All language subtitles for Boy.Missing.2016.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,059 --> 00:02:37,892
-MissÀ hÀn on?
-HÀnet löydettiin tien varresta.
2
00:02:37,975 --> 00:02:40,517
HÀn on peloissaan eikÀ halua puhua.
3
00:02:40,600 --> 00:02:44,934
-Eikö kukaan ole kysellyt perÀÀn?
-Emme tiedÀ, kuka hÀn on.
4
00:02:45,017 --> 00:02:48,934
Ei murtumia tai sisÀisi vammoja,
eikÀ merkkejÀ pÀÀllekÀymisestÀ.
5
00:02:49,017 --> 00:02:52,850
Mutta hÀn ei reagoi Àrsykkeisiin.
HĂ€n on shokissa.
6
00:02:58,517 --> 00:03:00,017
Hei, kaveri.
7
00:03:00,100 --> 00:03:04,684
Olen Ernesto Requena.
Ruma tyyppi on kollegani Carreño.
8
00:03:12,267 --> 00:03:13,725
MikÀ sinun nimesi on?
9
00:03:16,225 --> 00:03:18,434
MitÀ on tapahtunut?
10
00:03:23,350 --> 00:03:28,642
Okei, kerro miten voimme viedÀ
sinut kotiin. MissÀ asut?
11
00:03:28,725 --> 00:03:30,434
Haluamme auttaa sinua.
12
00:03:33,892 --> 00:03:36,559
Onko tuo hÀnen koulupukunsa?
13
00:03:36,642 --> 00:03:40,642
KyllÀ. Vertaamme sitÀ
seudun koulupukuihin.
14
00:03:46,225 --> 00:03:51,517
HĂ€n on VĂctor de Lucas, viidenneltĂ€
luokalta. HĂ€n ei ollut koulussa.
15
00:03:51,600 --> 00:03:58,517
-Oliko hÀnellÀ koulupuku?
-En tiedÀ. HÀn ei ollut koulussa.
16
00:03:58,600 --> 00:04:01,350
Vanhemmat tÀytyy saada kiinni.
17
00:04:06,934 --> 00:04:12,892
Rikostuomioistuin julistaa
hra Ignacio Puerta Gilin -
18
00:04:12,975 --> 00:04:16,975
vapaaksi julkisten varojen
kavallussyytteestÀ -
19
00:04:17,059 --> 00:04:21,600
sekÀ rahanpesusyytteestÀ,
vedoten liian vÀhÀisiin todisteisiin.
20
00:04:36,684 --> 00:04:38,684
-Oletko tyytyvÀinen?
-ErittÀin.
21
00:04:38,767 --> 00:04:42,600
Se on ohi nyt. NÀhdÀÀn kohta.
22
00:04:48,975 --> 00:04:54,850
Tuolla hÀn on.
- PelkÀÀttekö, ettÀ he tekevÀt valituksen?
23
00:04:54,934 --> 00:05:00,392
SyyttÀjÀt ja tuomari tekivÀt hyvÀÀ työtÀ.
24
00:05:00,475 --> 00:05:05,350
On mahdotonta löytÀÀ uusia
todisteita, koska niitÀ ei ole.
25
00:05:05,434 --> 00:05:10,642
Todellisuus osoittaa,
ettÀ syytökset olivat perusteettomia.
26
00:05:10,725 --> 00:05:13,309
Kiitos.
27
00:05:26,142 --> 00:05:29,892
-Teit loistavaa työtÀ.
-NiinhÀn minÀ lupasin.
28
00:05:29,975 --> 00:05:33,225
-MitÀ nyt tapahtuu?
-Sopimuksemme toinen osio.
29
00:05:37,684 --> 00:05:40,684
-Takuullako?
-Ehdottomasti.
30
00:05:47,434 --> 00:05:51,350
Olet kaikissa uutisissa. Onnea.
31
00:05:51,434 --> 00:05:54,392
-Onko mitÀÀn uutta?
-Kriisikokous kello viisi.
32
00:05:54,475 --> 00:05:57,725
-SiirrÀ se puoli neljÀÀn.
-Onko VĂctor yhĂ€ kipeĂ€nĂ€?
33
00:05:57,809 --> 00:06:02,767
Ei. Lupasin, ettÀ rakentaisimme
avaruusaluksen tÀnÀÀn loppuun.
34
00:06:02,850 --> 00:06:06,517
Oliko vielÀ jotain?
NÀhdÀÀn toimistolla.
35
00:06:56,142 --> 00:06:57,142
507.
36
00:07:28,809 --> 00:07:31,142
Haloo? KyllÀ, puhelimessa.
37
00:07:33,767 --> 00:07:36,767
KyllÀ, olen hÀnen ÀitinsÀ.
Onko jokin hÀtÀnÀ?
38
00:07:39,684 --> 00:07:42,267
Saatoin hÀnet kouluun.
39
00:07:42,350 --> 00:07:45,725
-Ovelle vai portille?
-Portille.
40
00:07:45,809 --> 00:07:48,559
-NÀittekö hÀnen menevÀn sisÀÀn?
-En.
41
00:07:48,642 --> 00:07:54,517
YleensÀ kyllÀ, mutta tÀnÀÀn
minun piti kiirehtiÀ töihin.
42
00:07:54,600 --> 00:07:57,642
-KÀykö hÀn koulua mielellÀÀn?
-HÀnellÀ ei ole ongelmia.
43
00:07:58,267 --> 00:08:01,559
-Joten pinnauksesta ei ole kyse?
-Ei.
44
00:08:01,642 --> 00:08:06,767
-Oletteko riidelleet kotona?
-TÀmÀ ei liity kotiasioihin.
45
00:08:06,850 --> 00:08:10,725
-Haluaisin puhua myös isÀlle.
-Ei ole isÀÀ.
46
00:08:10,809 --> 00:08:15,809
-Pahoitteluni. Onko hÀn kuollut?
-SillÀ ei ole merkitystÀ.
47
00:08:17,059 --> 00:08:20,350
HĂ€n nukkuu nyt,
mutta hÀn ei ole puhunut mitÀÀn.
48
00:08:20,434 --> 00:08:25,100
VĂctor ei puhu.
HÀn osaa kyllÀ, mutta hÀpeÀÀ.
49
00:08:25,184 --> 00:08:29,684
HÀn ei hallitse ÀÀnentajuuksiaan.
HÀnellÀ on kuulovamma.
50
00:08:31,600 --> 00:08:35,017
-Ettekö nÀhneet kuulolaitetta?
-Ei hÀnellÀ ollut.
51
00:08:47,392 --> 00:08:49,809
Hei, rakas.
52
00:09:00,767 --> 00:09:02,767
MitÀ on tapahtunut?
53
00:09:06,017 --> 00:09:08,184
Kuka tÀmÀn teki?
54
00:09:09,934 --> 00:09:14,350
Haluan kotiin.
55
00:09:14,434 --> 00:09:18,725
Ensiksi sinun tÀytyy kertoa,
miksi et ollut koulussa.
56
00:09:18,809 --> 00:09:21,559
Sitten voimme mennÀ kotiin.
57
00:09:23,309 --> 00:09:25,309
En voi kertoa.
58
00:09:25,392 --> 00:09:28,225
Voit kertoa minulle kaiken.
59
00:09:30,934 --> 00:09:32,934
Rakas...
60
00:09:33,017 --> 00:09:34,309
VĂctor...
61
00:09:41,559 --> 00:09:46,559
Huippuasianajaja Patricia de Lucas,
joka voitti tÀnÀÀn oikeudessa,
62
00:09:46,642 --> 00:09:50,350
kÀy lÀpi vaikeita aikoja
pojan katoamisen vuoksi.
63
00:09:51,809 --> 00:09:55,767
-En tiedÀ, mistÀ he kuulivat.
-MinÀ soitin heille.
64
00:09:56,517 --> 00:10:01,059
Poikani katoaminen
ei saa jÀÀdÀ ilman huomiota.
65
00:10:08,600 --> 00:10:10,600
Kommentteja?
66
00:10:36,725 --> 00:10:40,684
POLIISIASEMA
67
00:11:19,975 --> 00:11:22,350
GUSTAVO VITORNI
RIKOSREKISTERI
68
00:11:48,892 --> 00:11:50,892
Laita ne pÀÀlle.
69
00:12:00,225 --> 00:12:02,225
Parempi?
70
00:12:04,309 --> 00:12:06,309
MennÀÀn.
71
00:12:11,975 --> 00:12:15,017
HengitĂ€ syvÀÀn kanssani, VĂctor.
72
00:12:20,142 --> 00:12:23,184
HyvÀ. Olet todella rohkea.
73
00:12:24,434 --> 00:12:28,934
Puhumme poliisin kanssa,
ja sitten menemme kotiin.
74
00:12:30,350 --> 00:12:32,350
MinÀ lupaan.
75
00:12:37,684 --> 00:12:40,684
Et siis mennyt kouluun?
76
00:12:42,350 --> 00:12:43,600
Miksi?
77
00:12:45,392 --> 00:12:46,975
Miksi et?
78
00:12:51,184 --> 00:12:54,100
-MitÀ hÀn sanoi?
-Sano sinÀ.
79
00:12:56,184 --> 00:12:58,725
HÀn ei voinut mennÀ sisÀÀn.
80
00:12:58,809 --> 00:13:02,434
Miksi?
Miksi et voinut mennÀ sisÀÀn?
81
00:13:04,392 --> 00:13:06,225
Oliko sinulla pÀÀ kipeÀ?
82
00:13:07,475 --> 00:13:10,017
Etkö halunnut mennÀ tunnille?
83
00:13:10,100 --> 00:13:12,767
Ei se mitÀÀn.
84
00:13:14,142 --> 00:13:15,934
En minÀ suutu.
85
00:13:16,017 --> 00:13:17,350
SiitÀkö oli kyse?
86
00:13:19,475 --> 00:13:22,767
Miksi sitten et mennyt tunnille?
87
00:13:22,850 --> 00:13:26,267
-Estikö joku sinua?
-Estikö joku menemÀstÀ sisÀÀn?
88
00:13:32,225 --> 00:13:33,225
Kuka?
89
00:13:35,267 --> 00:13:36,267
Kuka?
90
00:13:46,684 --> 00:13:47,892
Joku mies.
91
00:13:47,975 --> 00:13:51,267
Joku mies tuli portille.
92
00:14:02,017 --> 00:14:04,559
Miten hÀn oli pukeutunut?
93
00:14:06,767 --> 00:14:09,642
Vaatteet olivat kuin koulun puutarhurilla.
94
00:14:09,725 --> 00:14:10,809
MitÀ muuta?
95
00:14:13,309 --> 00:14:18,017
HÀn sanoi, ettÀ kaikki kÀvi nopeasti,
ja ettÀ hÀn pyörtyi.
96
00:14:19,017 --> 00:14:20,309
Löikö mies sinua?
97
00:14:32,017 --> 00:14:34,100
Senkö takia sinÀ pyörryit?
98
00:14:35,184 --> 00:14:37,892
Tuliko hÀn edestÀpÀin?
99
00:14:37,975 --> 00:14:41,017
-NÀitkö hÀnen kasvonsa?
-Ei tuota merkkiÀ.
100
00:14:41,100 --> 00:14:43,809
NÀitkö hÀnen kasvonsa?
101
00:14:44,934 --> 00:14:46,934
Tunnistitko hÀnet?
102
00:14:47,892 --> 00:14:52,017
-MitÀ muuta hÀn teki?
-Odottakaa hetki, señora.
103
00:14:52,100 --> 00:14:53,434
Kuvaile miestÀ?
104
00:14:55,392 --> 00:15:01,434
-HÀn sanoo, ettÀ mies oli normaali.
-Vanha? PitkÀ? Lyhyt? Paksu?
105
00:15:03,350 --> 00:15:06,142
-HÀn nÀki hÀnet vain vilkaisulta.
-Ja sitten?
106
00:15:09,434 --> 00:15:13,850
HÀn herÀsi pimeÀssÀ huoneessa,
ja kaikki liikkui.
107
00:15:13,934 --> 00:15:18,059
Etkö kuullut mitÀÀn?
LiikennettÀ, junaa?
108
00:15:18,142 --> 00:15:22,684
-HÀnellÀ ei ollut kuulolaitteita.
-Aivan. - Ottiko mies pois ne?
109
00:15:25,850 --> 00:15:29,684
HÀnen on tÀytynyt tiputtaa ne
pyörtyessÀÀn. HÀn ei muista.
110
00:15:29,767 --> 00:15:35,059
Ei hÀtÀÀ, poika. PÀrjÀÀt hyvin.
Kerro, mitÀ muistat.
111
00:15:53,600 --> 00:15:56,809
Muistatko jotain talosta?
112
00:15:56,892 --> 00:16:01,934
HÀn sanoo, ettÀ se oli metsÀssÀ.
HÀn nÀki talon vain ohimennen.
113
00:16:03,184 --> 00:16:04,892
Miten pÀÀsit sieltÀ pois?
114
00:16:05,809 --> 00:16:07,517
Karkasitko?
115
00:16:23,600 --> 00:16:28,684
Monet tapaukset selviÀvÀt ilman
apuamme, sillÀ perheet maksavat.
116
00:16:28,767 --> 00:16:34,059
He eivÀt vaadi isoja summia, eivÀtkÀ
vanhemmat halua ottaa riskejÀ.
117
00:16:34,142 --> 00:16:36,600
Poikanne on tÀydellinen kohde.
118
00:16:37,517 --> 00:16:39,017
TÀmÀ?
119
00:16:42,434 --> 00:16:47,225
Oletteko pistÀneet merkille
mitÀÀn epÀtavallista seudullanne?
120
00:16:47,309 --> 00:16:49,767
Onko minua seurattu? Ei.
121
00:16:49,850 --> 00:16:53,142
Onko kukaan yrittÀnyt ottaa yhteyttÀ?
122
00:16:53,225 --> 00:16:57,225
-En ole saanut outoja puheluita.
-EhkÀ poikanne yritti soittaa.
123
00:16:57,309 --> 00:17:01,600
Se voisi antaa meille vihiÀ.
Voimmeko kÀydÀ lÀpi puhelunne?
124
00:17:01,684 --> 00:17:06,059
-Miksi ette kerro tÀstÀ julkisesti?
-Emme yleensÀ hoida nÀitÀ juttuja.
125
00:17:06,142 --> 00:17:10,267
-MeillÀ ei ole mitÀÀn kerrottavaa.
-Olemmeko sitten tekemÀttÀ mitÀÀn?
126
00:17:10,350 --> 00:17:12,850
MeillÀ on epÀilty.
127
00:17:23,100 --> 00:17:25,184
TÀssÀ on piirros.
128
00:17:25,267 --> 00:17:28,809
MeillÀ on profiili,
joka vastaa kuvaa 90-prosenttisesti.
129
00:17:32,309 --> 00:17:34,309
Onko se hÀn?
130
00:17:34,392 --> 00:17:37,350
Onko tuo mies,
joka yritti kidnapata sinut?
131
00:17:40,767 --> 00:17:43,267
Carlos Coronas, tai Charlie.
132
00:17:43,350 --> 00:17:47,184
HĂ€net on tuomittu varkaudesta,
pahoinpitelystÀ ja murrosta.
133
00:17:47,267 --> 00:17:51,100
HĂ€net vapautettiin kolme vuotta sitten.
Sen jÀlkeen ei mitÀÀn.
134
00:17:51,184 --> 00:17:55,184
Mutta hÀn tarvitsee rahaa.
HÀn on saamassa hÀÀdön.
135
00:18:25,767 --> 00:18:28,100
MitÀ sinulle on tapahtunut?
136
00:18:29,309 --> 00:18:31,309
Aiotko kertoa?
137
00:18:32,725 --> 00:18:37,017
Ei mitÀÀn. Olin työhaastattelussa...
138
00:18:37,100 --> 00:18:40,684
...ja se meni huonosti,
kuten tavallista.
139
00:18:40,767 --> 00:18:45,225
MitÀ he oikein odottavat?
EttÀ kiillotan heidÀn kenkÀnsÀ?
140
00:18:45,309 --> 00:18:48,725
LöydÀt vielÀ jotain, ÀlÀ murehdi.
141
00:18:48,809 --> 00:18:51,142
Haluan vain tehdÀ töitÀ.
142
00:18:52,350 --> 00:18:54,350
Tapahtuiko se baarissa?
143
00:18:58,475 --> 00:19:00,475
MissÀ sitten?
144
00:19:04,267 --> 00:19:06,267
Kenen kanssa?
145
00:19:07,850 --> 00:19:08,975
Charlie.
146
00:19:09,059 --> 00:19:11,892
Löin vain seinÀÀn, rakas.
147
00:19:21,142 --> 00:19:24,559
-Asuuko Carlos Coronas tÀÀllÀ?
-KyllÀ.
148
00:19:24,642 --> 00:19:26,059
Charlie.
149
00:19:27,434 --> 00:19:28,434
Carlos Coronas?
150
00:19:29,892 --> 00:19:32,309
-Miksi kysytte?
-LĂ€hdette asemalle.
151
00:19:32,392 --> 00:19:34,517
-Miksi?
-SelitÀmme siellÀ.
152
00:19:35,850 --> 00:19:39,267
-Saanko puhua vaimoni kanssa?
-Ette.
153
00:19:45,475 --> 00:19:48,850
-MitÀ oikein teette?
-Halusin vain suudella hÀntÀ.
154
00:19:55,434 --> 00:19:57,434
Tulkaa tekin.
155
00:20:05,975 --> 00:20:08,850
-Lapsi on erehtynyt.
-MissÀ olitte aamulla?
156
00:20:08,934 --> 00:20:11,184
-Olin vaimoni kanssa.
-MitÀ teitte?
157
00:20:11,267 --> 00:20:14,975
Olimme kotona. KÀvimme kÀvelyllÀ.
Tavallinen aamu.
158
00:20:15,059 --> 00:20:17,809
Miten loukkasitte kÀtenne?
159
00:20:17,892 --> 00:20:20,892
KorjaustöissÀ. Ruosteinen putki.
160
00:20:20,975 --> 00:20:24,684
-Onko minut pidÀtetty?
-Olette tÀÀllÀ...
161
00:20:24,767 --> 00:20:27,100
...kunnes vakuutatte minut.
162
00:20:28,350 --> 00:20:31,725
-MitÀ sanoitte vaimollenne?
-Yksityisasia.
163
00:20:32,517 --> 00:20:35,600
-Minua ei vakuuteta noin.
-YstÀvÀni on asianajaja.
164
00:20:35,684 --> 00:20:39,350
KÀskin soittaa hÀnelle.
En tiedÀ kakarasta mitÀÀn.
165
00:20:39,434 --> 00:20:44,100
-Ette siis tiedÀ, mitÀ hÀn sanoi?
-En ymmÀrtÀnyt siinÀ metelissÀ.
166
00:20:44,184 --> 00:20:47,809
MissÀ Charlie oli kahdeksan
ja yhden vÀlillÀ?
167
00:20:47,892 --> 00:20:50,475
-Minun kanssani.
-MitÀ teitte?
168
00:20:50,559 --> 00:20:54,309
Tulin kotiin yövuorosta.
Olen hyllyttÀjÀ.
169
00:20:54,392 --> 00:20:58,392
Charlie nukkui. Sitten söimme
aamiaista ja olimme kotona.
170
00:20:58,475 --> 00:21:01,475
-Koko pÀivÀn?
-No, kÀvimme kÀvelyllÀ.
171
00:21:03,517 --> 00:21:05,725
Miten hÀn loukkasi kÀtensÀ?
172
00:21:07,642 --> 00:21:10,434
Ettekö te olleet hÀnen kanssaan?
173
00:21:10,517 --> 00:21:13,850
Olin suihkussa.
HĂ€n korjasi jotain.
174
00:21:19,059 --> 00:21:21,725
MistÀ epÀilette hÀntÀ?
175
00:21:23,059 --> 00:21:27,059
Charlie on kertonut vankila-ajoistaan.
Mutta nyt hÀn on minun kanssani.
176
00:21:30,559 --> 00:21:33,059
Kertokaa, mistÀ on kyse.
177
00:21:44,517 --> 00:21:48,017
He eivÀt meinanneet pÀÀstÀÀ minua.
MeillÀ on kaksi minuuttia.
178
00:21:48,100 --> 00:21:51,100
Sanoitko, ettÀ olimme yhdessÀ?
HyvÀ.
179
00:21:54,725 --> 00:21:57,934
-Poika sanoo, ettÀ se olit sinÀ.
-MinÀ olen syytön.
180
00:21:58,017 --> 00:22:01,684
Jotain sinÀ olet tehnyt. Kerro.
181
00:22:01,767 --> 00:22:06,434
-KÀvitkö haastatteluissa?
-En, en olisi saanut töitÀ kuitenkaan.
182
00:22:06,517 --> 00:22:08,684
MitÀ sinÀ olet tehnyt?
183
00:22:10,475 --> 00:22:12,475
Tarvitsen asianajajan.
184
00:22:28,184 --> 00:22:30,600
HĂ€n ei ole edes koskenut siihen.
185
00:22:32,350 --> 00:22:34,642
Se ei ole sinun vikasi.
186
00:23:06,642 --> 00:23:08,892
Se nÀyttÀÀ todella hienolta.
187
00:23:09,850 --> 00:23:11,517
Onko sillÀ nimeÀ?
188
00:23:12,767 --> 00:23:15,350
Pegasus.
189
00:23:16,350 --> 00:23:18,142
Pegasus.
190
00:23:18,225 --> 00:23:23,059
Ja minne haluat mennÀ
avaruusalus Pegasuksella?
191
00:23:25,017 --> 00:23:26,642
Kuuhun?
192
00:23:26,725 --> 00:23:28,767
Ikuisiksi ajoiksi.
193
00:23:30,184 --> 00:23:32,392
Ikuisiksi ajoiksi?
194
00:23:32,475 --> 00:23:34,559
Eikö sinulle tule ikÀvÀ?
195
00:23:35,434 --> 00:23:37,517
Tule mukaani.
196
00:23:39,350 --> 00:23:43,225
Rakas... En minÀ voi lÀhteÀ kuuhun.
197
00:23:44,600 --> 00:23:48,017
En halua mennÀ kouluun huomenna.
198
00:23:49,100 --> 00:23:50,392
Olen vÀsynyt.
199
00:23:51,767 --> 00:23:54,600
Okei. Voit jÀÀdÀ kotiin huomenna.
200
00:23:55,684 --> 00:23:58,184
Mutta vain huomenna. Okei?
201
00:24:04,017 --> 00:24:05,559
Katso minua.
202
00:24:07,267 --> 00:24:09,517
Katso minua, VĂctor.
203
00:24:09,600 --> 00:24:12,267
Olet turvassa nyt.
204
00:24:14,767 --> 00:24:15,600
MinÀ lupaan.
205
00:24:21,642 --> 00:24:22,809
Odota hetki.
206
00:24:27,100 --> 00:24:28,267
Haloo?
207
00:24:28,350 --> 00:24:32,059
Hei, olen Danielin Àiti, poikasi koulusta.
208
00:24:32,142 --> 00:24:36,392
Emme tunne toisiamme, mutta hÀn
halusi ehdoin tahdoin soittaa.
209
00:24:36,475 --> 00:24:38,559
Miten VĂctor voi?
210
00:24:38,642 --> 00:24:41,809
Vaikea sanoa.
211
00:24:41,892 --> 00:24:47,600
Daniel haluaisi tulla piristÀmÀÀn
hÀntÀ koko luokan puolesta.
212
00:24:47,684 --> 00:24:52,392
-KÀvisikö se?
-Pieni hetki.
213
00:24:52,475 --> 00:24:56,559
Daniel.
HÀn haluaa tulla kÀymÀÀn.
214
00:25:27,767 --> 00:25:30,392
-Komisario.
-Rehtori.
215
00:25:49,684 --> 00:25:52,642
Komisario, taisimme löytÀÀ jotain.
216
00:26:07,100 --> 00:26:09,267
-Onko löytynyt mitÀÀn?
-Ei.
217
00:26:09,350 --> 00:26:12,642
LÀhetÀmme kaiken analysoitavaksi.
EntÀ siellÀ?
218
00:26:12,725 --> 00:26:16,725
Vain kuulolaitteet.
EpÀillystÀ ei nÀköhavaintoja.
219
00:26:16,809 --> 00:26:18,809
Asianajaja on tÀÀllÀ.
220
00:26:19,934 --> 00:26:22,475
Pilkunviilaaja on tÀÀllÀ.
221
00:26:22,559 --> 00:26:25,267
Asiakkaani on pidÀtetty ilman todisteita.
222
00:26:25,350 --> 00:26:28,475
Tunkeuduitte hÀnen kotiinsa.
223
00:26:28,559 --> 00:26:32,642
Vaadin selontekoa kaikesta mitÀ
otitte, sekÀ hyvitystÀ naisparalle,
224
00:26:32,725 --> 00:26:36,850
joka on viimeisillÀÀn raskaana
eikÀ saanut nukkua kotonaan.
225
00:26:36,934 --> 00:26:41,100
MikÀli asiakastani ei vapauteta
vÀlittömÀsti, haastan teidÀt -
226
00:26:41,184 --> 00:26:44,559
hÀnen oikeuksiensa rikkomisesta.
227
00:26:49,184 --> 00:26:52,267
Carlos Coronas,
jota epÀiltiin kidnappauksesta,
228
00:26:52,350 --> 00:26:55,309
on vapautettu todisteiden puutteessa.
229
00:26:55,392 --> 00:27:00,059
Pojan todistuslausuntoa
ei ole vahvistettu.
230
00:27:00,142 --> 00:27:01,350
Señor Coronas.
231
00:27:02,850 --> 00:27:06,934
JÀttÀkÀÀ hÀnet rauhaan.
HĂ€n ei kommentoi.
232
00:27:07,017 --> 00:27:09,017
Vaimoni on raskaana.
233
00:27:09,100 --> 00:27:12,809
Kuulustelevatko he teitÀ uudelleen?
234
00:27:17,017 --> 00:27:19,517
He ovat kÀÀntÀneet asunnon ylösalaisin.
235
00:27:19,600 --> 00:27:21,392
Charlie.
236
00:27:22,267 --> 00:27:25,309
Jos olet ongelmissa,
sinun tÀytyy kertoa.
237
00:27:30,142 --> 00:27:31,225
Odota.
238
00:27:34,100 --> 00:27:35,225
No.
239
00:27:37,100 --> 00:27:38,975
Olit uutisissa.
240
00:27:40,142 --> 00:27:42,892
-Kaikki on hoidossa.
-Ei kaikki.
241
00:27:42,975 --> 00:27:45,225
-Onpas.
-Ei ole, hoida homma.
242
00:27:45,309 --> 00:27:49,642
-Miten muka?
-Hoida homma. Tai minÀ teen sen.
243
00:28:09,267 --> 00:28:10,267
Charlie!
244
00:28:14,184 --> 00:28:15,184
Charlie!
245
00:28:16,267 --> 00:28:17,267
Charlie!
246
00:28:23,100 --> 00:28:25,184
MitÀ ostamme?
247
00:28:25,267 --> 00:28:27,350
Pelin ja pallon.
248
00:28:27,434 --> 00:28:29,434
-Okei.
-Ja koiran.
249
00:28:29,517 --> 00:28:31,600
Koiraa et saa.
250
00:28:39,892 --> 00:28:42,475
Onko kivaa olla poissa koulusta?
251
00:28:44,850 --> 00:28:48,225
MennÀÀnkö huomennakin ostoksille?
252
00:28:49,684 --> 00:28:53,684
Ei, ei huomenna.
Minulla on töitÀ.
253
00:30:00,100 --> 00:30:03,892
SinÀ vain pahennat asioita.
254
00:30:03,975 --> 00:30:08,184
Halusin vain, ettÀ kakara kertoo
totuuden. En ole nÀhnytkÀÀn hÀntÀ.
255
00:30:08,267 --> 00:30:11,350
On hÀnen vikansa,
ettÀ olen tÀÀllÀ.
256
00:30:11,434 --> 00:30:15,059
Sano, ettet seurannut hÀntÀ.
KiellÀ kaikki.
257
00:30:21,100 --> 00:30:25,100
Miten olisin voinut, kun olin kotona?
258
00:30:25,184 --> 00:30:27,642
Onko todistajaa?
259
00:30:27,725 --> 00:30:30,225
Olin yksin. Mutta se on totuus.
260
00:30:34,267 --> 00:30:36,559
Sinusta on tulossa isÀ, eikö niin?
261
00:30:36,642 --> 00:30:41,684
Ajattele jos et nÀkisi poikaasi,
koska istut linnassa?
262
00:30:42,684 --> 00:30:44,767
Eikö se olisi ikÀvÀÀ?
263
00:30:47,267 --> 00:30:49,350
Poikani on vaarassa.
264
00:30:50,725 --> 00:30:54,559
-Ette voi pÀÀstÀÀ hÀntÀ vapaaksi.
-Ei ole todisteita.
265
00:30:54,642 --> 00:30:58,350
HĂ€n valehtelee,
ja me kaikki tiedÀmme sen.
266
00:30:58,434 --> 00:31:02,142
-Eikö kukaan tÀÀllÀ tee töitÀÀn?
-Kaikki me teemme.
267
00:31:02,225 --> 00:31:06,767
Myös asianajaja, joka kÀski epÀillyn
valehdella meille pÀin naamaa.
268
00:31:06,850 --> 00:31:09,142
SehÀn on teidÀn työtÀnne?
269
00:31:11,559 --> 00:31:13,725
Suojelemme poikaanne.
270
00:31:13,809 --> 00:31:17,934
HÀnellÀ on saattaja koulumatkoille,
kunnes asia on ratkaistu.
271
00:31:26,309 --> 00:31:27,934
TÀssÀ.
272
00:31:28,017 --> 00:31:30,475
Se auttaa sinua lepÀÀmÀÀn.
273
00:31:34,975 --> 00:31:38,809
Se mies ei pÀÀse lÀhellesi.
274
00:31:38,892 --> 00:31:41,684
Ăiti on huolehtinut kaikesta.
275
00:31:41,767 --> 00:31:47,225
Poliisiauto vahtii sinua,
ja minÀ ajan sinut portille asti.
276
00:31:47,309 --> 00:31:49,559
Opettajat eivÀt jÀtÀ sinua yksin.
277
00:31:50,350 --> 00:31:52,975
Minua pelottaa kotona.
278
00:31:53,059 --> 00:31:56,684
Ei, rakas. Olet turvassa tÀÀllÀ.
279
00:31:57,809 --> 00:31:59,809
Ăiti jĂ€ttÀÀ hĂ€lyttimen pÀÀlle.
280
00:32:00,809 --> 00:32:01,975
Katso.
281
00:32:03,059 --> 00:32:05,059
Jos nouset ylös...
282
00:32:06,809 --> 00:32:11,642
...suljet sen tÀstÀ napista.
Ja tÀstÀ laitat sen pÀÀlle.
283
00:32:15,434 --> 00:32:17,434
Laita se tuohon.
284
00:32:20,309 --> 00:32:24,517
En halua mennÀ huomenna kouluun.
285
00:32:25,767 --> 00:32:28,934
Puhutaan siitÀ huomenna.
286
00:32:30,059 --> 00:32:31,642
Anna pusu.
287
00:32:32,684 --> 00:32:34,892
No niin.
288
00:34:54,017 --> 00:34:56,434
MikÀ hÀtÀnÀ? MikÀ hÀtÀnÀ?
289
00:35:51,517 --> 00:35:54,225
MissÀ olet ollut koko yön?
290
00:35:58,350 --> 00:36:02,350
En tiedÀ mitÀ teet, missÀ kÀyt.
Et kerro mitÀÀn.
291
00:36:04,017 --> 00:36:06,017
Kaikki on hyvin.
292
00:36:06,934 --> 00:36:08,934
Tuossa on 20 000 euroa.
293
00:36:12,434 --> 00:36:14,434
MistÀ ne tulevat?
294
00:36:15,475 --> 00:36:18,142
En jaksa enÀÀ, Charlie.
295
00:36:21,309 --> 00:36:25,892
Ne ovat sinulle ja tytölle,
jotta he eivÀt vie asuntoa.
296
00:36:25,975 --> 00:36:28,309
-MitÀ olet tehnyt?
-ĂlĂ€ sekaannu tĂ€hĂ€n.
297
00:36:28,392 --> 00:36:30,392
Olen sekaantunut jo.
298
00:36:33,350 --> 00:36:37,392
Jos et kerro minulle,
voit hÀipyÀ.
299
00:36:44,184 --> 00:36:48,892
Se venÀlÀinen on tÀrkein.
Hoidatte homman.
300
00:36:54,642 --> 00:36:56,642
Töihin siitÀ.
301
00:37:03,517 --> 00:37:05,517
MitÀ teet tÀÀllÀ?
302
00:37:05,600 --> 00:37:08,017
Tarvitsen apuasi.
303
00:37:08,850 --> 00:37:11,809
-Onko hÀn tyttÀresi?
-HÀnen nimensÀ on Laia.
304
00:37:11,892 --> 00:37:17,600
-Vaimosihan ei halunnut lapsia?
-Luulin, ettei sinua kiinnostanut.
305
00:37:31,850 --> 00:37:34,142
MitÀ teet tÀÀllÀ, Patricia?
306
00:37:36,517 --> 00:37:40,267
Etkö ole kuullut?
Etkö lue lehtiÀ tai katso tv:tÀ?
307
00:37:40,350 --> 00:37:43,142
En katso tv:tÀ tai lue lehtiÀ.
308
00:37:43,225 --> 00:37:46,267
Minun tÀytyy vÀhÀn
pelotella erÀstÀ henkilöÀ.
309
00:37:48,267 --> 00:37:51,142
Tuletko tÀnne
kymmenen vuoden jÀlkeen ja...
310
00:37:51,225 --> 00:37:57,017
ĂlĂ€ viitsi.
Satamassahan on omat lakinsa.
311
00:37:57,767 --> 00:38:00,809
Sanoin, ettÀ muuttuisin.
MinÀ muutuin.
312
00:38:02,517 --> 00:38:06,267
-Ihmiset eivÀt muutu.
-Aioin jÀttÀÀ Sandran.
313
00:38:06,350 --> 00:38:10,725
-Mutta katosit sanomatta sanaakaan.
-TĂ€mĂ€ on tĂ€rkeÀÀ, RaĂșl.
314
00:38:11,850 --> 00:38:15,184
Tunnet varmasti jonkun,
joka voi tehdÀ sen.
315
00:38:15,267 --> 00:38:18,350
-Maksan hyvin.
-Raha ei ole tÀrkeintÀ.
316
00:38:20,059 --> 00:38:21,267
ĂlĂ€ viitsi.
317
00:38:22,475 --> 00:38:24,892
ĂlĂ€ esitĂ€ loukkaantunutta.
318
00:38:28,100 --> 00:38:30,600
Olen tutkinut asioitasi.
319
00:38:30,684 --> 00:38:34,100
TiedÀn, ettÀ olet velkaa liitolle.
320
00:38:35,767 --> 00:38:39,725
-Saan rahat ilman sinun apuasi.
-Se vaatisi ihmeen.
321
00:38:41,100 --> 00:38:44,017
Ja minÀ tarjoan sinulle ihmettÀ.
Tartu siihen.
322
00:38:44,100 --> 00:38:48,267
Haluan vain pysÀyttÀÀ miehen,
joka yritti kidnapata VĂctorin.
323
00:38:48,350 --> 00:38:51,100
HĂ€n on vapaalla jalalla,
eikÀ poliisi tee mitÀÀn.
324
00:38:51,184 --> 00:38:52,225
Kuka on VĂctor?
325
00:38:53,850 --> 00:38:54,892
Poikani.
326
00:38:59,767 --> 00:39:01,184
Sinun poikasi.
327
00:39:21,475 --> 00:39:23,850
Miksi et kertonut minulle?
328
00:39:25,600 --> 00:39:27,934
Ei se olisi muuttanut mitÀÀn.
329
00:39:28,017 --> 00:39:32,017
Sinun piti pÀÀstÀ eteenpÀin
elÀmÀssÀsi, ja minÀ olin tiellÀ.
330
00:39:35,309 --> 00:39:37,725
TÀmÀ maailma ei ole minua varten.
331
00:39:40,475 --> 00:39:42,975
Mutta nyt minulla ei ole vaihtoehtoja.
332
00:39:44,184 --> 00:39:47,434
En odota mitÀÀn muuta.
Voit olla rauhassa.
333
00:39:52,059 --> 00:39:55,809
Miksi pidit hÀnet?
Miksi lapsi kelpasi, mutta minÀ en?
334
00:40:02,975 --> 00:40:04,975
Koska rakastin sinua.
335
00:40:11,100 --> 00:40:13,100
Onko sinulla kuvaa hÀnestÀ?
336
00:40:31,184 --> 00:40:33,600
MitÀ olet kertonut hÀnelle?
337
00:40:36,559 --> 00:40:38,559
En mitÀÀn.
338
00:40:47,309 --> 00:40:50,184
En luota poliisiin.
339
00:40:50,267 --> 00:40:52,267
PyydÀn sinulta vain,
340
00:40:52,350 --> 00:40:56,600
ettÀ paskiainen, joka kidnappasi
poikani, pysyy kaukana hÀnestÀ.
341
00:40:56,684 --> 00:40:59,809
Haluan vain, ettÀ pelÀstytÀt hÀnet.
342
00:41:13,142 --> 00:41:15,142
Kiitos paljon.
343
00:41:23,475 --> 00:41:25,642
MissÀ Charlie oli toissayönÀ?
344
00:41:26,684 --> 00:41:29,100
Minun kanssani.
345
00:41:29,184 --> 00:41:31,184
EntÀ eilen iltapÀivÀllÀ?
346
00:41:32,059 --> 00:41:34,059
Silloin myös.
347
00:41:34,142 --> 00:41:36,142
Menit töihin kuudelta.
348
00:41:36,225 --> 00:41:40,934
-KyllÀ, mutta hÀn oli kanssani.
-Katsoiko hÀn vierestÀ työntekoasi?
349
00:41:47,225 --> 00:41:49,100
Tiesitkö, ettÀ hÀn oli asemalla?
350
00:41:51,434 --> 00:41:53,434
Eikö hÀn kertonut?
351
00:41:56,100 --> 00:41:58,934
Pojan Àiti sanoo,
ettÀ hÀn seurasi heitÀ.
352
00:41:59,017 --> 00:42:03,184
SinÀ iltana joku murtautui heidÀn
taloonsa ja vÀijyi lasta.
353
00:42:05,017 --> 00:42:07,434
MitÀ muuta hÀn on jÀttÀnyt kertomatta?
354
00:42:07,517 --> 00:42:11,350
EttÀ hÀn ei ollut kÀynyt
työhaastatteluissa kuukausiin?
355
00:42:11,434 --> 00:42:15,517
VÀÀrÀstÀ valasta voi saada
kaksi vuotta vankeutta.
356
00:42:15,600 --> 00:42:18,392
Voimme auttaa sinua...
357
00:42:18,475 --> 00:42:21,392
...mutta tarvitsemme vastapalveluksen.
358
00:42:25,100 --> 00:42:29,142
Charlie ei ollut kotona sinÀ aamuna,
kun kidnappaus tapahtui.
359
00:42:30,142 --> 00:42:35,392
Mutta hÀn sanoo, ettei tehnyt
lapselle mitÀÀn. HÀn pelaa rahasta.
360
00:42:36,725 --> 00:42:37,975
Koiratappeluja.
361
00:42:40,017 --> 00:42:42,059
SillÀ voi tehdÀ paljon rahaa,
362
00:42:42,142 --> 00:42:47,059
mutta jÀrjestÀjÀt ovat vaarallisia.
He olisivat tehneet hÀnelle jotain.
363
00:42:47,642 --> 00:42:50,850
-Onko hÀn kertonut, missÀ he ovat?
-HÀn pelkÀÀ.
364
00:42:50,934 --> 00:42:53,350
Lapsi aiheutti hÀnelle ongelmia.
365
00:43:03,559 --> 00:43:07,559
Kiitos ettÀ tulitte. TiedÀn,
ettÀ tÀmÀ on vaikeaa pojallenne.
366
00:43:07,642 --> 00:43:12,184
-En ymmÀrrÀ, mitÀ teemme tÀÀllÀ.
-MeidÀn tÀytyy aloittaa alusta.
367
00:43:12,267 --> 00:43:17,642
Charlie valehteli ja vaimo suojeli
hÀntÀ, mutta eri syystÀ kuin luultiin.
368
00:43:17,725 --> 00:43:21,559
Charlie oli koiratappelussa,
kun kidnappaus tapahtui.
369
00:43:21,642 --> 00:43:25,392
-Koiratappelussa?
-Olemme jahdanneet jengiÀ pitkÀÀn.
370
00:43:25,475 --> 00:43:29,559
He ovat kaupungin etelÀpuolella,
ja liikennekamerat...
371
00:43:31,517 --> 00:43:33,100
...tallensivat tÀmÀn.
372
00:43:34,142 --> 00:43:38,142
Kuva on otettu kello 09.03
kidnappausaamuna.
373
00:43:38,225 --> 00:43:42,725
Charlie ei voinut kidnapata
poikaanne, koska hÀn oli siellÀ.
374
00:43:42,809 --> 00:43:45,892
VĂctor tunnisti hĂ€net.
TÀssÀ tÀytyy olla virhe.
375
00:43:45,975 --> 00:43:48,267
Poikanne virhe.
376
00:43:50,059 --> 00:43:51,850
MeidÀn tÀytyy aloittaa alusta.
377
00:43:57,975 --> 00:43:59,517
Tule tÀnne, rakas.
378
00:43:59,600 --> 00:44:00,725
Tule.
379
00:44:05,350 --> 00:44:08,600
Haluamme vain nÀyttÀÀ
muutaman kuvan,
380
00:44:08,684 --> 00:44:13,267
ja saat sanoa, tunnistatko miehen,
joka kidnappasi sinut.
381
00:44:13,350 --> 00:44:15,684
Miehen, joka yritti kidnapata sinut.
382
00:44:19,225 --> 00:44:21,225
Onko hÀn tÀssÀ?
383
00:44:26,809 --> 00:44:30,184
-Mieti ihan rauhassa, rakas.
-Seuraava.
384
00:44:36,975 --> 00:44:38,725
Oliko se hÀn?
385
00:44:40,059 --> 00:44:40,892
HĂ€n?
386
00:44:41,892 --> 00:44:43,517
Numero kaksi.
387
00:44:46,975 --> 00:44:48,684
JuliĂĄn Oltra.
388
00:44:53,725 --> 00:44:56,517
Oletko varma?
389
00:44:56,600 --> 00:45:00,975
-Oletko varma?
-Ei, ei. Sano minulle. Onko se hÀn?
390
00:45:05,892 --> 00:45:09,559
-HĂ€n oli vankilassa kuukausi sitten.
-Onko hÀn vapaalla?
391
00:45:09,642 --> 00:45:12,142
HÀn tappoi itsensÀ sellissÀÀn.
392
00:45:12,225 --> 00:45:14,850
Hautajaiset olivat kolme viikkoa sitten.
393
00:45:22,517 --> 00:45:24,517
MistÀ on kyse, kaveri?
394
00:45:27,684 --> 00:45:30,225
MitÀ jÀtÀt kertomatta?
395
00:45:32,517 --> 00:45:33,642
VĂctor...
396
00:45:40,392 --> 00:45:41,225
MitÀ?
397
00:45:41,309 --> 00:45:42,934
MitÀ hÀn sanoi?
398
00:45:44,975 --> 00:45:47,975
-MeidÀn tÀytyy kertoa hÀnelle.
-Kertoa mitÀ?
399
00:45:49,434 --> 00:45:53,100
Kukaan ei yrittÀnyt kidnapata hÀntÀ.
HĂ€n keksi kaiken.
400
00:46:00,892 --> 00:46:03,559
Voitteko hyvin?
401
00:46:03,642 --> 00:46:05,684
Minun tÀytyy kÀydÀ vessassa.
402
00:46:32,684 --> 00:46:36,309
RaĂșl Losada. JĂ€tĂ€ viesti.
403
00:46:36,392 --> 00:46:40,809
MinÀ tÀssÀ. KeskeytÀ kaikki.
Suunnitelmat ovat muuttuneet.
404
00:46:57,225 --> 00:46:59,350
Miksi keksit jutun?
405
00:47:05,017 --> 00:47:07,600
Odotamme ulkopuolella.
406
00:47:17,559 --> 00:47:19,892
Kerro minulle totuus.
407
00:48:14,475 --> 00:48:19,059
Ei, Charlie. Et saa mennÀ sisÀÀn.
Pomo kielsi. Olen pahoillani.
408
00:49:08,434 --> 00:49:10,559
5 000 pitbullin puolesta.
409
00:49:17,017 --> 00:49:21,392
TÀmÀ on viimeinen kertasi.
Naamasi on koko ajan tv:ssÀ.
410
00:49:21,475 --> 00:49:26,684
-MinÀ en liity poikaan mitenkÀÀn.
-Ihan sama. Pelaa ja hÀivy tÀÀltÀ.
411
00:49:28,059 --> 00:49:30,142
ĂlĂ€kĂ€ nĂ€yttĂ€ydy tÀÀllĂ€ enÀÀ.
412
00:50:11,725 --> 00:50:13,725
Helvetti!
413
00:50:30,809 --> 00:50:33,642
Helvetin helvetti.
414
00:51:20,225 --> 00:51:22,559
Kuuntele, paskiainen.
415
00:51:22,642 --> 00:51:26,267
HĂ€visin 5 000 sen hiton pitbullin takia.
416
00:51:55,142 --> 00:51:57,142
MitÀ tÀmÀ on?
417
00:51:58,392 --> 00:51:59,892
Kysy asianajajalta.
418
00:52:15,267 --> 00:52:16,475
Saatanan sika!
419
00:52:30,850 --> 00:52:32,892
Oletko vihainen?
420
00:52:32,975 --> 00:52:35,142
En.
421
00:52:35,225 --> 00:52:37,559
En ole vihainen sinulle.
422
00:52:37,642 --> 00:52:41,017
Mutta jos olisit kertonut aiemmin...
423
00:52:41,100 --> 00:52:45,850
En halua puhua poliisille.
424
00:52:45,934 --> 00:52:47,975
Minua pelottaa.
425
00:52:48,059 --> 00:52:51,517
Ei mitÀÀn hÀtÀÀ. MinÀ puhun heille.
426
00:53:03,559 --> 00:53:04,767
Haloo?
427
00:53:05,934 --> 00:53:07,934
MitÀ tapahtuu?
428
00:53:08,767 --> 00:53:11,434
En voi puhua juuri nyt.
429
00:53:11,517 --> 00:53:13,850
-Onko asia hoidettu?
-Paraikaa.
430
00:53:13,934 --> 00:53:18,184
Asiakkaani haluaa keskeyttÀÀ, sillÀ...
431
00:53:18,267 --> 00:53:21,100
Se oli virhe. HÀn on syytön.
432
00:53:21,850 --> 00:53:26,059
-Oliko sinulla vÀÀrÀ kohde?
-KyllÀ, juuri niin, joten...
433
00:53:26,142 --> 00:53:29,392
-Sopimus on purettu.
-Voi helvetti, Patricia.
434
00:53:29,475 --> 00:53:34,434
-Soitan heille heti.
-Hienoa. Kiitos.
435
00:53:36,975 --> 00:53:39,642
HÀn kertoi, ettÀ...
436
00:53:39,725 --> 00:53:44,850
...jotkut pojat olivat kiusanneet hÀntÀ
jo muutaman kuukauden ajan.
437
00:53:44,934 --> 00:53:49,309
He ovat jopa kuvanneet hÀntÀ
nöyryyttÀÀkseen hÀntÀ.
438
00:53:49,392 --> 00:53:54,100
Ennen karkaamista hÀn esitti
kipeÀÀ koko viikon.
439
00:53:55,309 --> 00:54:00,517
HÀn yritti jÀÀdÀ kotiin sinÀkin
aamuna, mutta minÀ kielsin.
440
00:54:08,434 --> 00:54:12,434
En ymmÀrtÀnyt, ettÀ poikani
yritti suojella itseÀÀn.
441
00:54:15,100 --> 00:54:17,642
Kuka se siinÀ on.
442
00:54:17,725 --> 00:54:20,017
Dumbo. Onko ollut ikÀvÀ meitÀ?
443
00:54:20,850 --> 00:54:24,142
Onko ollut ikÀvÀ meitÀ?
Onko kuulolaite rikki?
444
00:54:24,225 --> 00:54:27,475
-Vauhtia.
-LennÀ Dumbo, lennÀ.
445
00:54:27,559 --> 00:54:31,642
Anna mennÀ, Dumbo, vauhtia.
446
00:54:32,434 --> 00:54:34,434
Anna mennÀ, Dumbo.
447
00:54:44,684 --> 00:54:46,684
ĂlĂ€ pistĂ€ vastaan.
448
00:54:51,559 --> 00:54:52,725
ĂlĂ€ pistĂ€ vastaan.
449
00:54:53,475 --> 00:54:55,475
Sanoin "syö". Se on hyvÀÀ.
450
00:54:55,559 --> 00:54:57,559
Anna mennĂ€. ĂlĂ€ pistĂ€ vastaan.
451
00:55:01,225 --> 00:55:03,350
Kai tykkÀÀt siitÀ?
452
00:55:05,892 --> 00:55:09,309
HÀn halusi mennÀ takaisin.
453
00:55:09,392 --> 00:55:13,392
HÀn ajatteli, ettÀ kukaan ei huomaisi
hÀnen poissaoloaan.
454
00:55:14,517 --> 00:55:16,517
Mutta hÀn eksyi.
455
00:55:18,184 --> 00:55:21,684
HÀn kÀveli vahingossa vÀÀrÀÀn suuntaan.
456
00:55:21,767 --> 00:55:24,350
Kun hÀn ymmÀrsi,
mitÀ hÀn oli aiheuttanut...
457
00:55:25,350 --> 00:55:30,475
...hÀn pelÀstyi,
eikÀ uskaltanut kertoa totuutta.
458
00:55:36,350 --> 00:55:39,392
VĂctor on todella tarkkaavainen.
459
00:55:40,809 --> 00:55:45,267
-Siksi tarkat yksityiskohdat.
-HÀntÀ ahdisti.
460
00:55:45,350 --> 00:55:48,934
Ja sitten ne lapset alkoivat
painostaa hÀntÀ.
461
00:55:49,767 --> 00:55:53,850
He pelkÀsivÀt mitÀ tapahtuisi,
jos VĂctor kertoisi totuuden.
462
00:55:53,934 --> 00:55:57,184
He sanoivat,
ettÀ jos hÀn kantelisi...
463
00:55:58,392 --> 00:56:02,809
...he kÀvisivÀt hÀnen kimppuunsa,
ja olisivat sitten tosissaan.
464
00:56:02,892 --> 00:56:04,725
He tappaisivat hÀnet.
465
00:56:36,475 --> 00:56:37,642
Haloo?
466
00:56:41,267 --> 00:56:43,184
Haloo?
467
00:56:43,267 --> 00:56:46,059
RaĂșl antoi meille numerosi.
468
00:56:46,142 --> 00:56:48,975
On tullut mutkia matkaan.
469
00:56:49,059 --> 00:56:53,309
-Kuka sinÀ olet?
-RaĂșl on yhteinen tuttumme.
470
00:56:53,392 --> 00:56:58,059
Ja me tiedÀmme, miltÀ sinÀ nÀytÀt.
Olemme katsoneet uutisia.
471
00:56:58,142 --> 00:57:02,725
-RaĂșlin piti soittaa teille, ja...
-Silloin vahinko oli jo tapahtunut.
472
00:57:02,809 --> 00:57:05,600
MitÀ on tapahtunut?
473
00:57:05,684 --> 00:57:07,225
Kohde kuoli.
474
00:57:09,850 --> 00:57:12,600
RaĂșl pyysi pelottelemaan hĂ€ntĂ€.
475
00:57:12,684 --> 00:57:15,725
HÀn sanoi, ettÀ se olisi helppo
homma, mutta hÀn valehteli.
476
00:57:17,017 --> 00:57:17,975
Saatanan kusipÀÀ!
477
00:57:28,684 --> 00:57:30,684
Voi helvetti!
478
00:57:32,642 --> 00:57:37,517
MeillÀ on ruumis! TehkÀÀ mitÀ sanon,
tai tatuoin nimenne sen perseeseen.
479
00:57:37,600 --> 00:57:38,892
Onko selvÀ?
480
00:57:38,975 --> 00:57:41,309
TĂ€stĂ€ ei sovittu mitÀÀn. RaĂșl sanoi...
481
00:57:41,392 --> 00:57:44,392
Unohda RaĂșl!
HĂ€n on poissa kuvioista nyt.
482
00:57:44,475 --> 00:57:48,184
Me huolehdimme ruumiista,
mutta sinun tÀytyy maksaa meille.
483
00:57:49,059 --> 00:57:50,600
En voi.
484
00:57:50,684 --> 00:57:55,184
-SinÀ ja poikasi sotkitte meidÀt tÀhÀn.
-ĂlkÀÀ vetĂ€kö poikaani tĂ€hĂ€n.
485
00:57:55,267 --> 00:57:57,767
Haluamme kuusi miljoonaa huomiseksi.
486
00:57:57,850 --> 00:58:00,850
Kaikki on teidÀn syytÀnne.
487
00:58:23,434 --> 00:58:24,767
Työasioita.
488
00:58:26,934 --> 00:58:30,934
HeidÀn piti pelotella,
ei tappaa hÀntÀ.
489
00:58:31,017 --> 00:58:35,350
-Miksi kerroit minusta?
-Jotta sana leviÀisi.
490
00:58:36,600 --> 00:58:39,975
-Johdatit heidÀt jÀljilleni. Sinun piti...
-MitÀ?
491
00:58:40,059 --> 00:58:42,475
Sinun piti olla vÀlikÀsi.
492
00:58:42,559 --> 00:58:46,767
Nyt idiootit kaverisi kiristÀvÀt minua.
493
00:58:46,850 --> 00:58:50,059
He eivÀt ole kavereitani.
Pyysin palvelusta.
494
00:58:50,142 --> 00:58:52,975
Nyt he eivÀt kuuntele.
Se on sinun ongelmasi.
495
00:58:55,475 --> 00:58:58,642
-Tee se VĂctorin takia.
-Minun tÀytyy ajatella perhettÀni.
496
00:58:59,309 --> 00:59:01,517
ĂlĂ€ pilaa elĂ€mÀÀni uudelleen.
497
00:59:03,642 --> 00:59:05,225
Olet sinÀkin vastuussa.
498
00:59:07,350 --> 00:59:10,392
En halua nÀhdÀ sinua enÀÀ ikinÀ.
499
00:59:12,934 --> 00:59:16,934
JÀtÀ minut rauhaan.
Olinko tarpeeksi selvÀsanainen?
500
00:59:27,184 --> 00:59:29,809
-PikkuteitÀ, Alba.
-KyllÀ.
501
00:59:29,892 --> 00:59:31,934
-Ei tietulleja.
-KyllÀ.
502
00:59:32,017 --> 00:59:35,100
-Oletko tankannut? Anna tÀnne se.
-KyllÀ.
503
00:59:40,184 --> 00:59:42,600
Kiitos, Alba.
504
00:59:42,684 --> 00:59:43,809
Mene.
505
00:59:49,059 --> 00:59:51,059
NÀhdÀÀn parin pÀivÀn pÀÀstÀ.
506
00:59:52,059 --> 00:59:54,142
PÀrjÀÀtkö yksinÀsi?
507
00:59:55,850 --> 01:00:00,100
KyllÀ, mutta minulle tulee ikÀvÀ sinua.
508
01:00:02,184 --> 01:00:04,184
Rakastan sinua valtavasti.
509
01:00:17,184 --> 01:00:21,267
-NiitÀ on lisÀÀ. Haluatteko nÀhdÀ?
-Ei tarvitse.
510
01:00:21,350 --> 01:00:25,350
Samaa kuin aina, mutta nyt on
kÀnnykÀt ja sosiaalinen media.
511
01:00:25,434 --> 01:00:30,309
-Odotetaan nuoriso-osaston toimia.
-Daniel tarvitsee opetuksen.
512
01:00:30,392 --> 01:00:35,600
-Tapaus selvitetty.
-JÀtÀ se nuorisotuomioistuimeen.
513
01:00:35,684 --> 01:00:38,725
Komisario. Carlos Coronan vaimo.
514
01:00:43,225 --> 01:00:47,725
-Milloin nÀit hÀnet viimeksi?
-Illalla. HÀn lÀhti jonnekin autolla.
515
01:00:47,809 --> 01:00:51,392
-EikÀ hÀn vastaa puhelimeen?
-Ei. Olen soittanut sairaaloihin.
516
01:00:51,475 --> 01:00:55,934
Sitten ajattelin, ettÀ ehkÀ hÀnet on
taas pidÀtetty, pojan takia.
517
01:00:58,142 --> 01:01:02,434
Miehesi ei halunnut satuttaa
VĂctor de Lucasia.
518
01:01:02,517 --> 01:01:04,725
Charlie ei ole paha ihminen.
519
01:01:04,809 --> 01:01:08,850
HÀn ehkÀ piileskelee. Jos hÀn tietÀÀ,
ettÀ tutkimme laitonta vedonlyöntiÀ...
520
01:01:08,934 --> 01:01:11,267
Ei, en kertonut mitÀÀn.
521
01:01:12,517 --> 01:01:14,934
Charlie tekee kaiken voitavansa.
522
01:01:15,809 --> 01:01:17,059
Voitteko auttaa?
523
01:01:30,184 --> 01:01:35,309
Charlien puhelin on suljettu, mutta
selvitimme viimeisen sijainnin.
524
01:01:35,392 --> 01:01:38,975
-Se tÀsmÀÀ vedonlyöntiin.
-Tuo on hÀnen autonsa.
525
01:01:39,059 --> 01:01:42,100
-EntÀ moottoripyörÀt?
-Tutkimme asiaa.
526
01:01:42,184 --> 01:01:47,059
-MitÀ paikan omistajat sanovat?
-EttÀ paikka seisoo tyhjÀnÀ. Valhetta.
527
01:01:48,267 --> 01:01:50,725
Sano, ettÀ meillÀ on video.
528
01:01:52,809 --> 01:01:55,017
Tuossa on Charlie.
529
01:01:55,100 --> 01:01:59,100
HÀn meni sisÀÀn, mutta ei koskaan
poistunut. HĂ€n ei ollut ainoa.
530
01:01:59,184 --> 01:02:02,892
NÀmÀ kaksi tulivat heti sen jÀlkeen.
He menivÀt sisÀÀn...
531
01:02:07,267 --> 01:02:08,809
...eivÀtkÀ tulleet ulos.
532
01:02:09,767 --> 01:02:13,225
-Miksi he jÀttivÀt pyörÀt?
-He aikoivat tulla takaisin.
533
01:02:13,309 --> 01:02:16,559
-Löysimme tÀmÀn.
-Anna se rikosteknikoille.
534
01:02:20,600 --> 01:02:24,434
TÀmÀ on vasta alkulÀmmittelyÀ.
Iso show on vessassa.
535
01:02:47,642 --> 01:02:50,642
Ovi oli suljettu sisÀpuolelta.
536
01:02:51,934 --> 01:02:56,309
TÀÀllÀ on useita jÀlkiÀ,
ja sitten meillÀ on vessa...
537
01:03:01,434 --> 01:03:05,517
Charlien sormenjÀlkiÀ on kaikkialla.
YritÀmme tunnistaa muita.
538
01:03:05,600 --> 01:03:08,684
-MoottoripyörÀkundit?
-Niin luulemme.
539
01:03:08,767 --> 01:03:11,267
He pakenivat ikkunasta.
540
01:03:20,850 --> 01:03:23,350
He veivÀt hÀnet ulos tÀtÀ kautta.
541
01:03:26,850 --> 01:03:29,267
Sinun vuorosi, Carreño.
542
01:04:01,850 --> 01:04:03,850
Haluan tiimin metsÀÀn.
543
01:04:03,934 --> 01:04:07,934
Ja moottoripyörÀmiesten
henkilöllisyys tÀytyy selvittÀÀ.
544
01:04:09,267 --> 01:04:10,934
HyvÀÀ työtÀ.
545
01:04:20,767 --> 01:04:25,059
Samuel Garrido, "Pistoolimies".
HĂ€n on aina aseistettu.
546
01:04:25,142 --> 01:04:28,267
HÀnellÀ on aikaisempi rikosrekisteri,
ja vaarallinen.
547
01:04:31,017 --> 01:04:34,684
Héctor Durån, "Korkomies".
HĂ€n on pahempi.
548
01:04:34,767 --> 01:04:39,392
He piileskelevÀt. Puhelimet ovat
kiinni, ja heillÀ on prepaid-liittymÀt.
549
01:04:39,475 --> 01:04:43,350
Mutta Charlien katoamispÀivÀnÀ
oli lukuisia puheluita -
550
01:04:43,434 --> 01:04:47,434
Héctorin ja Samuelin sekÀ
RaĂșl Losadan vĂ€lillĂ€.
551
01:04:47,517 --> 01:04:52,017
HÀn on satamassa töissÀ.
Vapautettu aikoinaan kiristyssyytteistÀ.
552
01:04:52,100 --> 01:04:54,600
Arvaa, kuka puolusti hÀntÀ.
553
01:04:57,767 --> 01:05:00,600
Patricia de Lucas?
554
01:05:00,684 --> 01:05:03,142
He ovat olleet yhteydessÀ eilisestÀ asti.
555
01:05:08,225 --> 01:05:09,517
Olemmeko tyytyvÀisiÀ?
556
01:05:10,684 --> 01:05:13,059
-KyllÀ.
-Loistavaa.
557
01:05:13,142 --> 01:05:17,850
Sitten muutama kÀytÀnnön
yksityiskohta. Ei myöhÀstelyjÀ.
558
01:05:18,559 --> 01:05:22,559
SiitÀ pidÀn huolen.
Kiitos, ettÀ tulitte.
559
01:05:39,767 --> 01:05:42,309
-Voinko auttaa teitÀ?
-RaĂșl Losada?
560
01:05:42,392 --> 01:05:44,767
MistÀ on kyse?
561
01:05:44,850 --> 01:05:50,267
Pari kysymystÀ yhteyksistÀnne
sekÀ Patricia de Lucasista.
562
01:05:51,350 --> 01:05:54,850
Tietysti. Voitteko odottaa
muutaman minuutin?
563
01:05:54,934 --> 01:05:57,225
Minun tÀytyy peruuttaa tapaaminen.
564
01:06:26,517 --> 01:06:28,517
Voi helvetti!
565
01:07:39,392 --> 01:07:40,725
No?
566
01:07:55,850 --> 01:07:57,850
Oletko kotona?
567
01:08:00,892 --> 01:08:04,184
En voi kertoa nyt.
Tee kuten sanon.
568
01:08:09,767 --> 01:08:11,767
Hei! TÀÀllÀ!
569
01:08:19,809 --> 01:08:21,809
EpÀtavallisia puheluita?
570
01:08:21,892 --> 01:08:24,017
Kaikki yksityiskohdat ovat tÀrkeitÀ.
571
01:08:24,100 --> 01:08:28,184
Kaikki liikkeet sisÀÀn ja ulos,
puhelut, sÀhköpostit...
572
01:08:28,267 --> 01:08:32,267
RiittÀÀkö neljÀ prepaid-puhelinta?
MistÀ on kyse?
573
01:08:34,017 --> 01:08:37,975
Señora de Lucas.
TÀmÀ tuli juuri, kiireellisenÀ.
574
01:08:38,059 --> 01:08:40,059
Kiitos.
575
01:08:42,517 --> 01:08:46,100
-EntÀ tapaamiset?
-Peruuta kaikki.
576
01:08:46,184 --> 01:08:48,684
-Vetoa henkilökohtaisiin syihin.
-Varmasti?
577
01:08:48,767 --> 01:08:52,142
Keskity nyt siihen, mitÀ sanoin.
578
01:08:52,225 --> 01:08:55,225
-Onko VĂctor vaarassa?
-Tee kuten sanoin.
579
01:09:00,642 --> 01:09:02,142
Tulimme juuri.
580
01:09:02,225 --> 01:09:06,475
Tilaa kotiin kaikki mitÀ tarvitsette,
mutta Ă€lĂ€ mainitse VĂctoria.
581
01:09:06,559 --> 01:09:12,059
-TiedÀtkö varmasti, mitÀ teet?
-Kaikki on hallinnassa. Kiitos.
582
01:09:33,434 --> 01:09:35,600
LĂHETTIPALVELU
CHARLIE
583
01:10:22,350 --> 01:10:24,892
-Tulkaa mukaamme.
-Minne?
584
01:10:24,975 --> 01:10:26,975
Komisario kertoo.
585
01:10:57,725 --> 01:11:00,975
-Tulkaa mukaani.
-MitÀ teemme tÀÀllÀ?
586
01:11:01,059 --> 01:11:03,059
Charlie on kadonnut.
587
01:11:03,142 --> 01:11:06,475
HĂ€n katosi ennen kuin poikanne
tunnusti keksineensÀ kaiken.
588
01:11:06,559 --> 01:11:10,934
Löysimme hÀnen autonsa,
puhelimen ja verta vessasta.
589
01:11:11,017 --> 01:11:14,059
Olemme tunnistaneet epÀillyt.
590
01:11:14,142 --> 01:11:18,142
MeidÀn tÀytyy vain löytÀÀ heidÀt ja
keksiĂ€ yhteys RaĂșl Losadaan.
591
01:11:18,225 --> 01:11:22,850
-Tunnetteko te hÀnet?
-Kertokaa suoraan, mitÀ ajatte takaa.
592
01:11:25,267 --> 01:11:26,767
Seuratkaa minua.
593
01:11:31,934 --> 01:11:36,975
RaĂșl soitti yhdelle hyökkÀÀjistĂ€ juuri
ennen Charlien katoamista.
594
01:11:37,059 --> 01:11:42,850
HĂ€n pakeni, kun mainitsimme nimenne.
HĂ€n otti perheen mukaan.
595
01:11:46,184 --> 01:11:48,517
Haluan nÀyttÀÀ teille jotain.
596
01:11:48,600 --> 01:11:50,975
Antakaa tÀmÀ minulle.
597
01:11:58,350 --> 01:12:00,350
Tunnistatteko hÀnet?
598
01:12:00,434 --> 01:12:03,559
Se on Charlie,
kun hÀn menee sisÀÀn.
599
01:12:06,559 --> 01:12:08,559
Tulkaa mukaani.
600
01:12:34,267 --> 01:12:36,267
HÀnet haudattiin metsÀÀn.
601
01:12:37,767 --> 01:12:39,767
Ei kovin etÀÀlle tÀÀltÀ.
602
01:12:41,642 --> 01:12:44,059
Eikö teillÀ ole mitÀÀn kerrottavaa?
603
01:12:45,350 --> 01:12:49,100
Ei ole mitÀÀn syytÀ pitkittÀÀ tÀtÀ.
Te tiedÀtte, ettÀ tiedÀmme.
604
01:12:49,184 --> 01:12:51,975
Mutta haluan kuulla sen teiltÀ.
605
01:12:54,350 --> 01:12:56,559
Onko minut pidÀtetty?
606
01:13:06,767 --> 01:13:08,392
Onko?
607
01:13:26,725 --> 01:13:28,725
Me löydÀmme Charlien.
608
01:13:30,725 --> 01:13:32,725
Vie hÀnet kotiin.
609
01:14:55,059 --> 01:14:58,059
PidÀmme vartin tauon.
610
01:15:03,434 --> 01:15:06,100
Oletko tullut hulluksi, Patricia?
611
01:15:31,767 --> 01:15:35,892
Ignacio Puerta osti vapautensa.
HÀn vaiensi sinut ja teit minun työni.
612
01:15:35,975 --> 01:15:40,475
-HÀnen oikeudenkÀyntinsÀ oli farssi.
-Jonka sinÀ jÀrjestit.
613
01:15:40,559 --> 01:15:44,975
-Miksi nostat sen esiin nyt?
-Mies, jonka poikani tunnisti, on...
614
01:15:45,059 --> 01:15:47,225
...kadonnut.
615
01:15:47,309 --> 01:15:51,100
Poliisi ei saa löytÀÀ hÀntÀ.
Minun tÀytyy olla askeleen edellÀ.
616
01:15:51,184 --> 01:15:53,850
-Ei ole minun asiani.
-MinÀ pyydÀn.
617
01:15:54,975 --> 01:15:59,309
-En voi pysÀyttÀÀ maailmaa, Patricia.
-Mutta voit hidastaa sitÀ.
618
01:16:00,642 --> 01:16:03,892
Jos tiedÀn saman kuin poliisi,
voin pysÀyttÀÀ heidÀt.
619
01:16:05,767 --> 01:16:10,017
Jos tÀmÀ tulee julki,
meille molemmille kÀy huonosti.
620
01:16:10,100 --> 01:16:13,934
Kunhan vain saan olla poikani kanssa.
621
01:16:40,642 --> 01:16:43,850
Poliisi ilmestyi paikalle.
He tiesivÀt kaiken.
622
01:16:45,100 --> 01:16:50,100
Olet pilannut elÀmÀni.
MeidÀn tÀytyy toimia nopeasti.
623
01:16:52,267 --> 01:16:54,684
TiedÀn, missÀ he ovat.
624
01:16:56,559 --> 01:17:00,100
Saat auttaa minua
peittÀmÀÀn heidÀn jÀlkensÀ.
625
01:17:00,184 --> 01:17:04,475
PÀÀtösvalta ei ole enÀÀ sinulla.
KÀynnistÀ auto, hemmetti.
626
01:18:26,142 --> 01:18:28,100
Patricia!
627
01:18:37,309 --> 01:18:39,059
PelÀstytit minut!
628
01:18:39,142 --> 01:18:41,142
Katso tÀtÀ.
629
01:18:50,017 --> 01:18:52,684
He halusivat, ettÀ löytÀisimme sen.
630
01:18:54,309 --> 01:18:57,684
He ovat piirtÀneet ajoreittisi.
631
01:18:57,767 --> 01:18:59,767
He tietÀvÀt, ettÀ olemme tÀÀllÀ.
632
01:19:09,684 --> 01:19:13,684
-Haloo?
-Oli tyhmÀÀ mennÀ sinne.
633
01:19:14,684 --> 01:19:18,100
Sano RaĂșlille,
ettÀ hoitelemme hÀnet vielÀ.
634
01:19:18,184 --> 01:19:21,975
Ole kiltti, selvitetÀÀn asia.
635
01:19:22,059 --> 01:19:24,559
Istu kannettavan ÀÀreen.
636
01:19:28,309 --> 01:19:30,559
NÀetkö punaisen USB-tikun?
637
01:19:30,642 --> 01:19:34,309
SiinÀ on ohjeet rahansiirtoon.
638
01:19:34,392 --> 01:19:36,392
Avaa pieni ikkuna.
639
01:19:44,225 --> 01:19:48,642
-MitÀ olette tehneet?
-ĂlĂ€ murehdi. HĂ€n on mukava.
640
01:19:48,725 --> 01:19:53,100
HÀn pitÀÀ meille seuraa. TiedÀt,
miten saat pidettyÀ hÀnet hengissÀ.
641
01:19:57,725 --> 01:19:59,725
Paluuta ei ole.
642
01:20:10,100 --> 01:20:12,100
HÀivytÀÀn tÀÀltÀ nyt!
643
01:20:29,017 --> 01:20:30,725
Nouse ulos.
644
01:20:47,225 --> 01:20:52,350
Myy talo, obligaatiot, osakkeet.
Kaikki. 500 euron seteleitÀ.
645
01:20:52,434 --> 01:20:54,517
Soitan muutaman puhelun.
646
01:21:05,142 --> 01:21:08,642
-HĂ€n haluaa kuusi miljoonaa.
-Anna se hÀnelle.
647
01:21:08,725 --> 01:21:11,559
Soitan myöhemmin ja kerron ohjeet.
648
01:21:12,725 --> 01:21:16,392
-MitÀ meillÀ on?
-LĂ€hetin verikokeet labraan.
649
01:21:16,475 --> 01:21:19,059
Sain vahvistuksen, pomo.
650
01:21:19,142 --> 01:21:23,934
Palanut Opel varastettiin
koiratappelun lÀheisyydestÀ.
651
01:21:24,017 --> 01:21:25,850
MeidÀn tÀytyy löytÀÀ ruumis.
652
01:21:35,017 --> 01:21:38,892
-MitÀ olet saanut selville?
-He tietÀvÀt huomisesta.
653
01:21:38,975 --> 01:21:43,559
He haluavat napata sinut
löytÀÀkseen kadonneen miehen.
654
01:21:58,809 --> 01:22:01,434
-Niin?
-Oletko toimistolla?
655
01:22:01,517 --> 01:22:03,517
Sinun tÀytyy lÀhteÀ heti.
656
01:22:10,350 --> 01:22:14,684
-Kohde on liikkeessÀ.
-SelvÀ. TiedÀmme, minne hÀn menee.
657
01:22:15,642 --> 01:22:18,225
MenkÀÀ asemiinne!
658
01:22:18,309 --> 01:22:22,309
Muistakaa, ettÀ pidÀtÀmme hÀnet,
kun hÀn antaa rahat.
659
01:22:37,184 --> 01:22:39,392
HÀn lÀhestyy.
660
01:23:09,809 --> 01:23:10,975
HÀn on tÀÀllÀ.
661
01:23:11,059 --> 01:23:14,934
-Onko GPS paikoillaan?
-KyllÀ, noudatin ohjeitanne.
662
01:23:15,975 --> 01:23:17,684
Aktivoi se.
663
01:23:49,392 --> 01:23:53,434
-HÀn on liikkeessÀ.
-ĂlkÀÀ tehkö mitÀÀn.
664
01:24:07,684 --> 01:24:09,850
MitÀ tapahtuu? NÀetkö hÀnet?
665
01:24:11,184 --> 01:24:13,684
HĂ€n on menossa naistenvessaan.
666
01:25:00,475 --> 01:25:02,975
-EntÀ nyt?
-Edelleen sisÀllÀ.
667
01:25:09,725 --> 01:25:12,225
Mene katsomaan,
mitÀ hÀn tekee, Vicky.
668
01:25:49,684 --> 01:25:51,017
Poissa.
669
01:25:52,017 --> 01:25:55,017
Helvetti. Kerro yksityiskohdat.
670
01:25:55,100 --> 01:25:59,350
JĂ€ljitin oli vessan takana.
Ei ikkunoita tai ilmastointikanavia.
671
01:25:59,434 --> 01:26:02,517
JÀÀkÀÀ sinne. HÀn ei ole voinut
kadota savuna ilmaan.
672
01:26:05,434 --> 01:26:08,684
-Eikö kukaan ole tullut ulos?
-Vain kolme naista.
673
01:26:20,600 --> 01:26:22,934
Oletteko nÀhneet tÀtÀ naista?
674
01:26:42,059 --> 01:26:46,059
Olen siellÀ 10 minuutin pÀÀstÀ.
Karistin poliisit kannoiltani.
675
01:26:47,559 --> 01:26:50,434
YritÀ saada lisÀÀ tietoa.
676
01:26:50,517 --> 01:26:55,934
Kuuletko minua, Carreño?
Sihteeri antoi hÀnelle vaatteita ja auton.
677
01:26:58,225 --> 01:27:01,725
Löysimme hÀnet.
Agentti 348:lla on hÀneen nÀköyhteys.
678
01:27:29,059 --> 01:27:31,434
HÀnellÀ on salkku. MitÀ teen?
679
01:27:31,517 --> 01:27:34,309
Et mitÀÀn, ellei hÀn jÀtÀ sitÀ.
680
01:27:34,392 --> 01:27:36,892
Olemme viiden minuutin pÀÀssÀ.
681
01:27:54,017 --> 01:27:57,517
-HÀn hyppÀÀ toiseen autoon.
-Onko salkku yhÀ hÀnellÀ?
682
01:27:57,600 --> 01:28:01,100
-KyllÀ.
-SelvÀ, 348. LÀhtekÀÀ perÀÀn.
683
01:29:05,309 --> 01:29:10,059
-Onko teillÀ rahat?
-KyllÀ. Laita GPS pÀÀlle.
684
01:29:12,517 --> 01:29:15,100
-Se on pÀÀllÀ.
-Seuraa ohjelmoitua reittiÀ.
685
01:29:15,184 --> 01:29:18,184
Olemme tÀÀllÀ, 348.
Jatkamme tÀstÀ.
686
01:29:27,475 --> 01:29:31,809
Ai niin. Hankkiudu eroon ruumista.
Se on takakontissa.
687
01:29:44,100 --> 01:29:47,100
Seuraa reittiÀ,
niin pÀÀset pojan luokse.
688
01:29:47,184 --> 01:29:49,600
Joku huolehtii ruumiista siellÀ.
689
01:29:49,684 --> 01:29:53,892
Jos pojalleni kÀy jotain,
ette ole turvassa missÀÀn.
690
01:29:53,975 --> 01:29:55,975
Onnea, asianajaja.
691
01:30:11,350 --> 01:30:15,809
ULOSMENOVĂYLĂ 115
692
01:31:42,267 --> 01:31:45,100
MissÀ vahvistus on?
MenetÀmme hÀnet.
693
01:31:49,642 --> 01:31:50,475
Helvetti.
694
01:31:58,100 --> 01:32:00,100
Voi paska!
695
01:34:06,767 --> 01:34:08,809
Oi, rakas!
696
01:34:14,517 --> 01:34:16,767
Oletko kunnossa?
697
01:34:17,517 --> 01:34:18,684
Odota.
698
01:34:22,392 --> 01:34:23,975
TÀssÀ.
699
01:34:26,850 --> 01:34:28,934
Satuttivatko he sinua?
700
01:34:29,017 --> 01:34:33,309
Ei, mutta he löivÀt Albaa.
701
01:34:42,517 --> 01:34:43,642
VĂctor...
702
01:34:43,725 --> 01:34:47,975
...seuraavan kerran kun pelkÀÀt,
ÀlÀ mene piiloon.
703
01:34:48,725 --> 01:34:50,809
Kerro minulle. Aina.
704
01:34:50,892 --> 01:34:53,517
Et saa ikinÀ hÀvetÀ sitÀ.
705
01:34:54,559 --> 01:34:57,517
Kysy, jos jokin on epÀselvÀÀ.
706
01:34:58,684 --> 01:35:01,559
Opettele pyytÀmÀÀn apua.
707
01:35:02,725 --> 01:35:05,892
SillÀ sitÀ juuri vahvuus on.
708
01:35:05,975 --> 01:35:09,184
TÀytyy tietÀÀ, milloin pyytÀÀ apua.
709
01:35:11,642 --> 01:35:14,892
Ja nyt, sinun tÀytyy olla vahva,
710
01:35:14,975 --> 01:35:18,142
sillÀ Àidin tÀytyy puhua poliisille.
711
01:35:18,975 --> 01:35:21,809
Pysy tÀssÀ, ÀlÀ lÀhde minnekÀÀn.
712
01:35:26,184 --> 01:35:28,184
Anna pusu.
713
01:35:38,267 --> 01:35:41,642
-Ăiti...
-Niin, rakas?
714
01:35:41,725 --> 01:35:43,475
ĂlĂ€ jĂ€tĂ€ minua.
715
01:35:45,559 --> 01:35:46,684
En.
716
01:35:51,517 --> 01:35:55,725
Vaikka olisimme erillÀmme,
717
01:35:56,767 --> 01:35:59,767
tulemme aina olemaan yhdessÀ.
718
01:36:01,559 --> 01:36:04,059
Alba huolehtii sinusta.
719
01:36:08,059 --> 01:36:10,392
HÀn kÀski antaa tÀmÀn sinulle.
720
01:36:34,267 --> 01:36:35,267
Laia...
721
01:36:52,684 --> 01:36:55,809
-Rakastan sinua, kulta.
-MinÀkin rakastan sinua.
722
01:37:54,059 --> 01:37:56,059
Kerro kaikki.
723
01:38:06,975 --> 01:38:09,142
Ei, odottakaa.
724
01:38:10,684 --> 01:38:12,684
Haluan, ettÀ nÀette hÀnet.
725
01:38:26,142 --> 01:38:28,809
MitÀ tÀmÀ oikein on?
726
01:38:29,684 --> 01:38:30,517
Mutta...
727
01:38:35,767 --> 01:38:37,059
Helvetti.
728
01:40:35,309 --> 01:40:38,017
Ei!
729
01:40:41,892 --> 01:40:44,850
Tekstitys: Heidi Hautala
55676