wealthiest beyond the reach of justice. 93 00:08:53,590 --> 00:08:57,030 The king himself cannot always punish those who deserve it most. 94 00:08:57,470 --> 00:08:59,960 All sinners are equal before the Gods. 95 00:09:04,660 --> 00:09:08,850 What would you say if I told you we have a great sinner in our very midst? 96 00:09:09,220 --> 00:09:11,930 Shielded by gold and privilege. 97 00:09:14,050 --> 00:09:16,080 May the Father judge him justly. 98 00:09:55,480 --> 00:09:57,220 Help me! Help me! 99 00:10:06,890 --> 00:10:07,880 Aah! 100 00:10:28,080 --> 00:10:30,360 This is Lord Petyr Baelish's establishment. 101 00:10:41,390 --> 00:10:42,640 Cocksucker! 102 00:10:44,320 --> 00:10:45,860 Boy fucker! 103 00:10:46,560 --> 00:10:48,680 You barbaric filth! 104 00:10:49,400 --> 00:10:53,030 There's a special place in the Seven Hells for your kind. 105 00:10:53,150 --> 00:10:55,850 Please, please, I'll pay! 106 00:10:56,170 --> 00:10:58,270 I'll pay all of you. 107 00:10:58,390 --> 00:11:00,710 Yes, you will! 108 00:11:35,330 --> 00:11:36,740 Seize him. 109 00:11:38,810 --> 00:11:40,180 Get your hands off of me. 110 00:11:40,300 --> 00:11:43,840 Ser Loras of House Tyrell, you have broken the laws of Gods and men. 111 00:11:45,010 --> 00:11:46,620 Who do you think you are? 112 00:11:47,440 --> 00:11:49,660 Justice. 113 00:11:55,660 --> 00:11:57,420 Why is my brother in a cell? 114 00:11:58,140 --> 00:11:59,460 I--I don't know. 115 00:12:00,700 --> 00:12:02,040 I--I didn't order it. 116 00:12:02,450 --> 00:12:03,800 We both know who did. 117 00:12:04,850 --> 00:12:07,770 You told me she was returning to Casterly Rock. 118 00:12:09,310 --> 00:12:10,920 Are you saying my mother is behind this? 119 00:12:10,930 --> 00:12:13,580 She's jealous you're not hers anymore. 120 00:12:13,700 --> 00:12:16,430 Arresting my brother is her revenge. 121 00:12:16,550 --> 00:12:18,710 Aren't you and mother getting along? 122 00:12:24,460 --> 00:12:28,130 Oh, my sweet, sweet King. 123 00:12:29,860 --> 00:12:33,000 Do you have any affection for me at all? 124 00:12:34,430 --> 00:12:36,340 Of course I do. 125 00:12:36,910 --> 00:12:38,350 You're my Queen. 126 00:12:38,470 --> 00:12:43,280 I can't bear to think of my brother locked away in some grimy cell. 127 00:12:45,760 --> 00:12:47,370 I'll set him free for you. 128 00:12:48,060 --> 00:12:48,970 You promise? 129 00:12:56,660 --> 00:12:59,290 I demand that Ser Loras be freed now! 130 00:12:59,620 --> 00:13:00,850 Did I arrest him? 131 00:13:02,350 --> 00:13:03,890 Well, no... 132 00:13:04,890 --> 00:13:07,050 But you armed the Faith Militant. 133 00:13:07,300 --> 00:13:09,910 You gave the High Sparrow an army. 134 00:13:10,410 --> 00:13:11,090 I did. 135 00:13:12,860 --> 00:13:15,930 And your wife has every right to criticize. 136 00:13:17,080 --> 00:13:21,890 Can't allow fanatics to arrest the Queen's brother, no matter his perversions. 137 00:13:22,750 --> 00:13:24,410 Then... 138 00:13:26,230 --> 00:13:28,370 can I tell Margaery you'll have Ser Loras released? 139 00:13:28,490 --> 00:13:30,780 I told you I am not holding Ser Loras. 140 00:13:31,800 --> 00:13:36,520 You're the King. I'm sure if you speak to the High Sparrow, he'll release the poor boy. 141 00:13:42,220 --> 00:13:43,630 Halt! 142 00:14:06,670 --> 00:14:10,380 His Holiness is praying. He will not be disturbed. 143 00:14:11,910 --> 00:14:15,480 Give the order and we'll clear out this rabble. 144 00:14:16,400 --> 00:14:20,670 You mean, kill them? Here, in the sept? 145 00:14:21,130 --> 00:14:23,370 You'll be sending them to meet the Gods that they love. 146 00:14:27,520 --> 00:14:29,580 Bastard! 147 00:14:30,410 --> 00:14:33,420 You're an abomination! 148 00:14:36,590 --> 00:14:38,780 You're born of sin! 149 00:14:38,900 --> 00:14:41,730 Filthy bastard! 150 00:14:45,820 --> 00:14:48,250 We'll find another way. 151 00:14:50,260 --> 00:14:52,010 Abomination! 152 00:14:57,780 --> 00:14:59,020 My Queen. 153 00:15:04,760 --> 00:15:07,440 There was no way to free Ser Loras without violence. 154 00:15:10,590 --> 00:15:12,540 You're the King of the Andals, 155 00:15:13,060 --> 00:15:16,470 the Lord of the Seven Kingdoms, the Protector of the Realm. 156 00:15:16,990 --> 00:15:20,430 And you let a band of fanatics imprison your brother by law. 157 00:15:21,800 --> 00:15:24,780 - I'm going to speak to the High Sparrow. - Are you? When? 158 00:15:27,040 --> 00:15:28,920 - I--I don't know. - You don't know? 159 00:15:29,040 --> 00:15:32,030 He was praying just now. 160 00:15:34,760 --> 00:15:37,340 I have to send word to Grandmother. 161 00:15:37,460 --> 00:15:39,480 Will you come back later? 162 00:15:42,030 --> 00:15:44,010 I need to be with my family, Your Grace. 163 00:15:45,870 --> 00:15:46,990 Of course. 164 00:15:50,130 --> 00:15:51,710 You think highly of this boy. 165 00:15:52,660 --> 00:15:53,570 Good. 166 00:15:53,690 --> 00:15:58,050 - Lord Commander of the Night's Watch. - A bastard by some tavern slut. 167 00:15:58,170 --> 00:16:01,160 Perhaps, but that wasn't Ned Stark's way. 168 00:16:05,280 --> 00:16:06,910 I should have given you a son. 169 00:16:09,250 --> 00:16:11,550 - Not your fault. - Whose then? 170 00:16:12,910 --> 00:16:14,980 I gave you nothing but weakness. 171 00:16:18,230 --> 00:16:19,540 And deformity. 172 00:16:20,590 --> 00:16:23,510 Those scars mean nothing to the Lord of Light. 173 00:16:23,630 --> 00:16:24,920 My Lady. 174 00:16:25,810 --> 00:16:27,760 Her father is the Lord's chosen King. 175 00:16:28,220 --> 00:16:30,350 And her father's blood runs through her veins. 176 00:16:40,340 --> 00:16:41,990 You march on Winterfell soon. 177 00:16:42,490 --> 00:16:43,340 We must. 178 00:16:44,400 --> 00:16:45,710 To beat the snows. 179 00:16:47,110 --> 00:16:50,860 Once before you put your faith in Ser Davos and left me behind. 180 00:16:54,090 --> 00:16:56,040 I hope you won't make that mistake again. 181 00:16:56,270 --> 00:16:57,060 I won't. 182 00:17:00,550 --> 00:17:01,800 I need you. 183 00:17:02,150 --> 00:17:04,110 You only need faith, my King. 184 00:17:09,210 --> 00:17:10,920 And you, my Lady, what do you need? 185 00:17:12,940 --> 00:17:14,370 To serve my Lord. 186 00:17:19,510 --> 00:17:20,630 Lord Ashford. 187 00:17:27,080 --> 00:17:28,420 Lady Caulfield. 188 00:17:31,550 --> 00:17:33,030 Lord Smallwood. 189 00:17:33,950 --> 00:17:35,270 Never even heard of these people. 190 00:17:35,390 --> 00:17:37,160 They haven't heard of you either. 191 00:17:37,980 --> 00:17:40,150 But we need men and they have some. 192 00:17:42,760 --> 00:17:45,620 How many men does this Lord *** have to send us? 193 00:17:45,940 --> 00:17:47,700 More than Lord Webberley. 194 00:18:01,310 --> 00:18:02,900 - Not him. - Then who? 195 00:18:03,310 --> 00:18:05,970 I'm sorry, but we need men and supplies. 196 00:18:06,090 --> 00:18:07,650 And Roose Bolton is the Warden of... 197 00:18:07,770 --> 00:18:11,450 - He murdered my brother. - We swore to be the Watchers on the Wall. 198 00:18:12,250 --> 00:18:15,100 We can't watch the Wall with 50 men. 199 00:18:16,130 --> 00:18:20,120 And we can't get more men without help from the Warden of the North. 200 00:18:43,040 --> 00:18:44,700 Apologies, my Lady. 201 00:18:57,020 --> 00:18:58,490 Lord Commander. 202 00:18:59,230 --> 00:19:00,520 How can I help you? 203 00:19:01,370 --> 00:19:03,370 Come with us when we ride south. 204 00:19:03,490 --> 00:19:06,170 None of us know the castle as well as you do. 205 00:19:06,830 --> 00:19:10,260 Its hidden tunnels, its weaknesses, its people. 206 00:19:11,870 --> 00:19:13,970 Winterfell was your home once. 207 00:19:15,480 --> 00:19:18,060 Don't you want to chase the rats out of it? 208 00:19:20,560 --> 00:19:22,730 Castle Black is my home now. 209 00:19:23,490 --> 00:19:26,750 Night's Watch take no part in the wars of the Seven Kingdoms. 210 00:19:26,870 --> 00:19:28,410 There's only one war. 211 00:19:29,110 --> 00:19:31,090 Life against death. 212 00:19:32,910 --> 00:19:33,820 Come. 213 00:19:34,210 --> 00:19:36,160 Let me show what you're fighting for. 214 00:19:36,280 --> 00:19:38,530 You're gonna show me some vision in the fire. 215 00:19:38,990 --> 00:19:40,700 Forgive me, my Lady. 216 00:19:40,930 --> 00:19:42,360 But I don't trust in visions. 217 00:19:43,860 --> 00:19:44,990 No visions. 218 00:19:45,540 --> 00:19:46,730 No magic. 219 00:19:47,730 --> 00:19:48,980 Just life. 220 00:20:09,380 --> 00:20:11,170 Do you feel my heart beating? 221 00:20:14,220 --> 00:20:19,960 This power in you, you resist it, and that's your mistake. Embrace it. 222 00:20:30,960 --> 00:20:33,770 The Lord of Light made us male and female. 223 00:20:34,770 --> 00:20:37,290 Two parts of a greater whole. 224 00:20:38,150 --> 00:20:41,050 You're not joining this power. 225 00:20:42,000 --> 00:20:44,190 Power to make life, 226 00:20:44,310 --> 00:20:46,860 power to make light, 227 00:20:47,520 --> 00:20:50,090 and the power to cast shadows. 228 00:20:50,210 --> 00:20:53,570 I don't think Stannis would like that very much. 229 00:20:53,690 --> 00:20:56,040 Then we shouldn't tell him. 230 00:20:56,760 --> 00:20:58,550 I can't. 231 00:20:58,670 --> 00:21:00,250 Why? 232 00:21:01,020 --> 00:21:02,260 I swore a vow. 233 00:21:04,740 --> 00:21:06,570 I loved another. 234 00:21:07,250 --> 00:21:09,360 The dead don't need lovers. 235 00:21:09,480 --> 00:21:11,900 Only the living. 236 00:21:16,270 --> 00:21:17,160 I know. 237 00:21:19,330 --> 00:21:20,480 But I still love her. 238 00:21:35,960 --> 00:21:37,750 You know nothing, Jon Snow. 239 00:22:15,560 --> 00:22:16,700 Are you lonely? 240 00:22:18,900 --> 00:22:19,710 Just bored. 241 00:22:19,830 --> 00:22:23,270 My father used to tell me that boredom indicates a lack of inner resources. 242 00:22:23,720 --> 00:22:25,030 Were you bored a lot, too? 243 00:22:26,310 --> 00:22:28,790 I know Castle Black is no place for a child. 244 00:22:28,910 --> 00:22:29,730 I like it. 245 00:22:30,250 --> 00:22:31,710 I thought I'd be left at home. 246 00:22:32,810 --> 00:22:34,590 I know mother didn't want to bring me. 247 00:22:35,680 --> 00:22:36,780 Why do you say that? 248 00:22:38,910 --> 00:22:40,780 She told me "I don't want to bring you." 249 00:22:43,150 --> 00:22:44,310 She shouldn't have said that. 250 00:22:54,690 --> 00:22:56,350 Are you ashamed of me, father? 251 00:23:08,250 --> 00:23:09,370 When you were an infant, 252 00:23:10,730 --> 00:23:13,010 the Dornish trader landed on Dragonstone. 253 00:23:14,310 --> 00:23:17,520 His goods were junk except for one wooden doll. 254 00:23:19,090 --> 00:23:21,820 He'd even sewn a dress on it in the colors of our House. 255 00:23:24,410 --> 00:23:26,000 No doubt he'd heard of your birth. 256 00:23:26,800 --> 00:23:29,670 And assumed new fathers were easy targets. 257 00:23:33,430 --> 00:23:36,660 I still remember how you smiled when I put that doll in your cradle. 258 00:23:37,720 --> 00:23:40,300 You pressed it to your cheek. 259 00:23:47,310 --> 00:23:50,350 By the time we burnt the doll, it was too late. 260 00:23:53,090 --> 00:23:54,490 I was told you would die. 261 00:23:55,590 --> 00:23:56,800 Or worse. 262 00:23:58,190 --> 00:24:00,170 The grayscale would go slow. 263 00:24:00,750 --> 00:24:04,670 Let you grow just enough to know the world before taking it away from you. 264 00:24:05,320 --> 00:24:08,090 Everyone advised me to send you to the ruins of Valyria 265 00:24:08,210 --> 00:24:10,210 to live out your short life with the Stone men, 266 00:24:10,440 --> 00:24:12,410 before the sickness spread through the castle. 267 00:24:14,680 --> 00:24:16,580 I told them all to go to hell. 268 00:24:18,750 --> 00:24:21,400 I called in every maester on this side of the world. 269 00:24:21,520 --> 00:24:24,420 Every healer, every apothecary. 270 00:24:26,760 --> 00:24:29,200 They stopped the disease and saved your life. 271 00:24:30,370 --> 00:24:34,000 Because you did not belong across the world with the bloody Stone men. 272 00:24:35,000 --> 00:24:37,970 You are the Princess Shireen of House Baratheon. 273 00:24:40,220 --> 00:24:41,880 And you are my daughter. 274 00:25:43,800 --> 00:25:45,870 I thought I might find you here. 275 00:25:48,740 --> 00:25:50,500 Your Aunt Lyanna. 276 00:25:51,350 --> 00:25:53,390 My father never talked about her. 277 00:25:54,880 --> 00:25:57,780 Sometimes I'd find him down here, lighting the candles. 278 00:25:59,580 --> 00:26:01,020 They say she was beautiful. 279 00:26:01,870 --> 00:26:03,210 I saw her once. 280 00:26:03,550 --> 00:26:06,090 I was a boy, living with your mother's family. 281 00:26:06,870 --> 00:26:09,230 Lord Whent had a great tourney at Harrenhal. 282 00:26:10,620 --> 00:26:12,230 Everyone was there. 283 00:26:12,710 --> 00:26:13,910 The Mad King, 284 00:26:14,270 --> 00:26:15,440 your father, 285 00:26:15,760 --> 00:26:17,240 Robert Baratheon, 286 00:26:18,440 --> 00:26:21,630 and Lyanna. She was already promised to Robert. 287 00:26:22,410 --> 00:26:25,310 You can imagine what it was like for me, a boy from nowhere, 288 00:26:25,700 --> 00:26:27,160 with nothing to his name, 289 00:26:27,720 --> 00:26:31,600 watching these legendary men, tilting at the lists. 290 00:26:32,420 --> 00:26:34,190 The last two riders were 291 00:26:34,310 --> 00:26:37,150 Barristan Selmy and Rhaegar Targaryen. 292 00:26:37,540 --> 00:26:40,390 When Rhaegar won, everyone cheered for the prince. 293 00:26:41,280 --> 00:26:44,860 I remember the girls laughing when he took off his helmet and they saw that silver hair. 294 00:26:45,360 --> 00:26:47,150 How handsome he was. 295 00:26:47,630 --> 00:26:51,960 Until he rode right past his wife, Elia Martell, 296 00:26:52,080 --> 00:26:54,240 and all the smiles died. 297 00:26:55,580 --> 00:26:58,260 I've never seen so many people so quiet. 298 00:26:59,150 --> 00:27:01,130 He rode past his wife 299 00:27:02,920 --> 00:27:05,640 and he laid a crown of winter roses in Lyanna's lap. 300 00:27:06,440 --> 00:27:08,010 Blue as frost. 301 00:27:12,190 --> 00:27:15,750 How many tens of thousands had to die because Rhaegar chose your aunt? 302 00:27:18,660 --> 00:27:20,300 Yes, he chose her. 303 00:27:21,690 --> 00:27:23,640 And then he kidnapped her and raped her. 304 00:27:32,200 --> 00:27:33,150 Come. 305 00:27:34,260 --> 00:27:36,580 Let's speak somewhere the dead can't hear us. 306 00:27:42,020 --> 00:27:44,310 - Dressed for riding? - I am. 307 00:27:46,380 --> 00:27:47,290 Where are you going? 308 00:27:48,000 --> 00:27:49,630 King's Landing. 309 00:27:50,100 --> 00:27:51,090 King's Landing? 310 00:27:51,730 --> 00:27:53,510 Cersei sent for me. 311 00:27:53,990 --> 00:27:55,920 We must not let her sniff out any trouble. 312 00:27:56,770 --> 00:27:58,480 You can't leave me here. 313 00:27:58,600 --> 00:28:01,470 I know how hard it is to live with people you despise, believe me. 314 00:28:02,640 --> 00:28:04,000 But it won't be for long. 315 00:28:04,570 --> 00:28:05,750 How do you know? 316 00:28:07,310 --> 00:28:10,280 Stannis Baratheon garrisons at Castle Black. 317 00:28:11,060 --> 00:28:14,820 He'll march south to King's Landing before the winter snows block his way. 318 00:28:14,940 --> 00:28:17,500 But first, he has to take Winterfell. 319 00:28:18,270 --> 00:28:20,400 - You don't know that. - I do. 320 00:28:21,550 --> 00:28:23,700 Once he liberates these lands from the Boltons 321 00:28:23,820 --> 00:28:26,160 he'll rally your father's bannermen to his cause. 322 00:28:26,420 --> 00:28:27,660 With the North behind him, 323 00:28:28,300 --> 00:28:30,560 Stannis can finally take the Iron Throne. 324 00:28:31,070 --> 00:28:32,600 You think he'll defeat the Boltons? 325 00:28:33,860 --> 00:28:35,450 He has a larger army. 326 00:28:35,570 --> 00:28:37,830 He's the finest military commander in Westeros. 327 00:28:37,950 --> 00:28:41,190 A betting man would put his money on Stannis. 328 00:28:41,880 --> 00:28:44,200 As it happens, I am a betting man. 329 00:28:45,490 --> 00:28:46,900 And if you're right? 330 00:28:47,500 --> 00:28:49,040 Stannis takes Winterfell, 331 00:28:49,610 --> 00:28:52,360 he rescues you from the most despised family in the North. 332 00:28:52,810 --> 00:28:55,740 Grateful for your late father's courageous support for his claim, 333 00:28:55,860 --> 00:28:58,040 he names you Wardeness of the North. 334 00:28:59,140 --> 00:29:01,680 But I... I wouldn't... 335 00:29:02,410 --> 00:29:06,000 - Wardeness of the North... - You are the last surviving Stark. 336 00:29:06,840 --> 00:29:07,940 He needs you. 337 00:29:08,740 --> 00:29:09,800 What if you're wrong? 338 00:29:09,920 --> 00:29:13,790 What if Stannis never attacks Winterfell, or he does and the Boltons defeat him? 339 00:29:14,450 --> 00:29:17,830 Then you will take this Bolton boy, Ramsay, and make him yours. 340 00:29:18,700 --> 00:29:21,610 - I don't know how to do that. - Of course you do. 341 00:29:22,080 --> 00:29:24,120 He's already fallen for you. 342 00:29:24,240 --> 00:29:28,370 - His father frightens me. - He should, he's a dangerous man. 343 00:29:29,690 --> 00:29:32,900 But even the most dangerous men can be outmaneuvered. 344 00:29:33,400 --> 00:29:35,950 And you learned to maneuver from the very best. 345 00:29:38,270 --> 00:29:40,110 I return before too long. 346 00:29:40,480 --> 00:29:42,200 You'll be strong without me. 347 00:29:51,180 --> 00:29:53,270 The North will be yours. 348 00:29:54,320 --> 00:29:57,120 Do you believe me? 349 00:29:59,030 --> 00:30:02,030 I expect I'll be a married woman by the time you return. 350 00:31:05,550 --> 00:31:08,350 Breakfast. 351 00:31:11,560 --> 00:31:13,510 That would have been a shit way to die. 352 00:31:13,630 --> 00:31:16,090 As far as I've seen, they're all shit ways to die. 353 00:31:16,320 --> 00:31:19,710 Aye. But your lot have to give the singers a good ending. 354 00:31:19,830 --> 00:31:21,970 I don't care what's sung about me when I'm dead. 355 00:31:22,630 --> 00:31:24,110 No? 356 00:31:24,790 --> 00:31:27,410 Two knights, off to rescue a princess. 357 00:31:27,810 --> 00:31:30,930 - Sounds like a good song to me. - Sounds like all the rest. 358 00:31:34,420 --> 00:31:38,700 What about you? What shit way would you choose? 359 00:31:39,600 --> 00:31:46,020 In my own keep, drinking my own wine, watching my sons grovel for my fortune. 360 00:31:46,140 --> 00:31:51,200 How disappointing. I thought you'd have something more exciting planned. 361 00:31:52,540 --> 00:31:56,310 I've had an exciting life. I want my death to be boring. 362 00:31:58,040 --> 00:32:02,260 - How do you want to go? - In the arms of the woman I love. 363 00:32:05,900 --> 00:32:08,560 She want the same thing? 364 00:32:13,310 --> 00:32:14,390 Let's go. 365 00:32:24,980 --> 00:32:26,610 The captain of that ship... 366 00:32:27,120 --> 00:32:29,490 - What was he, Braavosi? - Pentoshi. 367 00:32:30,470 --> 00:32:31,750 And he's headed to Oldtown. 368 00:32:31,970 --> 00:32:33,080 As I said. 369 00:32:33,200 --> 00:32:34,220 Why? 370 00:32:34,730 --> 00:32:36,710 What's to stop him from docking down the coast 371 00:32:36,830 --> 00:32:39,430 and telling the locals that Jaime Lannister's in Dorne? 372 00:32:39,550 --> 00:32:40,610 A bag of gold. 373 00:32:41,710 --> 00:32:43,320 I'm not sure you understand 374 00:32:43,440 --> 00:32:45,880 how much people hate your family in this part of the world. 375 00:32:46,000 --> 00:32:47,590 It was a heavy bag. 376 00:32:47,890 --> 00:32:50,320 And I bet he swore all kinds of oaths to get it. 377 00:32:50,870 --> 00:32:52,680 But you won't be around if he breaks them. 378 00:33:02,490 --> 00:33:03,840 How many you count? 379 00:33:03,960 --> 00:33:04,940 Four. 380 00:33:05,430 --> 00:33:07,030 How many you think you can take? 381 00:33:07,150 --> 00:33:09,210 One, if he's slow. 382 00:33:12,710 --> 00:33:14,050 Halt! 383 00:33:18,840 --> 00:33:20,050 Fucked in the arse. 384 00:33:25,280 --> 00:33:26,260 Hiya! 385 00:33:30,690 --> 00:33:32,850 Morning, lads. 386 00:33:33,120 --> 00:33:34,880 Glad we found you. 387 00:33:35,380 --> 00:33:36,440 Who are you? 388 00:33:36,910 --> 00:33:38,020 Cooper. 389 00:33:38,680 --> 00:33:39,910 This is Darnell. 390 00:33:40,200 --> 00:33:41,700 You're from King's Landing. 391 00:33:41,950 --> 00:33:43,480 Accent gave me away? 392 00:33:45,240 --> 00:33:46,020 Flea Bottom. 393 00:33:46,140 --> 00:33:47,530 Whelped and whipped. 394 00:33:47,840 --> 00:33:49,000 Why are you here? 395 00:33:49,120 --> 00:33:50,640 Our ship capsized in the night. 396 00:33:50,950 --> 00:33:52,340 We managed to swim ashore. 397 00:33:53,250 --> 00:33:54,390 It was a near thing, really. 398 00:33:55,200 --> 00:33:57,160 I thought the sharks would get us. 399 00:33:58,580 --> 00:34:00,290 There are no sharks in Dorne. 400 00:34:02,010 --> 00:34:04,130 I could have sworn those were shark fins. 401 00:34:05,420 --> 00:34:07,420 Dolphins maybe. 402 00:34:08,520 --> 00:34:10,300 Throw your swords in the sand. 403 00:34:10,730 --> 00:34:12,910 Boys, there's no need for this. 404 00:34:13,240 --> 00:34:15,930 Just, point us in the right direction. 405 00:34:16,050 --> 00:34:17,410 We'll find our way home. 406 00:34:17,530 --> 00:34:18,720 Swords in the sand! 407 00:34:19,010 --> 00:34:20,300 Now! 408 00:34:47,750 --> 00:34:49,010 That one should be slow enough. 409 00:35:42,980 --> 00:35:44,600 Nice move! 410 00:35:46,430 --> 00:35:47,800 Luck. 411 00:35:48,620 --> 00:35:50,990 You had a wonderful teacher. 412 00:36:04,300 --> 00:36:06,500 Always wanted a Dornish stallion. 413 00:36:07,300 --> 00:36:10,830 Beasts can run a day and night without tiring. 414 00:36:11,160 --> 00:36:14,080 We'll ride to the Water Gardens with a nice breeze in our face. 415 00:36:14,200 --> 00:36:16,470 But first we need to bury these bodies. 416 00:36:16,930 --> 00:36:18,400 Birds have to eat too. 417 00:36:18,520 --> 00:36:20,650 Corpses raise questions, questions raise armies. 418 00:36:20,770 --> 00:36:22,400 We're not here to start a war. 419 00:36:23,280 --> 00:36:25,890 Do you know how long it will take us to dig all those holes? 420 00:36:26,520 --> 00:36:28,960 I can't dig very well with one hand. 421 00:36:29,690 --> 00:36:31,120 Not at all, really. 422 00:37:02,040 --> 00:37:03,450 Mama... 423 00:37:09,760 --> 00:37:12,470 - Nym, Obara. - Will it be war? 424 00:37:12,590 --> 00:37:15,730 Prince Doran will weep for your father, but nothing else. 425 00:37:15,850 --> 00:37:18,290 We must avenge Oberyn ourselves. 426 00:37:18,410 --> 00:37:21,990 Without Doran we have no army to march against the Lannisters. 427 00:37:22,370 --> 00:37:24,710 We don't need an army to start a war. 428 00:37:25,240 --> 00:37:28,510 Queen Cersei loves her children. 429 00:37:28,630 --> 00:37:31,750 - ...and we have one of them. - We may have a problem. 430 00:37:37,850 --> 00:37:42,720 A ship's captain, who found me in Planky Town, claiming he had information to sell. 431 00:37:42,840 --> 00:37:46,070 He told me he smuggled Jaime Lannister into Dorne. 432 00:37:47,970 --> 00:37:49,210 He's come for Myrcella. 433 00:37:50,760 --> 00:37:52,560 If he gets to her before we do, 434 00:37:52,680 --> 00:37:54,830 we lose our only chance for revenge. 435 00:37:55,860 --> 00:37:57,120 You must choose... 436 00:37:58,470 --> 00:38:00,340 Doran's way and peace, 437 00:38:00,670 --> 00:38:01,950 or my way... 438 00:38:02,530 --> 00:38:03,820 and war. 439 00:38:06,170 --> 00:38:08,100 I'm with you. Always. 440 00:38:09,190 --> 00:38:10,000 Nym? 441 00:38:15,040 --> 00:38:16,100 Obara? 442 00:38:17,790 --> 00:38:20,630 When I was a child, Oberyn came to take me to court. 443 00:38:21,680 --> 00:38:23,620 I'd never seen this man, and yet 444 00:38:23,740 --> 00:38:25,460 he called himself my father. 445 00:38:26,090 --> 00:38:29,970 My mother wept, said I was too young, and a girl. 446 00:38:33,010 --> 00:38:35,830 Oberyn tossed his spear at my feet and said 447 00:38:36,080 --> 00:38:38,030 "Girl or boy, we fight our battles. 448 00:38:39,010 --> 00:38:41,230 "But the Gods let us choose our weapons." 449 00:38:42,260 --> 00:38:44,300 My father pointed to the spear, 450 00:38:44,790 --> 00:38:47,160 and then to my mother's tears. 451 00:38:54,330 --> 00:38:56,080 I made my choice long ago. 452 00:39:30,620 --> 00:39:31,550 Thank you. 453 00:39:40,560 --> 00:39:41,430 Who are you? 454 00:39:42,210 --> 00:39:43,270 Your captor. 455 00:39:46,070 --> 00:39:47,210 Do you have wine? 456 00:39:47,430 --> 00:39:48,560 No. 457 00:39:49,820 --> 00:39:51,290 I can't sleep without wine. 458 00:39:51,410 --> 00:39:52,730 Then stay awake. 459 00:39:59,360 --> 00:40:00,780 You're going the wrong way. 460 00:40:02,360 --> 00:40:04,390 My sister's in Westeros. 461 00:40:04,830 --> 00:40:06,900 Westeros...is west! 462 00:40:07,400 --> 00:40:08,340 We're heading east... 463 00:40:09,380 --> 00:40:11,410 I'm not taking you to your sister. 464 00:40:13,000 --> 00:40:15,200 You said you were taking me to the Queen. 465 00:40:15,320 --> 00:40:16,080 I am. 466 00:40:16,550 --> 00:40:18,460 Queen Daenerys Targaryen. 467 00:40:18,790 --> 00:40:20,280 She's the Queen I serve. 468 00:40:27,160 --> 00:40:28,970 What a waste of a good kidnapper. 469 00:40:30,610 --> 00:40:32,530 So happens I was heading there myself! 470 00:40:32,970 --> 00:40:34,940 What business would you have with the Queen? 471 00:40:35,060 --> 00:40:36,480 Gold and glory? 472 00:40:36,750 --> 00:40:37,890 Oh, and hate. 473 00:40:38,890 --> 00:40:40,980 If you'd ever met my sister, you'd understand. 474 00:40:42,420 --> 00:40:43,120 So... 475 00:40:43,240 --> 00:40:45,760 now that it's clear we are on the same side. 476 00:40:55,990 --> 00:40:58,910 A high born knight from the North of Westeros, 477 00:40:59,030 --> 00:41:00,760 down on his luck in Essos. 478 00:41:01,920 --> 00:41:02,910 Dragon epaulettes? 479 00:41:03,550 --> 00:41:05,480 Bear sigil breastplate. 480 00:41:06,750 --> 00:41:08,390 You're Jorah Mormont. 481 00:41:10,220 --> 00:41:11,620 I have to ask... 482 00:41:11,860 --> 00:41:14,870 how, exactly, were you serving your Queen in a whore house, 483 00:41:14,990 --> 00:41:16,240 half a world away? 484 00:41:17,070 --> 00:41:18,290 Is it possible, 485 00:41:18,410 --> 00:41:19,790 that you were running? 486 00:41:20,640 --> 00:41:21,720 Why would you be running? 487 00:41:22,540 --> 00:41:24,420 And why would she have sent you away? 488 00:41:25,060 --> 00:41:26,760 Oh, wait! 489 00:41:27,570 --> 00:41:30,190 You were spying on her, weren't you? 490 00:41:31,100 --> 00:41:32,330 It's all coming back to me! 491 00:41:32,700 --> 00:41:36,450 I was drunk through most of the Small Council meetings, but it's all coming back. 492 00:41:36,740 --> 00:41:39,660 You passed notes to Varys's little birds. 493 00:41:41,440 --> 00:41:43,500 She found out, didn't she? 494 00:41:43,920 --> 00:41:46,120 Found out, and exiled you. 495 00:41:47,660 --> 00:41:50,600 And now you hope to win back her favor with a gift. 496 00:41:52,510 --> 00:41:54,040 A risky scheme... 497 00:41:54,640 --> 00:41:56,950 One might even say, desperate. 498 00:41:58,760 --> 00:42:02,130 Do you think Daenerys would execute me, and pardon you? 499 00:42:03,410 --> 00:42:05,890 I'd say the reverse is just as likely. 500 00:42:27,540 --> 00:42:29,690 Everyone looks happy enough from up here. 501 00:42:31,100 --> 00:42:32,610 What? 502 00:42:33,660 --> 00:42:35,620 I was thinking of all the times your brother 503 00:42:35,960 --> 00:42:39,580 made me go with him down from the Red Keep, into the streets of King's Landing. 504 00:42:39,700 --> 00:42:42,160 - Why? - He liked to walk among the people, 505 00:42:42,280 --> 00:42:43,760 he liked to sing to them. 506 00:42:44,920 --> 00:42:46,160 He sang to them? 507 00:42:46,280 --> 00:42:47,560 Yes. 508 00:42:48,050 --> 00:42:50,380 Rhaegar would take a spot on the Hook 509 00:42:50,690 --> 00:42:53,220 or the Street of Seeds and then he'd sing. 510 00:42:53,800 --> 00:42:55,210 Just like all the other minstrels. 511 00:42:55,330 --> 00:42:56,540 And what did you do? 512 00:42:56,660 --> 00:42:58,390 I made sure no one killed him. 513 00:42:58,740 --> 00:43:00,510 And... I collected the money. 514 00:43:02,220 --> 00:43:03,580 Well... he liked to see how much he could make. 515 00:43:03,700 --> 00:43:05,630 - He was good? - He was very good. 516 00:43:05,750 --> 00:43:06,680 Viserys never told you? 517 00:43:07,040 --> 00:43:09,670 He told me Rhaegar was good at killing people. 518 00:43:10,680 --> 00:43:11,990 Rhaegar never liked killing. 519 00:43:12,400 --> 00:43:13,650 He loved singing. 520 00:43:14,150 --> 00:43:15,530 And what did you do with the money? 521 00:43:15,650 --> 00:43:18,680 Well, one time, he gave it to the next minstrel down the street. 522 00:43:19,020 --> 00:43:21,520 One time, he gave it to an orphanage in Flea Bottom. 523 00:43:21,640 --> 00:43:22,730 One time... 524 00:43:23,800 --> 00:43:25,190 we got horribly drunk. 525 00:43:27,100 --> 00:43:28,280 Your Grace. 526 00:43:29,470 --> 00:43:32,120 Hizdahr is here, waiting in your audience chamber. 527 00:43:33,660 --> 00:43:35,090 How many others are there? 528 00:43:35,210 --> 00:43:37,410 Fifty... a hundred. 529 00:43:37,530 --> 00:43:39,810 Will you be joining us, Ser Barristan? 530 00:43:39,930 --> 00:43:43,330 I think I can protect you from Hizdhar Zo Loraq. 531 00:43:43,450 --> 00:43:45,770 I think I can protect me from Hizdhar Zo Loraq. 532 00:43:47,300 --> 00:43:48,920 Go, Ser Barristan. 533 00:43:49,040 --> 00:43:50,430 Sing a song for me. 534 00:43:50,940 --> 00:43:52,150 Your Grace. 535 00:43:57,530 --> 00:43:59,050 All men must die. 536 00:43:59,320 --> 00:44:01,670 - But not all can die in glory. - Glory? 537 00:44:01,930 --> 00:44:03,240 Why else do men fight? 538 00:44:03,460 --> 00:44:07,030 Why did your ancestors cross the Narrow Sea and conquer the Seven Kingdoms? 539 00:44:07,150 --> 00:44:09,180 So their names would live on. 540 00:44:09,640 --> 00:44:12,450 Those who find victory in the fighting pits, will never become kings... 541 00:44:12,570 --> 00:44:14,420 but their names will live on. 542 00:44:14,780 --> 00:44:16,590 It's the best chance they'll ever have. 543 00:44:16,710 --> 00:44:21,080 Is that what you used to tell men before you set them to butchering each other for sport? 544 00:44:21,200 --> 00:44:23,900 Your Grace, today is the traditional start of the fighting season. 545 00:44:24,020 --> 00:44:25,780 I do not recognize this tradition. 546 00:44:25,900 --> 00:44:27,710 Traditions are the only thing 547 00:44:27,830 --> 00:44:30,460 that will hold this city... your city, together. 548 00:44:32,700 --> 00:44:36,010 Without them, former slaves and former masters have nothing in common. 549 00:44:38,040 --> 00:44:40,200 Nothing but centuries of mistrust 550 00:44:40,320 --> 00:44:41,290 and resentment. 551 00:44:42,500 --> 00:44:45,020 I can't promise this is the answer to all our problems... 552 00:44:46,380 --> 00:44:47,660 but it's a start. 553 00:45:24,730 --> 00:45:26,350 _ 554 00:48:57,540 --> 00:49:07,670 Transcript & sync by honeybunny www.addic7ed.com 40820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.