Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,250 --> 00:00:56,740
We make plans and fate laughs at us.
2
00:00:57,730 --> 00:01:00,210
I am there
3
00:01:01,930 --> 00:01:07,410
The day that started off as the happiest day of my life has turned into a rainy day.
4
00:01:11,510 --> 00:01:12,940
My first love...
5
00:01:13,670 --> 00:01:20,930
The man I trusted the most, without giving any explanation, left me and left.
6
00:01:23,770 --> 00:01:25,610
And on the day of the wedding.
7
00:01:27,910 --> 00:01:34,080
When I kneel for the one who doesn't let me breathe for his love ...
8
00:01:34,140 --> 00:01:35,730
I live without breath.
9
00:01:40,100 --> 00:01:41,310
After?
10
00:01:41,910 --> 00:01:44,770
I realized that destiny had other plans for me.
11
00:01:46,520 --> 00:01:52,100
It may not have a happy ending, but right now I'm working on making other brides happy.
12
00:01:53,170 --> 00:01:56,250
Yes, I am a wedding planner.
13
00:01:57,840 --> 00:01:59,370
Are you surprised right?
14
00:01:59,370 --> 00:02:02,960
You're right, it's not easy for me.
15
00:02:03,070 --> 00:02:08,570
At first I couldn't even go to the wedding, but time really healed everything.
16
00:02:09,800 --> 00:02:13,020
You know, thanks to this work, I found myself again.
17
00:02:13,150 --> 00:02:15,050
May I tell you a secret?
18
00:02:15,240 --> 00:02:17,500
I am very good at my job.
19
00:02:18,360 --> 00:02:22,720
Black day for me is white for everyone
20
00:02:22,780 --> 00:02:26,070
In order for the marriage to go well, all details must be provided.
21
00:02:26,070 --> 00:02:28,340
This is where I tackle matters with my own hands.
22
00:02:29,410 --> 00:02:33,840
I agree, I am very demanding, but what can I do, I exist.
23
00:02:39,390 --> 00:02:42,850
I think you need to accentuate the cheekbones with makeup, okay?
24
00:02:42,850 --> 00:02:43,420
Good.
25
00:02:43,420 --> 00:02:45,010
thanks.
26
00:02:45,010 --> 00:02:47,030
- Don't worry everything will be fine. - Thank you very much.
27
00:02:47,030 --> 00:02:48,880
İnşallah, thank you.
28
00:02:54,410 --> 00:02:55,330
Welcome.
29
00:02:55,330 --> 00:02:55,880
thanks.
30
00:02:55,880 --> 00:02:56,360
Hi.
31
00:02:56,360 --> 00:02:57,750
Do you need anything?
32
00:02:58,140 --> 00:02:59,700
No, thank you.
33
00:03:11,240 --> 00:03:13,360
Look, look, you can do it tomorrow.
34
00:03:13,950 --> 00:03:15,230
I'll take this.
35
00:03:16,190 --> 00:03:19,170
We probably don't want to see the groom getting drunk at the wedding, right?
36
00:03:19,170 --> 00:03:20,850
I'll take a look at the settings.
37
00:03:22,880 --> 00:03:24,010
Wait a minute.
38
00:03:34,080 --> 00:03:35,650
Yes.
39
00:03:36,760 --> 00:03:38,330
Everything is very beautiful.
40
00:03:38,510 --> 00:03:41,170
So let's move on, okay, don't drink more.
41
00:04:12,040 --> 00:04:14,610
Can we say that Leyla did it all?
42
00:04:14,740 --> 00:04:16,470
I do everything in my power.
43
00:04:16,940 --> 00:04:18,339
Very good, applause for you.
44
00:04:18,339 --> 00:04:19,469
thanks.
45
00:04:20,260 --> 00:04:21,440
What do you say?
46
00:04:21,620 --> 00:04:22,830
Is Gökçe coming today?
47
00:04:22,830 --> 00:04:25,820
It's not known when and where it went, you know.
48
00:04:26,090 --> 00:04:27,200
Luck.
49
00:04:29,860 --> 00:04:34,760
Dear friends, please bring out the bride and groom, the ceremony will begin soon.
50
00:04:37,510 --> 00:04:38,670
I'm watching you.
51
00:04:50,660 --> 00:04:51,770
Allah Allah!
52
00:04:54,360 --> 00:04:57,240
Hayri, is her boyfriend with you?
53
00:04:57,610 --> 00:04:58,980
Not.
54
00:05:01,680 --> 00:05:05,010
Friend, has anyone seen the groom?
55
00:05:06,850 --> 00:05:10,280
A sign, I repeat, a sign.
56
00:05:10,280 --> 00:05:11,400
Get away.
57
00:05:11,900 --> 00:05:13,710
What do you mean his girlfriend is nowhere to be found, Leyla?
58
00:05:13,710 --> 00:05:15,870
You ask me where is his girlfriend?
59
00:05:15,870 --> 00:05:17,250
Hayri, what did I tell you?
60
00:05:17,250 --> 00:05:19,910
Don't let the groom go. Didn't I say that already?
61
00:05:19,910 --> 00:05:21,420
Didn't I tell you to get close?
62
00:05:21,420 --> 00:05:23,610
Okay, but they called me right away. Leyla, what can I do?
63
00:05:23,610 --> 00:05:24,790
Nothing urgent.
64
00:05:24,790 --> 00:05:25,840
Calm down, Leyla.
65
00:05:25,840 --> 00:05:27,840
Her boyfriend's around here, I'll find him.
66
00:05:28,090 --> 00:05:29,420
If they weren't twins in the horoscope, of course.
67
00:05:29,420 --> 00:05:31,420
He's still talking. Looking for a lover.
68
00:05:34,290 --> 00:05:35,770
What will I tell his girlfriend?
69
00:05:37,290 --> 00:05:38,350
Get away.
70
00:05:38,820 --> 00:05:41,480
I'll run upstairs. Whatever.
71
00:05:45,100 --> 00:05:46,390
You...
72
00:05:46,710 --> 00:05:52,000
Entering the room, the headdress is not left, does not work.
73
00:05:52,000 --> 00:05:52,980
The headdress?
74
00:05:53,160 --> 00:05:55,290
Then let's fix it.
75
00:05:55,290 --> 00:05:59,490
Come on, Silk, you and lip tint, turn lips back on.
76
00:05:59,490 --> 00:06:00,770
Enter the room.
77
00:06:02,270 --> 00:06:04,500
Now let's see what happened.
78
00:06:16,490 --> 00:06:17,700
Get away.
79
00:06:18,490 --> 00:06:20,150
Get away. Get away.
80
00:06:22,900 --> 00:06:25,620
Bookworm.
81
00:06:33,980 --> 00:06:35,270
No girlfriend.
82
00:06:35,270 --> 00:06:36,140
Let's go.
83
00:06:36,140 --> 00:06:37,660
- Okay, here I come. - Go and search everywhere.
84
00:06:38,150 --> 00:06:40,340
No, I'm going crazy.
85
00:06:40,550 --> 00:06:41,790
Hi.
86
00:06:42,110 --> 00:06:43,810
He must have escaped.
87
00:06:44,260 --> 00:06:46,400
Mine, have you seen his girlfriend?
88
00:06:46,400 --> 00:06:47,120
Not.
89
00:06:47,120 --> 00:06:48,370
Don't you see it either?
90
00:06:48,370 --> 00:06:49,790
He must have escaped.
91
00:06:50,020 --> 00:06:52,280
Go, look everywhere.
92
00:06:52,280 --> 00:06:53,980
It started again.
93
00:06:53,980 --> 00:06:55,980
Search everywhere.
94
00:06:58,610 --> 00:07:00,160
Oh, my God!
95
00:07:02,560 --> 00:07:03,640
Let's go.
96
00:07:04,250 --> 00:07:05,310
Let's go. Reply me!
97
00:07:05,310 --> 00:07:07,540
No, Leyla, I haven't found him.
98
00:07:11,700 --> 00:07:12,650
Have you seen the groom?
99
00:07:12,650 --> 00:07:13,960
No, Ms. Leyla, I haven't.
100
00:07:13,960 --> 00:07:18,130
I didn't see him, so he didn't leave here.
101
00:07:18,130 --> 00:07:19,620
Leyla! Calm down please.
102
00:07:19,620 --> 00:07:21,940
How can I calm down, I said no girlfriend anywhere.
103
00:07:22,060 --> 00:07:25,090
I tell you, they are the best at running.
104
00:07:25,420 --> 00:07:28,470
He's not going anywhere, he's still here. Wait.
105
00:07:28,470 --> 00:07:30,470
He's not here, they're looking everywhere, he's not.
106
00:07:31,090 --> 00:07:33,370
Get away. It must have escaped me.
107
00:07:33,370 --> 00:07:34,750
You overreact.
108
00:07:36,240 --> 00:07:38,750
Signal, repeat, signal.
109
00:07:38,750 --> 00:07:40,060
The groom is found.
110
00:07:40,620 --> 00:07:41,940
Is in the bathroom.
111
00:07:41,940 --> 00:07:43,480
I told you they were twins in the horoscope.
112
00:07:44,910 --> 00:07:47,120
Is he trying to escape through the bathroom window?
113
00:07:47,270 --> 00:07:48,620
I will show you now.
114
00:07:48,760 --> 00:07:50,030
Leyla!
115
00:07:55,060 --> 00:07:59,700
I will finish you, I will finish you. You are in serious trouble.
116
00:08:00,480 --> 00:08:01,980
Okay, calm down.
117
00:08:02,090 --> 00:08:03,250
Torture me.
118
00:08:03,250 --> 00:08:05,230
Take water to the bathroom.
119
00:08:05,230 --> 00:08:06,850
OK, I'm fine, I'm calm.
120
00:08:06,850 --> 00:08:09,530
I was suddenly nervous.
121
00:08:09,530 --> 00:08:11,950
Okay, it's over, it's over.
122
00:08:11,950 --> 00:08:13,480
I'm tired of running
123
00:08:15,810 --> 00:08:16,940
You are nice?
124
00:08:18,000 --> 00:08:19,290
thanks.
125
00:08:27,700 --> 00:08:29,160
I will take
126
00:08:30,080 --> 00:08:31,160
Good.
127
00:08:31,720 --> 00:08:32,890
I am doing fine.
128
00:08:33,250 --> 00:08:34,200
I am doing fine.
129
00:08:34,200 --> 00:08:35,909
We can go now.
130
00:08:35,909 --> 00:08:38,799
Now I'm calm, calm down.
131
00:09:00,550 --> 00:09:01,710
My love!
132
00:09:05,310 --> 00:09:07,110
I miss you so much.
133
00:09:08,260 --> 00:09:09,240
For a week?
134
00:09:09,780 --> 00:09:11,100
you do not miss me?
135
00:09:11,480 --> 00:09:12,570
Over here.
136
00:09:17,180 --> 00:09:20,550
Even a day is tough without you, never mind a week.
137
00:09:20,630 --> 00:09:22,310
I'm sorry I came back early.
138
00:09:22,310 --> 00:09:24,790
AND? How was the first meeting?
139
00:09:24,880 --> 00:09:26,510
Is it appropriate for you to leave me and come back?
140
00:09:26,510 --> 00:09:29,880
This is going well, but nothing is more important than you, I understand.
141
00:09:30,690 --> 00:09:32,870
Work, meetings, I don't care.
142
00:09:32,870 --> 00:09:34,690
I just want to be with you.
143
00:09:35,730 --> 00:09:37,510
Don't you dare leave me.
144
00:09:51,540 --> 00:09:53,240
A little slower.
145
00:09:59,740 --> 00:10:01,310
Miss, huh?
146
00:10:01,420 --> 00:10:02,280
Yes.
147
00:10:05,220 --> 00:10:07,810
If only you would come with me sometime.
148
00:10:09,510 --> 00:10:13,480
It didn't work out in any way.
149
00:10:16,430 --> 00:10:21,140
By the way, Mother is extraordinarily preparing for our arrival, you should know.
150
00:10:21,140 --> 00:10:24,160
You're gonna make time for us, right, honey?
151
00:10:24,160 --> 00:10:25,890
Of course, my life, what are these words?
152
00:10:26,070 --> 00:10:28,560
I am very worried, very worried.
153
00:10:28,560 --> 00:10:30,300
I want everything to be okay.
154
00:10:30,300 --> 00:10:32,220
Everything will be alright.
155
00:10:34,010 --> 00:10:36,530
We just have to walk straight.
156
00:10:36,530 --> 00:10:38,520
First we go elsewhere.
157
00:10:38,850 --> 00:10:40,520
How? Where are we going?
158
00:10:40,650 --> 00:10:42,000
You will see when we get there.
159
00:10:43,480 --> 00:10:48,090
My life, well, I know that everyone has gathered for me and is waiting ...
160
00:10:48,260 --> 00:10:48,930
Yes.
161
00:10:48,930 --> 00:10:51,110
Wait a minute, forget it.
162
00:10:52,940 --> 00:10:54,040
Good.
163
00:11:17,690 --> 00:11:23,280
Dear guests, welcome to the wedding ceremony of Tuba Yurttaş and Cenk Aydin.
164
00:11:25,610 --> 00:11:29,010
Our partner decided to get married and they introduced themselves.
165
00:11:29,010 --> 00:11:32,030
We see no obstacles in your marriage.
166
00:11:32,160 --> 00:11:36,810
Now, together with you and the witnesses, we will ask our young couple:
167
00:11:36,840 --> 00:11:38,290
You are the daughter of Akhmet-Tuba ...
168
00:11:38,330 --> 00:11:44,920
Do you think of Hassan Cenk's son as your husband, on good and bad days, sick and healthy, for life?
169
00:11:44,920 --> 00:11:45,930
Yes.
170
00:11:53,000 --> 00:11:54,390
You son of Hassan-Cenk ...
171
00:11:54,420 --> 00:12:03,700
Are you marrying Akhmet's daughter, Tuba, without pressure from anyone, on good and bad days, sick and healthy?
172
00:12:12,400 --> 00:12:13,520
Yes.
173
00:12:13,590 --> 00:12:17,130
I now pronounce you husband and wife.
174
00:12:17,130 --> 00:12:21,940
All our expenses, all our expenses for this happy moment.
175
00:12:22,050 --> 00:12:29,510
See the happy moments of two lovers who promise to be together until the end.
176
00:12:29,600 --> 00:12:32,450
The moment that I cannot pass.
177
00:12:38,430 --> 00:12:40,120
It's very beautiful here.
178
00:12:47,560 --> 00:12:49,250
What are we doing here?
179
00:13:00,460 --> 00:13:01,850
Sarp!
180
00:13:07,200 --> 00:13:10,860
We decided to get married, but that moment didn't happen.
181
00:13:11,830 --> 00:13:14,140
We started a new adventure.
182
00:13:15,720 --> 00:13:18,810
First London, now Istanbul.
183
00:13:20,520 --> 00:13:22,300
We will share a new life together.
184
00:13:22,300 --> 00:13:23,300
Yes.
185
00:13:23,710 --> 00:13:25,270
I haven't even asked.
186
00:13:25,820 --> 00:13:26,770
Yes.
187
00:13:28,760 --> 00:13:31,340
This is where I want to bid.
188
00:13:31,810 --> 00:13:34,080
In a city where we will share our lives.
189
00:13:37,370 --> 00:13:38,820
Will you marry me?
190
00:14:10,180 --> 00:14:11,630
I love you.
191
00:14:18,900 --> 00:14:22,000
You look so beautiful İnşallah, you will be happy all your life.
192
00:14:22,000 --> 00:14:24,130
Thanks, Leyla.
193
00:14:24,130 --> 00:14:26,410
Everything is much more beautiful than our dreams.
194
00:14:26,410 --> 00:14:28,780
Thank you very much, and you are getting married.
195
00:14:28,780 --> 00:14:29,830
No, I don't need it.
196
00:14:29,830 --> 00:14:30,280
Why?
197
00:14:30,280 --> 00:14:32,090
I will throw a bouquet at you.
198
00:14:32,090 --> 00:14:33,220
I won't catch it.
199
00:14:33,340 --> 00:14:34,810
Why? Something happened?
200
00:14:36,360 --> 00:14:39,500
The food is ready, let's go to the table.
201
00:14:44,610 --> 00:14:46,040
I am very hungry!
202
00:14:46,040 --> 00:14:47,850
And I am very tired.
203
00:15:37,780 --> 00:15:38,500
You like me?
204
00:15:38,550 --> 00:15:39,240
I love it.
205
00:15:39,950 --> 00:15:41,840
Now everyone will be shocked, you know?
206
00:15:42,410 --> 00:15:43,040
Welcome.
207
00:15:43,040 --> 00:15:43,780
thanks.
208
00:15:55,380 --> 00:15:57,950
Then we have a surprise for you.
209
00:15:58,550 --> 00:15:59,380
What a surprise!
210
00:16:00,270 --> 00:16:02,180
Perfect! Perfect!
211
00:16:03,920 --> 00:16:05,100
Come over here! Come over here!
212
00:16:06,870 --> 00:16:08,070
I will see, I will see.
213
00:16:09,550 --> 00:16:10,410
Very beautiful.
214
00:16:11,300 --> 00:16:12,210
My daughter!
215
00:16:12,380 --> 00:16:14,210
Congratulations daughter-in-law.
216
00:16:14,320 --> 00:16:15,520
Come here, girlfriend.
217
00:16:17,520 --> 00:16:18,240
I am very happy.
218
00:16:18,500 --> 00:16:19,300
thanks.
219
00:16:19,920 --> 00:16:21,720
Shoes rub together frequently.
220
00:16:21,720 --> 00:16:23,440
Wait, I have the patch.
221
00:16:25,440 --> 00:16:27,610
I am very interested to know what else is in the bag.
222
00:16:27,610 --> 00:16:28,980
One day I will play it.
223
00:16:29,470 --> 00:16:30,150
Take.
224
00:16:30,720 --> 00:16:31,470
thanks.
225
00:16:40,300 --> 00:16:42,350
Allah Allah, where did Pak Arda go?
226
00:16:43,350 --> 00:16:44,150
I do not know.
227
00:16:52,780 --> 00:16:55,640
Girls, the queen has entered the establishment.
228
00:16:55,810 --> 00:16:58,150
I repeat, the queen enters the place.
229
00:16:59,410 --> 00:17:00,670
Why did he come?
230
00:17:04,210 --> 00:17:04,950
Come see.
231
00:17:07,608 --> 00:17:09,778
Queen, welcome.
232
00:17:10,210 --> 00:17:12,950
When you left the palace and drove here, was there a traffic jam?
233
00:17:13,579 --> 00:17:15,669
Do you call me queen too?
234
00:17:15,750 --> 00:17:19,040
Mommy, what can I do, I try to match the people around me. Don't show it.
235
00:17:22,069 --> 00:17:24,269
More wax is needed.
236
00:17:25,180 --> 00:17:26,180
All in all 4.
237
00:17:26,180 --> 00:17:27,100
Dont worry.
238
00:17:27,300 --> 00:17:28,210
No problem.
239
00:17:37,210 --> 00:17:39,380
He hates white. Red, always red.
240
00:17:45,120 --> 00:17:46,780
Welcome, Madame Aslihan.
241
00:17:47,320 --> 00:17:48,780
I want to talk to you.
242
00:17:49,010 --> 00:17:49,670
Of course.
243
00:17:50,150 --> 00:17:51,120
Then I walked into the house.
244
00:17:51,120 --> 00:17:52,040
It is okay, dear.
245
00:17:52,180 --> 00:17:53,070
Come with me.
246
00:18:05,210 --> 00:18:07,720
What do you think I expect from you, Leyla?
247
00:18:09,610 --> 00:18:11,920
I hope you do everything in the best possible way, right?
248
00:18:11,920 --> 00:18:16,810
So that you find fault with everything, so that you pay attention to all the details.
249
00:18:16,810 --> 00:18:19,010
To solve all problems in cold blood.
250
00:18:19,010 --> 00:18:22,270
And, of course, so that every marriage ends well.
251
00:18:24,120 --> 00:18:27,870
Ms. Aslihan, if it's related to DOE issues, then ...
252
00:18:29,120 --> 00:18:31,210
DOE? What is that?
253
00:18:32,920 --> 00:18:35,150
Ms. Aslihan, did I do something wrong?
254
00:18:35,550 --> 00:18:36,810
On the other hand.
255
00:18:36,810 --> 00:18:40,950
To this day, for you, you have exceeded all my expectations, following everything I said.
256
00:18:41,470 --> 00:18:43,780
I remember the first time I saw you.
257
00:18:44,150 --> 00:18:48,380
How easily you can get us out of big trouble.
258
00:18:48,580 --> 00:18:51,950
Seda's cake friend who came to the rescue was Leyla.
259
00:18:52,070 --> 00:18:53,270
Where and where
260
00:18:54,300 --> 00:18:58,950
You repeat that you won't let this marriage go wrong and you don't.
261
00:19:00,410 --> 00:19:03,550
That day, I understood how you fit into this job.
262
00:19:04,040 --> 00:19:07,380
So I insisted that you work with me.
263
00:19:08,380 --> 00:19:12,210
At first you refused, you said no way, you couldn't.
264
00:19:12,670 --> 00:19:13,700
But I know.
265
00:19:14,670 --> 00:19:16,900
That's right, Leyla, you deserve it.
266
00:19:17,920 --> 00:19:19,670
What do I deserve from Ms. Aslihan?
267
00:19:19,810 --> 00:19:21,240
We will have a wedding this year.
268
00:19:21,440 --> 00:19:22,640
My daughter's wedding.
269
00:19:23,180 --> 00:19:26,150
And you will be at the forefront of this.
270
00:19:26,410 --> 00:19:29,150
Don't worry, I won't let you down.
271
00:19:30,240 --> 00:19:31,870
That's not all.
272
00:19:32,980 --> 00:19:37,580
After my daughter is married, Arda will replace me and you will replace Arda.
273
00:19:37,610 --> 00:19:39,500
Namely, as a company leader.
274
00:19:42,810 --> 00:19:44,670
Thank you very much, Mrs. Aslihan.
275
00:19:44,980 --> 00:19:46,100
I don't know what to say.
276
00:19:46,100 --> 00:19:47,320
Thank you very much.
277
00:19:49,750 --> 00:19:53,120
Don't you dare thank the person up front for what you deserve and receive.
278
00:19:54,320 --> 00:19:57,780
On the other hand, people who, on the other hand, will think that they are simply giving you compliments.
279
00:20:00,300 --> 00:20:03,010
Come home tomorrow, I will introduce you to my daughter.
280
00:20:08,300 --> 00:20:10,810
The girlfriend I dreamed of.
281
00:20:11,500 --> 00:20:13,120
My lion.
282
00:20:13,120 --> 00:20:15,100
Not to condemn it, you look great.
283
00:20:15,100 --> 00:20:17,100
But...
284
00:20:18,210 --> 00:20:20,410
Still...
285
00:20:24,470 --> 00:20:27,380
I'm fine, mom, and you haven't changed anything.
286
00:20:29,920 --> 00:20:30,750
Sarp ...
287
00:20:31,750 --> 00:20:33,440
Hi, how are you? How are you?
288
00:20:33,610 --> 00:20:35,950
Okay, how could that be? Everything is the same.
289
00:20:37,500 --> 00:20:40,470
Sarp, how well they did, however, I am very happy.
290
00:20:40,470 --> 00:20:44,320
Seeing how happy my daughter is, what else can I ask for as a father? It is not that?
291
00:20:45,010 --> 00:20:48,920
His mother and I may divorce, but in this case we are together.
292
00:20:48,980 --> 00:20:50,920
We make all decisions together.
293
00:20:50,920 --> 00:20:53,950
You are now part of this family.
294
00:20:54,180 --> 00:20:55,950
Welcome to the Yalçınkaya family, son.
295
00:20:56,380 --> 00:20:56,950
thanks.
296
00:20:56,950 --> 00:20:59,670
I need to talk to you, Sarp, it will be like this.
297
00:20:59,780 --> 00:21:00,920
With your consent.
298
00:21:01,320 --> 00:21:06,520
I have a new job idea and I want to know what you think.
299
00:21:06,900 --> 00:21:08,720
You are young, you have a slightly different idea.
300
00:21:08,720 --> 00:21:09,750
What's going on here?
301
00:21:09,750 --> 00:21:10,610
Work, my life.
302
00:21:10,840 --> 00:21:12,500
Daughter, we are talking about work.
303
00:21:13,040 --> 00:21:16,100
Mr. Bulent, how do they see you, don't they?
304
00:21:16,210 --> 00:21:17,320
Not to curse him, not to curse him.
305
00:21:17,320 --> 00:21:18,350
It is true that they turned out to be very good.
306
00:21:20,670 --> 00:21:23,410
Mr. Bulent, I took the canapes, I made them.
307
00:21:23,840 --> 00:21:25,470
The meat comes from Kayseri.
308
00:21:25,470 --> 00:21:26,150
From Kayseri?
309
00:21:26,150 --> 00:21:30,150
Bookworm. You eat a lot, don't you, Bülent? Do not eat.
310
00:21:30,980 --> 00:21:33,120
Melissa, then take it.
311
00:21:33,520 --> 00:21:36,950
It looks good, Aunty Pain, but I don't eat meat.
312
00:21:37,580 --> 00:21:38,320
Why?
313
00:21:38,750 --> 00:21:40,150
I became vegan two years ago.
314
00:21:40,780 --> 00:21:44,320
What can I say, daughter, may God accept it?
315
00:21:44,640 --> 00:21:48,180
Also, call me mom, not "auntie".
316
00:21:48,350 --> 00:21:50,670
And even, say, my mother.
317
00:21:51,320 --> 00:21:52,520
Hi.
318
00:21:52,610 --> 00:21:53,750
The elder sister of the bride has arrived.
319
00:21:53,750 --> 00:21:55,040
I'm late, sorry.
320
00:21:55,180 --> 00:21:56,380
As usual.
321
00:21:57,070 --> 00:21:57,950
Wow.
322
00:21:59,470 --> 00:22:00,240
How are you?
323
00:22:00,240 --> 00:22:01,520
You really came.
324
00:22:01,640 --> 00:22:02,980
I thought you were not going anywhere.
325
00:22:02,980 --> 00:22:03,720
It comes, of course.
326
00:22:03,720 --> 00:22:05,350
You will be available if I don't come, right?
327
00:22:05,670 --> 00:22:08,010
You will still think that you are good at playing basketball.
328
00:22:08,520 --> 00:22:10,180
Look at you, look at the sadness.
329
00:22:10,810 --> 00:22:12,670
After all, it's like that, you know too.
330
00:22:13,380 --> 00:22:14,950
Tomorrow may I remind you what you said?
331
00:22:14,950 --> 00:22:18,270
Oh my God, okay, just tell me the place and the time, bro.
332
00:22:18,920 --> 00:22:19,520
Good.
333
00:22:21,150 --> 00:22:22,040
Over here.
334
00:22:30,580 --> 00:22:31,380
What is that?!
335
00:22:33,700 --> 00:22:34,270
How are you?
336
00:22:34,270 --> 00:22:35,120
Good.
337
00:22:37,750 --> 00:22:40,040
Wow, we're together again.
338
00:22:40,120 --> 00:22:40,840
Exactly.
339
00:22:41,840 --> 00:22:46,520
Speaking of hotels, I would like to know if your hotel has a suitable job for me.
340
00:22:46,780 --> 00:22:48,150
There is nothing to speak of about the hotel.
341
00:22:48,380 --> 00:22:50,750
Also, I understand you, don't even think about it.
342
00:22:50,980 --> 00:22:51,670
Good?
343
00:22:52,070 --> 00:22:52,810
Maybe you think?
344
00:22:52,810 --> 00:22:57,610
No, Jan, our hotel only works under certain conditions.
345
00:22:57,610 --> 00:23:00,300
The fact that you're the boss's brother doesn't solve anything.
346
00:23:03,700 --> 00:23:05,300
Come on, everyone, come on.
347
00:23:07,300 --> 00:23:09,670
Come on, I'll throw it away.
348
00:23:41,270 --> 00:23:43,180
Did it explode without me?
349
00:23:43,810 --> 00:23:45,120
Mommy Aslihan?
350
00:23:45,900 --> 00:23:46,980
Did you say "mother"?
351
00:23:47,640 --> 00:23:49,320
Do these ears hear it?
352
00:23:49,320 --> 00:23:51,210
Did he really say "mother"?
353
00:23:51,210 --> 00:23:53,380
You always give that compliment.
354
00:23:55,380 --> 00:23:56,980
How are you, ex husband?
355
00:23:57,300 --> 00:23:59,950
It disappeared when I saw my ex-wife.
356
00:24:02,270 --> 00:24:04,640
Okay, I can't take it, I'm leaving.
357
00:24:06,900 --> 00:24:08,120
Welcome, agony.
358
00:24:08,900 --> 00:24:12,070
Welcome to you, Aslihan.
359
00:24:15,700 --> 00:24:17,380
Welcome back everyone.
360
00:24:18,010 --> 00:24:20,380
I am very grateful to all of you for this wonderful evening.
361
00:24:20,380 --> 00:24:22,100
Seeing them all together is wonderful.
362
00:24:23,300 --> 00:24:29,210
Of course, if only Dad were here so you could meet him.
363
00:24:32,980 --> 00:24:34,580
He always wanted to have a daughter.
364
00:24:35,720 --> 00:24:40,210
Okay, for the many parties we will celebrate together.
365
00:24:45,870 --> 00:24:50,240
I will never leave you halfway, I promise.
366
00:24:58,670 --> 00:25:01,920
Mother! Mother! Father!
367
00:25:01,920 --> 00:25:05,300
Come on, come on, play good! Penalty fee!
368
00:25:05,320 --> 00:25:07,240
It wouldn't be a problem if they played normally.
369
00:25:07,240 --> 00:25:07,900
Mother!
370
00:25:07,900 --> 00:25:10,580
How can! Mid-stroke, I tell you!
371
00:25:10,950 --> 00:25:11,780
Mother!
372
00:25:11,780 --> 00:25:13,120
I went for a promotion.
373
00:25:13,120 --> 00:25:14,240
All right, all right, get away, kid, take a step back.
374
00:25:14,240 --> 00:25:15,320
Mother!
375
00:25:15,500 --> 00:25:15,980
Wait.
376
00:25:15,980 --> 00:25:16,900
Go, go.
377
00:25:16,900 --> 00:25:18,440
I went for promotion, for promotion.
378
00:25:18,440 --> 00:25:19,240
Do you have a promotion?
379
00:25:19,300 --> 00:25:20,350
What do you say?
380
00:25:20,350 --> 00:25:22,550
Congratulations princess.
381
00:25:22,920 --> 00:25:23,610
I know.
382
00:25:23,610 --> 00:25:25,610
Really? Really?
383
00:25:25,610 --> 00:25:27,240
Because I am happy
384
00:25:27,580 --> 00:25:30,350
You should replace me and I have to retire, now what?
385
00:25:30,350 --> 00:25:33,870
I swear, let me take your shop like a candy shop, I promise dad.
386
00:25:33,870 --> 00:25:34,720
From? From?
387
00:25:35,150 --> 00:25:36,780
Candy.
388
00:25:37,750 --> 00:25:39,040
You can't, you can't.
389
00:25:39,040 --> 00:25:41,180
I will not allow this to be sold in my shop.
390
00:25:41,180 --> 00:25:43,410
This shop sells Trabzon bread for many children.
391
00:25:44,810 --> 00:25:48,270
Objective! Objective! Objective!
392
00:25:48,720 --> 00:25:49,780
Hooray! Hooray!
393
00:25:49,780 --> 00:25:51,470
Objective! Objective! Objective!
394
00:25:52,300 --> 00:25:53,270
I go.
395
00:25:53,270 --> 00:25:53,950
Where?
396
00:25:54,210 --> 00:25:54,950
Celebrate.
397
00:25:54,950 --> 00:25:55,700
Dad, wait!
398
00:25:55,700 --> 00:25:56,410
Wait, I'm coming too!
399
00:25:56,470 --> 00:25:57,640
Girls, see you.
400
00:25:58,150 --> 00:26:00,520
Mom, what are you asking for at a time like this?
401
00:26:00,520 --> 00:26:01,750
They are crazy.
402
00:26:06,180 --> 00:26:07,920
Even the smell doesn't change here.
403
00:26:08,320 --> 00:26:10,700
Nothing has changed.
404
00:26:11,870 --> 00:26:13,980
The room is how you leave it and go.
405
00:26:14,320 --> 00:26:17,270
Sometimes Clara dusted off.
406
00:26:17,580 --> 00:26:20,780
And I stop when I miss you.
407
00:26:21,640 --> 00:26:23,470
I am very happy.
408
00:26:24,440 --> 00:26:26,380
I am so proud of you.
409
00:26:26,380 --> 00:26:30,300
Now you have brought your daughter-in-law, who has become close to our family.
410
00:26:31,150 --> 00:26:32,870
I really love Melissa.
411
00:26:33,610 --> 00:26:36,550
From now on, each one takes the equation.
412
00:26:36,550 --> 00:26:37,240
Mother!
413
00:26:37,270 --> 00:26:38,500
Do not say that.
414
00:26:38,750 --> 00:26:46,180
I am so afraid that you will be like your father and marry this beggar and destroy your whole life.
415
00:26:46,350 --> 00:26:47,440
What is his name
416
00:26:48,010 --> 00:26:50,320
See, my mind has erased his name.
417
00:26:50,320 --> 00:26:51,180
That the name is not lost.
418
00:26:51,180 --> 00:26:51,950
Mother!
419
00:26:52,100 --> 00:26:53,550
Don't say "mom"!
420
00:26:53,550 --> 00:26:54,720
All these girls are the same.
421
00:26:54,720 --> 00:26:56,720
Everyone is looking for a rich husband.
422
00:26:56,720 --> 00:26:58,720
God save you, Lord.
423
00:26:58,920 --> 00:27:01,550
Sarp, what if you marry that girl?
424
00:27:01,550 --> 00:27:04,010
Then what will happen to us? What will happen to us, I imagine ...
425
00:27:04,010 --> 00:27:05,900
Mom, good, good.
426
00:27:05,900 --> 00:27:07,900
Already five years ago, don't open this topic.
427
00:27:07,900 --> 00:27:10,240
OK, dear. I'm silent, look.
428
00:27:10,840 --> 00:27:14,100
Sarp, you will stay here before the wedding right?
429
00:27:14,100 --> 00:27:15,550
No, I'll stay at the hotel, ma'am.
430
00:27:15,550 --> 00:27:17,010
The room is ready.
431
00:27:17,440 --> 00:27:20,580
You see, our business knows neither day nor night. I'll do a little business before the wedding.
432
00:27:20,580 --> 00:27:21,150
But...
433
00:27:21,150 --> 00:27:22,580
Mother, there are no buts.
434
00:27:22,810 --> 00:27:23,640
No, but.
435
00:27:23,640 --> 00:27:25,120
It should be, that's how it was.
436
00:27:25,610 --> 00:27:26,240
Good?
437
00:27:27,500 --> 00:27:32,270
Sarp, listen, don't call Aslihan's mother first, okay kid?
438
00:27:32,270 --> 00:27:34,580
You only have one mother, that's me.
439
00:27:34,920 --> 00:27:38,270
Look, this Melissa hasn't called me mom yet.
440
00:27:38,550 --> 00:27:39,500
Sarp!
441
00:27:40,070 --> 00:27:43,470
If Aslihan is queen, then I am sultana.
442
00:27:43,494 --> 00:28:03,494
If you value our work, you can donate to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com
443
00:28:49,410 --> 00:28:51,180
Moments come alive in your head, don't you think?
444
00:28:51,720 --> 00:28:52,810
Yes, a little.
445
00:28:52,810 --> 00:28:53,750
What is the most?
446
00:28:55,750 --> 00:28:57,580
Topic is locked, bro.
447
00:28:57,950 --> 00:28:59,150
Are you all right?
448
00:28:59,500 --> 00:29:01,980
What do you think? How do I look from there?
449
00:29:02,580 --> 00:29:03,950
It is as if you go on living.
450
00:29:03,950 --> 00:29:04,840
Exactly.
451
00:29:05,040 --> 00:29:05,920
Well done.
452
00:29:05,920 --> 00:29:07,500
Sometimes the head works.
453
00:29:10,440 --> 00:29:14,520
Do you think about what life would be like if you had stayed here?
454
00:29:14,670 --> 00:29:15,240
Not.
455
00:29:17,720 --> 00:29:19,100
I have to go, I go.
456
00:29:19,100 --> 00:29:20,380
There is no other way out.
457
00:29:20,520 --> 00:29:21,210
Good?
458
00:29:32,870 --> 00:29:34,350
Silk, thank you.
459
00:29:35,610 --> 00:29:36,920
What are you grateful for?
460
00:29:36,920 --> 00:29:37,780
For all.
461
00:29:38,150 --> 00:29:40,950
Leila, don't be silly, this is your success.
462
00:29:45,720 --> 00:29:50,320
Not only that, son, don't you remember how I was because of this bastard?
463
00:29:52,070 --> 00:29:54,100
Life, if you can call it alive.
464
00:29:54,440 --> 00:29:56,100
Breathe, alone.
465
00:29:58,810 --> 00:30:01,640
I never thought I could be so happy again, you know.
466
00:30:02,300 --> 00:30:04,350
You know what you are doing
467
00:30:04,500 --> 00:30:07,120
If you don't take my hand and stand me ...
468
00:30:07,120 --> 00:30:10,470
If I don't insist on doing this work, I won't be happy.
469
00:30:10,470 --> 00:30:14,410
Leila, why do you say that?
470
00:30:14,610 --> 00:30:16,210
Will you make me cry, won't I understand
471
00:30:17,810 --> 00:30:20,380
Besides, you took me to your house, girl.
472
00:30:20,700 --> 00:30:23,100
I wasn't allowed to feel like a burden for just one day.
473
00:30:23,500 --> 00:30:25,470
What do you say?!
474
00:30:25,920 --> 00:30:28,500
You are not my friend, you are my sister.
475
00:30:28,750 --> 00:30:30,210
Look, this is your house.
476
00:30:30,640 --> 00:30:33,270
You should think only about this, nothing more.
477
00:30:35,870 --> 00:30:37,240
My beautiful friend.
478
00:30:41,040 --> 00:30:43,120
Come on kids, it's arrived, ask.
479
00:30:43,180 --> 00:30:44,500
No, at this hour?
480
00:30:44,720 --> 00:30:46,640
Very good, very good.
481
00:30:46,840 --> 00:30:49,210
Come on eat eat.
482
00:30:49,350 --> 00:30:50,150
Take it, girl.
483
00:30:50,150 --> 00:30:51,520
I brush my teeth, mother.
484
00:30:51,670 --> 00:30:53,300
You will clean it again.
485
00:30:53,300 --> 00:30:53,700
Mother...
486
00:30:54,720 --> 00:30:55,520
Open his mouth.
487
00:30:55,520 --> 00:30:56,580
How can you eat this time, tell me?
488
00:30:56,580 --> 00:30:57,240
Open his mouth.
489
00:30:58,610 --> 00:30:59,180
Good.
490
00:30:59,550 --> 00:31:00,750
Another bite.
491
00:31:02,920 --> 00:31:04,640
Dad, I brushed my teeth.
492
00:31:04,640 --> 00:31:05,040
Open.
493
00:31:05,040 --> 00:31:05,610
Mother!
494
00:31:05,610 --> 00:31:07,070
You will clean it again.
495
00:31:07,070 --> 00:31:08,040
Open! Open!
496
00:31:08,150 --> 00:31:09,070
Come on.
497
00:31:09,380 --> 00:31:11,810
Come on, kid, come on open your mouth.
498
00:31:11,810 --> 00:31:13,520
Open, open, open.
499
00:31:18,610 --> 00:31:22,350
Say something where you want to go and go right now.
500
00:31:22,350 --> 00:31:23,500
Extraordinary.
501
00:31:24,780 --> 00:31:26,470
Right, very good.
502
00:31:30,500 --> 00:31:32,210
Look, this is a volleyball game.
503
00:31:32,300 --> 00:31:34,750
I like football, what can I do.
504
00:31:38,300 --> 00:31:42,120
To say something, you look much better now than before.
505
00:31:42,120 --> 00:31:42,500
Correct?
506
00:31:42,500 --> 00:31:43,750
Sarp gets conscious.
507
00:31:43,950 --> 00:31:46,120
When I first saw him, he was in a terrible state.
508
00:31:47,440 --> 00:31:50,500
Melisa Yalçınkaya Rehabilitation Clinic, dear.
509
00:31:51,410 --> 00:31:52,470
The kiss of life.
510
00:31:57,010 --> 00:32:00,750
Children, they see Sorrow, she wears everything she finds.
511
00:32:01,150 --> 00:32:04,300
A woman from birth is rich, but rough.
512
00:32:04,500 --> 00:32:05,780
Also tasteless.
513
00:32:06,150 --> 00:32:10,750
Children, this is another thing, the taste has nothing to do with money.
514
00:32:11,840 --> 00:32:14,100
Not everyone can be like you, my queen.
515
00:32:14,100 --> 00:32:15,270
What can women do?
516
00:32:15,270 --> 00:32:16,270
Burn!
517
00:32:17,070 --> 00:32:23,410
If he is in ordinary life such that he will dress for the wedding, I am very interested, to be honest.
518
00:32:25,610 --> 00:32:28,500
My dear, tomorrow I will introduce you to Leila.
519
00:32:28,500 --> 00:32:30,150
Let's get to know each other, and who is Leila?
520
00:32:30,610 --> 00:32:32,320
The person who will organize your wedding.
521
00:32:32,320 --> 00:32:33,700
My right hand.
522
00:32:35,550 --> 00:32:37,320
Layla number one, don't worry.
523
00:32:37,920 --> 00:32:39,870
Who taught you this, son?
524
00:32:40,920 --> 00:32:44,580
Okay, I'll go watch TV, free my brain.
525
00:32:44,720 --> 00:32:47,700
Today I saw too many people I would like to forget.
526
00:32:48,470 --> 00:32:49,150
To.
527
00:32:49,440 --> 00:32:49,950
Good night.
528
00:32:49,950 --> 00:32:50,700
Good night.
529
00:32:53,840 --> 00:32:56,270
We thought Dad was tough, but it turned out that Mom was tough.
530
00:32:56,640 --> 00:32:58,270
They are still well tolerated.
531
00:32:59,010 --> 00:33:00,180
How are you now
532
00:33:00,270 --> 00:33:03,840
Father was fine, because, as usual, he thought only of himself.
533
00:33:04,150 --> 00:33:05,720
Together with our future stepmother.
534
00:33:06,440 --> 00:33:07,640
Mother...
535
00:33:08,410 --> 00:33:10,840
Mom, as usual.
536
00:33:11,350 --> 00:33:12,440
Without change.
537
00:33:14,720 --> 00:33:16,580
My marriage will not end, Arda.
538
00:33:18,100 --> 00:33:19,980
Sarp and I wouldn't be like that.
539
00:33:23,700 --> 00:33:25,350
Wow, a million?
540
00:33:25,350 --> 00:33:26,900
He must have bought the followers.
541
00:33:26,900 --> 00:33:28,500
A very beautiful woman.
542
00:33:31,440 --> 00:33:32,610
Not bad.
543
00:33:33,870 --> 00:33:35,150
It will go away.
544
00:33:35,300 --> 00:33:36,440
Let's see who the groom is
545
00:33:36,440 --> 00:33:37,500
I'll take a look.
546
00:33:38,070 --> 00:33:41,120
If his girlfriend is attractive, I'll cut my wrist.
547
00:33:41,470 --> 00:33:45,100
It's true that these girls are married to rich people.
548
00:33:45,100 --> 00:33:46,100
You are right.
549
00:33:46,100 --> 00:33:47,070
Exactly.
550
00:33:49,150 --> 00:33:51,670
Wait a minute, look, I found it ...
551
00:33:52,840 --> 00:33:54,300
What is that? I can't see anything.
552
00:33:54,300 --> 00:33:55,780
Exactly, hurt or something?
553
00:33:55,920 --> 00:33:58,410
It was as if it was specially brought out from behind.
554
00:33:58,580 --> 00:33:59,720
It means you believe in the evil eye.
555
00:33:59,720 --> 00:34:02,470
Then you have to put something on your back against the evil eye, because you believe in it.
556
00:34:03,750 --> 00:34:06,010
Turn it off, Leyla. My nerves are loose, I swear.
557
00:34:06,270 --> 00:34:08,040
Can you imagine the girl in this wedding dress?
558
00:34:08,040 --> 00:34:09,810
No, honey, don't imagine it in a wedding dress.
559
00:34:09,810 --> 00:34:10,670
I wouldn't have imagined it.
560
00:34:10,670 --> 00:34:11,900
All right, I'll go to sleep. Let's go.
561
00:34:12,469 --> 00:34:13,609
I am bored
562
00:34:13,610 --> 00:34:14,240
Ahh great.
563
00:34:18,270 --> 00:34:21,440
By the way, if you want to talk about tomorrow ...
564
00:34:22,070 --> 00:34:23,180
How about tomorrow?
565
00:34:24,300 --> 00:34:25,210
"Black day".
566
00:34:26,810 --> 00:34:28,500
Ahhh ... No ... What do I care, honey? I do not care.
567
00:34:28,500 --> 00:34:29,980
I've forgotten Morning ...
568
00:34:30,409 --> 00:34:31,099
Is that what you said?
569
00:34:32,380 --> 00:34:34,179
Even though I can't give any guarantees about my father.
570
00:34:34,179 --> 00:34:36,579
Father has not left this topic aside.
571
00:34:37,040 --> 00:34:39,440
Even though time has passed, could it be that you have forgotten?
572
00:34:40,070 --> 00:34:40,840
Inşallah.
573
00:34:40,840 --> 00:34:41,640
Inşallah.
574
00:34:42,040 --> 00:34:43,239
All right, good night.
575
00:34:43,239 --> 00:34:44,119
Good night.
576
00:36:48,130 --> 00:36:49,670
Mother...
577
00:36:50,150 --> 00:36:51,520
Silk!
578
00:36:54,170 --> 00:36:55,700
Mother!
579
00:36:56,360 --> 00:36:58,340
Open the door!
580
00:37:00,920 --> 00:37:04,000
They don't let you sleep! They don't let you sleep!
581
00:37:04,000 --> 00:37:06,720
Why don't they open the door?
582
00:37:11,960 --> 00:37:13,390
Mother!
583
00:37:15,340 --> 00:37:17,830
Where did everyone go so early in the morning?
584
00:37:18,790 --> 00:37:20,200
Silk!
585
00:37:47,560 --> 00:37:49,290
What are you doing here?
586
00:38:07,760 --> 00:38:10,470
How dare you come here?
587
00:38:18,850 --> 00:38:20,090
Sarp!
588
00:38:22,650 --> 00:38:23,880
Where are you going?
589
00:38:25,550 --> 00:38:26,890
Where are you going?!
590
00:38:29,070 --> 00:38:30,350
What are you looking for?
591
00:38:31,440 --> 00:38:32,840
Where is it?
592
00:38:33,150 --> 00:38:34,340
Where what ?!
593
00:38:36,270 --> 00:38:38,610
Where's the photo you took, Leyla?
594
00:38:40,560 --> 00:38:42,100
Which photo?
595
00:39:23,350 --> 00:39:24,790
How can you do that?
596
00:39:26,490 --> 00:39:28,700
How can you break this photo, Leyla?
597
00:39:30,760 --> 00:39:35,670
Do you think ... that tampering with your photos could get me out of your life?
598
00:39:40,140 --> 00:39:42,060
Can you get me out of your mind?
599
00:39:46,200 --> 00:39:47,900
Have you forgotten me, Leyla?
600
00:39:51,150 --> 00:39:53,880
Isn't what between us important?
601
00:39:58,620 --> 00:39:59,990
Look at me.
602
00:40:05,430 --> 00:40:06,820
You forgot me?
603
00:40:12,870 --> 00:40:15,170
You forgot me? Reply me!
604
00:40:20,500 --> 00:40:22,700
Answer me, Leyla, have I forgotten?
605
00:40:27,700 --> 00:40:28,900
Forget!
606
00:40:36,750 --> 00:40:38,180
See!
607
00:40:38,440 --> 00:40:41,430
He was guilty, and on top of that he rebuked me! Stupid!
608
00:40:45,920 --> 00:40:48,570
Why did he finally appear in my dreams?
609
00:40:52,560 --> 00:40:53,970
Black Day!
610
00:40:57,710 --> 00:40:58,590
Ehhh !?
611
00:41:02,180 --> 00:41:04,350
You will see what I will do for you.
612
00:41:04,840 --> 00:41:06,580
I'll show you now!
613
00:41:09,060 --> 00:41:11,020
God give me patience!
614
00:41:12,590 --> 00:41:15,510
Mother! Move aside, I'll open up.
615
00:41:15,510 --> 00:41:16,200
What happened?
616
00:41:16,200 --> 00:41:18,530
Do not interfere. Go, go, I'll take care of it!
617
00:41:19,810 --> 00:41:21,020
Daughter, are you crazy?
618
00:41:21,020 --> 00:41:23,540
Mom, okay, I'll take care of it.
619
00:41:24,660 --> 00:41:25,850
God ...
620
00:41:26,800 --> 00:41:28,180
Who are you?
621
00:41:32,690 --> 00:41:34,240
Water man, sister! Water delivery!
622
00:41:34,850 --> 00:41:36,080
Open it, ma'am.
623
00:41:36,220 --> 00:41:39,160
God! You really are crazy, kid!
624
00:41:39,160 --> 00:41:40,720
Come on kid, come on!
625
00:41:40,720 --> 00:41:43,080
Brother, my back is almost torn. You can't take an hour to open the door!
626
00:41:43,110 --> 00:41:44,230
Of course you are right.
627
00:41:49,230 --> 00:41:49,980
Father?
628
00:41:50,760 --> 00:41:52,330
It's okay, kid.
629
00:41:53,060 --> 00:41:53,930
Father.
630
00:41:55,430 --> 00:41:57,250
This black day has arrived.
631
00:41:57,250 --> 00:42:00,120
The day the loser left you and left.
632
00:42:00,270 --> 00:42:01,830
How can he do this to us?
633
00:42:01,830 --> 00:42:03,630
We don't deserve something like that.
634
00:42:03,630 --> 00:42:05,440
We really don't deserve it.
635
00:42:09,330 --> 00:42:11,330
But how can we forget?
636
00:42:11,330 --> 00:42:12,650
Beautifully forgotten.
637
00:42:12,810 --> 00:42:14,650
Very forgotten.
638
00:42:15,320 --> 00:42:17,060
I like it like that ...
639
00:42:17,860 --> 00:42:22,140
But my hair stands on end when I think of this bastard's name.
640
00:42:23,070 --> 00:42:26,550
As if blood was running cold in my veins. Veins are tensed!
641
00:42:26,550 --> 00:42:28,100
If at this time I tied her around my arm ...
642
00:42:28,100 --> 00:42:30,630
It will break all the bones.
643
00:42:30,630 --> 00:42:32,900
I'll hit it in the spleen, kidney!
644
00:42:32,900 --> 00:42:34,710
And then I want to take it ...
645
00:42:34,710 --> 00:42:36,110
... and smack your face against the wall.
646
00:42:36,110 --> 00:42:37,500
Dad, it's okay!
647
00:42:37,500 --> 00:42:38,970
All right, calm down.
648
00:42:40,400 --> 00:42:43,860
I understand everything you want to say, don't torture yourself like that again.
649
00:42:43,910 --> 00:42:45,670
Okay, it is okay.
650
00:42:45,870 --> 00:42:47,670
It's okay, my beauty.
651
00:42:47,670 --> 00:42:49,520
But look, let it be very clear.
652
00:42:49,520 --> 00:42:52,940
That from now on no one else can shed tears from your eyes.
653
00:42:53,610 --> 00:42:57,350
Now, except for me, no one can bother you.
654
00:42:58,780 --> 00:43:00,350
Go now.
655
00:43:00,350 --> 00:43:00,970
I have to go?
656
00:43:00,970 --> 00:43:01,870
Yes, go on.
657
00:43:02,530 --> 00:43:04,720
I want to be alone for a moment. Let's go.
658
00:43:05,050 --> 00:43:07,210
I'll be here a little lonely, with my pain.
659
00:43:13,910 --> 00:43:15,820
Oh dad oh!
660
00:43:16,160 --> 00:43:17,070
Something happened?
661
00:43:17,170 --> 00:43:19,960
What could it be? There is no. Dad's usual bullshit for "black days".
662
00:43:21,070 --> 00:43:22,300
And what should humans do?
663
00:43:22,300 --> 00:43:23,760
He considered this person like a boy.
664
00:43:23,760 --> 00:43:25,930
He considered it, yes. But I they left!
665
00:43:25,930 --> 00:43:27,510
I could hold on, but Father couldn't.
666
00:43:27,510 --> 00:43:28,940
Are you alright?
667
00:43:29,260 --> 00:43:34,440
Seda, honey, you've been asking me the same question for 5 years.
668
00:43:34,440 --> 00:43:36,470
If I say I'm fine, then I'm fine!
669
00:43:36,470 --> 00:43:37,420
Good.
670
00:43:37,420 --> 00:43:40,250
It's because you have been grieving for 5 years, for the guy you dated for 1 year.
671
00:43:40,250 --> 00:43:42,820
- So that's why I'm asking you ... - One minute, one minute! That I am grieving?
672
00:43:42,900 --> 00:43:44,470
How do I grieve? Am I grieving?
673
00:43:44,470 --> 00:43:45,500
It's okay, Leyla.
674
00:43:45,500 --> 00:43:47,550
No man can approach you in 5 years.
675
00:43:47,550 --> 00:43:48,730
That's why I'm asking.
676
00:43:48,730 --> 00:43:52,890
Do not ask! Because you're talking about the potential boyfriend my mom found for me!
677
00:43:52,890 --> 00:43:54,600
Do I really need to introduce them?
678
00:43:56,810 --> 00:43:57,730
Do you like them?
679
00:43:58,770 --> 00:44:00,190
I really like them.
680
00:44:00,710 --> 00:44:05,240
Makbule, look at what beautiful flowers Murat bought us, did you see them?
681
00:44:05,310 --> 00:44:08,820
Ahh, Murat, have I introduced you to my friend Makbule?
682
00:44:08,820 --> 00:44:12,450
Makbule, Murat! Murat, Makbule!
683
00:44:12,830 --> 00:44:13,790
AND?
684
00:44:14,250 --> 00:44:16,190
Will you say hello to Makbule?
685
00:44:17,090 --> 00:44:21,340
Murat! Where is my life going? We haven't had coffee!
686
00:44:22,060 --> 00:44:24,040
To be honest, I'm a little curious.
687
00:44:24,040 --> 00:44:26,310
Tell me something about you.
688
00:44:26,310 --> 00:44:30,960
Excuse me. It's just that I have a disease called narcolepsy.
689
00:44:30,960 --> 00:44:33,960
I sleep all the time, I can't stop.
690
00:44:33,960 --> 00:44:35,960
This is also called sleeping sickness.
691
00:44:36,810 --> 00:44:40,080
- Leyla, Leyla! - Ahhh ... then?
692
00:44:42,470 --> 00:44:45,610
Then I thought I had got rid of the dog.
693
00:44:45,850 --> 00:44:47,360
But he won't let me.
694
00:44:47,500 --> 00:44:49,070
He bit my leg.
695
00:44:49,140 --> 00:44:52,220
But there's no problem. I just had a little anger, but nothing more.
696
00:45:06,400 --> 00:45:08,450
I thought maybe you went too far.
697
00:45:08,450 --> 00:45:09,360
Okay, whatever!
698
00:45:09,360 --> 00:45:12,680
This ... Let me know if you left work early because we might go somewhere together.
699
00:45:12,680 --> 00:45:13,730
Where are we going, Mom?
700
00:45:13,730 --> 00:45:17,760
What difference does it make if you know or not where we're going? How curious you are, Allah Allah!
701
00:45:18,310 --> 00:45:20,780
Good. Allah Allah. Let's go.
702
00:45:47,610 --> 00:45:51,160
Hotel "El Mano".
703
00:46:12,100 --> 00:46:15,800
Kids, brothers are washing the floor here. They can fall.
704
00:46:15,800 --> 00:46:17,170
Play a little on that side.
705
00:46:17,170 --> 00:46:18,900
Don't fall, okay?
706
00:46:19,040 --> 00:46:20,520
Come on, be careful.
707
00:46:20,520 --> 00:46:21,600
thanks.
708
00:46:21,600 --> 00:46:22,790
You're welcome.
709
00:46:30,020 --> 00:46:31,520
Make your job easy.
710
00:46:33,100 --> 00:46:34,550
I'll give you the registration form.
711
00:46:34,550 --> 00:46:36,760
Miss, once again this card doesn't work.
712
00:46:36,760 --> 00:46:38,760
I have to go down the stairs.
713
00:46:38,760 --> 00:46:40,230
Break this now.
714
00:46:40,230 --> 00:46:43,030
Sorry sir, I'll finish it soon.
715
00:46:43,760 --> 00:46:44,690
Forgive me.
716
00:46:44,690 --> 00:46:45,630
There is no.
717
00:46:49,200 --> 00:46:50,450
What's your room number
718
00:46:50,450 --> 00:46:51,390
518.
719
00:46:51,390 --> 00:46:52,960
518.
720
00:46:53,190 --> 00:46:55,990
Wait a minute, I'll do it now.
721
00:46:56,370 --> 00:46:57,320
Take.
722
00:46:57,320 --> 00:46:59,000
Again, apologies.
723
00:46:59,840 --> 00:47:01,290
I'm sorry to you too.
724
00:47:01,290 --> 00:47:03,290
- Here's your form ... - Hello.
725
00:47:03,580 --> 00:47:04,830
Hello, welcome.
726
00:47:04,830 --> 00:47:05,930
Hi.
727
00:47:05,930 --> 00:47:08,700
Let me guess. They just got married and were on their honeymoon, right?
728
00:47:09,650 --> 00:47:12,410
So, let's give our young couple the bridal suite.
729
00:47:12,410 --> 00:47:13,450
Also, the bridal suite is free, right?
730
00:47:13,450 --> 00:47:15,570
Excuse me, who are you?
731
00:47:15,570 --> 00:47:19,150
Sorry, I forgot to introduce myself. I am Sarp.
732
00:47:19,150 --> 00:47:20,120
Nice to meet you, sir.
733
00:47:20,120 --> 00:47:21,410
Sarp Karasu.
734
00:47:21,510 --> 00:47:22,920
I am the new hotel manager.
735
00:47:23,120 --> 00:47:27,090
Nice to meet you, sir ... Mr Sarp.
736
00:47:27,090 --> 00:47:30,750
Of course, of course, the rooms are free. I will now provide you with a receipt form.
737
00:47:30,750 --> 00:47:33,830
Great. If you wish, we will guide you to your room. Don't keep them waiting.
738
00:47:33,830 --> 00:47:35,590
- The boy will accompany you there. - Good.
739
00:47:35,590 --> 00:47:36,630
Okay, I'll take a card.
740
00:47:36,630 --> 00:47:39,220
Of course. I'll give it to you right now.
741
00:47:39,580 --> 00:47:40,140
Here.
742
00:47:40,140 --> 00:47:41,580
I will help you. Come on.
743
00:47:44,820 --> 00:47:46,020
Tizen!
744
00:47:46,930 --> 00:47:48,560
It's coming, it's coming.
745
00:47:49,070 --> 00:47:50,950
Yes, here.
746
00:47:50,950 --> 00:47:52,390
Mr. Sarp.
747
00:47:53,290 --> 00:47:54,390
Yes yes ...
748
00:47:56,700 --> 00:47:57,800
Hello?
749
00:48:03,840 --> 00:48:06,300
Customer satisfaction comes first, okay?
750
00:48:06,300 --> 00:48:07,400
Of course mr.
751
00:48:07,400 --> 00:48:09,440
And we will also deal with number card issues.
752
00:48:09,440 --> 00:48:10,620
This caused a lot of problems.
753
00:48:10,620 --> 00:48:11,990
Alright, I'll fix it right away.
754
00:48:12,070 --> 00:48:12,750
Easy job.
755
00:48:12,750 --> 00:48:13,640
thanks.
756
00:48:15,860 --> 00:48:19,450
Mr. Sarp. Welcome. I am Tizen.
757
00:48:19,450 --> 00:48:21,460
We talk on the phone. I am your assistant
758
00:48:21,460 --> 00:48:23,200
How are you, Tizen?
759
00:48:23,610 --> 00:48:26,480
How am I? There's a question like that, right?
760
00:48:26,540 --> 00:48:28,600
Well, I might be fine.
761
00:48:29,470 --> 00:48:31,590
Tizhen, my watch will now start.
762
00:48:31,590 --> 00:48:34,200
I want to give a short speech to everyone. It may be?
763
00:48:34,200 --> 00:48:36,430
If you say it's possible then we will allow it, Pak Sarp.
764
00:48:36,430 --> 00:48:41,400
Perfect. We'll also send a fruit plate to room 518 at your own expense.
765
00:48:41,400 --> 00:48:43,150
Okay.
766
00:48:43,150 --> 00:48:44,260
Annotated.
767
00:49:07,890 --> 00:49:10,270
"May your new job always make you happy, honey."
768
00:49:10,530 --> 00:49:13,030
"How wonderful it is to see you achieve your dreams!"
769
00:49:13,320 --> 00:49:15,540
"I am sure you will be very successful."
770
00:49:15,740 --> 00:49:17,440
"I love you so much."
771
00:49:17,850 --> 00:49:19,020
"Balm."
772
00:50:47,690 --> 00:50:49,110
Good morning.
773
00:50:49,610 --> 00:50:51,330
What's the spa on this floor, honey?
774
00:50:51,330 --> 00:50:53,550
No, this is in 1. But I'll still be there.
775
00:50:53,550 --> 00:50:54,800
- I'll rearrange the numbers for you. - Good.
776
00:51:03,130 --> 00:51:05,340
Shut up, Elizabeth Tylor.
777
00:51:07,310 --> 00:51:09,500
Is your dog named Elizabeth Tylor?
778
00:51:10,440 --> 00:51:12,030
Very funny.
779
00:51:18,330 --> 00:51:21,140
Walk towards it and you will find it.
780
00:51:52,480 --> 00:51:53,500
Hi.
781
00:51:58,130 --> 00:52:00,070
Thank you! Thank you!
782
00:52:00,450 --> 00:52:02,060
Thank you! Friend!
783
00:52:04,320 --> 00:52:07,100
During this time, everyone is talking about your promotion.
784
00:52:07,100 --> 00:52:09,760
They burst out with jealousy.
785
00:52:10,630 --> 00:52:11,760
My love!
786
00:52:11,990 --> 00:52:12,920
Welcome.
787
00:52:12,920 --> 00:52:14,460
Look at him showing off! Disgusting!
788
00:52:14,460 --> 00:52:16,110
Congratulations, Leyla!
789
00:52:16,440 --> 00:52:18,720
Or should we call you Miss Leyla now?
790
00:52:18,720 --> 00:52:21,340
Thank you, mine. But, you can keep calling me just Leyla.
791
00:52:21,410 --> 00:52:23,380
Call you madam!
792
00:52:23,380 --> 00:52:25,020
So only Seda and I can call you Leyla.
793
00:52:25,020 --> 00:52:25,790
Yes.
794
00:52:27,920 --> 00:52:29,550
Now let's take a selfie.
795
00:52:45,170 --> 00:52:49,180
No need to cut! You just have to push the cuticle back.
796
00:52:49,180 --> 00:52:52,580
I can't teach you this in any way, Clara!
797
00:52:52,660 --> 00:52:56,200
Mom, at least call me Mukaddes when we're alone.
798
00:52:56,260 --> 00:52:57,830
I don't like Clara at all.
799
00:52:57,830 --> 00:53:00,170
Get used to that name!
800
00:53:00,170 --> 00:53:02,020
And Clara sounds cooler.
801
00:53:04,220 --> 00:53:05,810
Tell me the pain?
802
00:53:06,110 --> 00:53:12,870
Aslihan! My life, hello! How are you?
803
00:53:12,870 --> 00:53:15,830
Well, my life. Work, very busy.
804
00:53:15,830 --> 00:53:17,220
What are you doing?
805
00:53:17,220 --> 00:53:19,670
I'm also very busy
806
00:53:19,670 --> 00:53:22,920
You say you are loaded My workload is 10 times higher.
807
00:53:22,920 --> 00:53:25,120
I don't even have time to scratch my head.
808
00:53:25,120 --> 00:53:27,650
There are many new projects.
809
00:53:27,650 --> 00:53:29,860
You will see it soon. What a surprise!
810
00:53:29,860 --> 00:53:31,160
Mom, do you want varnish?
811
00:53:31,160 --> 00:53:32,360
Shut up!
812
00:53:35,150 --> 00:53:42,810
Aslihan, my dear, I propose that we meet today to discuss marriage, what are you saying?
813
00:53:42,910 --> 00:53:45,240
Pain, you and I have discussed this many times.
814
00:53:45,240 --> 00:53:48,290
Everything will be done my way. You have nothing to do.
815
00:53:48,290 --> 00:53:52,020
If I need anything I will let you know.
816
00:53:52,020 --> 00:53:53,400
It's okay honey. Come on.
817
00:53:53,400 --> 00:53:56,550
Keep doing what you are doing.
818
00:53:56,550 --> 00:53:58,080
Let everyone do their job.
819
00:53:58,080 --> 00:53:59,110
I have to cut.
820
00:54:00,210 --> 00:54:02,680
Ahhh The painful, matte white color is very fashionable now.
821
00:54:02,680 --> 00:54:04,150
If you want, wear it.
822
00:54:04,150 --> 00:54:05,670
Do you also want to paint your nails a matte white?
823
00:54:06,140 --> 00:54:07,220
Bye!
824
00:54:08,140 --> 00:54:09,870
Do not love! What is matte white?
825
00:54:09,870 --> 00:54:11,870
Matte white was very popular 5 years ago!
826
00:54:11,870 --> 00:54:14,760
And please be quiet when I call.
827
00:54:15,860 --> 00:54:17,310
She works.
828
00:54:17,600 --> 00:54:19,370
Doing a manicure.
829
00:54:19,370 --> 00:54:22,220
You will definitely get a manicure too!
830
00:54:23,140 --> 00:54:26,320
Bad behavior! He cut me too!
831
00:54:26,480 --> 00:54:29,390
But I know what I'll do with you!
832
00:54:29,390 --> 00:54:31,800
I know what I'm going to do with you!
833
00:54:31,800 --> 00:54:35,870
And you were fired for interrupting the conversation!
834
00:54:36,230 --> 00:54:37,810
Mom, but why?
835
00:54:37,810 --> 00:54:39,230
But why?
836
00:54:39,230 --> 00:54:40,950
Okay, don't complain right away!
837
00:54:40,950 --> 00:54:42,190
You weren't fired, of course.
838
00:54:42,190 --> 00:54:44,360
This woman is kind.
839
00:54:44,360 --> 00:54:46,310
Let's move on to the next one.
840
00:54:46,310 --> 00:54:48,440
I don't want varnish!
841
00:54:48,550 --> 00:54:51,300
Oh wait! How matte white is in fashion
842
00:54:51,300 --> 00:54:53,000
Then paint it matte white.
843
00:54:54,020 --> 00:54:56,110
In the morning, the pressure increases!
844
00:54:56,800 --> 00:54:59,600
I wonder if there are lemons in the house.
845
00:55:02,690 --> 00:55:06,690
Hello, Yase, honey? How are you dear?
846
00:55:06,940 --> 00:55:09,770
Allright darling. How are you?
847
00:55:10,030 --> 00:55:14,200
I can't hide, my love! I'm so bad!
848
00:55:14,370 --> 00:55:19,490
In the morning I have to talk to this Aslıhan, now I am very nervous!
849
00:55:20,230 --> 00:55:23,570
How did Bülent marry Aslıhan?
850
00:55:23,570 --> 00:55:26,460
How do you put up with this evil woman?
851
00:55:28,860 --> 00:55:31,940
Pain, you are speaking as a speaker now.
852
00:55:33,630 --> 00:55:35,120
MS!
853
00:55:37,030 --> 00:55:41,600
Dear Mr Bülent, hello! How are you?
854
00:55:41,830 --> 00:55:46,490
Yase, how well did you turn on the speakers.
855
00:55:46,630 --> 00:55:49,290
I swear that's a very good idea!
856
00:55:50,570 --> 00:55:52,420
Don't be silly, my dear.
857
00:55:52,420 --> 00:55:56,720
Bülent and I gossip about this fake queen every day.
858
00:55:57,340 --> 00:55:58,940
He gossiped and I remained silent.
859
00:55:59,920 --> 00:56:01,600
You confirm by looking.
860
00:56:02,060 --> 00:56:03,890
No, I didn't do any of that.
861
00:56:04,030 --> 00:56:05,400
What do you mean no
862
00:56:05,800 --> 00:56:08,340
I don't understand which side you are on?
863
00:56:10,740 --> 00:56:16,000
Good. I'm not going to create a family dispute and get to the point.
864
00:56:16,060 --> 00:56:20,940
Yase, we are meeting with you today, to discuss matters related to marriage.
865
00:56:20,940 --> 00:56:21,770
What do you say?
866
00:56:22,570 --> 00:56:24,540
That would be great!
867
00:56:25,340 --> 00:56:27,400
After all, my stepdaughter is getting married.
868
00:56:30,200 --> 00:56:33,630
Also, let's meet now, Perot.
869
00:56:33,740 --> 00:56:34,540
What do you say?
870
00:56:34,540 --> 00:56:38,000
Because I'm getting out of the car soon. Good?
871
00:56:38,000 --> 00:56:40,140
I think we should meet, off the coast now.
872
00:56:40,340 --> 00:56:41,860
Great. Goodbye!
873
00:56:43,230 --> 00:56:44,230
Stop, I'm out.
874
00:56:44,600 --> 00:56:46,770
Don't be silly, Yasemin. Are you kidding?
875
00:56:47,290 --> 00:56:50,060
And what about your ex-wife?
876
00:56:50,060 --> 00:56:52,490
What did I say? About your ex-wife.
877
00:56:53,370 --> 00:56:55,400
What do you mean "what did you say"? You talk about it every day.
878
00:56:55,520 --> 00:56:56,320
What did I say?
879
00:56:56,940 --> 00:56:59,200
What he said For the love of God, give me an example.
880
00:56:59,200 --> 00:57:02,260
You have to tell me that I said this and that.
881
00:57:02,630 --> 00:57:05,340
I say this every day. Give me an example.
882
00:57:05,340 --> 00:57:05,970
Talking.
883
00:57:07,460 --> 00:57:08,090
Snake.
884
00:57:09,720 --> 00:57:12,290
For example, you call it a snake. You said it was a real snake.
885
00:57:12,430 --> 00:57:15,170
And it? I just compared them.
886
00:57:15,800 --> 00:57:19,000
I just thought it looked like the beast.
887
00:57:19,000 --> 00:57:20,320
And it? This is not an insult.
888
00:57:20,770 --> 00:57:22,800
What are you misunderstanding?
889
00:57:22,800 --> 00:57:24,600
Do you have animal problems?
890
00:57:24,600 --> 00:57:26,320
Can I call PETA? What should I do?
891
00:57:26,320 --> 00:57:27,290
You want?
892
00:57:27,290 --> 00:57:27,920
MAP?
893
00:57:28,540 --> 00:57:32,090
Good! Who knows what is said about me.
894
00:57:32,090 --> 00:57:35,290
You just didn't tell me anything. Stop, I'm out.
895
00:57:41,060 --> 00:57:42,060
Has stopped.
896
00:57:43,170 --> 00:57:43,970
Good.
897
00:57:45,600 --> 00:57:46,770
Then I'll come out.
898
00:57:48,600 --> 00:57:49,860
What happened? I go.
899
00:57:53,830 --> 00:57:56,060
And they didn't even stop me.
900
00:57:57,320 --> 00:57:58,520
Okay, as you know.
901
00:57:58,830 --> 00:58:01,090
You will keep coming to me at night like a cat.
902
00:58:01,090 --> 00:58:03,430
Come on, shake your tail.
903
00:58:04,460 --> 00:58:06,860
Sorry. You don't like animals.
904
00:58:07,060 --> 00:58:09,030
The cat is now out of place.
905
00:58:09,200 --> 00:58:11,600
I apologize to all the cats now!
906
00:58:24,260 --> 00:58:26,490
I have no money, give me your card.
907
00:58:28,340 --> 00:58:28,970
Of course.
908
00:58:31,030 --> 00:58:35,260
If you don't need anything else ... I'm late for the meeting.
909
00:58:36,830 --> 00:58:40,340
I love you so much! Really! Have a nice work day!
910
00:58:40,340 --> 00:58:42,940
God forbid you always make money!
911
00:58:42,940 --> 00:58:45,280
I love the beautiful diamond earrings.
912
00:58:45,280 --> 00:58:48,090
So brilliant. I want to buy it to light up our life.
913
00:58:48,290 --> 00:58:49,260
Goodbye!
914
00:58:51,970 --> 00:58:53,830
What did I do wrong?
915
00:58:55,370 --> 00:58:56,060
I found it.
916
00:58:57,060 --> 00:58:58,060
Great.
917
00:58:58,540 --> 00:59:00,260
Finally, celebrate your dream wedding.
918
00:59:00,400 --> 00:59:01,520
Cutest.
919
00:59:01,520 --> 00:59:05,000
This is your dream wedding, the queen's daughter is getting married.
920
00:59:05,200 --> 00:59:07,000
True royal marriage.
921
00:59:07,460 --> 00:59:09,260
Girls, I wonder who the prince is?
922
00:59:09,540 --> 00:59:11,600
He must be very rich and handsome.
923
00:59:11,740 --> 00:59:16,940
I don't know what kind of prince it is, but princesses are not like that.
924
00:59:17,090 --> 00:59:19,460
Silk, you are obsessed with it.
925
00:59:19,460 --> 00:59:21,140
Beautiful girl. Get over this now.
926
00:59:22,000 --> 00:59:22,740
Leyla.
927
00:59:23,170 --> 00:59:24,430
You will go to the palace today, right?
928
00:59:25,340 --> 00:59:28,400
Listen, selfie photos in every corner of the palace.
929
00:59:28,520 --> 00:59:29,770
Do not be stupid.
930
00:59:30,000 --> 00:59:31,540
I don't know which house they live in.
931
00:59:32,260 --> 00:59:33,740
It definitely has a pool.
932
00:59:33,970 --> 00:59:36,260
Somehow you will wear a bathing suit, so it will happen.
933
00:59:37,290 --> 00:59:39,370
Mr. Arda, excuse me!
934
00:59:40,170 --> 00:59:42,830
Okay, I have something to do. See you again.
935
00:59:46,830 --> 00:59:47,830
Do you have time?
936
00:59:47,920 --> 00:59:48,800
Of course, Mr. Arda.
937
00:59:49,030 --> 00:59:51,230
Can you stop calling me sir?
938
00:59:54,600 --> 00:59:56,800
I'll leave you alone.
939
00:59:58,540 --> 00:59:59,200
I bet you are.
940
01:00:05,060 --> 01:00:08,030
I will tell you 3 rules before you go to palace.
941
01:00:08,030 --> 01:00:09,060
Okay, I can hear you.
942
01:00:09,060 --> 01:00:12,770
First, never touch his mother's statue.
943
01:00:13,120 --> 01:00:13,830
Clean.
944
01:00:14,030 --> 01:00:16,490
Second, eat what is offered.
945
01:00:16,660 --> 01:00:21,340
Because every menu is prepared for every diner.
946
01:00:21,540 --> 01:00:24,400
Okay, that's great. Of course I will eat. Why not?
947
01:00:24,600 --> 01:00:26,140
Third and foremost.
948
01:00:26,540 --> 01:00:29,830
There is a large antique chest in the living room.
949
01:00:30,120 --> 01:00:33,200
Just don't try to ask what's in there.
950
01:00:33,770 --> 01:00:34,660
Good.
951
01:00:37,400 --> 01:00:39,060
What's on the chest?
952
01:00:39,770 --> 01:00:43,600
It's a secret, known only to family members.
953
01:00:44,230 --> 01:00:46,490
You can only find out when you are a family member.
954
01:00:56,400 --> 01:00:57,320
Good luck.
955
01:00:57,830 --> 01:00:58,830
thanks.
956
01:01:08,090 --> 01:01:09,000
Okay!
957
01:01:09,400 --> 01:01:11,260
He proposed to you.
958
01:01:11,260 --> 01:01:12,570
Don't be silly, Seda.
959
01:01:12,940 --> 01:01:14,860
What did he mean when he said, you belong to the family, Leyla?
960
01:01:15,940 --> 01:01:18,460
And she also said not to call him Mr.
961
01:01:18,540 --> 01:01:20,940
I will say something. Do you work with my mom?
962
01:01:21,090 --> 01:01:22,260
Do not be stupid.
963
01:01:22,260 --> 01:01:26,340
Because you said the same thing. All of this seemed very strange to me.
964
01:01:26,540 --> 01:01:30,200
How long have you not noticed Pak Arda's attention?
965
01:01:30,920 --> 01:01:36,340
How long did it take you to think that these words had other meanings?
966
01:01:37,570 --> 01:01:38,940
Please do not do that.
967
01:01:42,630 --> 01:01:44,720
Also, I want you to tell me about your daily routine every morning.
968
01:01:44,940 --> 01:01:46,520
Good? Who are our guests?
969
01:01:46,800 --> 01:01:50,090
If there is dinner at a restaurant or a ballroom event?
970
01:01:50,090 --> 01:01:54,200
How many are they? And I want a meeting at 9 am.
971
01:01:54,260 --> 01:01:55,690
I arranged a meeting.
972
01:02:02,170 --> 01:02:03,540
20 kilograms of strawberries.
973
01:02:04,520 --> 01:02:06,570
Two dumbbells weighing 15 kg.
974
01:02:07,860 --> 01:02:08,970
Lots of fertilizer.
975
01:02:09,230 --> 01:02:10,200
Fertilizer.
976
01:02:11,890 --> 01:02:13,000
Too.
977
01:02:13,200 --> 01:02:16,740
I need an assistant, who doesn't just do what I say.
978
01:02:16,740 --> 01:02:19,830
React like a human, not like a robot.
979
01:02:20,370 --> 01:02:22,340
How's the robot?
980
01:02:23,030 --> 01:02:24,970
It looks like I am a robot.
981
01:02:25,970 --> 01:02:27,660
Remove the last one.
982
01:02:28,720 --> 01:02:29,970
Fertilizer canceled.
983
01:02:31,200 --> 01:02:34,200
Now can you please give me a schedule for today?
984
01:02:34,340 --> 01:02:36,460
With your permission, of course.
985
01:02:38,230 --> 01:02:41,400
You are a very good assistant.
986
01:03:11,490 --> 01:03:13,600
In fact, like a palace.
987
01:03:31,030 --> 01:03:32,970
Interesting.
988
01:03:33,630 --> 01:03:35,140
Welcome, Leyla.
989
01:03:37,260 --> 01:03:40,200
First, never touch his mother's statue.
990
01:03:52,800 --> 01:03:56,090
Excuse me! I saw that it was very beautiful and ...
991
01:03:56,400 --> 01:03:58,230
Okay, okay.
992
01:03:58,460 --> 01:04:00,230
You did it on time.
993
01:04:00,460 --> 01:04:01,430
Please sit.
994
01:04:08,890 --> 01:04:09,260
I bet you are.
995
01:04:09,370 --> 01:04:10,890
Thank you so much, I won't.
996
01:04:13,140 --> 01:04:15,200
Second, eat what is offered.
997
01:04:15,200 --> 01:04:18,540
Because every menu is prepared for every diner.
998
01:04:18,890 --> 01:04:22,830
I'm sorry, I suddenly felt thirsty for something. I will take it
999
01:04:22,920 --> 01:04:24,430
Thank you, applause for you.
1000
01:04:26,770 --> 01:04:27,770
Thank you, dear.
1001
01:04:29,770 --> 01:04:33,690
Third and foremost. There is a large antique chest in the living room.
1002
01:04:33,690 --> 01:04:36,830
Just don't try to ask what's in there.
1003
01:04:38,940 --> 01:04:40,200
It's none of your business.
1004
01:04:40,970 --> 01:04:42,000
Sorry?
1005
01:04:43,830 --> 01:04:45,090
What's on the chest.
1006
01:04:45,460 --> 01:04:48,230
Oh no! I don't even think about it.
1007
01:04:49,260 --> 01:04:52,570
Before Melisa came, I just wanted to tell you one thing.
1008
01:04:52,830 --> 01:04:53,340
Of course.
1009
01:04:53,570 --> 01:04:58,400
I want you to do whatever my daughter wants and asks of you.
1010
01:04:58,800 --> 01:05:02,030
I want him to be the happiest girlfriend in this world.
1011
01:05:02,690 --> 01:05:06,090
Budget is not a problem. You have no restrictions here.
1012
01:05:07,600 --> 01:05:11,120
Still, everyone will see us.
1013
01:05:11,290 --> 01:05:13,770
This marriage must be unique.
1014
01:05:14,230 --> 01:05:16,830
Make sure there are no misunderstandings.
1015
01:05:16,830 --> 01:05:18,600
No, you can be sure.
1016
01:05:18,940 --> 01:05:19,940
I believe you.
1017
01:05:20,120 --> 01:05:21,600
Thank you Ms. Aslihan.
1018
01:05:22,740 --> 01:05:28,030
So you are the same Leyla everyone is talking about!
1019
01:05:29,000 --> 01:05:30,140
And I'm Melisa.
1020
01:05:30,140 --> 01:05:30,860
Nice to meet you.
1021
01:05:31,030 --> 01:05:34,540
Not to condemn it! Not everything is said about you.
1022
01:05:35,230 --> 01:05:38,320
I forgot to tell you that you are very beautiful.
1023
01:05:38,630 --> 01:05:40,430
Thank you very much Mrs. Melisa.
1024
01:05:40,430 --> 01:05:43,170
Now you'll see me more often, baby.
1025
01:05:43,170 --> 01:05:45,340
So, you don't have to call me madam, okay?
1026
01:05:45,940 --> 01:05:46,570
Good.
1027
01:05:46,740 --> 01:05:47,600
Super.
1028
01:05:48,630 --> 01:05:49,890
I am very worried.
1029
01:05:50,320 --> 01:05:51,430
Where to start?
1030
01:05:52,570 --> 01:05:54,370
I want the wedding to be sophisticated.
1031
01:05:54,370 --> 01:05:56,170
Therefore, we must choose a suitable topic.
1032
01:05:56,260 --> 01:05:59,030
It has to be minimalistic, but the wedding has to be extravagant and elegant too!
1033
01:05:59,030 --> 01:06:00,140
Exactly.
1034
01:06:00,140 --> 01:06:02,430
May there be white and silver everywhere.
1035
01:06:02,430 --> 01:06:04,170
Orchids, closed.
1036
01:06:04,170 --> 01:06:06,170
That's for sure, that's for sure!
1037
01:06:06,170 --> 01:06:08,940
I want marriage to be great.
1038
01:06:09,030 --> 01:06:11,230
Something that suits us.
1039
01:06:11,690 --> 01:06:15,570
For example it has red and gold everywhere.
1040
01:06:16,200 --> 01:06:18,720
Very good idea! Very well!
1041
01:06:18,890 --> 01:06:24,400
We'll keep it simple, but add extravagance with a chandelier, with a large stone.
1042
01:06:24,400 --> 01:06:26,320
Don't put flowers and candles everywhere.
1043
01:06:26,460 --> 01:06:30,520
Just decorate with something specific, create great lighting.
1044
01:06:30,740 --> 01:06:34,490
For example, instead of decorating a table, it is better to put flowers in the center.
1045
01:06:34,490 --> 01:06:35,060
Exactly.
1046
01:06:35,940 --> 01:06:41,660
Red flowers and a gold chandelier will appear from the entrance to the table.
1047
01:06:41,660 --> 01:06:43,860
But it's not just one thing on the table.
1048
01:06:43,860 --> 01:06:44,520
Lots.
1049
01:06:44,740 --> 01:06:49,890
Decorations must be everywhere, to understand how much money we spend on weddings.
1050
01:06:50,920 --> 01:06:53,630
Very good idea! Great!
1051
01:06:53,630 --> 01:06:57,090
Wait a minute. I also think about food. Again, everything will be simple.
1052
01:06:57,290 --> 01:06:58,970
But there will be a very good material.
1053
01:06:58,970 --> 01:07:00,540
Yes, yes.
1054
01:07:00,540 --> 01:07:04,690
And the food is Ottoman cuisine.
1055
01:07:06,030 --> 01:07:07,800
For example a lamb.
1056
01:07:08,120 --> 01:07:11,000
Very good idea! Very well!
1057
01:07:11,230 --> 01:07:12,030
Great.
1058
01:07:12,320 --> 01:07:15,460
Mom, you are right. You seem to be reading my mind.
1059
01:07:15,460 --> 01:07:17,090
I'm really glad we thought the same.
1060
01:07:17,170 --> 01:07:19,320
I'm very happy, Leyla. Is it right.
1061
01:07:19,320 --> 01:07:23,630
Since they get along well, let's continue at the table.
1062
01:07:23,800 --> 01:07:26,570
We will introduce you to the groom shortly.
1063
01:07:27,000 --> 01:07:29,600
You will be pleased with my future husband.
1064
01:07:35,920 --> 01:07:38,000
You want to work?
1065
01:07:38,260 --> 01:07:39,690
Yes. From? You can not?
1066
01:07:40,170 --> 01:07:42,740
Power? Where you worked before
1067
01:07:42,890 --> 01:07:43,920
Here and there.
1068
01:07:44,060 --> 01:07:45,090
Here and there?
1069
01:07:46,200 --> 01:07:47,570
And now at the wedding.
1070
01:07:47,720 --> 01:07:48,570
Yes, at the wedding.
1071
01:07:48,570 --> 01:07:50,970
Good. Salary 10,000.
1072
01:07:52,030 --> 01:07:53,030
Really?
1073
01:07:53,290 --> 01:07:54,000
Not.
1074
01:07:54,370 --> 01:07:55,430
I also believe that this is not enough.
1075
01:07:56,000 --> 01:07:59,860
Wow, mind your own business. I called and said it was urgent. Then you came.
1076
01:08:00,090 --> 01:08:01,800
Brother, my dear brother.
1077
01:08:02,200 --> 01:08:08,490
Brother Arda, I swear, my brother won't give me a job. And I don't like asking my mother for money.
1078
01:08:09,970 --> 01:08:11,460
I will really work hard.
1079
01:08:12,690 --> 01:08:14,030
Give me a chance.
1080
01:08:15,520 --> 01:08:17,770
In fact, we need a man.
1081
01:08:18,090 --> 01:08:20,690
I don't know if it's you.
1082
01:08:21,090 --> 01:08:22,520
You never came to the office.
1083
01:08:22,939 --> 01:08:24,199
I will come.
1084
01:08:25,740 --> 01:08:26,690
Boys!
1085
01:08:29,490 --> 01:08:31,660
Good. You will start.
1086
01:08:32,140 --> 01:08:33,940
Yes! I like this!
1087
01:08:35,569 --> 01:08:41,089
Can I tell my brother? He's probably mad that I didn't tell him.
1088
01:08:45,520 --> 01:08:48,540
Or did you tell HIM you offered me a job?
1089
01:08:50,200 --> 01:08:52,200
Okay. I see.
1090
01:08:52,430 --> 01:08:53,720
And you won't believe it either.
1091
01:08:53,920 --> 01:08:55,490
Okay, thanks, bro.
1092
01:08:55,830 --> 01:08:56,720
You are a real man.
1093
01:09:06,260 --> 01:09:07,230
Son in law.
1094
01:09:08,370 --> 01:09:09,770
The director's chair suits you.
1095
01:09:10,060 --> 01:09:12,260
Hello, welcome. What a pleasant surprise. Come on.
1096
01:09:12,569 --> 01:09:13,769
thanks.
1097
01:09:14,600 --> 01:09:17,830
I didn't do it for a long time. I am here and want to come in, congratulate you.
1098
01:09:18,029 --> 01:09:19,719
Thank you very much. Would you like something to drink?
1099
01:09:19,720 --> 01:09:21,120
No, thank you.
1100
01:09:24,319 --> 01:09:25,059
As you can see?
1101
01:09:26,800 --> 01:09:28,370
This is an expensive watch.
1102
01:09:28,720 --> 01:09:31,000
We pass it on from generation to generation, from father to son.
1103
01:09:31,340 --> 01:09:33,370
My father gave it to me.
1104
01:09:35,430 --> 01:09:36,520
It's yours now.
1105
01:09:36,890 --> 01:09:38,890
Thank you very much but ...
1106
01:09:39,090 --> 01:09:40,860
Wouldn't it be more correct if I gave it to Arda?
1107
01:09:41,090 --> 01:09:42,290
Bookworm.
1108
01:09:42,830 --> 01:09:44,490
He chose his side.
1109
01:09:44,890 --> 01:09:46,660
I prefer to be on my mother's side.
1110
01:09:46,800 --> 01:09:49,370
Because of this, I lost the rights to this watch.
1111
01:09:50,770 --> 01:09:53,170
It will look really good on you. Use it for your health.
1112
01:09:54,120 --> 01:09:55,490
thanks.
1113
01:10:11,520 --> 01:10:12,460
This is perfect for you.
1114
01:10:12,520 --> 01:10:13,120
It is okay, right?
1115
01:10:13,120 --> 01:10:14,460
Thank you very much.
1116
01:10:16,890 --> 01:10:17,720
Sarp.
1117
01:10:20,120 --> 01:10:23,060
Strength is the most important thing in life.
1118
01:10:23,540 --> 01:10:25,120
And then, of course, money.
1119
01:10:25,660 --> 01:10:28,260
You will find strength here. I can see.
1120
01:10:28,260 --> 01:10:31,120
And you will get money. Let's be honest.
1121
01:10:32,660 --> 01:10:33,920
Don't be offended by what I said.
1122
01:10:34,290 --> 01:10:38,770
Good. I think now we can talk directly because we have become one family.
1123
01:10:38,770 --> 01:10:39,570
Of course.
1124
01:10:42,060 --> 01:10:43,170
The company is ready.
1125
01:10:43,770 --> 01:10:47,290
Tea is waiting. I spoke to management, everything was ready.
1126
01:10:47,570 --> 01:10:49,490
You will only take the position of leader.
1127
01:10:49,600 --> 01:10:52,660
And then everything will remain in the family: money, wealth.
1128
01:10:52,890 --> 01:10:54,630
Why make other people rich, kid?
1129
01:10:54,970 --> 01:10:56,940
Let's grow together.
1130
01:10:59,290 --> 01:11:03,490
Since we are family now, I will also speak directly.
1131
01:11:04,660 --> 01:11:08,060
Family is very important. I agree with you.
1132
01:11:08,400 --> 01:11:13,630
But we seem to think differently about power and money.
1133
01:11:14,800 --> 01:11:17,690
First I see if I am happy, if I am calm.
1134
01:11:18,170 --> 01:11:19,690
Are my loved ones close?
1135
01:11:20,490 --> 01:11:25,370
When it comes to work, the main thing is to do what you like, what you love.
1136
01:11:25,770 --> 01:11:28,000
Otherwise, I will continue my father's work.
1137
01:11:28,120 --> 01:11:33,520
But I myself want to work in this hotel and be successful.
1138
01:11:34,940 --> 01:11:37,200
Your advice is very valuable. It is true. Do not take it wrong.
1139
01:11:37,320 --> 01:11:41,120
This is very important to me, but I have built my own career.
1140
01:11:41,770 --> 01:11:43,690
And I want to continue like this.
1141
01:11:44,660 --> 01:11:45,520
I see.
1142
01:11:47,630 --> 01:11:48,770
Congratulations!
1143
01:11:49,490 --> 01:11:51,630
Thank you very much. Thanks again.
1144
01:11:56,030 --> 01:11:57,230
Sorry.
1145
01:12:01,690 --> 01:12:02,970
Did something happen, Mr. Sarp?
1146
01:12:04,000 --> 01:12:05,630
No, you have news.
1147
01:12:06,000 --> 01:12:08,740
Of course ...
1148
01:12:09,490 --> 01:12:14,120
... Pak Naji asked to change cleaning products. Complained about the smell.
1149
01:12:14,320 --> 01:12:15,570
Alright, let's change.
1150
01:12:16,520 --> 01:12:19,520
Today we are hosting 196 guests at our hotel.
1151
01:12:19,520 --> 01:12:22,230
There will be a meeting of 180 people in the basement.
1152
01:12:22,320 --> 01:12:26,830
And tomorrow there will be an evening hosted by Özkaya University.
1153
01:12:26,830 --> 01:12:28,600
Its morning a team will come to arrange.
1154
01:12:29,400 --> 01:12:30,460
Özkaya University?
1155
01:12:30,740 --> 01:12:31,490
Yes.
1156
01:12:32,060 --> 01:12:33,490
Beautiful night. Tell me.
1157
01:12:33,540 --> 01:12:34,260
Of course.
1158
01:12:34,860 --> 01:12:37,830
Graduates organize charity evenings.
1159
01:12:37,830 --> 01:12:40,260
This is done annually at this hotel.
1160
01:12:40,460 --> 01:12:46,120
There is a buffet, we take care of the subject.
1161
01:12:52,260 --> 01:12:53,940
Don't come in, don't come in, baby!
1162
01:12:53,940 --> 01:12:56,340
I prepared everything. We're leaving now. Right now.
1163
01:12:56,340 --> 01:12:59,120
Mom, wait. Let me change, rest.
1164
01:12:59,570 --> 01:13:02,340
Daughter, is it possible to relax in a closed place?
1165
01:13:02,340 --> 01:13:04,370
H2O on the way.
1166
01:13:04,490 --> 01:13:06,830
Mom, H2O isn't oxygen, it's water.
1167
01:13:07,320 --> 01:13:10,690
It's hot in the hamam. What is the name?
1168
01:13:11,120 --> 01:13:14,030
Mom, are you kidding? What should we do in Hamam in this hot weather?
1169
01:13:15,490 --> 01:13:19,770
I swear I couldn't sleep yesterday because of back pain.
1170
01:13:19,770 --> 01:13:21,940
Mom, then I'll take you to the doctor tomorrow.
1171
01:13:21,940 --> 01:13:24,230
What happened to you? Let's go.
1172
01:13:24,230 --> 01:13:27,490
At the same time, we will speak as mother and child.
1173
01:13:27,660 --> 01:13:28,430
In the hamam?
1174
01:13:28,540 --> 01:13:31,090
Of course, in hamam. I will also ask you to scrub my body.
1175
01:13:31,090 --> 01:13:35,140
Removes dead skin cells. And you can't shower every day.
1176
01:13:35,140 --> 01:13:36,970
Mom, what should I do in the hamam?
1177
01:13:36,970 --> 01:13:38,920
Daughter, come on, I have prepared everything.
1178
01:13:38,920 --> 01:13:41,400
We will. I prepared everything. No problem.
1179
01:13:41,400 --> 01:13:44,030
Don't leave anything. Take the bag.
1180
01:13:44,320 --> 01:13:45,060
Melis.
1181
01:13:45,490 --> 01:13:46,970
Choose one side.
1182
01:13:47,490 --> 01:13:50,370
Your brother or Sarp?
1183
01:13:53,460 --> 01:13:54,600
Sarp.
1184
01:13:57,460 --> 01:14:01,260
Look at the ungrateful person. We are blood related, we are brother and sister.
1185
01:14:01,260 --> 01:14:03,260
Yes, that's my husband, if you notice.
1186
01:14:03,320 --> 01:14:06,090
Wait now. Or have they signed, but I don't know?
1187
01:14:06,370 --> 01:14:10,060
Maybe change your mind at the last moment? Maybe you will refuse? Is there a guarantee?
1188
01:14:11,260 --> 01:14:12,890
This will annoy you a little.
1189
01:14:13,720 --> 01:14:16,400
Does Sarp seem like someone who will leave the girl?
1190
01:14:16,570 --> 01:14:20,340
Look at him, this face. For the love of God!
1191
01:14:21,940 --> 01:14:24,540
But in this game I will play with you.
1192
01:14:24,920 --> 01:14:25,570
From?
1193
01:14:26,600 --> 01:14:28,970
We'll win, don't worry. I am sorry, dear
1194
01:14:29,260 --> 01:14:32,320
Okay. We'll finish it by 9pm. Okay?
1195
01:14:32,460 --> 01:14:33,290
Agree.
1196
01:14:33,770 --> 01:14:37,120
Who lost, invite you to dinner.
1197
01:14:37,260 --> 01:14:38,120
Good.
1198
01:14:39,140 --> 01:14:40,540
It's okay, Melissa.
1199
01:14:40,540 --> 01:14:43,690
Sarp, now forget about love.
1200
01:14:43,690 --> 01:14:46,340
I swear I won't regret it. I'm seriously.
1201
01:14:46,460 --> 01:14:49,000
Me too, son-in-law. Sorry.
1202
01:14:49,000 --> 01:14:51,720
Wow. So you say.
1203
01:14:52,140 --> 01:14:54,460
Okay, let's go. Do everything you can.
1204
01:14:54,720 --> 01:14:56,000
Girl first.
1205
01:15:04,000 --> 01:15:06,430
Mom, what am I doing here? You have taken me.
1206
01:15:06,720 --> 01:15:10,940
Daughter, how much do you whisper. Just swim and get out.
1207
01:15:10,940 --> 01:15:11,660
Let's go.
1208
01:15:11,770 --> 01:15:13,970
Why are there so many people at a time like this?
1209
01:15:15,460 --> 01:15:16,830
Get in there.
1210
01:15:28,430 --> 01:15:30,140
Who do they see?
1211
01:15:30,140 --> 01:15:33,400
Why is that? I greet that woman! Oh, my God!
1212
01:15:33,970 --> 01:15:34,660
Let's go.
1213
01:15:55,570 --> 01:15:56,920
Well, Arda?
1214
01:15:57,600 --> 01:15:58,600
No any body here?
1215
01:15:59,890 --> 01:16:01,090
Maybe have?
1216
01:16:01,490 --> 01:16:02,400
Power?
1217
01:16:03,090 --> 01:16:04,090
And who is that?
1218
01:16:05,030 --> 01:16:06,400
I'll introduce you when the time comes.
1219
01:16:10,540 --> 01:16:12,400
Are you trying to distract me?
1220
01:16:12,490 --> 01:16:13,290
What kinds of distractions?
1221
01:16:15,340 --> 01:16:16,230
My love.
1222
01:16:16,830 --> 01:16:20,540
Do not love. You won't leave, will you? You can not. No please.
1223
01:16:20,540 --> 01:16:21,260
Good.
1224
01:16:26,140 --> 01:16:27,460
Yes!
1225
01:16:29,340 --> 01:16:32,770
Honey, I'm sorry, but I won't lose.
1226
01:16:41,570 --> 01:16:45,460
Daughter, take this off.
1227
01:16:45,460 --> 01:16:47,520
Mom, don't be silly. This is too much.
1228
01:17:02,170 --> 01:17:06,230
Mrs Hadjer, I am toning my daughter well.
1229
01:17:06,230 --> 01:17:08,370
To remove all dead skin cells!
1230
01:17:08,370 --> 01:17:10,540
Leaves dead skin cells.
1231
01:17:16,230 --> 01:17:17,460
Mom, what are you doing?
1232
01:17:17,600 --> 01:17:19,800
Moms! Help ma'am!
1233
01:17:20,830 --> 01:17:22,060
Oh, my God!
1234
01:17:22,740 --> 01:17:24,860
Mother! I swear to you it's broken! It's broken!
1235
01:17:24,940 --> 01:17:27,630
Do not be afraid dear. If it breaks, it hurts so much, you can't stand it.
1236
01:17:28,090 --> 01:17:28,860
It's broken.
1237
01:17:33,800 --> 01:17:34,920
I need help
1238
01:17:35,720 --> 01:17:41,030
I like it very much. Suitable for my child. As you say.
1239
01:17:41,230 --> 01:17:45,520
Just say something? Don't waste time. Tomorrow we will ask for her hand.
1240
01:17:46,400 --> 01:17:48,690
Sister, wait, for crying so loudly!
1241
01:17:48,770 --> 01:17:50,690
Mom, I can't believe it!
1242
01:17:58,690 --> 01:17:59,690
I am a fool myself.
1243
01:18:00,600 --> 01:18:02,540
How do you make a fool of me every time?
1244
01:18:02,940 --> 01:18:06,890
What does hammam mean? I must have hesitated when he offered to go to hamam. What does the hammam have to do with it?
1245
01:18:13,740 --> 01:18:15,460
Mom what are you doing
1246
01:18:16,000 --> 01:18:17,720
Shut up, shut up, kid. Don't shout, otherwise they will hear.
1247
01:18:17,860 --> 01:18:19,140
Let them listen!
1248
01:18:19,140 --> 01:18:21,370
Are you still picking girls in hamam in our day?
1249
01:18:21,460 --> 01:18:23,030
Of course, honey! Oh, my God!
1250
01:18:23,030 --> 01:18:24,690
This is our custom.
1251
01:18:24,690 --> 01:18:26,570
Mom, how many times have we talked about this?
1252
01:18:26,570 --> 01:18:28,920
Please stop looking for my husband now.
1253
01:18:28,920 --> 01:18:32,290
Good. If you will not seek and I will not. Then how do you get married?
1254
01:18:32,290 --> 01:18:36,060
Mom, this is the last time I say it. I'm not getting married. Leave this idea.
1255
01:18:36,060 --> 01:18:36,830
Shut up, daughter.
1256
01:18:36,940 --> 01:18:41,430
God forbid! God will listen. Because it's necessary?
1257
01:18:41,890 --> 01:18:44,140
I am mother, mother!
1258
01:18:44,140 --> 01:18:46,970
Don't I deserve to see your wedding, honey?
1259
01:18:46,970 --> 01:18:48,600
Mom, you saw my wedding.
1260
01:18:48,600 --> 01:18:49,770
It doesn't count.
1261
01:18:52,230 --> 01:18:54,400
Look, they come from their homeland.
1262
01:18:54,400 --> 01:18:57,320
You remember Adem, daughter!
1263
01:18:57,400 --> 01:19:00,260
They played together in Trabzon when they were little.
1264
01:19:02,260 --> 01:19:03,370
You mean our slim Adem?
1265
01:19:03,370 --> 01:19:04,030
Yes.
1266
01:19:04,540 --> 01:19:06,540
Mom, you really are crazy. Is it right.
1267
01:19:06,540 --> 01:19:11,490
Daughter, he is slim, but a good man. How bad is that?
1268
01:19:11,570 --> 01:19:14,370
Mom, have you seen this boyfriend?
1269
01:19:14,370 --> 01:19:15,940
Have you lowered your standards that much?
1270
01:19:16,120 --> 01:19:19,830
I may think that you agree with the people I see and like.
1271
01:19:19,830 --> 01:19:22,720
You get scared. I won't see anything again.
1272
01:19:22,720 --> 01:19:24,060
You should be ashamed of yourself.
1273
01:19:26,630 --> 01:19:29,290
Just looking. He's waiting at the door.
1274
01:19:30,200 --> 01:19:31,290
You can drink tea.
1275
01:19:31,430 --> 01:19:33,540
Did you call him here, mother?
1276
01:19:33,720 --> 01:19:36,490
Look, if you don't like it, that's okay.
1277
01:19:36,600 --> 01:19:38,120
Are you here now
1278
01:19:38,260 --> 01:19:38,970
Good.
1279
01:19:39,230 --> 01:19:40,520
Mom, I'm going home.
1280
01:19:40,600 --> 01:19:44,000
And if you want to drink tea with Adem, you want coffee. Decide for yourself.
1281
01:19:50,630 --> 01:19:51,740
Hi Leyla.
1282
01:19:54,770 --> 01:19:56,660
You were plump as a child.
1283
01:19:56,720 --> 01:19:58,930
And your path is wide.
1284
01:19:58,930 --> 01:20:00,980
But now you are very beautiful.
1285
01:20:00,980 --> 01:20:02,480
I'll ask you something.
1286
01:20:02,630 --> 01:20:04,250
Are you still eating soap
1287
01:20:06,260 --> 01:20:11,370
Also, you don't have equal acclaim, but I have to go.
1288
01:20:11,370 --> 01:20:12,380
Okay, let me take you.
1289
01:20:12,380 --> 01:20:12,840
Do not do it.
1290
01:20:12,840 --> 01:20:13,480
Please.
1291
01:20:13,480 --> 01:20:14,420
Cool!
1292
01:20:15,370 --> 01:20:19,930
If you get in my way again, I'll make you eat this soap and lather yourself.
1293
01:20:21,800 --> 01:20:23,370
I just got the meaning of your joke.
1294
01:20:23,370 --> 01:20:24,990
You never know how to joke before.
1295
01:20:24,990 --> 01:20:26,180
It's better now.
1296
01:20:26,180 --> 01:20:27,730
Cool?
1297
01:20:27,730 --> 01:20:29,110
Is that you, Adem?
1298
01:20:29,110 --> 01:20:30,840
My dear.
1299
01:20:30,840 --> 01:20:32,720
How do you grow!
1300
01:20:33,360 --> 01:20:34,860
Very nice.
1301
01:20:34,860 --> 01:20:35,810
Kiss Me.
1302
01:20:35,810 --> 01:20:36,720
Kiss.
1303
01:20:38,630 --> 01:20:42,240
Also, you are like me, you immediately adjust to the right way.
1304
01:20:42,330 --> 01:20:47,400
Listen carefully, my daughter is a little grumpy.
1305
01:20:47,400 --> 01:20:49,620
He didn't really like it.
1306
01:20:49,620 --> 01:20:52,140
Well, leave him, Mama Meral. I mean myself.
1307
01:20:52,590 --> 01:20:53,970
I like it very much.
1308
01:20:53,970 --> 01:20:55,970
I really fell in love with him.
1309
01:20:55,970 --> 01:20:57,040
I will marry her.
1310
01:20:57,040 --> 01:20:59,210
Everything will be fine, Adem.
1311
01:21:00,980 --> 01:21:03,230
My dear.
1312
01:21:03,230 --> 01:21:04,730
Goodbye, Mom Meral.
1313
01:21:10,410 --> 01:21:11,600
No, hold on a second.
1314
01:21:11,600 --> 01:21:12,640
Burn ...
1315
01:21:15,010 --> 01:21:16,210
What is that?
1316
01:21:18,430 --> 01:21:22,520
Were you the headline face of an elite magazine while we were gone?
1317
01:21:22,520 --> 01:21:23,600
They take your picture like this.
1318
01:21:23,600 --> 01:21:25,210
What else.
1319
01:21:25,210 --> 01:21:28,050
Don't you know he is an elite bachelor?
1320
01:21:28,470 --> 01:21:30,650
I found your blessing.
1321
01:21:31,380 --> 01:21:35,580
Single boss, please note that all these girls have to get my permission first.
1322
01:21:35,580 --> 01:21:40,750
Brother, at this rate, you will still be the ultimate bachelor. Congratulations.
1323
01:21:40,750 --> 01:21:43,250
You better think about yourself.
1324
01:21:43,250 --> 01:21:45,860
You have to stay with him all your life.
1325
01:21:47,600 --> 01:21:49,270
Sarp?
1326
01:21:49,270 --> 01:21:50,870
Esra ...
1327
01:21:51,720 --> 01:21:52,340
How?
1328
01:21:52,340 --> 01:21:53,390
So how are you?
1329
01:21:53,640 --> 01:21:54,400
Good.
1330
01:21:55,410 --> 01:21:57,770
Esra is my friend from the club.
1331
01:21:57,770 --> 01:21:59,250
Melissa is my fiancé.
1332
01:22:00,230 --> 01:22:02,000
Then you got engaged.
1333
01:22:03,510 --> 01:22:05,790
They haven't seen you lately, where have you been?
1334
01:22:05,790 --> 01:22:08,550
I was in England, I came back a few days ago.
1335
01:22:09,260 --> 01:22:13,260
We were hoping to see you at the wedding ceremony, but since you didn't come ...
1336
01:22:18,420 --> 01:22:20,930
Esra, how handsome you are.
1337
01:22:20,930 --> 01:22:21,790
Remember me?
1338
01:22:21,790 --> 01:22:22,820
Do not love.
1339
01:22:23,490 --> 01:22:25,600
Nice to meet you.
1340
01:22:25,600 --> 01:22:27,210
Let me know if you are still here.
1341
01:22:27,210 --> 01:22:28,350
Enjoy your meal.
1342
01:22:28,350 --> 01:22:28,870
thanks.
1343
01:22:29,150 --> 01:22:29,960
Welcome.
1344
01:22:29,960 --> 01:22:30,970
Hear.
1345
01:22:36,380 --> 01:22:38,370
What marriage are you talking about, honey?
1346
01:22:39,110 --> 01:22:41,220
Our friend had a wedding on it.
1347
01:22:41,220 --> 01:22:43,600
I have to go there, but I can't.
1348
01:22:49,140 --> 01:22:50,210
We asked for an account?
1349
01:22:50,210 --> 01:22:51,390
Let's go.
1350
01:22:52,390 --> 01:22:54,190
Can you provide us the invoice?
1351
01:22:54,190 --> 01:22:55,220
Of course now.
1352
01:23:00,930 --> 01:23:02,460
There he is.
1353
01:23:03,200 --> 01:23:05,180
Please take it. Come again.
1354
01:23:05,180 --> 01:23:09,690
Halil's bakery is number one in the world. If not, then number two is for sure.
1355
01:23:09,690 --> 01:23:11,010
But not three.
1356
01:23:11,010 --> 01:23:12,240
Goodbye.
1357
01:23:12,240 --> 01:23:13,770
Let's go.
1358
01:23:14,130 --> 01:23:18,410
See, what about the simits that night?
1359
01:23:18,410 --> 01:23:20,460
It's already 5. People will start arriving soon.
1360
01:23:20,460 --> 01:23:21,910
Everything is ready, sir.
1361
01:23:21,910 --> 01:23:24,980
Get it ready, then get me some tea, okay?
1362
01:23:25,480 --> 01:23:30,410
I said "This is not going to work." I said "I don't want to". I do not understand that
1363
01:23:30,410 --> 01:23:31,900
Let one person tell me, dad ...
1364
01:23:31,900 --> 01:23:34,070
... "Do it" and that's it.
1365
01:23:34,070 --> 01:23:35,650
And there it is.
1366
01:23:35,650 --> 01:23:37,660
They took me to the hamam.
1367
01:23:37,660 --> 01:23:39,420
Another woman comes.
1368
01:23:39,670 --> 01:23:45,200
He rubs me all the time like this. Skin, honest.
1369
01:23:45,200 --> 01:23:46,930
He also brought someone.
1370
01:23:47,030 --> 01:23:49,870
You know, I have to have tea with him.
1371
01:23:49,870 --> 01:23:51,330
It's not like drinking tea
1372
01:23:51,330 --> 01:23:54,160
I'm willing to stop drinking tea forever, even though I'm from the Black Sea.
1373
01:23:54,160 --> 01:23:55,490
Ready.
1374
01:23:55,540 --> 01:23:56,300
Wait a minute.
1375
01:23:56,300 --> 01:23:58,590
What should I do now? I don't understand anything, father.
1376
01:23:58,590 --> 01:24:00,110
How can I fix it ...
1377
01:24:00,230 --> 01:24:02,710
I don't know how.
1378
01:24:02,710 --> 01:24:04,020
How do we fix it, dad?
1379
01:24:04,020 --> 01:24:06,750
Daughter, what are you telling me?
1380
01:24:07,250 --> 01:24:08,750
Forget it, Dad.
1381
01:24:08,750 --> 01:24:12,030
Mom is trying to get me married.
1382
01:24:12,180 --> 01:24:14,430
Even though I'm your father
1383
01:24:14,430 --> 01:24:17,670
Can't make you happy like this cake.
1384
01:24:17,670 --> 01:24:20,820
But, Dad, what's wrong?
1385
01:24:20,820 --> 01:24:22,820
This is God's blessing.
1386
01:24:22,820 --> 01:24:26,680
God's blessings. It can't be that beautiful
1387
01:24:26,680 --> 01:24:29,490
And you cook very rich, but I have to run.
1388
01:24:30,190 --> 01:24:32,040
Listen, do you want tea?
1389
01:24:32,040 --> 01:24:33,240
How good is said.
1390
01:24:33,240 --> 01:24:35,590
Even though I say it with emotion, I won't leave the tea. Do we accept it?
1391
01:24:35,590 --> 01:24:36,170
There is.
1392
01:24:36,170 --> 01:24:38,570
Nihat, bring us two teas.
1393
01:24:38,570 --> 01:24:39,750
It's okay, teacher.
1394
01:24:39,750 --> 01:24:41,360
Nihat, what a shame.
1395
01:24:42,120 --> 01:24:43,350
Why...
1396
01:24:43,350 --> 01:24:45,500
Where is he? Where is he? You have come here.
1397
01:24:45,500 --> 01:24:49,130
Are you crazy, son? Why are you making me chase you?
1398
01:24:49,130 --> 01:24:51,400
We were out of the hamam so he ran away right away.
1399
01:24:51,400 --> 01:24:54,300
I just caught up with him at a traffic light.
1400
01:24:54,300 --> 01:24:56,680
Seeing me, he sped up his pace again.
1401
01:24:56,680 --> 01:24:58,970
You are crazy?
1402
01:24:58,970 --> 01:25:01,370
Meral, what have I told you over the years?
1403
01:25:01,370 --> 01:25:02,250
What do you say?
1404
01:25:02,250 --> 01:25:04,250
Didn't I tell you not to find a husband for her?
1405
01:25:04,250 --> 01:25:06,270
Do you want to drive me crazy?
1406
01:25:06,270 --> 01:25:09,880
He is more than 30 years old.
1407
01:25:09,880 --> 01:25:12,730
He was only 30 years old.
1408
01:25:12,730 --> 01:25:14,650
There it is.
1409
01:25:14,650 --> 01:25:16,870
No, my daughter is young.
1410
01:25:16,870 --> 01:25:18,290
Wait a minute.
1411
01:25:18,290 --> 01:25:20,290
I'm still here and can hear you.
1412
01:25:23,210 --> 01:25:27,790
Listen to me carefully, Mrs. Meral. From now on, my daughter will be by her father's side.
1413
01:25:27,950 --> 01:25:28,870
Father.
1414
01:25:28,870 --> 01:25:29,490
Dear daughter.
1415
01:25:29,490 --> 01:25:31,490
Beloved father. Best.
1416
01:25:31,580 --> 01:25:35,020
Listen, come home, rest. You need to relax.
1417
01:25:35,020 --> 01:25:37,520
I'll leave as soon as the shop closes. Good?
1418
01:25:39,500 --> 01:25:41,200
Can I have a little more?
1419
01:25:41,200 --> 01:25:43,370
Take two more.
1420
01:25:43,370 --> 01:25:45,920
You are the best. Best!
1421
01:25:50,570 --> 01:25:52,460
See you at home, miss.
1422
01:25:55,780 --> 01:25:58,690
So they conflict with mother.
1423
01:26:00,770 --> 01:26:01,690
Father?
1424
01:26:02,610 --> 01:26:05,110
Can you take this bag?
1425
01:26:05,110 --> 01:26:08,570
I am very tired. He always makes them drag like that, then my hand hurts.
1426
01:26:08,570 --> 01:26:09,940
I'll take it.
1427
01:26:09,940 --> 01:26:11,400
Thank you dad.
1428
01:26:11,750 --> 01:26:13,400
See you tonight.
1429
01:26:14,230 --> 01:26:15,700
See you at home.
1430
01:26:16,250 --> 01:26:17,450
See you again.
1431
01:26:17,450 --> 01:26:19,730
Her father's daughter.
1432
01:26:19,910 --> 01:26:24,710
What are you waiting for, Halil? He lives on the spinster. In spinster, I tell you.
1433
01:26:24,710 --> 01:26:27,030
What Happens When We Get Old?
1434
01:26:27,030 --> 01:26:29,030
I don't let my business happen.
1435
01:26:29,030 --> 01:26:31,700
Winter is coming, Halil. I said it.
1436
01:26:31,700 --> 01:26:35,260
Listen, Mrs. Meral. I just want our daughter not to be upset anymore.
1437
01:26:35,260 --> 01:26:36,240
It's not clear?
1438
01:26:36,240 --> 01:26:38,990
Like she wanted him to be angry.
1439
01:26:38,990 --> 01:26:40,230
I also want this.
1440
01:26:40,230 --> 01:26:44,950
I want her to be married, happy and have children of her own.
1441
01:26:45,360 --> 01:26:49,260
Maybe you shouldn't get involved in this woman's business.
1442
01:26:49,260 --> 01:26:54,380
Men are not good at things like that.
1443
01:26:54,380 --> 01:26:59,160
What are we gonna do with this, Halil?
1444
01:26:59,160 --> 01:27:01,160
Okay, I'll pay.
1445
01:27:03,490 --> 01:27:04,860
Sir.
1446
01:27:08,880 --> 01:27:10,660
Nihat, take this.
1447
01:27:25,800 --> 01:27:29,340
That girl almost betrayed everything. We got carried away.
1448
01:27:31,890 --> 01:27:33,410
Why didn't you tell Melissa what happened?
1449
01:27:33,410 --> 01:27:34,890
What will you say?
1450
01:27:35,910 --> 01:27:37,920
Melisa, there is a woman before you.
1451
01:27:38,150 --> 01:27:40,540
We were supposed to get married, but only on the day of the wedding ...
1452
01:27:40,540 --> 01:27:41,610
You are right.
1453
01:27:42,020 --> 01:27:43,790
And what's the point if you know.
1454
01:27:43,930 --> 01:27:45,550
Better be quiet.
1455
01:27:45,910 --> 01:27:49,540
Surely everyone has forgotten. Whatever they say, it's been five years.
1456
01:27:49,540 --> 01:27:52,190
It will be better for everyone.
1457
01:27:52,330 --> 01:27:54,190
The past cannot be repaired.
1458
01:27:54,190 --> 01:27:55,610
And you also don't start a conversation on this topic.
1459
01:28:07,070 --> 01:28:11,370
Silk, of course, we have to solve home problems. You can't do it this way.
1460
01:28:11,530 --> 01:28:13,810
Leyla, don't overdo it.
1461
01:28:14,270 --> 01:28:16,280
Do you think your mom will change her mind if you move?
1462
01:28:17,140 --> 01:28:18,530
If you find me, then yes.
1463
01:28:18,530 --> 01:28:20,090
And how will it be?
1464
01:28:20,290 --> 01:28:22,600
Uncle Halil was not at all sure.
1465
01:28:22,600 --> 01:28:23,950
How will you convince him now?
1466
01:28:23,950 --> 01:28:25,950
I'll find a way.
1467
01:28:25,950 --> 01:28:27,250
I can assure you.
1468
01:28:31,530 --> 01:28:32,350
I'll tell you something ...
1469
01:28:33,250 --> 01:28:35,390
May we go to sleep? I really want to sleep
1470
01:28:35,390 --> 01:28:36,850
And tomorrow is full of things to do.
1471
01:28:36,850 --> 01:28:38,540
You are right. Let's go.
1472
01:28:38,540 --> 01:28:39,800
Good night.
1473
01:28:39,800 --> 01:28:40,800
Good night.
1474
01:28:40,800 --> 01:28:41,850
We'll clean up here tomorrow morning.
1475
01:28:41,850 --> 01:28:43,710
Yes, of course.
1476
01:29:04,560 --> 01:29:05,840
Good luck with your work.
1477
01:29:06,290 --> 01:29:08,020
Ms. Leyla, can you see?
1478
01:29:08,940 --> 01:29:10,520
Let's get started.
1479
01:29:10,520 --> 01:29:11,530
Good.
1480
01:29:11,530 --> 01:29:12,230
Good.
1481
01:29:12,230 --> 01:29:13,530
Good luck with your work.
1482
01:29:15,070 --> 01:29:16,920
Good luck guys.
1483
01:29:17,040 --> 01:29:21,050
We'll put up a poster here. Let's take this to the entrance, shall we?
1484
01:29:21,050 --> 01:29:22,060
Right here.
1485
01:29:23,470 --> 01:29:27,840
We won't charge for tonight. We will sponsor, is that clear?
1486
01:29:27,840 --> 01:29:29,880
And always will.
1487
01:29:29,880 --> 01:29:30,870
Is everything clear?
1488
01:29:31,630 --> 01:29:33,200
Easy job.
1489
01:29:33,200 --> 01:29:33,930
thanks.
1490
01:29:33,930 --> 01:29:37,200
Let's move these flowers inside so it doesn't look like a wedding hall.
1491
01:29:37,200 --> 01:29:38,620
It's okay, Ms. Leyla. Now we will do everything.
1492
01:29:38,620 --> 01:29:40,220
thanks.
1493
01:29:47,190 --> 01:29:51,180
Chef, wouldn't it be better if we made these canapes with Pesto sauce?
1494
01:29:51,180 --> 01:29:52,540
That would be great.
1495
01:29:52,710 --> 01:29:53,920
Easy job.
1496
01:29:55,150 --> 01:29:57,820
Good luck with your work. Let's move the poster inside.
1497
01:29:57,820 --> 01:30:00,550
But the people at the organizing company said to get it out.
1498
01:30:00,550 --> 01:30:03,920
No, let's move it inside. Let him on stage.
1499
01:30:04,300 --> 01:30:05,470
Good luck with your work.
1500
01:30:07,140 --> 01:30:08,300
Little details.
1501
01:30:12,490 --> 01:30:14,630
But the flowers don't belong here.
1502
01:30:15,020 --> 01:30:19,750
Let's move these flowers so this place doesn't look like a wedding hall.
1503
01:30:19,750 --> 01:30:21,900
They told us to bring him in.
1504
01:30:21,900 --> 01:30:22,550
Who said that?
1505
01:30:22,550 --> 01:30:25,240
It turned out that from the organizers, Mr. Sarp.
1506
01:30:26,840 --> 01:30:28,940
Okay, but still, let's handle it better.
1507
01:30:29,200 --> 01:30:30,440
Good.
1508
01:30:30,440 --> 01:30:31,600
Good luck.
1509
01:30:35,640 --> 01:30:37,060
Little details.
1510
01:30:38,120 --> 01:30:39,780
Look at them too.
1511
01:30:39,780 --> 01:30:40,510
Good.
1512
01:30:40,510 --> 01:30:41,730
Good luck with your work.
1513
01:30:51,790 --> 01:30:54,900
Not everyone likes Pesto. Can we replace it with the usual one?
1514
01:30:54,900 --> 01:30:56,380
That would be great.
1515
01:30:56,650 --> 01:30:57,880
Good luck.
1516
01:31:01,040 --> 01:31:03,220
Where did you pick up the flowers?
1517
01:31:04,480 --> 01:31:07,150
I told you the flowers will be inside.
1518
01:31:07,520 --> 01:31:09,980
What were we talking about a few minutes ago?
1519
01:31:09,980 --> 01:31:12,570
This goes outside and the flower goes here.
1520
01:31:12,570 --> 01:31:16,970
The director decided that it would be best if what was outside was inside and what was inside was outside.
1521
01:31:16,970 --> 01:31:18,220
What other director?
1522
01:31:18,220 --> 01:31:20,220
Do I change the lobby location?
1523
01:31:21,590 --> 01:31:23,270
Yes, we took it out.
1524
01:31:23,270 --> 01:31:25,270
And the flowers are here.
1525
01:31:34,580 --> 01:31:36,880
Deniz, they should be with Pesto.
1526
01:31:36,880 --> 01:31:38,880
The director changed everything.
1527
01:31:41,680 --> 01:31:43,440
Who is this director?
1528
01:31:43,440 --> 01:31:44,880
What kind of carelessness?
1529
01:31:44,880 --> 01:31:45,500
Leyla?
1530
01:31:45,500 --> 01:31:46,700
What happened?
1531
01:31:47,070 --> 01:31:50,280
Forget it. Let's go before I kill this director.
1532
01:31:50,470 --> 01:31:51,700
What kind of director?
1533
01:31:51,890 --> 01:31:53,150
Awkward.
1534
01:31:56,480 --> 01:31:59,100
Let's get out of here before we see someone.
1535
01:31:59,100 --> 01:32:01,460
- I am very tired. - Silk?
1536
01:32:01,930 --> 01:32:03,170
Mehmet?
1537
01:32:03,640 --> 01:32:05,880
What are you doing? I will fall now.
1538
01:32:07,610 --> 01:32:09,270
55 kg and 49 grams.
1539
01:32:09,590 --> 01:32:10,630
Yes.
1540
01:32:11,950 --> 01:32:13,790
Do you still love me
1541
01:32:13,870 --> 01:32:16,550
No, what else. Why do you think so?
1542
01:32:16,550 --> 01:32:18,010
This is not your fault.
1543
01:32:18,010 --> 01:32:20,010
Do not be shy. They all fell in love with me.
1544
01:32:20,010 --> 01:32:22,190
Don't you want to come in? I will be there.
1545
01:32:22,190 --> 01:32:24,050
I really need protein.
1546
01:32:31,730 --> 01:32:33,200
Don't you remember him?
1547
01:32:33,200 --> 01:32:34,540
This is my crush Mehmet.
1548
01:32:34,540 --> 01:32:36,730
Leyla, can we come in?
1549
01:32:36,730 --> 01:32:38,250
Let's talk for a moment. Good people.
1550
01:32:38,250 --> 01:32:41,100
Honey, are you crazy?
1551
01:32:41,100 --> 01:32:43,630
Well, he can act like a rude person.
1552
01:32:43,800 --> 01:32:46,950
But under each cow is a calf.
1553
01:32:46,950 --> 01:32:48,520
The most important thing is to get it out.
1554
01:32:48,520 --> 01:32:50,140
And I want this.
1555
01:32:50,140 --> 01:32:52,910
Once every hundred years I pass something on. Leyla, come on in.
1556
01:32:52,910 --> 01:32:54,910
You really are despicable.
1557
01:32:56,260 --> 01:32:57,470
I will go.
1558
01:32:57,470 --> 01:32:59,080
I'll tell you right now, if I'm bored, I'll go.
1559
01:32:59,080 --> 01:33:00,220
Okay.
1560
01:33:01,650 --> 01:33:02,870
Crazy.
1561
01:33:04,170 --> 01:33:09,380
Sarp, I want to say thank you on behalf of our school and the children who need help.
1562
01:33:09,380 --> 01:33:11,030
Please, thank you what?
1563
01:33:11,030 --> 01:33:11,860
In front of.
1564
01:33:12,790 --> 01:33:19,620
Everyone is welcome. What a wonderful feeling to be with you again and help.
1565
01:33:22,220 --> 01:33:25,840
Thank you to all of you. Very happy.
1566
01:33:27,880 --> 01:33:29,220
Sarp, come here.
1567
01:33:29,220 --> 01:33:30,280
How are you?
1568
01:33:30,280 --> 01:33:31,230
So how are you?
1569
01:33:31,230 --> 01:33:34,620
Okay, not bad. Welcome.
1570
01:33:37,500 --> 01:33:38,060
Hi.
1571
01:33:38,060 --> 01:33:38,700
Hi.
1572
01:33:38,700 --> 01:33:39,400
How are you?
1573
01:33:39,400 --> 01:33:40,180
Good.
1574
01:33:40,180 --> 01:33:41,260
Leyla?
1575
01:34:45,580 --> 01:34:46,740
Leyla?
1576
01:34:54,860 --> 01:34:57,750
Purchase. One or two. Check.
1577
01:34:59,600 --> 01:35:00,240
Sound!
1578
01:35:03,430 --> 01:35:05,490
Where are you going? What's the matter, sir
1579
01:35:05,860 --> 01:35:09,340
Wait a minute. This time you won't be able to just leave, you won't be able to run away.
1580
01:35:09,930 --> 01:35:18,200
This Mr. Sarp, who was just clapping his hands ...
1581
01:35:18,580 --> 01:35:22,400
Animal! He dumped me at the wedding and ran away!
1582
01:35:22,400 --> 01:35:24,190
You coward bastard!
1583
01:35:24,450 --> 01:35:27,790
Are you surprised right?
1584
01:35:28,790 --> 01:35:31,670
Don't look at the fact that it looks human. He cheated, he cheated.
1585
01:35:31,670 --> 01:35:32,680
Don't believe him.
1586
01:35:36,210 --> 01:35:39,680
Sarp? I can't hear you, my dear. What happened?
1587
01:35:40,010 --> 01:35:41,350
What happened? Did you swallow your tongue?
1588
01:35:42,550 --> 01:35:45,110
What happened? Because you didn't answer? Answer back.
1589
01:35:45,580 --> 01:35:47,420
What are you watching? Answer, I will tell!
1590
01:35:47,590 --> 01:35:52,260
Evil! I swear I will gouge out your eyes with these two fingers!
1591
01:35:52,260 --> 01:35:54,130
I hate you!
1592
01:35:54,950 --> 01:35:56,610
In English, I hate it!
1593
01:35:56,800 --> 01:36:00,430
I don't know French, but I ... I hate you!
1594
01:36:00,430 --> 01:36:01,530
Shit! You!
1595
01:36:06,220 --> 01:36:08,790
I do not expect! It really is you!
1596
01:36:08,790 --> 01:36:10,620
Look who's here!
1597
01:36:10,650 --> 01:36:13,020
I miss you so much!
1598
01:36:28,440 --> 01:36:31,950
I do not expect! Years later, we are together again!
1599
01:36:31,950 --> 01:36:33,380
The world is so small!
1600
01:36:33,380 --> 01:36:35,550
We were just talking about you with friends.
1601
01:36:35,550 --> 01:36:38,230
We talk wondering what Leyla is up to. He didn't call us at all.
1602
01:36:38,470 --> 01:36:40,870
How ungrateful you are, Leyla!
1603
01:36:40,870 --> 01:36:42,390
You will call at least once.
1604
01:36:42,570 --> 01:36:45,540
Okay, now don't cut the connection, okay?
1605
01:36:47,860 --> 01:36:50,360
Sarp became the general manager of the hotel.
1606
01:36:51,000 --> 01:36:53,150
Now you know.
1607
01:36:53,800 --> 01:36:57,290
Very good! I'm so glad I saw you!
1608
01:36:57,860 --> 01:37:00,540
Kids, they are still together.
1609
01:37:00,540 --> 01:37:02,110
Okay.
1610
01:37:21,050 --> 01:37:21,990
Hi.
1611
01:37:21,990 --> 01:37:23,990
Where is Mr. Sarp?
1612
01:37:24,820 --> 01:37:28,000
I am Melisa Yalçınkaya, your fiancé. I can't communicate with him.
1613
01:37:28,000 --> 01:37:29,830
He's in the banquet hall, Mom.
1614
01:37:29,830 --> 01:37:32,140
In the banquet hall. Over there ... Thank you.
1615
01:37:32,140 --> 01:37:33,090
You're welcome.
1616
01:37:35,050 --> 01:37:38,580
Sarp, thank you for your exemplary behavior today.
1617
01:37:39,460 --> 01:37:41,770
No excuse teacher, you know me.
1618
01:37:44,080 --> 01:37:45,440
I'm always with you.
1619
01:37:54,910 --> 01:37:57,840
With your permission, I need ...
1620
01:38:15,620 --> 01:38:18,500
Not! That can't be true!
1621
01:38:18,500 --> 01:38:20,470
That can't be true! That is not true!
1622
01:38:20,470 --> 01:38:21,110
Leyla!
1623
01:38:21,110 --> 01:38:25,680
Silk! Silk, how can you look me in the eye and talk like nothing happened?
1624
01:38:25,680 --> 01:38:27,140
How can he see my face and speak ?!
1625
01:38:27,140 --> 01:38:29,060
Okay, I really understand you very well.
1626
01:38:29,060 --> 01:38:30,470
But please stay calm.
1627
01:38:30,470 --> 01:38:32,260
I can't calm down, Seda!
1628
01:38:32,260 --> 01:38:33,750
I can't stay calm!
1629
01:38:34,730 --> 01:38:38,300
I'm by your side and so on! With whom?
1630
01:38:38,300 --> 01:38:40,300
Have you been before today?
1631
01:38:41,100 --> 01:38:42,750
Bastard! Liar!
1632
01:38:42,750 --> 01:38:45,050
Leyla, let's get out of here.
1633
01:38:45,050 --> 01:38:47,090
Let's go home and talk over there. You want?
1634
01:38:47,090 --> 01:38:48,740
This damn director's interrupting everything.
1635
01:38:48,740 --> 01:38:50,090
This is it too!
1636
01:38:50,090 --> 01:38:52,500
As if there is no place in Istanbul anymore!
1637
01:38:52,500 --> 01:38:55,490
He walked in and became the manager of the hotel I worked for!
1638
01:38:55,490 --> 01:38:58,020
Animal! As if there is nowhere else!
1639
01:38:58,020 --> 01:38:59,110
Not!
1640
01:38:59,300 --> 01:39:01,140
This is a dream too, right? This is also a dream.
1641
01:39:01,140 --> 01:39:02,420
This is also a dream.
1642
01:39:03,210 --> 01:39:04,420
Not like that?
1643
01:39:04,700 --> 01:39:07,050
Am I going to work every day seeing her face, Silk ?!
1644
01:39:07,050 --> 01:39:08,400
I won't be able to see his face!
1645
01:39:08,400 --> 01:39:09,810
I won't see his face!
1646
01:39:09,810 --> 01:39:11,490
Impossible! You can't be for anything in life!
1647
01:39:11,490 --> 01:39:13,780
Leyla, I beg you, let's get out of here, please!
1648
01:39:13,780 --> 01:39:16,130
Why should I leave? Why should I leave?
1649
01:39:16,130 --> 01:39:20,020
Let him go! Let it come back like 5 years ago! Go back to where you were 5 years ago!
1650
01:39:20,020 --> 01:39:21,740
Go to the bottom of hell!
1651
01:39:22,150 --> 01:39:23,530
Why should I leave?
1652
01:39:25,890 --> 01:39:27,450
He looked me straight in the eye!
1653
01:39:27,450 --> 01:39:28,800
Are we back to the beginning?
1654
01:39:28,800 --> 01:39:31,310
But Silk, how could she speak while looking me straight in the eye ?!
1655
01:39:31,310 --> 01:39:33,040
How can you tell me that?
1656
01:39:33,160 --> 01:39:34,770
Why am I telling you this?
1657
01:39:34,770 --> 01:39:36,210
Why am I telling you this?
1658
01:39:36,410 --> 01:39:37,480
What do I do ?!
1659
01:39:37,480 --> 01:39:38,160
Leyla, stop it!
1660
01:39:38,160 --> 01:39:40,510
Think about work! Think about work! Quiet.
1661
01:39:40,510 --> 01:39:42,140
I do not care? I do not care!
1662
01:39:42,140 --> 01:39:43,770
I don't care about work!
1663
01:39:43,770 --> 01:39:45,780
You will answer me for your actions first!
1664
01:39:45,780 --> 01:39:47,500
And then I'll make you regret coming back!
1665
01:39:47,500 --> 01:39:49,350
I will make you regret your return!
1666
01:39:49,350 --> 01:39:50,780
Leyla!
1667
01:39:55,120 --> 01:39:57,890
Honey what are you doing Where do we go?
1668
01:39:58,110 --> 01:40:00,900
Maybe we can go out to eat? What do you say?
1669
01:40:01,540 --> 01:40:03,190
When are there big hotels?
1670
01:40:03,480 --> 01:40:06,100
During this time, our hotel kitchen remains closed.
1671
01:40:06,170 --> 01:40:09,680
So let's go to your room and order food from there.
1672
01:40:26,510 --> 01:40:29,350
She goes! Gone!
1673
01:40:32,570 --> 01:40:34,720
This time you won't be able to leave until you answer me!
1674
01:40:34,720 --> 01:40:36,980
Curse! Why are we here?
1675
01:40:36,980 --> 01:40:38,820
How can you, Platonic Mehmet!
1676
01:40:38,820 --> 01:40:39,720
Leyla!
1677
01:40:40,820 --> 01:40:44,070
Honey, my throat is a little dry. Let's have a drink first.
1678
01:40:44,090 --> 01:40:44,620
Leyla!
1679
01:40:44,740 --> 01:40:46,560
Don't interfere, Silk! I will find him!
1680
01:40:49,790 --> 01:40:51,270
I'll show you!
1681
01:40:54,880 --> 01:40:55,820
Have you seen the new director?
1682
01:40:55,820 --> 01:40:56,470
No, Mrs. Leyla.
1683
01:40:56,470 --> 01:40:57,400
Where can it be.
1684
01:40:57,400 --> 01:40:58,480
Have you searched his office?
1685
01:40:58,480 --> 01:40:59,510
It's logical.
1686
01:40:59,510 --> 01:41:01,530
Leyla, don't be silly!
1687
01:41:02,700 --> 01:41:04,300
Honey, are you all right?
1688
01:41:04,580 --> 01:41:05,280
While.
1689
01:41:05,280 --> 01:41:08,000
You look a little weird.
1690
01:41:08,000 --> 01:41:11,020
No, no, I'm just a little tired, baby.
1691
01:41:15,520 --> 01:41:18,720
I do not expect! Did dad give you this watch?
1692
01:41:18,720 --> 01:41:19,700
Yes.
1693
01:41:20,040 --> 01:41:21,310
Very good, huh?
1694
01:41:30,040 --> 01:41:31,040
Is the principal in the office?
1695
01:41:31,040 --> 01:41:32,440
Leyla, is that you?
1696
01:41:32,440 --> 01:41:34,170
You scared me to death! Something happened?
1697
01:41:34,170 --> 01:41:35,320
Is the principal in the office?
1698
01:41:35,320 --> 01:41:36,560
Father. Sarp?
1699
01:41:36,560 --> 01:41:37,750
Yes, that's his name!
1700
01:41:37,750 --> 01:41:38,730
Yes, Tizen.
1701
01:41:38,730 --> 01:41:42,490
No, did you meet him?
1702
01:41:42,490 --> 01:41:44,110
It's beautiful, right?
1703
01:41:44,110 --> 01:41:47,420
Very polite, graceful and handsome.
1704
01:41:47,420 --> 01:41:49,080
May God give half, Tizen.
1705
01:41:49,080 --> 01:41:50,310
- And where is he? - Amen!
1706
01:41:50,540 --> 01:41:52,670
I just spoke to him. He went to the bar.
1707
01:41:52,670 --> 01:41:53,770
Are you going to the bar?
1708
01:41:53,880 --> 01:41:55,240
He went to the bar.
1709
01:41:56,100 --> 01:41:58,230
What would you do?
1710
01:41:59,420 --> 01:42:01,800
I want orchids to be everywhere.
1711
01:42:01,800 --> 01:42:04,360
For example, there is a large candle in the doorway.
1712
01:42:04,360 --> 01:42:05,660
Music...
1713
01:42:07,540 --> 01:42:09,690
Assistant calls. I have to answer, sorry.
1714
01:42:11,060 --> 01:42:12,110
I'm listening.
1715
01:42:19,760 --> 01:42:20,910
Leyla!
1716
01:42:29,640 --> 01:42:33,590
Honey, ask, and one more. I have a small business
1717
01:42:33,590 --> 01:42:35,140
I'll fix it and come, okay?
1718
01:42:35,140 --> 01:42:36,280
Something happened?
1719
01:42:36,360 --> 01:42:39,640
No, no, I'm concerned about what the assistant said.
1720
01:42:39,640 --> 01:42:41,060
I'll go and have a look.
1721
01:42:42,170 --> 01:42:44,360
- Come on, hurry back! - Good.
1722
01:42:44,900 --> 01:42:46,090
See you again.
1723
01:43:04,190 --> 01:43:05,240
Let me!
1724
01:43:07,180 --> 01:43:08,310
Get away.
1725
01:43:16,660 --> 01:43:18,120
What do you want, Leyla?
1726
01:43:18,760 --> 01:43:20,120
What I want
1727
01:43:21,800 --> 01:43:23,470
I want you to explain!
1728
01:43:23,930 --> 01:43:28,640
I probably didn't expect you to leave without explanation, and you appear to me after all these years!
1729
01:43:28,640 --> 01:43:30,350
Good. Please don't scream.
1730
01:43:30,400 --> 01:43:31,670
What happened?
1731
01:43:32,120 --> 01:43:33,890
Have I hurt your director's pride?
1732
01:43:36,070 --> 01:43:37,380
Word.
1733
01:43:38,030 --> 01:43:39,380
Word!
1734
01:43:40,040 --> 01:43:42,050
Do they have a gun to your head?
1735
01:43:42,720 --> 01:43:44,340
Have you been threatened?
1736
01:43:46,780 --> 01:43:49,810
How can you leave me and go on the day of the wedding?
1737
01:43:50,060 --> 01:43:52,270
Leyla, it doesn't matter now.
1738
01:43:54,140 --> 01:43:55,410
You...
1739
01:43:56,040 --> 01:43:58,450
How smart are you ...
1740
01:43:58,620 --> 01:44:00,270
You selfish man!
1741
01:44:00,270 --> 01:44:02,110
Enough, Leyla!
1742
01:44:06,910 --> 01:44:08,660
Please stop.
1743
01:44:08,660 --> 01:44:09,760
Don't you ever dare!
1744
01:44:11,140 --> 01:44:12,700
Don't you dare touch me!
1745
01:44:17,700 --> 01:44:19,640
Why are you doing this?
1746
01:44:24,450 --> 01:44:27,170
Are you not at all interested in what you are leaving?
1747
01:44:32,140 --> 01:44:33,560
Talking.
1748
01:44:36,100 --> 01:44:38,190
You have been silent for years.
1749
01:44:38,550 --> 01:44:40,190
Talking. Say something.
1750
01:44:41,250 --> 01:44:43,260
There's nothing to talk about, Leyla.
1751
01:44:44,400 --> 01:44:45,752
All of this belongs to the past.
1752
01:44:54,770 --> 01:44:58,510
I mean, you don't even think it's necessary to explain yourself, do you?
1753
01:45:01,120 --> 01:45:03,590
It's over, it's over, Leyla.
1754
01:45:05,610 --> 01:45:07,170
It happened, it happened.
1755
01:45:11,210 --> 01:45:13,330
Will anything change when I explain it?
1756
01:45:16,230 --> 01:45:17,850
Are you going to forget everything?
1757
01:45:21,200 --> 01:45:22,760
Will you forgive me
1758
01:45:25,850 --> 01:45:27,050
What will happen?
1759
01:45:29,530 --> 01:45:30,900
What will change?
1760
01:45:33,860 --> 01:45:35,880
Yes, nothing has changed.
1761
01:45:37,900 --> 01:45:39,810
But maybe I can rest easy.
1762
01:45:41,310 --> 01:45:43,570
Maybe I want to justify you?
1763
01:45:45,410 --> 01:45:46,990
Have you been threatened?
1764
01:45:48,600 --> 01:45:50,170
Is someone sick?
1765
01:45:52,020 --> 01:45:53,560
Say something!
1766
01:45:55,690 --> 01:45:57,030
Leyla ...
1767
01:46:05,120 --> 01:46:07,280
It's too late for everything.
1768
01:46:15,180 --> 01:46:18,690
You are the most cowardly man I have ever seen.
1769
01:46:20,730 --> 01:46:23,830
There is not an iota of humanity left in you.
1770
01:46:24,540 --> 01:46:28,210
I'm sorry for you! We're so sorry!
1771
01:47:37,870 --> 01:47:41,730
Honey, my business will take a little longer. You better wait at home.
1772
01:47:42,440 --> 01:47:43,960
Everything is alright?
1773
01:47:44,110 --> 01:47:48,480
Okay. There is only one small problem I have to solve.
1774
01:47:49,720 --> 01:47:51,860
Then I'll wait for you in your room.
1775
01:47:51,950 --> 01:47:53,190
What do you say?
1776
01:47:53,610 --> 01:47:56,530
But if you do this, how will I focus on my work?
1777
01:47:57,240 --> 01:47:59,810
And it is not known how long it will take.
1778
01:48:03,638 --> 01:48:04,540
Good.
1779
01:48:04,690 --> 01:48:06,480
Let me know when you arrive.
1780
01:49:33,320 --> 01:49:35,340
He didn't even explain it to me.
1781
01:49:38,790 --> 01:49:44,101
I've been worried and tormenting myself for years, Silk.
1782
01:49:47,480 --> 01:49:49,720
Did something happen to you?
1783
01:49:50,270 --> 01:49:53,520
Did I make mistake? Is there a problem with me?
1784
01:49:53,560 --> 01:49:56,580
Thinking about it, I tortured myself to no avail.
1785
01:50:00,840 --> 01:50:06,580
I really hope there is a reasonable explanation.
1786
01:50:07,038 --> 01:50:12,838
That I will say something that justifies it. I really hope.
1787
01:50:17,500 --> 01:50:18,500
But it didn't.
1788
01:50:19,470 --> 01:50:20,500
So.
1789
01:50:22,720 --> 01:50:28,307
I don't even think. No reason. Take it and go.
1790
01:50:35,720 --> 01:50:38,350
I've been waiting like an idiot for years.
1791
01:50:38,900 --> 01:50:41,640
On your own, don't let anyone come near you.
1792
01:50:42,070 --> 01:50:43,550
I myself.
1793
01:50:45,320 --> 01:50:46,380
Wait.
1794
01:50:47,010 --> 01:50:48,440
I'm just waiting.
1795
01:50:50,440 --> 01:50:53,551
But he appeared and calmly ...
1796
01:50:56,240 --> 01:50:57,300
He said he just left.
1797
01:51:00,950 --> 01:51:01,980
She goes.
1798
01:51:06,500 --> 01:51:08,700
5 years ago.
1799
01:51:09,780 --> 01:51:11,100
5 years ago.
1800
01:51:12,950 --> 01:51:17,773
And I just have "just left". "
1801
01:51:21,470 --> 01:51:22,520
Not.
1802
01:51:23,470 --> 01:51:26,010
I won't let you experience this again, Leyla.
1803
01:51:27,500 --> 01:51:31,350
Until Uncle Halil arrives in 2 hours. I know what we will do before then.
1804
01:51:31,750 --> 01:51:34,300
Silk, don't be silly. The meeting is tomorrow.
1805
01:51:34,440 --> 01:51:36,500
You may forget. We will meet the groom.
1806
01:51:36,500 --> 01:51:38,350
Okay, let's meet the groom.
1807
01:51:38,350 --> 01:51:39,900
Okay, we'll get up early.
1808
01:51:59,120 --> 01:52:01,770
Who are you that you didn't explain anything to me? Who are you!
1809
01:52:03,240 --> 01:52:06,610
You know, you don't want to, you don't like it. Stupid.
1810
01:52:08,610 --> 01:52:11,320
Look at you. Who wants to be with you? You will think he is happy.
1811
01:52:11,440 --> 01:52:12,440
Dammit.
1812
01:52:12,720 --> 01:52:13,750
He's not a bastard.
1813
01:52:13,900 --> 01:52:14,700
Dammit.
1814
01:52:15,320 --> 01:52:18,780
That's too soft, naive. Another word is needed.
1815
01:52:18,780 --> 01:52:20,150
Any other.
1816
01:52:20,500 --> 01:52:21,350
Except that?
1817
01:52:25,610 --> 01:52:27,440
Maybe you should be telling the truth.
1818
01:52:27,844 --> 01:52:28,754
Maybe.
1819
01:52:30,300 --> 01:52:33,920
But sometimes the truth is bitter, Can.
1820
01:52:35,520 --> 01:52:39,240
For example, the fact that we lost our father in that car accident ...
1821
01:52:41,240 --> 01:52:42,900
This is only part of the truth.
1822
01:52:44,551 --> 01:52:51,001
But knowing that he has a different family is another truth.
1823
01:52:56,350 --> 01:52:58,870
You're the only good thing left after the accident.
1824
01:53:01,210 --> 01:53:02,240
My brother.
1825
01:53:07,657 --> 01:53:10,657
But this is how Leyla will hate you all her life.
1826
01:53:11,776 --> 01:53:13,666
But if you say so, things can change.
1827
01:53:13,980 --> 01:53:15,300
It doesn't change.
1828
01:53:16,640 --> 01:53:18,380
It doesn't change. Nor can it change.
1829
01:53:19,150 --> 01:53:20,840
It would be better if he hated me.
1830
01:53:21,700 --> 01:53:24,270
This is at least better than the possibility that he can forgive me.
1831
01:53:25,440 --> 01:53:27,720
I can't let him dream anymore.
1832
01:53:30,040 --> 01:53:32,470
And I want to do this not just for myself.
1833
01:53:33,350 --> 01:53:36,810
I can't do this to Melisa, I can't leave her.
1834
01:53:37,380 --> 01:53:40,120
I can't let other women live the same.
1835
01:53:42,750 --> 01:53:44,120
What's next?
1836
01:53:44,621 --> 01:53:45,531
There is no.
1837
01:53:47,044 --> 01:53:48,954
We met and that's it.
1838
01:53:49,180 --> 01:53:50,610
Now everyone will go their own way.
1839
01:54:31,670 --> 01:54:34,870
Wait! Wait. Please don't say anything. Wait! Wait.
1840
01:54:35,409 --> 01:54:36,809
Shut up.
1841
01:56:38,500 --> 01:56:39,350
Girl!
1842
01:56:44,412 --> 01:56:45,782
Good morning Father.
1843
01:56:46,720 --> 01:56:48,010
Good morning, Uncle Halil.
1844
01:57:01,500 --> 01:57:03,920
In the evening we have very important conversations.
1845
01:57:04,380 --> 01:57:06,070
What year is it now
1846
01:57:06,287 --> 01:57:08,747
Unfortunately, it's still 2020.
1847
01:57:10,350 --> 01:57:13,040
Wake up. We're late! Collection!
1848
01:57:13,180 --> 01:57:15,350
We have a meeting. Everything for you!
1849
01:57:15,350 --> 01:57:17,580
What have I done? I do not do anything.
1850
01:57:17,580 --> 01:57:18,980
What else can you do?
1851
01:57:18,980 --> 01:57:19,900
Wake up.
1852
01:57:20,070 --> 01:57:21,900
Get up, get ready. Come on, get ready.
1853
01:57:22,270 --> 01:57:23,350
We were very late.
1854
01:57:25,210 --> 01:57:26,780
We arrive very late, often.
1855
01:57:27,350 --> 01:57:29,070
What did we do yesterday?
1856
01:57:31,240 --> 01:57:31,950
Hear!
1857
01:57:33,580 --> 01:57:34,320
Hello!
1858
01:57:35,750 --> 01:57:36,520
Leyla.
1859
01:57:36,798 --> 01:57:40,428
Cool ... Adem dear, are you a character from a horror film?
1860
01:57:40,513 --> 01:57:43,573
Why do you keep appearing here and there? What is your purpose?
1861
01:57:43,913 --> 01:57:44,653
Flowers!
1862
01:57:45,083 --> 01:57:45,853
Is it right?
1863
01:57:46,003 --> 01:57:47,203
Good, cool.
1864
01:57:47,313 --> 01:57:50,283
Keep eating like this, okay? Take care of your diet.
1865
01:57:50,433 --> 01:57:53,403
Come on, we're late. They will fire us because we are late.
1866
01:57:55,403 --> 01:57:56,573
I will be waiting for you!
1867
01:57:56,713 --> 01:57:57,343
Yes.
1868
01:57:57,913 --> 01:57:59,053
WHO?
1869
01:57:59,543 --> 01:58:01,483
Come on, for the love of God. This is a long story, I will tell later.
1870
01:58:01,653 --> 01:58:04,313
I feel sorry for him, Leyla. She leaves with flowers in her hand.
1871
01:58:05,973 --> 01:58:09,033
If you change him, then he is a handsome boy.
1872
01:58:09,033 --> 01:58:12,173
Listen, don't talk like my mom, don't piss me off. Let's go, we're very late.
1873
01:58:38,713 --> 01:58:42,833
If you think that whenever I will prepare a surprise for you in the morning, you will be waiting a long time.
1874
01:58:42,833 --> 01:58:43,773
Drink up.
1875
01:58:44,743 --> 01:58:45,833
I'll drink
1876
01:58:51,053 --> 01:58:52,233
What happened?
1877
01:58:52,403 --> 01:58:55,203
Don't worry about this. This is useful.
1878
01:58:55,773 --> 01:58:56,513
Baby.
1879
01:58:59,973 --> 01:59:00,883
Enjoy your meal.
1880
01:59:03,453 --> 01:59:06,253
Are you ready for our first wedding meeting?
1881
01:59:06,773 --> 01:59:07,453
Ready.
1882
01:59:08,053 --> 01:59:11,083
And I'm very worried.
1883
01:59:12,313 --> 01:59:13,083
Let's go.
1884
01:59:13,513 --> 01:59:14,083
Let's go.
1885
01:59:26,713 --> 01:59:27,803
Silk, come on.
1886
01:59:33,883 --> 01:59:34,883
Sorry.
1887
01:59:35,453 --> 01:59:36,203
Silk?
1888
01:59:36,203 --> 01:59:36,803
Dog?
1889
01:59:37,403 --> 01:59:38,313
Leyla?
1890
01:59:39,913 --> 01:59:40,543
Dog?
1891
01:59:43,713 --> 01:59:46,053
What are we doing? Do you know our name?
1892
01:59:46,253 --> 01:59:49,913
Could, of course, we met years later, so suddenly ...
1893
01:59:49,913 --> 01:59:51,853
But we are in a hurry. I need to pick up Seda.
1894
01:59:51,973 --> 01:59:54,033
What are you doing here?
1895
01:59:55,003 --> 01:59:56,683
I will help you. I work here.
1896
01:59:56,943 --> 01:59:58,313
We also work here.
1897
01:59:58,343 --> 01:59:59,853
Come on, dear? Where?
1898
02:00:00,113 --> 02:00:01,343
On the Peony. Let's go to Silk.
1899
02:00:01,513 --> 02:00:03,433
I'm also at Peony.
1900
02:00:03,833 --> 02:00:04,833
How is that?
1901
02:00:05,803 --> 02:00:07,003
Today I started.
1902
02:00:07,603 --> 02:00:09,233
God help me.
1903
02:00:10,113 --> 02:00:11,653
Silk, the meeting.
1904
02:00:12,003 --> 02:00:15,143
Melisa has arrived, we have to meet the groom. Come on, we have to go.
1905
02:00:15,143 --> 02:00:16,203
Then we will decide.
1906
02:00:18,053 --> 02:00:18,943
Collection?
1907
02:00:19,713 --> 02:00:20,943
Balm?
1908
02:00:23,803 --> 02:00:24,543
Girlfriend?
1909
02:00:24,743 --> 02:00:26,203
Sarp ... Marriage ...
1910
02:00:27,253 --> 02:00:27,803
Leyla.
1911
02:00:28,253 --> 02:00:29,203
God!
1912
02:00:35,713 --> 02:00:36,543
Let's go.
1913
02:00:51,483 --> 02:00:52,883
Answer back. Can't you?
1914
02:00:52,883 --> 02:00:53,683
I got mad at him
1915
02:00:54,143 --> 02:00:54,653
Why?
1916
02:00:55,113 --> 02:00:56,343
You don't know, do you?
1917
02:00:57,053 --> 02:00:58,543
He started working for Peony.
1918
02:01:00,883 --> 02:01:01,713
Is it right?
1919
02:01:02,143 --> 02:01:03,603
Mom called in the morning and told me.
1920
02:01:04,633 --> 02:01:06,233
He asked about Arda.
1921
02:01:06,233 --> 02:01:08,483
He does it in a special way, but I will punish him. Coming soon.
1922
02:01:09,973 --> 02:01:11,453
Come on, Sarp. Answer now.
1923
02:01:17,573 --> 02:01:19,313
You can be late at least once!
1924
02:01:23,053 --> 02:01:24,143
Silk, run!
1925
02:01:25,173 --> 02:01:27,403
Ms. Yalçınkaya, sorry, we're so late.
1926
02:01:27,513 --> 02:01:29,653
But we did a little work last night.
1927
02:01:29,833 --> 02:01:31,233
We are full of ideas.
1928
02:01:31,233 --> 02:01:32,943
We finished yesterday afternoon.
1929
02:01:33,143 --> 02:01:34,253
Shut up.
1930
02:01:36,853 --> 02:01:38,083
Take your seat.
1931
02:01:47,373 --> 02:01:50,053
Are you sure about the clothes?
1932
02:01:55,033 --> 02:01:56,713
Not completely not.
1933
02:02:02,403 --> 02:02:03,453
Hello!
1934
02:02:06,283 --> 02:02:07,203
They come.
1935
02:02:07,203 --> 02:02:08,683
Hello easy work.
131264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.