All language subtitles for [MkvDrama.Org]Duty.After.School.E08.TVING.x265.720p_track96_[eng]-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,192 --> 00:00:10,588
(Toutes les personnes, organisations, lieux et incidents...)
2
00:00:10,612 --> 00:00:12,030
(dans ce drame sont fictifs.)
3
00:00:19,872 --> 00:00:21,103
Qu'est-ce que c'est?
4
00:00:21,372 --> 00:00:22,934
Pourquoi sont-ils les seuls ici ?
5
00:00:23,042 --> 00:00:25,018
Les gardiens de la prison les ont-ils vraiment laissés derrière eux ?
6
00:00:25,042 --> 00:00:27,153
Qui sait ce qui s'est passé ?
7
00:00:27,961 --> 00:00:29,886
Nous ne pouvons pas faire confiance Ă ce qu'ils disent.
8
00:00:32,382 --> 00:00:33,757
De ce que je sais,
9
00:00:34,092 --> 00:00:36,248
en temps de guerre, ils laissent partir les petits criminels,
10
00:00:36,342 --> 00:00:38,497
et ils transfèrent les grands criminels à Busan.
11
00:00:39,051 --> 00:00:41,617
Tous ces gens doivent ĂŞtre de grands criminels.
12
00:00:41,641 --> 00:00:44,538
C'est peut-être pour cela qu'ils sont restés ici jusqu'à la fin et sont restés coincés.
13
00:00:44,562 --> 00:00:46,212
Vous avez vu l'étiquette rouge plus tôt, n'est-ce pas ?
14
00:00:46,772 --> 00:00:48,059
Cela signifie qu'il est dans le couloir de la mort.
15
00:00:48,062 --> 00:00:50,628
Alors ce n'est pas un tueur en série ou quelque chose comme ça ?
16
00:00:50,652 --> 00:00:53,127
Bon sang, il avait l'air super effrayant.
17
00:00:56,071 --> 00:00:57,546
Peut-ĂŞtre qu'il est le chef d'un gang,
18
00:00:58,071 --> 00:01:00,733
et il a éliminé son gang ennemi avant d'être enfermé.
19
00:01:02,582 --> 00:01:04,888
Apportez-le.
20
00:01:04,912 --> 00:01:06,227
Aller se faire cuire un œuf.
21
00:01:06,251 --> 00:01:07,437
Mince.
22
00:01:07,461 --> 00:01:08,977
Salut les gars.
23
00:01:09,001 --> 00:01:10,465
Vous ĂŞtes toujours lĂ ?
24
00:01:10,751 --> 00:01:12,437
Viens ici et ouvre-moi ces portes.
25
00:01:12,461 --> 00:01:14,988
Mince! À ce rythme-là , nous risquons de mourir ! S'ouvrir!
26
00:01:15,012 --> 00:01:16,488
S'il vous plaît, sauvez-nous.
27
00:01:16,512 --> 00:01:18,447
Nous ne sommes pas de mauvaises personnes, les gars.
28
00:01:18,471 --> 00:01:19,947
- Viens ici une minute.
- Les gars!
29
00:01:19,971 --> 00:01:21,408
- Venez par ici. - HĂ©, les gars.
30
00:01:21,432 --> 00:01:23,312
Et écoutez-nous.
31
00:01:23,682 --> 00:01:26,708
Nous ne pourrons jamais leur ouvrir les portes. Ce sont des gens dangereux.
32
00:01:26,732 --> 00:01:28,328
- C'est exact.
- Les gars!
33
00:01:28,352 --> 00:01:31,707
Mais ils ont dit qu’ils n’avaient même pas mangé depuis des jours.
34
00:01:32,822 --> 00:01:35,110
- Devons-nous au moins leur donner...
- ĂŠtes-vous fou?
35
00:01:35,232 --> 00:01:37,257
Alors devrions-nous simplement les laisser tranquilles et les ignorer ?
36
00:01:37,281 --> 00:01:39,637
Si on les laisse comme ça, ils finiront tous bientôt morts.
37
00:01:39,661 --> 00:01:41,348
Pourquoi devrions-nous nous en soucier ?
38
00:01:41,372 --> 00:01:43,387
Prenons ce dont nous avons besoin et partons.
39
00:01:43,411 --> 00:01:45,480
Oui, laissons-les ici et sortons.
40
00:01:45,702 --> 00:01:47,178
Ce ne sont pas nos affaires.
41
00:01:47,202 --> 00:01:49,098
Mince! Viens ouvrir les portes, espèce de punk !
42
00:01:49,122 --> 00:01:51,552
Ferme-la, espèce d'idiot !
43
00:01:51,831 --> 00:01:53,163
Que devrions nous faire?
44
00:02:06,432 --> 00:02:07,807
Mince.
45
00:02:19,321 --> 00:02:21,257
HĂ©, mais...
46
00:02:21,281 --> 00:02:23,393
Je pensais que quelque chose n'allait pas depuis quelque temps.
47
00:02:23,571 --> 00:02:27,433
Vous avez l'air vraiment jeunes. Que fais-tu avec des armes ?
48
00:02:27,701 --> 00:02:29,137
Et pourquoi as-tu l'air si en désordre ?
49
00:02:29,161 --> 00:02:31,477
À l’heure actuelle, le monde extérieur est en guerre.
50
00:02:31,501 --> 00:02:32,744
En guerre?
51
00:02:33,001 --> 00:02:34,289
Il y a une guerre en cours ?
52
00:02:34,342 --> 00:02:35,648
Attends, alors...
53
00:02:35,672 --> 00:02:37,277
La Corée du Nord nous a-t-elle envahis ?
54
00:02:37,761 --> 00:02:40,148
Voir? Qu'est-ce que je t'avais dit? Mince.
55
00:02:40,172 --> 00:02:41,857
Je te l'ai dit, n'est-ce pas ?
56
00:02:41,881 --> 00:02:44,278
J'ai dit que la Corée du Nord nous envahirait, n'est-ce pas ?
57
00:02:44,302 --> 00:02:46,077
C'est pourquoi ils nous ont laissés derrière et se sont enfuis.
58
00:02:46,101 --> 00:02:48,908
Ces satanés connards de gardiens de prison.
59
00:02:48,932 --> 00:02:51,038
Attends juste que je sorte d'ici. Ces connards.
60
00:02:51,062 --> 00:02:53,417
Je vais d'abord tuer ces gars. Mince.
61
00:02:53,441 --> 00:02:56,104
Je savais qu'ils seraient comme ça.
62
00:02:56,522 --> 00:02:58,590
Mon Dieu, je me sens beaucoup mieux maintenant. Merci.
63
00:02:59,612 --> 00:03:00,797
Enfants.
64
00:03:00,821 --> 00:03:03,427
Si vous contournez ce coin, il y a un bureau pour les gardes.
65
00:03:03,451 --> 00:03:05,507
Il y a un jeu de clés là -dedans.
66
00:03:05,531 --> 00:03:07,324
Allez les chercher pour nous.
67
00:03:10,501 --> 00:03:12,438
- Nous ne pouvons pas faire ça.
- Quoi?
68
00:03:12,462 --> 00:03:14,938
Que viens-tu de dire?
69
00:03:14,962 --> 00:03:16,655
Espèces de sacrés punks !
70
00:03:17,751 --> 00:03:19,126
HĂ©, les enfants.
71
00:03:19,672 --> 00:03:21,509
ArrĂŞtez de plaisanter.
72
00:03:21,842 --> 00:03:23,737
Dépêchez-vous et récupérez les clés.
73
00:03:23,761 --> 00:03:26,408
L’extérieur est encore plus dangereux en ce moment.
74
00:03:26,432 --> 00:03:27,763
C'est dangereux?
75
00:03:28,221 --> 00:03:30,246
Comment c'est lĂ -bas ?
76
00:03:30,772 --> 00:03:32,102
Bien,
77
00:03:32,981 --> 00:03:35,687
tu ne sais vraiment rien ?
78
00:03:36,112 --> 00:03:37,343
En ce moment, il y a...
79
00:03:40,531 --> 00:03:42,677
Qu'est-ce que c'est? Pourquoi ne finis-tu pas ce que tu dis ?
80
00:03:42,701 --> 00:03:45,257
- Pourquoi? Qu'est-ce que c'est?
- Que se passe-t-il ?
81
00:03:45,281 --> 00:03:47,856
Les sphères dans le ciel sont-elles tombées ou quoi ?
82
00:03:48,701 --> 00:03:51,364
Quoi? Ces ballons violets ?
83
00:03:52,251 --> 00:03:53,626
Ça a du sens.
84
00:03:55,082 --> 00:03:56,325
Qu'est-ce que c'est ça?
85
00:03:57,251 --> 00:03:58,318
Est ce réel?
86
00:03:58,342 --> 00:04:00,938
Bon sang, ça me rend fou ! Dites-le simplement.
87
00:04:00,962 --> 00:04:02,987
Non, vous n'êtes pas obligé de nous le dire.
88
00:04:03,011 --> 00:04:04,892
De toute façon, nous ne voulons pas vraiment savoir.
89
00:04:05,221 --> 00:04:07,908
HĂ©, ouvre-nous ces portes, vite.
90
00:04:07,932 --> 00:04:10,494
Merci pour cela. Maintenant, ouvrez les portes.
91
00:04:15,522 --> 00:04:19,248
Les enfants, nous avons été condamnés à tort.
92
00:04:19,272 --> 00:04:21,427
Nous avons tous été piégés par d’autres.
93
00:04:21,612 --> 00:04:24,878
C'est exact. Nous n'avons rien fait de mal.
94
00:04:24,902 --> 00:04:27,258
N'est-ce pas vrai ? Les gardiens de prison ne nous aimaient pas...
95
00:04:27,282 --> 00:04:28,756
Tu ne vas pas manger ?
96
00:04:30,451 --> 00:04:31,969
Es tu malade?
97
00:04:32,622 --> 00:04:33,848
Espèces de petits punks.
98
00:04:33,872 --> 00:04:36,489
- Excusez-moi.
- Vous ĂŞtes des maudits enfants.
99
00:04:36,792 --> 00:04:38,035
Ouvrez les portes dès maintenant !
100
00:04:39,792 --> 00:04:41,107
Allez chercher les clés !
101
00:04:41,131 --> 00:04:46,687
Mon Dieu, ce connard. Pourquoi cries-tu après les enfants ?
102
00:04:47,932 --> 00:04:52,408
Veuillez l'excuser. C'est parce qu'il est resté enfermé seul pendant si longtemps.
103
00:04:52,432 --> 00:04:53,719
HĂ©.
104
00:04:54,232 --> 00:04:56,750
Enfant. Je suis désolé,
105
00:04:56,891 --> 00:04:58,641
mais puis-je vous demander une faveur ?
106
00:05:00,312 --> 00:05:01,785
Ma mère...
107
00:05:03,032 --> 00:05:05,550
Ma mère ne sait pas que je suis ici.
108
00:05:07,242 --> 00:05:09,761
J'aurais dĂ» l'envoyer dans une maison de retraite,
109
00:05:09,992 --> 00:05:11,642
mais j'ai tout gâché.
110
00:05:13,951 --> 00:05:15,268
Je viens de...
111
00:05:15,292 --> 00:05:19,328
je veux savoir si ma mère va bien.
112
00:05:19,961 --> 00:05:22,018
- Hé, espèce de punk !
- Allez.
113
00:05:22,042 --> 00:05:25,121
Pourriez-vous appeler...
114
00:05:25,261 --> 00:05:27,638
ce numéro, s'il vous plaît ?
115
00:05:27,802 --> 00:05:29,132
S'il vous plaît, faites ça pour moi.
116
00:05:30,722 --> 00:05:33,828
La dernière fois que j'ai vu ma mère,
117
00:05:33,852 --> 00:05:35,733
elle ne pouvait pas très bien manger.
118
00:05:36,352 --> 00:05:39,208
Comme je ne suis pas là , je m'inquiète...
119
00:05:39,232 --> 00:05:40,793
comment elle pourrait manger.
120
00:05:41,312 --> 00:05:43,547
Mais on ne peut pas vraiment appeler les gens...
121
00:05:43,571 --> 00:05:45,221
S'il vous plaît, je vous en supplie.
122
00:05:46,532 --> 00:05:50,927
Dites-lui que son fils vit heureux et qu'elle ne devrait donc pas s'inquiéter.
123
00:05:50,951 --> 00:05:53,848
Il n'y a pas lieu de s'inquiéter et je suis vraiment désolé.
124
00:05:53,872 --> 00:05:58,227
Et dis-lui que je l'aime.
125
00:05:59,672 --> 00:06:01,277
Désolé de te déranger.
126
00:06:01,711 --> 00:06:03,187
Je suis désolé.
127
00:06:03,211 --> 00:06:06,236
Que fais-tu? Va les chercher.
128
00:06:06,881 --> 00:06:09,487
S'il vous plaît, ouvrez simplement les portes !
129
00:06:09,511 --> 00:06:13,504
Nous y retournerons dès que possible et ferons un rapport sur la situation ici.
130
00:06:13,932 --> 00:06:16,908
S'il vous plaît, attendez encore un peu d'ici là .
131
00:06:16,932 --> 00:06:18,450
Bon sang, ouvrez !
132
00:06:18,732 --> 00:06:19,958
Ouvrez les portes, bon sang !
133
00:06:19,982 --> 00:06:22,182
Quel tas de mensonges.
134
00:06:22,732 --> 00:06:24,107
HĂ©, tu te moques de moi ?
135
00:06:24,441 --> 00:06:25,877
- Allons-y.
- Salut, oĂą vas-tu?
136
00:06:25,901 --> 00:06:27,797
- N'y va pas !
- Mince!
137
00:06:27,821 --> 00:06:29,377
- Nous reviendrons.
- HĂ© arrĂŞte.
138
00:06:29,401 --> 00:06:30,920
- HĂ©, n'y va pas !
- N'y va pas.
139
00:06:33,622 --> 00:06:34,997
HĂ©, vous les enfants.
140
00:06:35,662 --> 00:06:37,080
C'est un meurtre.
141
00:06:37,701 --> 00:06:40,737
Alors vous ne serez pas différent des criminels comme nous.
142
00:06:48,091 --> 00:06:49,466
Mince!
143
00:06:49,552 --> 00:06:50,839
- Ae Seol !
- Enfants.
144
00:06:54,222 --> 00:06:56,190
- Hé, dépêche-toi.
- Viens ici.
145
00:06:56,682 --> 00:06:58,012
Viens ici.
146
00:06:58,391 --> 00:06:59,708
Espèces de punks !
147
00:06:59,732 --> 00:07:02,247
Pourquoi ce meurtre ? Mince.
148
00:07:02,271 --> 00:07:04,933
Pourquoi devait-il dire une chose pareille et nous faire sentir dégoûtants ?
149
00:07:06,071 --> 00:07:07,898
C'est la bonne chose Ă faire, n'est-ce pas ?
150
00:07:10,532 --> 00:07:13,177
Qu'aurait fait M. Lee dans cette situation ?
151
00:07:13,201 --> 00:07:16,369
M. Lee aurait fait la mĂŞme chose.
152
00:07:16,951 --> 00:07:18,218
Droite.
153
00:07:18,242 --> 00:07:21,783
Lorsque les talkies-walkies seront réparés, nous pourrons également le leur signaler.
154
00:07:21,872 --> 00:07:24,534
Bon sang, ça ne semble pas bien.
155
00:07:25,422 --> 00:07:26,983
Mais...
156
00:07:27,461 --> 00:07:29,343
le gars dans la dernière pièce...
157
00:07:29,841 --> 00:07:31,580
Il avait l'air vraiment malade.
158
00:07:31,922 --> 00:07:33,317
Il ne pouvait mĂŞme pas manger la nourriture que nous lui donnions...
159
00:07:33,341 --> 00:07:35,960
Pourquoi deviens-tu tout Ă coup sentimental ?
160
00:07:36,352 --> 00:07:38,578
Je pense que nous devons l'aider. Il pourrait...
161
00:07:38,602 --> 00:07:39,867
HĂ©, non Ae Seol.
162
00:07:39,891 --> 00:07:42,367
Vous aviez l’air de reprendre vos esprits. Quel est le problème maintenant?
163
00:07:42,391 --> 00:07:44,966
Nous avons décidé de ne pas leur ouvrir les portes en groupe.
164
00:07:47,771 --> 00:07:48,838
Alors pouvons-nous au moins...
165
00:07:48,862 --> 00:07:51,292
Arrête de t'en soucier, espèce d'idiot.
166
00:07:53,362 --> 00:07:54,927
- Je vais...
- C'est vrai, Ae Seol.
167
00:07:54,951 --> 00:07:57,240
Nous sommes également inquiets et nous nous sentons mal à ce sujet,
168
00:07:57,451 --> 00:07:58,826
mais pour l'instant,
169
00:07:59,242 --> 00:08:01,970
nous devrions nous concentrer sur la raison pour laquelle nous sommes venus ici en premier lieu.
170
00:08:03,412 --> 00:08:05,398
Cherchons maintenant les pièces du talkie-walkie.
171
00:08:05,422 --> 00:08:07,984
Et prenons tout ce dont nous pourrions avoir besoin et commençons.
172
00:08:08,042 --> 00:08:11,317
C'est une prison, il doit donc y avoir aussi des équipements de protection ou des armes.
173
00:08:11,341 --> 00:08:12,398
Droite.
174
00:08:12,422 --> 00:08:14,357
Comme je l'ai dit plus tôt, il nous suffit de trouver le circuit imprimé.
175
00:08:14,381 --> 00:08:16,317
- C'est la chose qui ressemble Ă ...
- Ce qui ressemble Ă une carte.
176
00:08:16,341 --> 00:08:18,916
Si nous le trouvons, nous vous l'apporterons ou Ă Young Sin.
177
00:08:19,052 --> 00:08:20,295
Sommes-nous bons ?
178
00:08:20,312 --> 00:08:21,328
Droite.
179
00:08:21,352 --> 00:08:22,617
Allons-y et cherchons-le.
180
00:08:22,641 --> 00:08:24,016
Soyez prudent, les gars.
181
00:08:29,062 --> 00:08:30,392
Allons-y.
182
00:09:19,912 --> 00:09:24,498
(Œuvre originale : "Duty After School" de Naver Webtoon)
183
00:09:44,312 --> 00:09:48,788
(Devoir après l'école)
184
00:09:48,812 --> 00:09:50,667
(Zone de service de Yongdu)
185
00:09:50,691 --> 00:09:52,385
Cela est étrange.
186
00:09:53,772 --> 00:09:55,245
Mon Dieu, sérieusement.
187
00:09:55,321 --> 00:09:57,258
Oui c'est ça.
188
00:09:57,282 --> 00:10:00,508
Nous sommes des filles qui rĂŞvent, allons-y
189
00:10:00,532 --> 00:10:03,847
Peux-tu me sentir? Sentez-moi
190
00:10:03,871 --> 00:10:07,402
Peux-tu me toucher ? Accroche-toi Ă moi
191
00:10:08,042 --> 00:10:09,268
HĂ©.
192
00:10:09,292 --> 00:10:11,404
Que fais-tu lĂ sans monter la garde ?
193
00:10:12,752 --> 00:10:14,437
Tu es venu ici aussi.
194
00:10:14,461 --> 00:10:15,817
Je ne veux pas ĂŞtre seul.
195
00:10:15,841 --> 00:10:18,041
J'ai dĂ» aller aux toilettes.
196
00:10:18,471 --> 00:10:20,278
Combien de fois vas-tu aux toilettes ?
197
00:10:20,302 --> 00:10:21,447
N'êtes-vous pas en train de vous relâcher ?
198
00:10:21,471 --> 00:10:22,618
Je ne suis pas.
199
00:10:22,642 --> 00:10:24,292
J'ai juste des intestins sensibles.
200
00:10:25,182 --> 00:10:27,800
En plus, c'est toi qui te relâche.
201
00:10:28,022 --> 00:10:30,408
Je t'ai laissé faire semblant d'être malade.
202
00:10:31,022 --> 00:10:33,816
J'étais vraiment malade et j'avais de la fièvre plus tôt.
203
00:10:35,321 --> 00:10:36,597
HĂ©.
204
00:10:36,782 --> 00:10:38,289
Pourquoi ĂŞtes-vous tous les deux ici ?
205
00:10:38,321 --> 00:10:41,388
Mince. Et si les sphères apparaissaient soudainement ?
206
00:10:41,412 --> 00:10:43,138
Ils ne sont pas lĂ .
207
00:10:43,162 --> 00:10:47,018
De plus, nous n’avons vu aucune sphère, encore moins un seul chat jusqu’à présent.
208
00:10:47,042 --> 00:10:48,307
N'allez pas trop loin.
209
00:10:48,331 --> 00:10:51,038
Eh bien, espèce de petit... Tu m'as dit d'aller dormir.
210
00:10:51,042 --> 00:10:54,398
Vous vous relâchez tous les deux. Mince.
211
00:10:54,422 --> 00:10:56,728
Elle a raison, nous avons aussi le détecteur.
212
00:10:56,752 --> 00:10:58,648
Nous n’avons pas besoin d’être aussi stricts quant à la garde.
213
00:10:58,672 --> 00:10:59,778
Il fait froid dehors.
214
00:10:59,802 --> 00:11:01,238
Reposons-nous.
215
00:11:01,262 --> 00:11:04,242
- Hey vous...
- C'est fini!
216
00:11:04,512 --> 00:11:08,248
Ta-Da !
217
00:11:08,272 --> 00:11:09,591
Comment c'est?
218
00:11:09,772 --> 00:11:11,102
C'est tellement mignon.
219
00:11:11,142 --> 00:11:14,167
Jun Hee, comment ça va ?
220
00:11:14,191 --> 00:11:16,998
Vous ressemblez à un sacré mendiant ! Mince.
221
00:11:17,022 --> 00:11:19,047
Pourquoi n'attaches-tu mĂŞme pas une fleur pour montrer Ă quel point tu es fou ?
222
00:11:19,071 --> 00:11:22,087
Allez. Cela ressemble totalement à la tenue de scène d'un chanteur idole.
223
00:11:22,111 --> 00:11:24,642
Et c'est reparti.
224
00:11:25,451 --> 00:11:27,740
Viens me chercher...
225
00:11:28,741 --> 00:11:32,478
Prends-moi, prends-moi, prends-moi
226
00:11:32,502 --> 00:11:35,687
- Choisissez-moi, choisissez-moi, venez me chercher - Choisissez-moi
227
00:11:35,711 --> 00:11:37,437
Prends-moi, prends-moi, prends-moi
228
00:11:37,461 --> 00:11:39,211
- Choisissez-moi, choisissez-moi, venez me chercher - HĂ©.
229
00:11:39,632 --> 00:11:43,408
Prends-moi, prends-moi, prends-moi
230
00:11:43,432 --> 00:11:46,413
Choisissez Ha Na
231
00:11:46,552 --> 00:11:49,763
Très bien, le gagnant honoraire de la première place...
232
00:11:49,851 --> 00:11:52,577
- est...
- Qui est-ce?
233
00:11:52,601 --> 00:11:56,417
Stagiaire Yoo Ha Na!
234
00:11:56,441 --> 00:11:58,378
Merci!
235
00:11:58,402 --> 00:12:00,417
- Merci, - Yoo Ha Na.
236
00:12:00,441 --> 00:12:02,927
- Yoo Ha Na.
- Chers producteurs nationaux.
237
00:12:02,951 --> 00:12:05,833
Dis moi que c'est une blague.
238
00:12:12,412 --> 00:12:14,937
- Quel est son problème?
- C'est parce que tu l'as traitée de nulle.
239
00:12:14,961 --> 00:12:16,478
Moi? Qu'est-ce que j'ai fait?
240
00:12:16,502 --> 00:12:17,602
Bonté.
241
00:12:18,091 --> 00:12:21,248
Je voulais débuter avant 20 ans.
242
00:12:31,471 --> 00:12:32,627
Les gars.
243
00:12:33,312 --> 00:12:35,748
Je pense que c'est bizarre cependant.
244
00:12:35,772 --> 00:12:36,872
Quoi?
245
00:12:37,691 --> 00:12:38,791
Qu'est-ce que?
246
00:12:38,861 --> 00:12:40,963
- Qu'est-ce que?
- Je veux dire, le vote.
247
00:12:41,272 --> 00:12:44,583
Beaucoup de ceux à qui j’ai demandé ont voté négativement.
248
00:12:45,321 --> 00:12:47,708
Alors pourquoi le résultat était-il toujours positif ?
249
00:12:48,782 --> 00:12:51,905
Peut-être qu'ils ont voté positivement et vous ont menti...
250
00:12:52,331 --> 00:12:53,827
au cas oĂą vous les insulteriez.
251
00:12:54,002 --> 00:12:56,557
Hé, tout le monde n'est pas obsédé par les points supplémentaires...
252
00:12:56,581 --> 00:12:58,287
comme toi et Young Soo.
253
00:12:59,632 --> 00:13:01,567
Des points supplémentaires, mon pied.
254
00:13:01,591 --> 00:13:02,608
Un CSAT ?
255
00:13:02,632 --> 00:13:05,197
Oublie ça. Nous ne savons même pas comment les choses se passeront la semaine prochaine.
256
00:13:05,221 --> 00:13:08,709
Je t'ai vu étudier en secret la nuit.
257
00:13:09,802 --> 00:13:12,947
- Moi aussi.
- C'est vrai, Duk Joong ?
258
00:13:12,971 --> 00:13:15,038
Tu as raison Ă 100 %, Ha Na.
259
00:13:15,062 --> 00:13:16,327
Hey vous...
260
00:13:16,351 --> 00:13:17,788
Alors qui a raison ?
261
00:13:17,812 --> 00:13:19,879
- Attendez.
- Dans...
262
00:13:20,361 --> 00:13:22,242
Les gars, taisez-vous.
263
00:13:22,272 --> 00:13:23,758
Vous ĂŞtes Ă 100 pour cent...
264
00:13:23,782 --> 00:13:25,758
- Bon sang, tais-toi.
- Droite.
265
00:13:25,782 --> 00:13:27,337
- Qu'est-ce qui ne va pas?
- Qu'est-ce que c'est?
266
00:13:27,361 --> 00:13:28,638
Suis moi simplement.
267
00:13:28,662 --> 00:13:29,894
C'est quoi ce son ?
268
00:13:30,321 --> 00:13:31,758
- Qu'est-ce que c'est?
- Vous l'entendez aussi ?
269
00:13:31,782 --> 00:13:34,097
Les gars... Mon Dieu, le fusil.
270
00:13:34,121 --> 00:13:35,309
Le fusil.
271
00:13:35,581 --> 00:13:37,728
- HĂ©.
- Pourquoi me donner ça ?
272
00:13:37,752 --> 00:13:39,228
Soyez silencieux!
273
00:13:39,252 --> 00:13:40,439
D'accord.
274
00:13:40,792 --> 00:13:41,946
Un deux trois.
275
00:13:42,132 --> 00:13:45,108
- Prends ça.
- Bonté.
276
00:13:45,132 --> 00:13:48,025
- Mince.
- Qui sont-ils?
277
00:13:48,721 --> 00:13:50,228
Peut-ĂŞtre qu'ils sont lĂ en renfort.
278
00:13:50,392 --> 00:13:52,658
- Laissez-moi...
- Reste tranquille.
279
00:13:52,682 --> 00:13:55,077
- Reste sur place.
- Pourquoi devons-nous nous cacher ?
280
00:13:55,101 --> 00:13:57,577
- Soyez silencieux.
- Nous devons leur demander.
281
00:13:57,601 --> 00:14:01,457
Ne soyez pas idiot. Nous ne savons pas Ă quoi ils ressemblent.
282
00:14:01,481 --> 00:14:03,274
Et s'ils essayaient de nous faire du mal ?
283
00:14:03,571 --> 00:14:05,758
- Oh non.
- Merde.
284
00:14:05,782 --> 00:14:09,217
Les gars, restez ici pendant que je vais jeter un oeil.
285
00:14:09,241 --> 00:14:10,386
- Reste ici.
- D'accord.
286
00:14:12,871 --> 00:14:13,971
Mince.
287
00:14:16,121 --> 00:14:18,437
- Les gars.
- Qu'est-ce que c'est?
288
00:14:18,461 --> 00:14:20,268
Calme. Ils sont juste à côté de nous.
289
00:14:20,292 --> 00:14:21,347
Restez immobile.
290
00:14:21,371 --> 00:14:23,187
- Y a-t-il quelque chose?
- Ils ont tout pris.
291
00:14:23,211 --> 00:14:24,898
- Sortir!
- Aller!
292
00:14:24,922 --> 00:14:26,065
Restez immobile.
293
00:14:27,552 --> 00:14:29,817
Les gars, il y a tellement de nourriture ici.
294
00:14:29,841 --> 00:14:30,908
- Mon Dieu.
- Vraiment?
295
00:14:30,932 --> 00:14:32,988
- Certainement pas.
- Allons-y.
296
00:14:33,012 --> 00:14:34,827
- C'est fou.
- Il y en a plus ici.
297
00:14:34,851 --> 00:14:35,908
- Que diable ?
- Certainement pas!
298
00:14:35,932 --> 00:14:37,408
- Génial.
- Bonté.
299
00:14:37,432 --> 00:14:39,707
C'est ma nourriture !
300
00:14:39,731 --> 00:14:41,077
- HĂ©.
- Ma nourriture!
301
00:14:41,101 --> 00:14:42,878
S'il vous plaît, restez silencieux. Ils pourraient nous entendre.
302
00:14:42,902 --> 00:14:44,684
Mais c'est ma nourriture.
303
00:14:45,191 --> 00:14:46,380
Chi Yeol.
304
00:14:48,361 --> 00:14:49,692
Qu'est-ce qui préoccupe votre esprit?
305
00:14:50,652 --> 00:14:51,806
Quoi?
306
00:14:53,412 --> 00:14:57,217
Eh bien, ce n'est rien.
307
00:14:58,581 --> 00:15:02,024
Il n’y a pas de draps propres.
308
00:15:02,621 --> 00:15:06,065
Je sais. Nous devons aussi prendre des couvertures.
309
00:15:06,711 --> 00:15:09,099
Dois-je exprimer mes sentiments maintenant ?
310
00:15:09,552 --> 00:15:11,708
Avant que Soo Chul ne fasse le premier pas.
311
00:15:14,762 --> 00:15:15,960
Que dois-je faire?
312
00:15:20,932 --> 00:15:22,218
Regarder.
313
00:15:23,191 --> 00:15:26,810
J'ai toujours des idées anxieuses ces jours-ci.
314
00:15:28,532 --> 00:15:30,962
Cela fait maintenant un mois que nous sommes seuls.
315
00:15:31,441 --> 00:15:34,521
Je me demande comment ça se passe à Séoul et dans d’autres villes.
316
00:15:34,741 --> 00:15:36,369
Serait-ce similaire Ă notre situation ?
317
00:15:37,162 --> 00:15:38,580
Toute communication est morte.
318
00:15:38,991 --> 00:15:41,334
Cela fait si longtemps que nous n'avons pas eu de nouvelles de nos parents.
319
00:15:41,581 --> 00:15:43,649
J'ai toujours une mauvaise imagination.
320
00:15:44,672 --> 00:15:48,060
Serons-nous capables...
321
00:15:49,591 --> 00:15:51,055
retourner à l'école ?
322
00:15:53,182 --> 00:15:56,525
Nous retournerons à l'école une fois cette guerre terminée.
323
00:15:56,971 --> 00:15:59,821
Si nous parvenons Ă rentrer sains et saufs, sortiras-tu avec moi ?
324
00:16:03,981 --> 00:16:04,998
Je suis désolé.
325
00:16:05,022 --> 00:16:08,628
Peut-être que je t'ai déprimé aussi.
326
00:16:08,652 --> 00:16:10,763
Nous sommes tous dans la même situation après tout.
327
00:16:11,991 --> 00:16:14,643
Il n'y en a pas ici. Vérifions à l'étage.
328
00:16:17,412 --> 00:16:18,599
Na Ra.
329
00:16:19,662 --> 00:16:21,674
Si par chance,
330
00:16:22,831 --> 00:16:24,481
la nuit dernière...
331
00:16:25,002 --> 00:16:26,102
Quoi?
332
00:16:29,711 --> 00:16:30,811
La nuit dernière...
333
00:16:35,721 --> 00:16:36,910
Avez-vous bien dormi?
334
00:16:41,012 --> 00:16:43,577
Je veux dire... Dans un moment comme celui-ci,
335
00:16:43,601 --> 00:16:46,264
vous devez dormir et manger correctement pour rester en bonne santé.
336
00:16:46,652 --> 00:16:48,577
La santé passe avant tout, vous savez.
337
00:16:49,652 --> 00:16:50,752
Droite.
338
00:16:51,821 --> 00:16:55,814
Je n'arrivais pas Ă dormir, mais je vais bien.
339
00:16:59,162 --> 00:17:00,394
C'est le moment.
340
00:17:02,412 --> 00:17:07,098
Kim Chi Yeol, dis-lui ce que tu ressens. Dis-lui, espèce d'idiot.
341
00:17:07,121 --> 00:17:09,102
- Chi Yeol.
- Oui?
342
00:17:10,252 --> 00:17:11,352
Merci...
343
00:17:12,382 --> 00:17:13,570
pour avoir veillé sur moi.
344
00:17:17,512 --> 00:17:20,537
N'en parlez pas. C'est tout Ă fait naturel.
345
00:17:21,812 --> 00:17:22,955
Nous sommes amis.
346
00:17:25,601 --> 00:17:27,758
Droite. Sortons.
347
00:17:31,522 --> 00:17:32,676
Toi idiot.
348
00:17:34,282 --> 00:17:38,132
(Hôpital métropolitain de Yongwon)
349
00:17:41,911 --> 00:17:43,792
Je voulais aussi aller à l'école de médecine.
350
00:17:45,792 --> 00:17:49,135
Ma mère était malade depuis que je suis petite.
351
00:17:49,871 --> 00:17:52,728
Mais mes notes n'étaient pas assez élevées...
352
00:17:52,752 --> 00:17:54,633
que j'ai décidé d'aller à l'école d'infirmières.
353
00:17:56,302 --> 00:17:59,558
Mais je pourrais à peine être acceptée à l’école d’infirmières.
354
00:18:03,181 --> 00:18:06,856
Quand j'étais junior, mon premier choix était aussi l'école de médecine.
355
00:18:08,062 --> 00:18:11,288
Faites-en la demande. Vos notes sont assez élevées, non ?
356
00:18:11,312 --> 00:18:12,510
Bien...
357
00:18:13,901 --> 00:18:16,245
Les frais de scolarité coûtent trop cher.
358
00:18:16,282 --> 00:18:17,888
Et il faut trop de temps pour obtenir son diplĂ´me.
359
00:18:20,032 --> 00:18:22,408
Je pense qu'il vaut mieux aller dans une université ordinaire...
360
00:18:23,032 --> 00:18:26,661
qui offre une bourse et passer ensuite un examen de la fonction publique.
361
00:18:26,952 --> 00:18:28,938
Vous devriez avoir une vision plus large en tĂŞte.
362
00:18:28,962 --> 00:18:31,382
Vous savez, si vous devenez médecin, vous gagnerez beaucoup plus.
363
00:18:34,792 --> 00:18:39,115
Ma famille n'est pas assez aisée pour m'attendre jusque-là .
364
00:18:39,921 --> 00:18:41,627
Et je dois bientĂ´t trouver un travail...
365
00:18:42,141 --> 00:18:43,968
pour les études universitaires de mes frères et sœurs.
366
00:18:44,472 --> 00:18:45,616
Je vois.
367
00:18:49,732 --> 00:18:51,195
C'est inattendu de votre part.
368
00:18:51,692 --> 00:18:53,199
Désolé?
369
00:18:54,062 --> 00:18:55,305
Qu'est-ce que?
370
00:18:55,821 --> 00:18:57,240
Je suis fier de toi.
371
00:18:58,111 --> 00:19:00,125
Vos parents doivent l'ĂŞtre.
372
00:19:02,861 --> 00:19:04,149
Pas vraiment.
373
00:19:04,621 --> 00:19:07,057
Les gars! Le dispensaire est par ici.
374
00:19:07,081 --> 00:19:08,919
- Viens vite.
- D'accord.
375
00:19:09,581 --> 00:19:11,506
- Allons-y.
- D'accord.
376
00:19:12,042 --> 00:19:14,357
Mon Dieu, il y a tellement de médicaments utiles ici.
377
00:19:14,381 --> 00:19:15,570
Regarder.
378
00:19:15,671 --> 00:19:18,607
Je suis tellement ennuyé de penser au nombre de voyages que nous avons faits...
379
00:19:18,631 --> 00:19:19,938
dans les pharmacies pour rien.
380
00:19:19,962 --> 00:19:22,528
Nous devons prendre des antibiotiques et des anticoagulants.
381
00:19:22,552 --> 00:19:24,317
- D'accord.
- On peut soigner les engelures avec ça.
382
00:19:24,341 --> 00:19:25,452
Vraiment?
383
00:19:25,512 --> 00:19:27,437
Jun Hee sera ravi.
384
00:19:28,101 --> 00:19:29,907
Oh, nous devrions prendre des médicaments contre le rhume...
385
00:19:29,931 --> 00:19:31,657
et des médicaments antifongiques pour le pied d'athlète également.
386
00:19:31,681 --> 00:19:32,748
J'ai compris.
387
00:19:32,772 --> 00:19:35,087
Pas grave. Prenons tout ici.
388
00:19:35,111 --> 00:19:36,255
Chose sûre.
389
00:19:37,861 --> 00:19:39,005
Oh, c'est vrai.
390
00:19:39,901 --> 00:19:42,476
Alors Yeon, attends. Laissez-moi porter ça.
391
00:19:42,742 --> 00:19:44,468
Jeune Soo. Cela aussi, s'il vous plaît.
392
00:19:44,492 --> 00:19:45,636
Cela aussi?
393
00:19:46,071 --> 00:19:47,847
Jeune Soo, attends. Cela aussi.
394
00:19:47,871 --> 00:19:49,335
C'est...
395
00:19:51,752 --> 00:19:53,728
- Bonté.
- HĂ©!
396
00:19:53,752 --> 00:19:56,314
- Jeune Soo !
- Oh cher.
397
00:19:56,381 --> 00:19:57,845
(Salle 301 Ă 312)
398
00:19:58,131 --> 00:19:59,275
Qu'est-ce qui ne va pas?
399
00:20:00,212 --> 00:20:02,048
Allez, Kim Chi Yeol.
400
00:20:03,591 --> 00:20:06,341
Pourquoi regretter maintenant de ne pas pouvoir dire un mot ?
401
00:20:06,391 --> 00:20:09,185
C'était un moment parfait...
402
00:20:12,891 --> 00:20:15,091
Certainement pas!
403
00:20:16,861 --> 00:20:18,919
Bonté.
404
00:20:22,532 --> 00:20:24,732
Je n'ai pas mangé de barre chocolatée depuis si longtemps.
405
00:20:25,242 --> 00:20:26,573
Merci pour la nourriture.
406
00:20:37,252 --> 00:20:38,627
C'est fou.
407
00:20:41,212 --> 00:20:43,004
C'est la bonne! Bon.
408
00:20:43,052 --> 00:20:45,407
Là . Je l'ai trouvé.
409
00:20:45,431 --> 00:20:46,657
Il y en a plusieurs.
410
00:20:46,681 --> 00:20:48,331
Ça vaut au moins un mois.
411
00:20:50,762 --> 00:20:52,323
S'il te plaît...
412
00:20:56,101 --> 00:20:58,301
Oui!
413
00:21:02,482 --> 00:21:03,680
Dieu merci.
414
00:21:35,641 --> 00:21:37,435
Si...
415
00:21:41,111 --> 00:21:45,236
par hasard, je finis par mourir,
416
00:21:45,321 --> 00:21:47,840
Je ne pourrai pas du tout l'avouer, alors je laisse tomber ça.
417
00:21:51,992 --> 00:21:53,092
Na Ra.
418
00:21:53,792 --> 00:21:55,893
Depuis le moment où je t'ai vu pour la première fois,
419
00:21:57,252 --> 00:21:58,352
J'ai aimé...
420
00:22:04,252 --> 00:22:05,450
Ce n'est pas ça.
421
00:22:08,802 --> 00:22:11,233
Quand nous retournerons à l'école, sortiras-tu...
422
00:22:11,722 --> 00:22:14,064
Sortiras-tu...
423
00:22:14,262 --> 00:22:18,023
J'aime juste... Allons-y...
424
00:22:19,192 --> 00:22:22,217
Merde, ma stupide gueule.
425
00:22:26,571 --> 00:22:27,859
Soo Chul...
426
00:22:28,992 --> 00:22:30,323
était courageux.
427
00:22:32,532 --> 00:22:34,369
C'est angoissant de le faire seul,
428
00:22:35,371 --> 00:22:36,835
et il l'a fait devant Na Ra.
429
00:22:39,212 --> 00:22:40,950
Vous êtes doué. Je vais vous donner ça.
430
00:22:42,881 --> 00:22:45,312
Que nous conseillez-vous de faire? Devons-nous simplement y retourner ?
431
00:22:45,552 --> 00:22:47,752
Êtes-vous en train de suggérer que nous arrêtions comme ça ?
432
00:23:11,992 --> 00:23:13,620
Tu veux tout leur dire maintenant ?
433
00:23:14,121 --> 00:23:16,365
Vous pensez que les enfants comprendront alors ?
434
00:23:26,002 --> 00:23:27,333
Mon Dieu.
435
00:23:31,171 --> 00:23:33,746
Est-ce que quelqu'un est lĂ ?
436
00:23:49,361 --> 00:23:50,692
Qu'est-ce que c'est?
437
00:23:50,782 --> 00:23:52,013
Je pensais...
438
00:23:52,361 --> 00:23:54,242
J'ai entendu quelque chose.
439
00:23:55,782 --> 00:23:57,432
- Étiez-vous avec quelqu'un ?
- Non.
440
00:23:57,581 --> 00:23:58,858
J'étais seul.
441
00:24:01,452 --> 00:24:02,838
Droite.
442
00:24:03,161 --> 00:24:04,492
Je vois.
443
00:24:05,331 --> 00:24:07,817
Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce que tu as entendu?
444
00:24:08,002 --> 00:24:09,333
C'est...
445
00:24:14,181 --> 00:24:15,556
Ce n'est rien.
446
00:24:15,722 --> 00:24:17,460
J'ai dĂ» mal entendre.
447
00:24:21,351 --> 00:24:22,639
Pourquoi tu ne me le demandes pas ?
448
00:24:23,062 --> 00:24:24,524
À propos de ce qui s'est passé hier ?
449
00:24:28,022 --> 00:24:29,451
Hier. Droite.
450
00:24:30,732 --> 00:24:32,524
Ce qui s'est passé?
451
00:24:36,161 --> 00:24:37,387
Na Ra a dit oui.
452
00:24:37,411 --> 00:24:38,786
Nous sommes ensemble.
453
00:24:43,081 --> 00:24:44,544
Je plaisante.
454
00:24:45,502 --> 00:24:47,613
- Droite.
- Je lui ai dit de prendre son temps.
455
00:24:48,131 --> 00:24:49,506
Mais...
456
00:24:50,042 --> 00:24:51,978
mĂŞme si elle refuse, je n'abandonnerai pas.
457
00:24:52,591 --> 00:24:54,660
Je vais continuer Ă lui demander de sortir avec moi...
458
00:24:55,091 --> 00:24:56,610
jusqu'Ă ce qu'elle m'accepte.
459
00:24:59,762 --> 00:25:02,379
Droite.
460
00:25:04,062 --> 00:25:05,349
Qu'est-ce qui ne va pas?
461
00:25:06,692 --> 00:25:08,208
ĂŠtes-vous nerveux parce que vous avez un rival maintenant ?
462
00:25:08,232 --> 00:25:10,618
De quoi parles-tu?
463
00:25:13,742 --> 00:25:15,248
Tu aimes aussi Na Ra.
464
00:25:19,871 --> 00:25:21,521
Comment saviez-vous...
465
00:25:23,081 --> 00:25:24,819
Vous la regardez tous les jours.
466
00:25:26,542 --> 00:25:27,917
Ai-je tort?
467
00:25:30,591 --> 00:25:32,018
OĂą ĂŞtes-vous les gars?
468
00:25:32,042 --> 00:25:34,253
- Chi Yeol !
- Les gars!
469
00:25:34,302 --> 00:25:36,589
-Kim Chi Yeol !
- Ils nous appellent.
470
00:25:36,841 --> 00:25:38,085
Allons-y.
471
00:25:57,321 --> 00:25:59,753
(Pénitencier de Yongwon)
472
00:27:01,262 --> 00:27:02,724
HĂ© monsieur.
473
00:27:17,782 --> 00:27:19,608
ĂŠtes-vous vraiment malade, Monsieur ?
474
00:27:24,282 --> 00:27:25,524
Monsieur.
475
00:27:35,292 --> 00:27:36,721
Espèce de sorcière !
476
00:27:41,671 --> 00:27:43,448
Je ne trouve de cigarettes nulle part.
477
00:27:43,472 --> 00:27:46,198
Je suppose que les gens veillent Ă emporter des cigarettes avec eux.
478
00:27:46,222 --> 00:27:48,147
Je sais.
479
00:27:51,391 --> 00:27:52,708
Avez-vous entendu que?
480
00:27:52,732 --> 00:27:53,963
Quoi?
481
00:27:56,361 --> 00:27:57,918
- OĂą est No Ae Seol ?
- Quoi?
482
00:27:57,942 --> 00:27:59,337
OĂą se trouve No Ae Seol ?
483
00:27:59,361 --> 00:28:00,736
Elle n'était pas avec toi ?
484
00:28:01,032 --> 00:28:02,538
Mince.
485
00:28:05,202 --> 00:28:06,887
Pourquoi n'ouvres-tu pas la porte ?
486
00:28:06,911 --> 00:28:08,968
Pourquoi ne m'écoutes-tu pas, sorcière !
487
00:28:08,992 --> 00:28:11,378
Pourquoi ferais-tu de moi le méchant, méchante sorcière !
488
00:28:15,331 --> 00:28:18,038
Je pensais que j'allais mourir ici.
489
00:28:20,302 --> 00:28:21,445
Mon Dieu.
490
00:28:22,302 --> 00:28:23,633
Mon chéri.
491
00:28:26,512 --> 00:28:27,798
Merci.
492
00:28:53,502 --> 00:28:54,877
Que dit-il?
493
00:28:55,161 --> 00:28:56,911
- Je ne sais pas.
- Mon Dieu.
494
00:28:57,831 --> 00:28:59,688
- Que fais-tu? Allez.
- Tu vas.
495
00:28:59,712 --> 00:29:01,107
- Mince.
- Viens. Tu dois faire ca.
496
00:29:01,131 --> 00:29:02,857
Tu y vas en premier.
497
00:29:02,881 --> 00:29:04,256
Pas grave.
498
00:29:06,222 --> 00:29:07,552
Mon Dieu.
499
00:29:08,262 --> 00:29:09,593
Mince.
500
00:29:10,891 --> 00:29:13,554
Plan de développement. Statut de recherche.
501
00:29:14,272 --> 00:29:16,516
Regarde-les.
502
00:29:16,851 --> 00:29:18,458
Ils sont en fait assez systématiques.
503
00:29:18,601 --> 00:29:21,377
On dirait qu’ils sont seuls, sans commandant en chef.
504
00:29:21,401 --> 00:29:22,458
Droite.
505
00:29:22,482 --> 00:29:23,837
Sont-ils naĂŻfs ou stupides ?
506
00:29:23,861 --> 00:29:25,655
Ils ont dĂ» voter.
507
00:29:25,702 --> 00:29:28,583
Ils ont également stocké beaucoup de nourriture.
508
00:29:28,952 --> 00:29:30,602
Écoutez, les gars.
509
00:29:30,661 --> 00:29:33,005
Ils ont économisé beaucoup de balles.
510
00:29:33,411 --> 00:29:35,228
- Combien en ont-ils ?
- Plus de 800.
511
00:29:35,252 --> 00:29:37,057
Demandons-leur si nous pouvons en emprunter.
512
00:29:37,081 --> 00:29:38,347
Non je suis timide.
513
00:29:38,371 --> 00:29:40,351
Je vais leur demander.
514
00:29:40,881 --> 00:29:42,147
- Tu es le meilleur.
- Regarder.
515
00:29:42,171 --> 00:29:43,728
Il y a beaucoup de filles.
516
00:29:43,752 --> 00:29:45,544
- Filles?
- Filles? Laissez-moi voir.
517
00:29:46,421 --> 00:29:47,857
- Regarder.
- Combien sont-ils?
518
00:29:47,881 --> 00:29:49,278
Un deux trois quatre,
519
00:29:49,302 --> 00:29:51,281
cinq six sept huit neuf dix.
520
00:29:51,351 --> 00:29:53,001
- Dix filles !
- HĂ©.
521
00:29:53,512 --> 00:29:54,948
- ĂŠtes-vous heureux?
- Nous sommes heureux.
522
00:29:54,972 --> 00:29:56,302
Je ne suis pas heureuse.
523
00:29:56,391 --> 00:29:58,168
J'espère qu'ils le sont...
524
00:29:58,192 --> 00:30:00,748
le type féminin, contrairement à vous les filles.
525
00:30:00,772 --> 00:30:02,168
- Droite?
- Droite.
526
00:30:02,192 --> 00:30:04,627
Le chromosome sexuel féminin ne serait pas leur seul attribut féminin.
527
00:30:04,651 --> 00:30:06,337
- ĂŠtes-vous fou?
- Pensez Ă votre apparence.
528
00:30:06,361 --> 00:30:07,928
- HĂ©.
- Mon Dieu.
529
00:30:07,952 --> 00:30:09,415
En fait, je vais te tirer dessus.
530
00:30:09,452 --> 00:30:11,508
Tirez-lui dessus.
531
00:30:11,702 --> 00:30:12,890
N'hésite pas.
532
00:30:14,042 --> 00:30:15,504
Les mains en l'air!
533
00:30:16,452 --> 00:30:17,651
Les mains en l'air!
534
00:30:17,752 --> 00:30:18,768
Toi. Se déplacer.
535
00:30:18,792 --> 00:30:20,438
- D'accord.
- Se déplacer.
536
00:30:20,462 --> 00:30:22,706
- Les mains en l'air.
- Dépêche-toi!
537
00:30:24,462 --> 00:30:25,748
Lycée scientifique ?
538
00:30:26,512 --> 00:30:29,407
Mon Dieu, ils sont aussi des lycéens. Nous n'avions pas à avoir peur.
539
00:30:29,431 --> 00:30:30,939
Ne vous laissez pas intimider.
540
00:30:31,841 --> 00:30:33,590
Lycée scientifique.
541
00:30:33,681 --> 00:30:37,950
- Alors tu étudies les sciences ?
- Oui.
542
00:30:38,601 --> 00:30:40,714
Quel est son problème?
543
00:30:42,351 --> 00:30:43,377
Oui.
544
00:30:43,401 --> 00:30:45,140
Nous allons au lycée scientifique.
545
00:30:52,282 --> 00:30:55,968
Vous n'avez pas l'air ringard, alors nous avons failli vous tromper.
546
00:30:55,992 --> 00:30:57,740
Ce?
547
00:30:57,871 --> 00:30:59,518
Normalement, nous ne pouvons pas faire ça,
548
00:30:59,542 --> 00:31:01,742
alors j'ai pensé que je le ferais maintenant.
549
00:31:02,631 --> 00:31:03,688
Et vous savez,
550
00:31:03,712 --> 00:31:06,440
et c'est un préjugé selon lequel un enfant intelligent doit ressembler à un nerd.
551
00:31:06,921 --> 00:31:08,817
C'est la première fois que je rencontre des étudiants du lycée scientifique.
552
00:31:08,841 --> 00:31:11,460
Vous devez ĂŞtre vraiment intelligents.
553
00:31:13,722 --> 00:31:15,735
Eh bien, nous ne sommes pas trop mal.
554
00:31:16,431 --> 00:31:18,676
Mais tu es le pire d'entre nous.
555
00:31:19,391 --> 00:31:21,538
Et alors? Il y a trois personnes après moi.
556
00:31:21,562 --> 00:31:24,455
Et alors? Tu n'es pas meilleur qu'eux.
557
00:31:25,022 --> 00:31:26,770
Peu importe ce que tu dis.
558
00:31:28,821 --> 00:31:30,109
Au fait, pourquoi es-tu ici ?
559
00:31:30,692 --> 00:31:34,464
Nous passions par là et cela avait l'air occupé.
560
00:31:35,871 --> 00:31:39,029
Au fait, vous n’êtes que trois ?
561
00:31:39,202 --> 00:31:41,768
Non. D'autres enfants sont partis en mission.
562
00:31:41,792 --> 00:31:43,904
Nous gardons le camp de base.
563
00:31:45,631 --> 00:31:46,908
Mince.
564
00:31:47,881 --> 00:31:49,028
Hé, nous ne savons pas s'ils sont des alliés ou des ennemis.
565
00:31:49,052 --> 00:31:52,077
Pourquoi donneriez-vous nos renseignements ?
566
00:31:52,262 --> 00:31:53,802
Ce ne sont pas des sphères, n’est-ce pas ?
567
00:31:53,841 --> 00:31:55,317
Comment peuvent-ils ĂŞtre des ennemis ?
568
00:31:55,341 --> 00:31:57,179
Nous ne savons pas qui ils sont.
569
00:31:57,891 --> 00:31:59,960
Et quel est ton ton ?
570
00:32:00,272 --> 00:32:01,778
Qu'est-ce qui ne va pas avec mon ton ?
571
00:32:02,851 --> 00:32:04,556
Tu as l'air trop mignon.
572
00:32:04,851 --> 00:32:07,106
J'ai toujours l'air mignon.
573
00:32:08,821 --> 00:32:10,746
Et pourquoi vous souciez-vous de mon son ?
574
00:32:11,492 --> 00:32:12,508
Je suis juste inquiet.
575
00:32:12,532 --> 00:32:13,627
Qui t'a demandé de t'inquiéter ?
576
00:32:13,651 --> 00:32:15,907
Mon cœur veut s'inquiéter. Mon cœur.
577
00:32:18,581 --> 00:32:20,825
Vous sortez ensemble, n'est-ce pas ?
578
00:32:22,161 --> 00:32:23,518
- C'est évident ?
- C'est évident.
579
00:32:23,542 --> 00:32:25,609
C'est évident?
580
00:32:29,421 --> 00:32:31,116
Ignore les.
581
00:32:31,552 --> 00:32:34,345
Alors, oĂą vas-tu ?
582
00:32:34,591 --> 00:32:36,488
- Séoul.
- Séoul ?
583
00:32:36,512 --> 00:32:38,437
Oui. Nous allons au refuge à Séoul.
584
00:32:38,512 --> 00:32:39,843
Voulez-vous vous joindre Ă nous?
585
00:32:40,472 --> 00:32:41,902
Séoul ?
586
00:32:42,062 --> 00:32:43,208
Tout seul?
587
00:32:43,232 --> 00:32:45,918
Ça a l'air bien. Allons-y ensemble alors.
588
00:32:45,942 --> 00:32:48,248
- Ça a l'air bien.
- Je l'aime.
589
00:32:48,272 --> 00:32:50,428
- Je l'aime aussi.
- Non.
590
00:32:50,692 --> 00:32:52,342
Nous devons rester ici.
591
00:32:52,611 --> 00:32:54,680
Il faut attendre les autres.
592
00:32:54,742 --> 00:32:56,178
- Droite.
- Droite.
593
00:32:56,202 --> 00:32:57,678
Nous étions comme ça au début,
594
00:32:57,702 --> 00:32:59,678
mais nous avons décidé de nous séparer cette fois.
595
00:32:59,702 --> 00:33:01,032
Quoi?
596
00:33:01,202 --> 00:33:02,887
Et les autres alors ?
597
00:33:02,911 --> 00:33:05,199
Ils restent sur place et mènent l'opération.
598
00:33:05,621 --> 00:33:07,438
Le CSAT est cependant annulé.
599
00:33:07,462 --> 00:33:09,431
Qu'est-ce qui ne va pas avec eux?
600
00:33:09,542 --> 00:33:10,971
Je sais.
601
00:33:11,881 --> 00:33:13,487
Que viens-tu de dire?
602
00:33:13,841 --> 00:33:15,907
Je ne sais pas ce qui ne va pas chez eux.
603
00:33:15,931 --> 00:33:18,220
Non. Avant ça.
604
00:33:19,012 --> 00:33:20,662
Le CSAT a été annulé ?
605
00:33:20,931 --> 00:33:22,351
Est-ce vrai?
606
00:33:22,562 --> 00:33:23,793
Oui.
607
00:33:26,062 --> 00:33:27,437
Toi...
608
00:33:27,982 --> 00:33:29,213
je ne savais pas ?
609
00:33:29,482 --> 00:33:32,551
Attendez. Le CSAT a vraiment été annulé ?
610
00:33:32,901 --> 00:33:34,507
Comment l'avez-vous découvert ?
611
00:33:34,821 --> 00:33:38,220
Ils ont téléphoné à chaque unité par radio et nous l'ont fait savoir.
612
00:33:40,242 --> 00:33:41,715
Vous n'en avez pas entendu parler ?
613
00:33:42,702 --> 00:33:46,557
Non, notre talkie-walkie est cassé.
614
00:33:46,581 --> 00:33:49,647
Mon Dieu, alors étiez-vous ici pour effectuer l'opération...
615
00:33:49,671 --> 00:33:51,454
quand ton talkie-walkie est cassé ?
616
00:33:51,962 --> 00:33:54,488
Mon Dieu, ça a dû être dur pour toi.
617
00:33:54,512 --> 00:33:57,107
- Hé, dis-nous en détail.
- Quoi?
618
00:33:57,131 --> 00:33:58,657
Êtes-vous sûr que le CSAT est annulé ?
619
00:33:58,681 --> 00:34:00,028
Alors, est-ce que tout le monde est censé rentrer chez soi ?
620
00:34:00,052 --> 00:34:01,867
Sommes-nous libérés ? Qu'ont ils dit?
621
00:34:01,891 --> 00:34:03,617
Nous ne sommes pas libérés.
622
00:34:03,641 --> 00:34:05,038
Le CSAT a été annulé,
623
00:34:05,062 --> 00:34:06,998
mais ils nous donneront des points supplémentaires pour les examens de l'année prochaine.
624
00:34:07,022 --> 00:34:08,708
Ils ont dit de poursuivre l'opération comme prévu.
625
00:34:08,732 --> 00:34:12,120
C'est exact. Mais nous avions des avis différents.
626
00:34:12,151 --> 00:34:14,495
Nous ne pouvons pas vraiment croire ce qu'ils nous disent.
627
00:34:14,821 --> 00:34:17,704
Et comme vous pouvez le constater, nous sommes vraiment épuisés. C'est pourquoi.
628
00:34:17,951 --> 00:34:20,151
Donc vous étiez les seuls à avoir eu la nouvelle.
629
00:34:20,491 --> 00:34:24,927
Eh bien, je suis sûr que les autres écoles ont également été informées.
630
00:34:24,951 --> 00:34:27,107
Alors nous devrions aussi retourner à Séoul.
631
00:34:27,252 --> 00:34:29,648
Pourquoi devrions-nous rester ici si le CSAT a été annulé ?
632
00:34:29,672 --> 00:34:30,648
Quand les autres reviennent,
633
00:34:30,672 --> 00:34:32,497
- disons-leur de rentrer chez eux.
- Droite.
634
00:34:32,581 --> 00:34:35,068
- Jun Hee. Allons Ă la maison.
- As-tu vraiment eu la radio ?
635
00:34:35,092 --> 00:34:36,358
Je veux l'entendre moi-mĂŞme.
636
00:34:36,382 --> 00:34:39,318
Pourriez-vous peut-être aussi leur donner des nouvelles de notre unité ?
637
00:34:39,342 --> 00:34:42,971
Mais notre talkie-walkie est avec les autres qui sont restés sur place.
638
00:34:43,221 --> 00:34:45,014
- Mon Dieu, bon sang.
- Mince.
639
00:34:46,181 --> 00:34:48,337
Tu veux que je répare ton talkie-walkie pour toi ?
640
00:34:48,851 --> 00:34:51,514
Quoi? Peux-tu le réparer?
641
00:34:52,902 --> 00:34:54,046
Non.
642
00:34:54,982 --> 00:34:57,668
Pas moi, mais lui. Je suis sûr qu'il peut le réparer.
643
00:34:57,692 --> 00:34:59,760
Il a même participé à un concours scientifique et a gagné.
644
00:35:02,572 --> 00:35:05,695
Vraiment? Pouvez-vous vraiment le réparer ?
645
00:35:08,042 --> 00:35:09,185
Je ne suis pas sûr.
646
00:35:10,121 --> 00:35:11,684
Il faudra que je le voie d'abord.
647
00:35:14,502 --> 00:35:17,318
- Oh, alors c'est à ça que ça ressemble.
- C'est super.
648
00:35:17,342 --> 00:35:19,527
Vous pouvez donc recevoir des appels mais pas de messages radio, n'est-ce pas ?
649
00:35:19,551 --> 00:35:20,696
Oui.
650
00:35:26,812 --> 00:35:29,099
- Quoi?
- Pourquoi?
651
00:35:29,101 --> 00:35:32,270
- Je ne pense pas que cela puisse être résolu.
- Quoi?
652
00:35:32,312 --> 00:35:35,668
Mon Dieu, tu étais si confiant avant. Mon Dieu.
653
00:35:35,692 --> 00:35:39,128
Non. Il s’agit d’un modèle PRC-999K.
654
00:35:39,152 --> 00:35:42,467
D'oĂą vous vous trouvez, si vous regardez en bas Ă gauche,
655
00:35:42,491 --> 00:35:44,007
il y a quelque chose qui s'appelle une carte de circuit imprimé.
656
00:35:44,031 --> 00:35:46,374
C'est ce truc ici.
657
00:35:46,531 --> 00:35:48,093
Expliquez-le en termes simples.
658
00:35:48,951 --> 00:35:50,107
Regardez ici.
659
00:35:50,161 --> 00:35:52,137
Cette chose rectangulaire est le modulateur de fréquence.
660
00:35:52,161 --> 00:35:53,361
Mais...
661
00:35:55,172 --> 00:35:56,358
il manque ces deux parties.
662
00:35:56,382 --> 00:35:57,777
- Vraiment?
- Certainement pas.
663
00:35:57,801 --> 00:35:58,990
Tu as raison.
664
00:35:59,422 --> 00:36:00,777
- Qu'est-ce qu'elle dit?
- Certainement pas.
665
00:36:00,801 --> 00:36:02,517
Je vous ai dit de l'expliquer en termes simples.
666
00:36:02,672 --> 00:36:04,278
Mon Dieu.
667
00:36:04,551 --> 00:36:06,344
Cette partie a disparu.
668
00:36:06,681 --> 00:36:09,197
Donc, vous dites que nous ne pouvons pas recevoir de messages radio...
669
00:36:09,221 --> 00:36:11,246
parce que nous n'avons pas cette partie, n'est-ce pas ?
670
00:36:12,181 --> 00:36:14,418
Est-ce qu'il a heurté quelque chose et est tombé KO ?
671
00:36:14,442 --> 00:36:15,586
Est-ce que c'est ce qui s'est passé ?
672
00:36:15,982 --> 00:36:20,019
Cela ne peut pas être supprimé à moins que quelqu'un ne le supprime volontairement.
673
00:36:22,072 --> 00:36:23,216
Exprès?
674
00:36:23,741 --> 00:36:26,887
Il dit que ce n'est pas cassé.
675
00:36:26,911 --> 00:36:28,924
Quelqu'un l'a retiré exprès.
676
00:36:30,871 --> 00:36:32,334
Quelqu'un l'a fait exprès ?
677
00:36:32,962 --> 00:36:34,150
Pourquoi?
678
00:36:47,592 --> 00:36:50,034
(Corrections pleines d'espoir)
679
00:37:00,572 --> 00:37:01,628
Qu'est-ce que c'est?
680
00:37:01,652 --> 00:37:03,621
Qui a tiré ça ? Était-ce une sphère ?
681
00:37:06,072 --> 00:37:07,952
Mon Dieu, qu'est-ce qu'on fait ?
682
00:37:08,031 --> 00:37:09,176
Idiot.
683
00:37:09,371 --> 00:37:10,717
Salut, Yeon Bo Ra. OĂą vas-tu?
684
00:37:10,741 --> 00:37:11,897
Dépêche-toi!
685
00:37:13,661 --> 00:37:14,761
Mince.
686
00:37:15,371 --> 00:37:16,890
- HĂ©, attends !
- Mince.
687
00:37:18,252 --> 00:37:20,728
Mon Dieu, c'était une vraie arme.
688
00:37:20,752 --> 00:37:22,648
Tu m'as fait peur, espèce d'idiot.
689
00:37:22,672 --> 00:37:24,318
Mon Dieu, c'était réel.
690
00:37:24,342 --> 00:37:25,648
Mince.
691
00:37:25,672 --> 00:37:27,697
HĂ©, homme maigre, beau travail.
692
00:37:27,721 --> 00:37:29,117
Mon Dieu, comme c'est effrayant.
693
00:37:29,141 --> 00:37:31,660
- Je suis cool ?
- Oui tu es.
694
00:37:33,851 --> 00:37:37,889
Oh, j'ai emprunté la photo de ta mère pendant un petit moment.
695
00:37:38,062 --> 00:37:39,382
Nous nous en sommes sortis grâce à ça.
696
00:37:39,522 --> 00:37:41,088
Tu l'as utilisé comme ça ?
697
00:37:41,112 --> 00:37:42,918
- Incroyable.
- J'ai la chair de poule.
698
00:37:42,942 --> 00:37:45,240
Frère, je te salue.
699
00:37:46,241 --> 00:37:48,210
Merci beaucoup.
700
00:37:50,322 --> 00:37:51,476
Quoi...
701
00:37:52,911 --> 00:37:56,228
Hé, ça aurait été bien si tu l'ouvrais plus tôt.
702
00:37:56,252 --> 00:37:58,761
Deviez-vous vraiment nous faire montrer nos vraies couleurs ?
703
00:37:59,081 --> 00:38:01,318
C'est quand mĂŞme une bonne chose qu'elle soit naĂŻve.
704
00:38:01,342 --> 00:38:03,478
Nous avons failli mourir ici.
705
00:38:03,502 --> 00:38:04,568
- Je sais.
- Droite.
706
00:38:04,592 --> 00:38:07,067
HĂ©, regarde comme sa peau est douce.
707
00:38:07,382 --> 00:38:09,307
- Tu as raison.
- Laisse-moi le toucher aussi.
708
00:38:09,431 --> 00:38:10,663
Arrête ça.
709
00:38:12,051 --> 00:38:14,867
Ne frémissez pas. Ça me donne encore plus envie de toi.
710
00:38:14,891 --> 00:38:16,310
Quoi? Vraiment?
711
00:38:16,851 --> 00:38:21,032
Très bien, ma mignonne. Que se passe-t-il là -bas en ce moment ?
712
00:38:22,062 --> 00:38:25,328
HĂ©, arrĂŞte de perdre du temps et allons-y.
713
00:38:27,991 --> 00:38:32,097
Monsieur, il n'est pas nécessaire de se précipiter autant.
714
00:38:32,121 --> 00:38:34,090
Et si toute l’armée était là -bas ?
715
00:38:34,121 --> 00:38:36,597
Nous devrions d'abord découvrir ce qui se passe là -bas.
716
00:38:36,621 --> 00:38:40,557
Vous auriez pu être le patron dans le monde extérieur,
717
00:38:40,581 --> 00:38:43,068
mais ici, vous devez nous écouter.
718
00:38:43,092 --> 00:38:44,148
Claquer.
719
00:38:44,172 --> 00:38:46,009
HĂ©, tu es un bon tireur.
720
00:38:46,962 --> 00:38:48,897
Très bien, maintenant dis-moi.
721
00:38:48,971 --> 00:38:50,709
Qu'est-ce que vous cachez ?
722
00:38:54,931 --> 00:38:56,119
Tu ne vas pas parler ?
723
00:39:07,322 --> 00:39:08,883
S'il vous plait, laissez-moi partir.
724
00:39:10,031 --> 00:39:11,967
Bon sang, tu n'écouteras vraiment pas !
725
00:39:11,991 --> 00:39:14,378
- Hé, donne-moi ça.
- D'accord.
726
00:39:15,371 --> 00:39:19,309
Enfants! Votre ami est avec nous.
727
00:39:19,871 --> 00:39:21,478
Faisons une réunion!
728
00:39:21,502 --> 00:39:23,307
Parlons!
729
00:39:23,331 --> 00:39:24,894
- Mince.
- Mon Dieu.
730
00:39:30,721 --> 00:39:31,909
Mince!
731
00:39:36,681 --> 00:39:38,367
(Hôpital métropolitain de Yongwon)
732
00:39:38,391 --> 00:39:39,954
- Mon Dieu.
- Il y en a tellement.
733
00:39:40,641 --> 00:39:43,128
HĂ©, ils ont des munitions normales,
734
00:39:43,152 --> 00:39:46,248
et ils en ont plus de deux boîtes.
735
00:39:46,272 --> 00:39:48,458
- Vraiment?
- Mon Dieu.
736
00:39:48,482 --> 00:39:50,757
Mais ce camion essayait-il de faire sortir les patients ?
737
00:39:50,781 --> 00:39:52,156
Pourquoi l'ont-ils laissé ici ?
738
00:39:52,652 --> 00:39:54,489
Ont-ils été attaqués par des sphères ?
739
00:39:55,121 --> 00:39:57,827
Qui s'en soucie? Nous avons beaucoup de munitions maintenant.
740
00:39:58,792 --> 00:40:01,442
Est-ce qu'aujourd'hui est une journée spéciale ? C'est notre anniversaire aujourd'hui ?
741
00:40:01,831 --> 00:40:04,398
Si les autres le découvrent, ils seront si heureux, non ?
742
00:40:04,422 --> 00:40:06,578
Quoi? Oui, c'est vrai.
743
00:40:06,962 --> 00:40:10,812
Hé, nous avons trouvé le médicament. C'est tellement génial.
744
00:40:10,922 --> 00:40:13,987
Yeon Ju, pourquoi pleures-tu ?
745
00:40:14,011 --> 00:40:15,661
Tu devrais sourire.
746
00:40:16,551 --> 00:40:20,248
Mon Dieu, quelqu'un pourrait penser que vous avez trouvé une rivière d'or.
747
00:40:20,272 --> 00:40:21,708
Prenons tout et revenons.
748
00:40:21,732 --> 00:40:24,077
Je veux voir les autres devenir heureux aussi.
749
00:40:24,101 --> 00:40:26,498
- Ensuite, je vais charger les munitions.
- Et je vais aider.
750
00:40:26,522 --> 00:40:29,338
Ensuite, nous devrions tous monter à l'étage et prendre ce dont nous avons besoin.
751
00:40:29,362 --> 00:40:31,717
Nous pouvons obtenir des médicaments, des couvertures et tout ce dont nous avons besoin.
752
00:40:31,741 --> 00:40:34,030
D'accord, alors nous irons chercher les réservoirs d'eau.
753
00:40:34,911 --> 00:40:36,298
Vingt minutes devraient suffire, non ?
754
00:40:36,322 --> 00:40:38,757
- Alors retrouvons-nous ici.
- D'accord.
755
00:40:38,781 --> 00:40:40,618
- D'accord.
- D'accord!
756
00:40:41,331 --> 00:40:43,025
Les autres seront tellement surpris.
757
00:40:44,922 --> 00:40:47,847
HĂ©, mais oĂą est Soo Chul ?
758
00:40:48,672 --> 00:40:49,816
Quoi?
759
00:40:51,382 --> 00:40:52,966
Est-il allé un peu aux toilettes ?
760
00:40:53,471 --> 00:40:56,452
Est-ce ainsi? Ensuite, vous récupérez Soo Chul et prenez les couvertures.
761
00:40:56,801 --> 00:40:58,044
Pourquoi devrais-je?
762
00:40:58,721 --> 00:41:01,288
Faites simplement ce qu'on vous dit. Pourquoi posez-vous autant de questions ?
763
00:41:01,312 --> 00:41:02,730
Tout le monde aide.
764
00:41:03,732 --> 00:41:07,032
HĂ©, je vais y aller.
765
00:41:07,601 --> 00:41:09,351
Mince. Cela aurait été bien.
766
00:41:13,991 --> 00:41:15,641
Alors je te verrai plus tard.
767
00:41:20,661 --> 00:41:22,730
Pour qui se prend-il pour me donner des ordres ?
768
00:41:28,792 --> 00:41:31,091
Vos oreilles vous font mal ?
769
00:41:37,051 --> 00:41:39,117
Mon Dieu, vous êtes arrivés si vite.
770
00:41:39,141 --> 00:41:41,198
Oh mince. Vos amis sont lĂ .
771
00:41:41,351 --> 00:41:42,451
Jang Soo.
772
00:41:45,562 --> 00:41:46,748
Que font-ils?
773
00:41:46,772 --> 00:41:49,168
Que fais-tu? Mince! Espèces de punks !
774
00:41:49,192 --> 00:41:50,708
Qu'est ce que tu crois faire?
775
00:41:50,732 --> 00:41:51,998
Hé, espèce de punk !
776
00:41:52,022 --> 00:41:54,728
- HĂ©, les connards. Tu ne vois pas ?
- Maudits punks !
777
00:41:54,862 --> 00:41:56,929
Viens avec nous.
778
00:41:57,031 --> 00:41:59,338
Vos amis sont lĂ . Dis salut.
779
00:41:59,362 --> 00:42:01,298
Vous ne voyez pas ce qui se passe, petits punks ?
780
00:42:01,322 --> 00:42:03,637
- Laissez-la partir en premier.
- Ouvre cette porte d'abord, punk.
781
00:42:03,661 --> 00:42:05,268
Je l'ouvrirai si tu la laisses partir !
782
00:42:05,292 --> 00:42:06,268
Mince.
783
00:42:06,292 --> 00:42:07,978
HĂ©, ouvre d'abord. Sinon,
784
00:42:08,002 --> 00:42:11,577
ton ami va mourir. J'ai compris?
785
00:42:11,962 --> 00:42:13,524
Elle va vraiment mourir.
786
00:42:14,502 --> 00:42:15,612
J'ai compris?
787
00:42:18,551 --> 00:42:19,651
D'accord?
788
00:42:22,011 --> 00:42:24,310
Bon sang, c'est reparti.
789
00:42:25,101 --> 00:42:26,245
HĂ©, mets-toi Ă genoux.
790
00:42:28,101 --> 00:42:29,895
Mince!
791
00:42:30,402 --> 00:42:32,788
Votre ami est en train de mourir Ă cause de vous.
792
00:42:32,812 --> 00:42:35,430
Cela ne vous dérange pas ?
793
00:42:41,112 --> 00:42:42,673
Elle va vraiment mourir.
794
00:42:47,161 --> 00:42:48,492
Ce n'est pas notre amie.
795
00:42:52,382 --> 00:42:54,818
Espèce de vilaine fille. Accrochez-vous. Que fais-tu?
796
00:42:54,842 --> 00:42:57,174
- Vous les gars, visez aussi vos armes.
- Bo Ra.
797
00:42:57,342 --> 00:42:59,608
Nous avons sept armes. Et ils n'en ont qu'un.
798
00:42:59,632 --> 00:43:01,568
Ne voyez-vous pas qu'Ae Seol est retenue en otage ?
799
00:43:08,562 --> 00:43:10,080
Bon sang, qu'est-ce qu'ils font ?
800
00:43:22,411 --> 00:43:23,555
HĂ©.
801
00:43:24,371 --> 00:43:25,597
Voulez-vous voir votre ami mourir ?
802
00:43:25,621 --> 00:43:27,227
Je te l'ai dit, ce n'est pas notre amie.
803
00:43:27,411 --> 00:43:29,427
Elle a agi comme elle le voulait et a mis tout le monde en danger.
804
00:43:29,451 --> 00:43:30,607
Ce n'est pas une de nos amies.
805
00:43:31,712 --> 00:43:33,268
Yeon Bo Ra. Calme-toi pour l'instant.
806
00:43:33,292 --> 00:43:34,535
Bo Ra a raison.
807
00:43:34,922 --> 00:43:37,342
Il n’est pas nécessaire de céder aux demandes de ces criminels.
808
00:43:38,051 --> 00:43:40,277
Bon sang, nous sommes foutus. Ils ont tellement d’armes.
809
00:43:40,301 --> 00:43:42,094
Non, ils bluffent.
810
00:43:42,382 --> 00:43:45,197
- Tu ne vois pas ses mains trembler ?
- Mince.
811
00:43:45,221 --> 00:43:47,564
- Mon Dieu.
- Oh, mec.
812
00:43:50,101 --> 00:43:52,827
Hé! Espèces de sacrés punks ! S'ouvrir!
813
00:43:52,851 --> 00:43:55,498
Je dois sortir d'ici... Bon sang.
814
00:43:55,522 --> 00:43:56,677
Mon Dieu.
815
00:43:59,402 --> 00:44:01,378
Si vous ouvrez ces portes, personne ne sera blessé et tout sera fini.
816
00:44:01,402 --> 00:44:03,150
Laissez Ae Seol partir en premier.
817
00:44:19,551 --> 00:44:20,651
Juste aller.
818
00:44:24,891 --> 00:44:28,741
Et je suis vraiment désolé d'avoir causé cette situation.
819
00:44:45,161 --> 00:44:47,592
Ferme ta gueule, espèce de fille.
820
00:44:47,911 --> 00:44:50,137
Espèce d'idiot vraiment stupide.
821
00:44:50,161 --> 00:44:53,461
Pourquoi devez-vous agir ?
822
00:44:53,542 --> 00:44:55,279
Espèce de sale crétin.
823
00:44:55,542 --> 00:44:56,807
Mince!
824
00:44:56,831 --> 00:44:58,988
Regarde-toi, idiot.
825
00:44:59,382 --> 00:45:00,614
Enfants.
826
00:45:00,632 --> 00:45:03,195
Je suis désolé.
827
00:45:04,971 --> 00:45:06,346
Ça doit faire mal.
828
00:45:06,641 --> 00:45:07,907
Cela doit ĂŞtre douloureux.
829
00:45:07,931 --> 00:45:09,218
Se lever. C'est bon.
830
00:45:12,812 --> 00:45:13,867
Non!
831
00:45:13,891 --> 00:45:15,248
- Espèce de petit...
- HĂ©!
832
00:45:15,272 --> 00:45:17,065
- Se lever.
- Que fais-tu? ArrĂŞt!
833
00:45:17,601 --> 00:45:18,998
Ça a été sacrément dur pour moi de tenir le coup.
834
00:45:19,022 --> 00:45:20,338
S'il te plaît, arrête!
835
00:45:20,362 --> 00:45:22,287
Les enfants, c'est l'heure de l'éducation sexuelle.
836
00:45:22,402 --> 00:45:24,514
Nous vous apprendrons comment sont fabriqués les bébés.
837
00:45:24,822 --> 00:45:26,217
ArrĂŞte, bon sang !
838
00:45:26,241 --> 00:45:28,299
ArrĂŞt.
839
00:45:28,531 --> 00:45:31,006
- ArrĂŞt!
- Qu'est ce que tu regardes?
840
00:45:32,581 --> 00:45:33,956
J'ai dit stop!
841
00:45:34,701 --> 00:45:36,638
Mince! Ne touchez pas Ă elle !
842
00:45:49,551 --> 00:45:51,344
Zut.
843
00:45:51,471 --> 00:45:53,396
Bonté.
844
00:45:53,601 --> 00:45:56,120
Dois-je y aller en premier ?
845
00:45:57,062 --> 00:45:58,437
Pas grave.
846
00:45:58,522 --> 00:46:00,821
Les enfants, je vous donnerai...
847
00:46:00,902 --> 00:46:02,464
juste 10 minutes.
848
00:46:02,772 --> 00:46:04,208
Si tu es ne serait-ce qu'une seconde en retard,
849
00:46:04,232 --> 00:46:07,311
Je ne pourrai pas arrĂŞter ces gars.
850
00:46:09,322 --> 00:46:10,697
Mon Dieu, un parfum de femme.
851
00:46:17,252 --> 00:46:19,264
Tu comprends, Bo Ra ?
852
00:46:23,632 --> 00:46:25,149
D'accord.
853
00:46:36,312 --> 00:46:37,543
Bonté.
854
00:46:44,522 --> 00:46:45,809
Libérons-les.
855
00:46:46,741 --> 00:46:48,007
Il n'y a pas d'autre chemin.
856
00:46:48,031 --> 00:46:49,217
Et alors ?
857
00:46:49,241 --> 00:46:52,409
Pensez-vous qu’ils laisseront partir Ae Seol aussi facilement ?
858
00:46:53,781 --> 00:46:55,662
Nous serons tous en danger.
859
00:46:56,121 --> 00:46:59,228
Alors qu'est-ce qu'on fait ?
860
00:46:59,252 --> 00:47:02,914
Mince! Ces ignobles racailles.
861
00:47:10,301 --> 00:47:11,907
Qu'est-ce que c'est?
862
00:47:12,301 --> 00:47:13,407
Des sphères ?
863
00:47:13,431 --> 00:47:14,927
D’où viennent-ils soudainement ?
864
00:47:16,851 --> 00:47:18,039
Ils sont quatre.
865
00:47:18,221 --> 00:47:19,327
Ils approchent.
866
00:47:19,351 --> 00:47:20,577
Qu'est-ce qu'on fait?
867
00:47:20,601 --> 00:47:23,176
Pourquoi même les sphères maintenant ?
868
00:47:26,022 --> 00:47:28,782
Compte tenu de cette vitesse, ils entreront dans le bâtiment dans quelques minutes.
869
00:47:29,241 --> 00:47:30,572
On n’y peut rien.
870
00:47:31,862 --> 00:47:33,193
Libérons-les.
871
00:47:33,741 --> 00:47:34,930
Mon Dieu.
872
00:47:35,281 --> 00:47:38,449
Et s'ils s'enfuyaient ?
873
00:47:38,542 --> 00:47:41,478
Peut-être que nous sommes condamnés à être tous décontractés.
874
00:47:41,502 --> 00:47:43,152
Que ce soit la guerre ou autre chose,
875
00:47:43,331 --> 00:47:46,358
quelque chose s’est définitivement passé dehors.
876
00:47:46,382 --> 00:47:49,770
Dans ce cas, sortir sans préparation...
877
00:47:50,011 --> 00:47:52,197
pourrait ĂŞtre plus dangereux.
878
00:47:52,221 --> 00:47:53,407
HĂ©.
879
00:47:53,431 --> 00:47:55,777
Est-il vraiment vrai que les sphères ou quoi que ce soit soient tombées du ciel...
880
00:47:55,801 --> 00:47:57,319
et provoqué un désastre à l'extérieur ?
881
00:47:57,351 --> 00:47:59,639
Sois honnĂŞte avec moi. D'oĂą viens-tu?
882
00:48:00,022 --> 00:48:01,209
Dites-moi.
883
00:48:02,022 --> 00:48:03,788
Dis quelque chose, espèce de fille.
884
00:48:03,812 --> 00:48:05,878
Vous auriez dĂ» les coincer encore plus...
885
00:48:05,902 --> 00:48:08,338
au lieu de leur donner 10 minutes.
886
00:48:08,362 --> 00:48:09,838
Ils n'auraient pas pu s'enfuir, n'est-ce pas ?
887
00:48:09,862 --> 00:48:11,628
Ce n'est pas que je ne te fais pas confiance.
888
00:48:11,652 --> 00:48:13,214
Ils reviendront.
889
00:48:13,701 --> 00:48:15,257
Regarde la.
890
00:48:15,281 --> 00:48:18,177
Elle est jeune, mais elle ne pleure même pas grâce.
891
00:48:18,201 --> 00:48:19,576
Elle leur a juste dit de partir.
892
00:48:19,991 --> 00:48:21,177
Ne pourriez-vous pas le dire Ă cela ?
893
00:48:21,201 --> 00:48:23,963
Et pensez à la façon dont ils la regardaient.
894
00:48:24,081 --> 00:48:26,150
Je ne douterai pas de toi.
895
00:48:33,721 --> 00:48:35,617
- Ils sont lĂ .
- Voir?
896
00:48:35,641 --> 00:48:36,972
Content de te voir.
897
00:48:38,471 --> 00:48:39,697
Accueillir.
898
00:48:39,721 --> 00:48:41,283
- Ça me fait plaisir de te voir.
- Accueillir.
899
00:48:46,601 --> 00:48:47,933
Ravi de vous voir.
900
00:48:49,522 --> 00:48:50,757
Il en manque deux.
901
00:48:50,781 --> 00:48:52,838
De quoi s'inquiéter, monsieur ?
902
00:48:52,862 --> 00:48:54,467
Peut-ĂŞtre qu'ils se sont enfuis.
903
00:48:54,491 --> 00:48:56,097
Tout le monde, reculez.
904
00:48:56,241 --> 00:48:57,387
Et envoyez-nous d'abord Ae Seol.
905
00:48:57,411 --> 00:48:58,830
La porte d'abord.
906
00:48:59,201 --> 00:49:00,387
Ouvrez-le rapidement.
907
00:49:00,411 --> 00:49:02,248
Nous n'avons pas le temps pour cela.
908
00:49:02,661 --> 00:49:05,097
Les enfants, baissez les armes.
909
00:49:05,121 --> 00:49:06,307
C'est dangereux.
910
00:49:06,331 --> 00:49:08,108
- Dites-leur de les mettre loin.
- Oui, mets-les loin.
911
00:49:08,132 --> 00:49:09,898
Rangez-les lĂ -bas.
912
00:49:09,922 --> 00:49:11,438
Pose les par terre.
913
00:49:11,462 --> 00:49:13,148
- Pose les par terre.
- Allez.
914
00:49:13,172 --> 00:49:14,987
Il n'est pas nécessaire de se battre.
915
00:49:15,011 --> 00:49:16,386
- Dépêche-toi.
- Allez.
916
00:49:16,632 --> 00:49:17,697
Il n'y a pas de temps.
917
00:49:17,721 --> 00:49:18,737
Je ne te laisserai pas l'avoir.
918
00:49:18,761 --> 00:49:20,411
Tu la veux ou pas ?
919
00:49:20,971 --> 00:49:22,721
Dépêche-toi.
920
00:49:23,431 --> 00:49:25,731
- Allez.
- Tu la veux ?
921
00:49:31,772 --> 00:49:33,938
Maintenant, ouvrez la porte.
922
00:49:34,942 --> 00:49:36,327
Ouvrez-le.
923
00:49:39,072 --> 00:49:40,177
VoilĂ .
924
00:49:40,201 --> 00:49:41,939
Ouvrez-le déjà .
925
00:49:43,752 --> 00:49:45,027
Collez-le.
926
00:49:45,502 --> 00:49:46,833
Et tournez-le.
927
00:49:48,422 --> 00:49:51,029
Maintenant, la porte est ouverte.
928
00:49:53,002 --> 00:49:55,068
C'est intelligent de ta part. Bon garçon.
929
00:49:55,092 --> 00:49:56,588
Cela vaut un certificat de récompense.
930
00:49:56,801 --> 00:49:58,132
Maintenant, laissez Ae Seol partir.
931
00:49:58,301 --> 00:49:59,500
Ae Seol?
932
00:49:59,721 --> 00:50:00,909
Qui c'est?
933
00:50:05,022 --> 00:50:06,998
Pourquoi êtes-vous tous si sérieux ?
934
00:50:07,022 --> 00:50:09,128
D'accord. HĂ©, vas-y.
935
00:50:09,152 --> 00:50:10,338
Envoyez-la.
936
00:50:10,362 --> 00:50:11,957
- Envoyez-la.
- Ae Seol.
937
00:50:13,152 --> 00:50:14,989
C'est bon. Allons-y.
938
00:50:15,362 --> 00:50:16,923
Bon Dieu, tu es lourd.
939
00:50:17,951 --> 00:50:19,228
Allons-y.
940
00:50:21,161 --> 00:50:22,597
Tu as traversé beaucoup de choses, Ae Seol.
941
00:50:22,621 --> 00:50:23,887
Ce n'était que pour un instant,
942
00:50:23,911 --> 00:50:25,286
mais mes sentiments étaient sincères.
943
00:50:26,621 --> 00:50:27,865
Aller.
944
00:50:31,042 --> 00:50:32,285
D'accord.
945
00:50:32,962 --> 00:50:34,985
Maintenant, elle est en route.
946
00:50:35,092 --> 00:50:36,555
D'accord? Enfants.
947
00:50:38,931 --> 00:50:40,394
Cela semble ĂŞtre tout.
948
00:50:41,342 --> 00:50:42,540
Mon Dieu, je suis fatigué.
949
00:50:43,551 --> 00:50:44,882
Pourquoi les autres ne viennent-ils pas ?
950
00:50:47,601 --> 00:50:49,526
Quel était ce son ?
951
00:51:15,962 --> 00:51:17,160
Bonté!
952
00:51:17,922 --> 00:51:19,076
Qu'est-ce que c'est?
953
00:51:30,351 --> 00:51:31,639
Oh mon.
954
00:51:38,822 --> 00:51:40,054
Vas y.
955
00:51:44,241 --> 00:51:45,484
C'était un mensonge!
956
00:51:46,121 --> 00:51:47,347
C'était un mensonge!
957
00:51:47,371 --> 00:51:48,559
Courir!
958
00:51:48,621 --> 00:51:50,268
Claquer!
959
00:51:50,292 --> 00:51:51,688
Un meurtre. Deux kills.
960
00:51:51,712 --> 00:51:52,987
Que signifie « trois » en anglais ?
961
00:51:53,121 --> 00:51:56,068
Sois gentil. Ou ils saigneront.
962
00:51:56,092 --> 00:51:57,643
Deux trois.
963
00:52:01,721 --> 00:52:03,965
Nous sommes enfin libérés !
964
00:52:31,831 --> 00:52:35,131
(Devoir après l'école)
965
00:52:48,601 --> 00:52:51,264
Même si vous me critiquez tous, on n’y peut rien.
966
00:52:54,891 --> 00:52:56,641
Maintenant, mĂŞme moi, je ne sais pas...
967
00:52:57,732 --> 00:52:59,063
si je fais bien.
968
00:53:05,241 --> 00:53:06,572
Mais...
969
00:53:13,201 --> 00:53:14,719
Mais je veux y mettre un terme.
970
00:53:33,391 --> 00:53:36,747
(Devoir après l'école)
70915