Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,751
Previously on X-Men...
2
00:00:03,459 --> 00:00:06,459
Maybe it's time to think of a life
beyond the X-Men?
3
00:00:06,459 --> 00:00:08,584
You mean leave the team?
4
00:00:08,584 --> 00:00:10,584
What have we been fighting for
all these years
5
00:00:10,584 --> 00:00:13,084
if not the chance
to finally live our lives?
6
00:00:13,084 --> 00:00:14,959
The X-Men need us here.
7
00:00:15,459 --> 00:00:16,959
Our son will need us more.
8
00:00:18,334 --> 00:00:20,001
Just ever since I was in Gyrich's mind,
9
00:00:20,001 --> 00:00:23,001
I can't shake this feeling
that something terrible is coming.
10
00:00:23,001 --> 00:00:24,876
Boy, do I sound like a fool.
11
00:00:24,876 --> 00:00:25,959
No, Jean.
12
00:00:26,626 --> 00:00:28,293
You sound like a mother.
13
00:00:28,293 --> 00:00:31,293
Connection is a fragile treasure.
14
00:00:31,293 --> 00:00:35,251
One we sacrifice so much to maintain.
15
00:00:35,251 --> 00:00:39,418
Only to then sometimes
watch it break in a blink
16
00:00:39,418 --> 00:00:42,293
that changes your life forever.
17
00:00:42,293 --> 00:00:43,501
Jean?
18
00:00:43,501 --> 00:00:46,876
I need the X-Men.
19
00:02:16,334 --> 00:02:18,376
{\an8}Her mind is dense,
20
00:02:18,376 --> 00:02:20,459
{\an8}vague in uncertain memories.
21
00:02:20,918 --> 00:02:23,543
{\an8}As if her awareness
was born only yesterday.
22
00:02:24,376 --> 00:02:26,959
{\an8}I see a den of confusion and pain.
23
00:02:27,876 --> 00:02:29,084
{\an8}Some sort of laboratory.
24
00:02:30,084 --> 00:02:31,668
{\an8}Then, escape.
25
00:02:32,084 --> 00:02:33,834
{\an8}Desperate. Alone.
26
00:02:34,709 --> 00:02:36,418
{\an8}One purpose...
27
00:02:36,959 --> 00:02:38,001
and hope.
28
00:02:40,168 --> 00:02:42,168
A home?
29
00:02:46,876 --> 00:02:50,043
Darling, are you all right?
30
00:02:50,043 --> 00:02:52,043
I'm fine, Scott.
31
00:02:52,709 --> 00:02:55,126
But who she is or where she came from
32
00:02:55,626 --> 00:02:56,751
remains a mystery.
33
00:02:57,334 --> 00:02:59,834
Well, this isn't gonna get confusing
or anything.
34
00:02:59,834 --> 00:03:02,793
Let's call this mystery gal in the bed
"Jean Doe."
35
00:03:02,793 --> 00:03:03,918
All in favor?
36
00:03:03,918 --> 00:03:07,376
Hmm. Every moment
is a new and shocking valuation
37
00:03:07,376 --> 00:03:08,626
of all we have ever been.
38
00:03:08,626 --> 00:03:11,626
My friends,
words will fail to prepare you.
39
00:03:11,626 --> 00:03:13,543
But the Jean that lies on this couch
40
00:03:13,543 --> 00:03:16,334
would appear to be the actual Jean Grey.
41
00:03:16,334 --> 00:03:19,209
What do you mean, the "actual Jean Grey"?
42
00:03:19,209 --> 00:03:20,418
I used gamma rays
43
00:03:20,418 --> 00:03:24,168
to isolate the hemoglobic properties
of both Jeans' genetic markers.
44
00:03:24,168 --> 00:03:27,376
Effectively carbon dating
each woman on a cellular level.
45
00:03:27,876 --> 00:03:30,043
Uh, English, sugar?
46
00:03:30,043 --> 00:03:31,543
Jean Doe is older,
47
00:03:32,001 --> 00:03:33,168
the proper age.
48
00:03:33,751 --> 00:03:35,959
Yours, while identical, is not.
49
00:03:37,001 --> 00:03:39,918
Ergo, our Jean is a clone.
50
00:03:41,209 --> 00:03:42,334
Impossible!
51
00:03:42,334 --> 00:03:44,959
Jean, I assure you, the science is sound.
52
00:03:44,959 --> 00:03:46,834
But I have memories.
53
00:03:46,834 --> 00:03:49,126
Her mind, it's just fragments.
54
00:03:49,626 --> 00:03:53,293
Your science could have been manipulated
by someone with wicked intentions.
55
00:03:53,293 --> 00:03:54,626
Scott, tell them.
56
00:04:01,168 --> 00:04:02,168
Scott?
57
00:04:05,834 --> 00:04:08,043
Beast, confirm your tests.
58
00:04:08,043 --> 00:04:09,626
Enough tests!
59
00:04:09,626 --> 00:04:12,418
I am Jean Grey, member of the X-Men.
60
00:04:12,418 --> 00:04:13,751
One of the first.
61
00:04:13,751 --> 00:04:16,418
I've fought by your side
in countless battles,
62
00:04:16,418 --> 00:04:18,834
given my life how many times?
63
00:04:18,834 --> 00:04:20,001
You know me.
64
00:04:26,209 --> 00:04:27,209
We just...
65
00:04:27,918 --> 00:04:28,918
have to be sure.
66
00:04:31,918 --> 00:04:33,751
Storm would have believed me.
67
00:04:42,084 --> 00:04:43,459
Shh. It's okay.
68
00:04:43,834 --> 00:04:45,126
It's okay, my darling.
69
00:04:45,126 --> 00:04:46,959
Please. Not now.
70
00:04:47,543 --> 00:04:49,418
Jean, um, I can take him.
71
00:04:49,418 --> 00:04:50,543
He's fine.
72
00:04:51,084 --> 00:04:54,293
Beast's tests won't change the fact
that I'm Nathan's mother.
73
00:04:54,751 --> 00:04:57,126
I know. No one is saying that.
74
00:04:57,959 --> 00:04:59,043
Just...
75
00:04:59,459 --> 00:05:01,418
With the Professor and Storm gone,
76
00:05:01,418 --> 00:05:02,668
and Magneto here,
77
00:05:02,668 --> 00:05:04,376
it's been a lot for everyone.
78
00:05:04,376 --> 00:05:06,418
Scott, I need you to trust me.
79
00:05:06,876 --> 00:05:08,584
Trust the life we were going to build.
80
00:05:08,584 --> 00:05:10,959
The life we brought into this world.
81
00:05:10,959 --> 00:05:12,126
You and I.
82
00:05:12,126 --> 00:05:13,834
Of course I trust that.
83
00:05:14,668 --> 00:05:15,668
In us.
84
00:05:16,793 --> 00:05:18,501
You never could lie to me, Scott.
85
00:05:19,626 --> 00:05:21,293
But you always believed in me.
86
00:05:21,876 --> 00:05:24,918
I don't know what to believe right now.
87
00:05:25,418 --> 00:05:26,418
Just...
88
00:05:27,209 --> 00:05:28,293
go.
89
00:05:33,293 --> 00:05:35,168
We should have left
when we had the chance.
90
00:05:35,668 --> 00:05:37,126
We could still leave.
91
00:05:37,668 --> 00:05:38,959
Jean.
92
00:05:38,959 --> 00:05:41,001
Jean Grey.
93
00:05:41,001 --> 00:05:42,126
Are you Jean?
94
00:05:42,126 --> 00:05:44,084
Hello? Who's there?
95
00:05:45,376 --> 00:05:46,876
{\an8}Answers.
96
00:05:52,501 --> 00:05:54,501
Time band's looking slick, Beast.
97
00:05:54,501 --> 00:05:55,709
Must be ready soon.
98
00:05:55,709 --> 00:05:56,834
Future's calling me.
99
00:05:56,834 --> 00:05:59,834
Once I resolve matters
with our superfluous Jeans,
100
00:05:59,834 --> 00:06:01,918
I'll be able to make
the final modifications
101
00:06:01,918 --> 00:06:03,668
to send you back to your time.
102
00:06:03,668 --> 00:06:04,793
Bishop,
103
00:06:04,793 --> 00:06:08,543
you said, in your future, you hadn't heard
of Magneto taking over the X-Men.
104
00:06:09,084 --> 00:06:10,084
What about this?
105
00:06:10,084 --> 00:06:12,084
Time isn't some
history book, man.
106
00:06:12,251 --> 00:06:13,668
It's always writing.
107
00:06:13,668 --> 00:06:15,793
Flipping back a few pages,
rewriting things,
108
00:06:15,793 --> 00:06:17,126
skipping forward, headed in--
109
00:06:17,126 --> 00:06:18,876
Oh, my stars and garters.
110
00:06:18,876 --> 00:06:20,668
Scott, you have to get Nathan.
111
00:06:20,668 --> 00:06:21,918
Hank, what's wrong?
112
00:06:21,918 --> 00:06:24,751
Scientists, like artists,
have signatures to their work.
113
00:06:24,751 --> 00:06:26,626
I know who cloned Jean.
114
00:06:26,626 --> 00:06:28,584
A man so dark and twisted,
115
00:06:28,584 --> 00:06:32,001
he can be described
as nothing other than "sinister."
116
00:06:33,376 --> 00:06:34,418
I don't understand.
117
00:06:34,418 --> 00:06:35,543
Who are you?
118
00:06:36,126 --> 00:06:40,043
Most refer to me as Mister Sinister.
119
00:06:40,543 --> 00:06:43,293
But you can call me Father.
120
00:06:43,293 --> 00:06:44,668
You!
121
00:06:44,668 --> 00:06:45,918
Get away from us!
122
00:06:48,001 --> 00:06:51,376
Mother and child, what a touching display.
123
00:06:51,376 --> 00:06:55,459
But you and your son
are meant for so much more.
124
00:06:55,459 --> 00:06:56,543
Let me show you.
125
00:06:56,543 --> 00:06:59,626
Never. You've brought nothing
but pain into our lives.
126
00:06:59,626 --> 00:07:01,834
Kidnapping us,
running your science experiments
127
00:07:01,834 --> 00:07:03,793
just so you could use our genes
to create...
128
00:07:03,793 --> 00:07:06,209
You want our son.
129
00:07:06,584 --> 00:07:07,584
Nathan!
130
00:07:08,293 --> 00:07:10,626
Yes. That's why I made you,
131
00:07:11,126 --> 00:07:12,168
baked you.
132
00:07:12,834 --> 00:07:14,084
So it's true.
133
00:07:14,793 --> 00:07:17,084
I'm not Jean Grey?
134
00:07:18,126 --> 00:07:19,418
Come to me.
135
00:07:19,418 --> 00:07:24,459
Only I can usher you and your son
to your royal destiny.
136
00:07:24,459 --> 00:07:26,543
You'll come nowhere near my son!
137
00:07:27,126 --> 00:07:30,376
Every cell in you belongs to me.
138
00:07:30,376 --> 00:07:32,584
Your mind, your body.
139
00:07:32,584 --> 00:07:35,293
You have no choice.
140
00:07:40,043 --> 00:07:42,668
Time to wake up, my queen.
141
00:07:42,668 --> 00:07:47,084
Struggle, of course, is quite useless.
142
00:07:47,084 --> 00:07:51,251
My influence over your mind is flawless.
143
00:08:16,751 --> 00:08:20,043
Shh! Mommy's busy.
144
00:08:30,543 --> 00:08:33,501
Tell me your dark desire.
145
00:08:33,501 --> 00:08:37,168
They shall know my inferno!
146
00:08:43,043 --> 00:08:46,126
Ah, mon ami, maybe Gambit
should have played less rough with you
147
00:08:46,126 --> 00:08:47,834
in the Danger Room, n'est-ce pas?
148
00:08:47,834 --> 00:08:49,876
But the cards, they're wild.
149
00:08:49,876 --> 00:08:51,668
Huh. Rematch, then?
150
00:08:51,668 --> 00:08:54,459
Well, let's look at the schedule
and see who's up next.
151
00:08:55,043 --> 00:08:58,543
Hmm, looks like Magneto and Rogue
have the Danger Room next.
152
00:08:58,543 --> 00:09:01,209
Oh, and all tomorrow, too. Wow.
153
00:09:01,209 --> 00:09:04,376
Rogue's really training her stamina
with the new boss.
154
00:09:04,376 --> 00:09:06,376
It don't say that. They on patrol.
155
00:09:08,709 --> 00:09:09,793
On second thought,
156
00:09:09,793 --> 00:09:11,709
maybe Gambit go look for Rogue right now.
157
00:09:11,709 --> 00:09:13,168
Cherchez la femme.
158
00:09:13,668 --> 00:09:15,959
Go easy on him, pal.
159
00:09:15,959 --> 00:09:19,334
Think you just sent his hush puppies
up into his stomach.
160
00:09:19,334 --> 00:09:20,501
Hit the shower.
161
00:09:20,626 --> 00:09:22,376
I'm gonna go see about a redhead.
162
00:09:22,376 --> 00:09:23,751
Well, one of 'em.
163
00:09:24,293 --> 00:09:27,334
And then there was Morph.
164
00:09:43,668 --> 00:09:45,418
As if he's obsessed with me.
165
00:09:45,418 --> 00:09:46,501
Erasing me.
166
00:09:46,501 --> 00:09:47,918
Like he's out there.
167
00:09:47,918 --> 00:09:49,418
Muties...
168
00:09:49,418 --> 00:09:51,126
Uh, do you see that?
169
00:09:52,334 --> 00:09:54,584
Hello? That you, Gambit?
170
00:09:56,043 --> 00:09:57,084
Logan?
171
00:09:57,084 --> 00:09:58,751
One too many redheads for ya?
172
00:09:58,751 --> 00:09:59,918
Here.
173
00:09:59,918 --> 00:10:02,168
Need some help
with those hard-to-reach spaces?
174
00:10:02,168 --> 00:10:04,584
Always with the jokes, eh, Morph?
175
00:10:05,293 --> 00:10:06,834
As if I don't know.
176
00:10:09,209 --> 00:10:11,584
As if we all don't know.
177
00:10:14,209 --> 00:10:15,626
Say it ain't so.
178
00:10:15,626 --> 00:10:16,918
Get on back to the swamp
179
00:10:16,918 --> 00:10:19,709
with the rest of them
nasty, thieving critters, Remy.
180
00:10:19,709 --> 00:10:22,584
I have found myself a real man.
181
00:10:22,584 --> 00:10:23,751
A hero.
182
00:10:34,043 --> 00:10:35,084
Liar.
183
00:10:41,626 --> 00:10:43,376
No. Not you.
184
00:10:44,376 --> 00:10:45,793
Not again!
185
00:10:46,876 --> 00:10:48,251
Jean? Nathan?
186
00:10:48,251 --> 00:10:50,001
- No!
- This can't be good.
187
00:10:55,918 --> 00:10:59,668
Demerits, my boy.
188
00:10:59,668 --> 00:11:02,876
Failed to sire a child
with the proper wife.
189
00:11:02,876 --> 00:11:04,876
Failed to lead the team.
190
00:11:04,876 --> 00:11:06,459
Flunk and failure.
191
00:11:06,834 --> 00:11:07,959
Naughty, naughty.
192
00:11:07,959 --> 00:11:09,543
You abandoned me, Bishop.
193
00:11:09,543 --> 00:11:10,709
Where's your home?
194
00:11:11,251 --> 00:11:12,626
When is your time?
195
00:11:12,626 --> 00:11:14,543
Where do you belong, brother?
196
00:11:15,126 --> 00:11:16,834
No! You're not real!
197
00:11:17,334 --> 00:11:18,543
Failure!
198
00:11:18,543 --> 00:11:19,834
Don't look at me like that.
199
00:11:20,834 --> 00:11:23,626
- Don't look.
- This is not my son.
200
00:11:23,626 --> 00:11:25,126
Mutant freak.
201
00:11:27,793 --> 00:11:30,043
What was that thing?
202
00:11:31,959 --> 00:11:34,168
Oh, dear.
203
00:11:36,584 --> 00:11:38,834
I think one of us has the wrong floor.
204
00:11:43,334 --> 00:11:46,043
Cyclops, it's like
the worst horror movie ever.
205
00:11:46,043 --> 00:11:47,459
The whole mansion's possessed.
206
00:11:48,084 --> 00:11:51,709
Gambit can never unsee that.
207
00:11:52,834 --> 00:11:53,918
Downstairs, now!
208
00:11:53,918 --> 00:11:55,876
What the heck is going on?
209
00:11:55,876 --> 00:11:57,668
Haven't you figured it out?
210
00:11:58,543 --> 00:12:00,001
We're in hell.
211
00:12:08,751 --> 00:12:12,459
While I share Sinister's
apparent affection for Dante's Inferno,
212
00:12:12,459 --> 00:12:14,876
I must ask how he's exerting
this much power
213
00:12:14,876 --> 00:12:16,626
over our perceptions of reality.
214
00:12:17,626 --> 00:12:20,084
No, this is... The clone!
215
00:12:20,501 --> 00:12:23,543
Roberto, look out!
216
00:12:25,876 --> 00:12:28,626
"Beware the Jabberwock, my son."
217
00:12:29,876 --> 00:12:31,293
Not a Lewis Carroll fan.
218
00:12:31,793 --> 00:12:33,876
- A little help, please.
- Huh?
219
00:12:38,834 --> 00:12:41,626
Yuck, you smell like burned hair.
220
00:12:45,293 --> 00:12:47,001
Yo, Cyclops. Hit me.
221
00:13:01,168 --> 00:13:03,293
Time for an exorcism, punks!
222
00:13:21,293 --> 00:13:22,668
You're welcome.
223
00:13:22,668 --> 00:13:27,334
Burn, mutants!
224
00:13:31,834 --> 00:13:33,168
Enough!
225
00:13:41,626 --> 00:13:42,668
Jean.
226
00:14:00,834 --> 00:14:01,876
Jean.
227
00:14:03,668 --> 00:14:06,834
Pathetic.
228
00:14:07,543 --> 00:14:09,418
What does he even see in you?
229
00:14:09,418 --> 00:14:11,334
Sinister's controlling you.
230
00:14:11,334 --> 00:14:13,001
You don't have to do this.
231
00:14:13,584 --> 00:14:15,334
Who doesn't? Me?
232
00:14:15,334 --> 00:14:16,418
Who am I?
233
00:14:16,418 --> 00:14:18,168
Say my name, Scott.
234
00:14:19,126 --> 00:14:20,626
No? Allow me.
235
00:14:21,126 --> 00:14:23,543
I am beyond Jean Grey.
236
00:14:23,543 --> 00:14:25,168
Beyond the X-Men.
237
00:14:25,168 --> 00:14:27,293
I am scorn and fury,
238
00:14:27,293 --> 00:14:29,668
forged in righteous brimstone.
239
00:14:29,668 --> 00:14:33,459
I am the Goblin Queen.
240
00:14:35,126 --> 00:14:38,126
This was just a taste
of what waits for you if you follow.
241
00:14:38,584 --> 00:14:39,751
My suggestion?
242
00:14:40,126 --> 00:14:41,126
Don't.
243
00:14:41,709 --> 00:14:42,709
No!
244
00:14:46,376 --> 00:14:48,293
I guess we don't
get to finish the movie.
245
00:14:48,293 --> 00:14:51,834
Now, who went and hired a stampede
of buffalo to do a home makeover?
246
00:14:52,251 --> 00:14:55,043
Remy. Oh, I'm sorry, Remy.
247
00:14:55,043 --> 00:14:56,168
Should've been here.
248
00:14:56,168 --> 00:14:58,668
It okay, chรจre. Gambit okay now.
249
00:14:58,668 --> 00:15:00,709
Cyclops, status report.
250
00:15:00,709 --> 00:15:02,334
Sinister created the clone.
251
00:15:02,834 --> 00:15:05,709
He made her
so he could get his hands on our son.
252
00:15:05,709 --> 00:15:07,376
Mister Sinister?
253
00:15:07,376 --> 00:15:10,001
Sinister's the most evil man
who ever existed.
254
00:15:10,001 --> 00:15:11,918
He was a scientist in the 1800s.
255
00:15:11,918 --> 00:15:13,668
Then he started cutting up mutants,
256
00:15:13,668 --> 00:15:15,918
stealing our DNA to enhance himself,
257
00:15:15,918 --> 00:15:17,334
prolong his life.
258
00:15:17,334 --> 00:15:19,084
He can even take away their will.
259
00:15:20,418 --> 00:15:21,418
I should know.
260
00:15:21,418 --> 00:15:24,043
The voices!
261
00:15:24,043 --> 00:15:25,209
There's too many!
262
00:15:25,209 --> 00:15:28,209
She must not remember
how to entirely control her powers.
263
00:15:28,209 --> 00:15:30,293
The sheer magnitude
of her psychic abilities
264
00:15:30,293 --> 00:15:31,459
are overwhelming her.
265
00:15:32,876 --> 00:15:35,126
How could I lead the team
266
00:15:35,126 --> 00:15:37,334
when I can't even protect my own son?
267
00:15:37,334 --> 00:15:38,418
My own...
268
00:15:39,209 --> 00:15:40,251
Her.
269
00:15:40,834 --> 00:15:42,876
Sinister has plagued us far too long,
270
00:15:42,876 --> 00:15:47,376
and it is time the madman pay
for his malevolent appropriations.
271
00:15:47,376 --> 00:15:49,626
I can show you where he is.
272
00:15:49,626 --> 00:15:51,084
Are you sure, Morph?
273
00:15:51,084 --> 00:15:53,334
I'm not gonna let him hurt anyone.
274
00:15:53,334 --> 00:15:56,376
Rogue, Wolverine, Beast,
tend to our wounded.
275
00:15:56,376 --> 00:15:58,959
I will lead the others
in a surgical strike.
276
00:15:59,626 --> 00:16:01,626
Fine. Lead the way.
277
00:16:09,793 --> 00:16:14,959
At last, the spawn of Scott Summers
and Jean Grey.
278
00:16:14,959 --> 00:16:18,793
Do you know why you are my greatest prize,
279
00:16:18,793 --> 00:16:22,084
you random writhing thing of chance?
280
00:16:22,084 --> 00:16:25,251
The combination
of your parents' unique genetics
281
00:16:25,251 --> 00:16:27,334
makes your potential unlimited.
282
00:16:27,334 --> 00:16:29,251
Your powers untold.
283
00:16:30,293 --> 00:16:34,209
But first, you must be made invulnerable.
284
00:16:34,209 --> 00:16:39,418
A new breed of perfect creations
will be born this night
285
00:16:39,418 --> 00:16:42,084
by my will and genius.
286
00:16:54,918 --> 00:16:56,001
Fan out.
287
00:16:57,251 --> 00:16:59,334
Remember, Jean is Sinister's victim, too.
288
00:16:59,334 --> 00:17:00,709
She's under his control.
289
00:17:00,709 --> 00:17:01,959
Better listen!
290
00:17:01,959 --> 00:17:05,584
I know not what I do.
291
00:17:06,251 --> 00:17:08,376
I knew you'd follow, Scott.
292
00:17:09,001 --> 00:17:11,543
It's all you do. Just ask the Professor.
293
00:17:11,543 --> 00:17:12,834
Fight Sinister.
294
00:17:12,834 --> 00:17:14,376
Use the powers of your mind.
295
00:17:18,751 --> 00:17:20,793
I do not want to fight you, comrade.
296
00:17:20,793 --> 00:17:23,084
I don't want to fight you, either.
297
00:17:25,709 --> 00:17:27,584
I want you to fight for me.
298
00:17:34,418 --> 00:17:35,751
Yes, my queen.
299
00:17:36,251 --> 00:17:38,376
I am power!
300
00:17:46,626 --> 00:17:48,834
Give us the boy, you brimstone clone.
301
00:18:06,376 --> 00:18:08,168
I applaud your magnetism.
302
00:18:10,626 --> 00:18:15,001
But my telekinetic charm
extends beyond mere metal.
303
00:18:21,668 --> 00:18:25,959
Look at you,
a villain playing dress-up as a hero.
304
00:18:26,709 --> 00:18:28,334
I should have you as a toy.
305
00:18:37,918 --> 00:18:40,001
I'm sorry. I didn't want to...
306
00:18:52,793 --> 00:18:53,959
Don't worry.
307
00:18:56,959 --> 00:18:58,376
Mmm.
308
00:19:00,793 --> 00:19:03,793
You'll bleed, too, darling.
309
00:19:08,376 --> 00:19:11,001
- Can't keep the voices out!
- Come on, Jeanie.
310
00:19:11,001 --> 00:19:12,584
Like riding a bicycle.
311
00:19:12,584 --> 00:19:14,501
Remember how to control it.
312
00:19:16,543 --> 00:19:18,626
Concentrate on my mind, Jeanie.
313
00:19:18,626 --> 00:19:21,918
Just my mind. Right here. I'm right here.
314
00:19:21,918 --> 00:19:23,876
Such pain.
315
00:19:23,876 --> 00:19:25,459
I must help.
316
00:19:25,459 --> 00:19:27,959
You will. You always did.
317
00:19:27,959 --> 00:19:30,626
Remember who you are. What you mean to us.
318
00:19:31,251 --> 00:19:32,293
To me.
319
00:19:33,918 --> 00:19:36,376
Logan.
320
00:19:38,418 --> 00:19:39,501
I remember you.
321
00:19:40,001 --> 00:19:42,251
Keep going. Deeper.
322
00:19:45,793 --> 00:19:47,834
I mean all that to you?
323
00:19:50,459 --> 00:19:51,459
More.
324
00:19:53,876 --> 00:19:55,293
Please, don't.
325
00:19:57,626 --> 00:20:00,584
Scott! He's in danger.
326
00:20:00,584 --> 00:20:01,751
I have to go.
327
00:20:01,751 --> 00:20:04,501
My dear, you are not going anywhere.
328
00:20:04,501 --> 00:20:06,043
Your body is in no condition.
329
00:20:06,043 --> 00:20:08,918
Beast, please. My body won't be an issue.
330
00:20:10,501 --> 00:20:12,834
This ends now!
331
00:20:18,501 --> 00:20:19,584
You!
332
00:20:25,668 --> 00:20:26,793
Of course.
333
00:20:27,376 --> 00:20:30,334
You took my face, my husband, my family.
334
00:20:30,334 --> 00:20:32,084
And now my mind.
335
00:20:32,084 --> 00:20:33,668
Enough violation!
336
00:20:36,793 --> 00:20:38,584
I was Phoenix.
337
00:20:38,584 --> 00:20:41,584
Me! Power incarnate!
338
00:20:43,626 --> 00:20:44,709
Power?
339
00:20:45,418 --> 00:20:47,251
Is that all you can remember?
340
00:20:53,584 --> 00:20:54,751
Is she here?
341
00:20:57,209 --> 00:20:58,334
Hello there.
342
00:20:58,334 --> 00:21:00,418
Do you know who I am, Jean?
343
00:21:01,626 --> 00:21:04,293
Mom and Dad called you to help fix me.
344
00:21:05,334 --> 00:21:08,001
They say I think too much.
345
00:21:08,626 --> 00:21:10,001
Don't worry.
346
00:21:10,001 --> 00:21:12,043
All I do is think, too.
347
00:21:15,876 --> 00:21:17,001
I remember this.
348
00:21:17,751 --> 00:21:20,376
It felt like the first day
of the rest of my life.
349
00:21:21,126 --> 00:21:22,251
But what happened?
350
00:21:22,626 --> 00:21:24,459
When did we find our power?
351
00:21:29,584 --> 00:21:31,334
Annie, watch out!
352
00:21:33,876 --> 00:21:36,293
Our best friend, she died.
353
00:21:36,293 --> 00:21:37,918
It awakened our gifts.
354
00:21:38,668 --> 00:21:39,876
All this pain.
355
00:21:40,793 --> 00:21:42,334
We carry all of this?
356
00:21:42,334 --> 00:21:45,334
No! It's my pain, not yours!
357
00:21:45,334 --> 00:21:47,793
Please, let me help you.
358
00:21:47,793 --> 00:21:49,918
Can you tell me who I am?
359
00:21:49,918 --> 00:21:52,168
Can you say
which of these memories are yours
360
00:21:52,168 --> 00:21:53,376
and which are mine?
361
00:21:53,376 --> 00:21:54,459
Can you?
362
00:21:54,459 --> 00:21:56,209
I-I think so.
363
00:21:56,209 --> 00:21:58,293
We are what we remember.
364
00:21:58,293 --> 00:22:00,459
And you remember nothing.
365
00:22:00,459 --> 00:22:02,876
You are nothing!
366
00:22:36,459 --> 00:22:37,751
Oh, Scott.
367
00:22:44,001 --> 00:22:46,293
Look, he has your eyes.
368
00:22:46,918 --> 00:22:50,084
Well, doesn't he need a name?
369
00:22:50,084 --> 00:22:51,168
I was thinking...
370
00:22:53,084 --> 00:22:54,251
Nathan.
371
00:22:54,251 --> 00:22:55,709
How could I forget?
372
00:22:55,709 --> 00:22:57,043
He's more than a memory.
373
00:22:57,668 --> 00:23:01,834
He's a living reminder
of the purest love two people can share.
374
00:23:01,834 --> 00:23:05,584
And no one can ever, ever
take that away from you.
375
00:23:06,584 --> 00:23:08,668
This is the greatest moment of my life.
376
00:23:20,251 --> 00:23:21,709
Let's go save Nathan.
377
00:23:27,584 --> 00:23:32,168
If only Xavier's orphans knew
the future we have in store for them.
378
00:23:33,543 --> 00:23:35,376
What? Impossible.
379
00:23:37,209 --> 00:23:38,959
You stay away from our son!
380
00:23:44,293 --> 00:23:47,126
Fools. You have doomed the boy.
381
00:23:53,043 --> 00:23:55,709
Your powers are nothing against mine.
382
00:23:55,709 --> 00:23:57,084
It's over, Sinister.
383
00:23:57,668 --> 00:23:59,668
Is it now?
384
00:24:00,168 --> 00:24:04,209
"Ladybird, ladybird, fly away home.
385
00:24:04,668 --> 00:24:05,959
"Your house is on fire
386
00:24:06,668 --> 00:24:10,293
"and your child all gone."
387
00:24:10,293 --> 00:24:11,918
Oh, God. Nathan.
388
00:24:15,043 --> 00:24:18,001
You monster! What have you done?
389
00:24:24,251 --> 00:24:26,584
It's a Techno-Organic Virus strain.
390
00:24:26,584 --> 00:24:29,084
Sinister was likely exposing Nathan to it
391
00:24:29,084 --> 00:24:31,626
in the hopes of making him invincible.
392
00:24:31,626 --> 00:24:33,626
Figure it out, Beast, please.
393
00:24:33,626 --> 00:24:35,918
Sinister's variant is too advanced.
394
00:24:35,918 --> 00:24:39,168
It could take months,
even years, to develop a cure.
395
00:24:39,168 --> 00:24:41,668
And the virus
is already spreading rapidly.
396
00:24:41,668 --> 00:24:42,793
There's no time.
397
00:24:43,376 --> 00:24:46,543
So what you're saying is not here,
not in our time.
398
00:24:47,293 --> 00:24:49,334
But what if
there's a cure in yours, Bishop?
399
00:24:49,668 --> 00:24:50,668
In the future.
400
00:24:50,668 --> 00:24:52,626
Beast's nearly fixed your time band.
401
00:24:52,626 --> 00:24:56,584
I do know a guy there. Smart.
Can build anything.
402
00:24:56,584 --> 00:24:59,584
This band only got enough juice
for Nathan and I.
403
00:25:00,168 --> 00:25:02,751
Meaning we can't go with you.
404
00:25:02,751 --> 00:25:05,418
No, no, no, there has to be another way.
405
00:25:05,418 --> 00:25:07,209
I won't be like my father.
406
00:25:07,209 --> 00:25:09,168
I won't abandon my son.
407
00:25:09,834 --> 00:25:13,418
We said we'd give him
the best possible future.
408
00:25:14,043 --> 00:25:16,751
It's what we promised.
409
00:25:20,251 --> 00:25:23,376
Don't any of you know how it feels
to be abandoned?
410
00:25:24,001 --> 00:25:25,668
I won't have him feel that.
411
00:25:28,084 --> 00:25:29,751
He won't feel abandoned.
412
00:25:31,043 --> 00:25:32,126
I promise.
413
00:25:33,834 --> 00:25:36,709
I can't be a part of this.
414
00:25:38,001 --> 00:25:39,376
I'm sorry.
415
00:25:51,501 --> 00:25:54,543
There'll be days
when you're lonely or scared,
416
00:25:54,543 --> 00:25:57,084
where you ask yourself why we did this?
417
00:25:57,084 --> 00:25:58,168
Was something wrong?
418
00:25:58,668 --> 00:26:01,918
But you are perfect, my baby.
419
00:26:02,501 --> 00:26:04,459
Know in our time here,
420
00:26:04,959 --> 00:26:07,209
we thought about you endlessly.
421
00:26:07,709 --> 00:26:09,418
How your voice would sound,
422
00:26:09,876 --> 00:26:10,959
your laughter,
423
00:26:11,459 --> 00:26:13,001
how you'd smile.
424
00:26:13,793 --> 00:26:16,584
We love you so much, Nathan.
425
00:26:17,543 --> 00:26:21,751
But owe you nothing less
than the best possible future.
426
00:26:26,043 --> 00:26:27,959
And that is one without us in it.
427
00:26:48,584 --> 00:26:50,043
Remember.
428
00:26:54,293 --> 00:26:55,376
Wait.
429
00:26:56,793 --> 00:26:58,168
This is your home, too.
430
00:26:58,668 --> 00:26:59,834
How much do you remember?
431
00:26:59,834 --> 00:27:03,626
It's strange, but most everything.
432
00:27:04,126 --> 00:27:06,543
Then you know how much I've wanted to go,
433
00:27:06,543 --> 00:27:07,834
to start a new life.
434
00:27:09,043 --> 00:27:10,126
It's not fair.
435
00:27:10,126 --> 00:27:12,376
We don't know when Sinister switched us.
436
00:27:12,376 --> 00:27:13,876
Who really was the Phoenix.
437
00:27:13,876 --> 00:27:15,668
Which of us married Scott.
438
00:27:15,668 --> 00:27:18,293
All we have now is the future.
439
00:27:18,293 --> 00:27:22,084
An unknowable future
built on an unknowable past.
440
00:27:22,584 --> 00:27:25,084
My next life will be mine.
441
00:27:26,084 --> 00:27:28,001
Take care, Jean.
442
00:27:29,918 --> 00:27:31,668
Call me Madelyne Pryor.
443
00:27:32,793 --> 00:27:33,876
Farewell, Madelyne.
444
00:27:34,376 --> 00:27:35,709
Farewell, Jean.
445
00:27:49,418 --> 00:27:52,668
Oh, it's another hot one,
Dallas, with no relief in sight.
446
00:27:53,168 --> 00:27:56,626
Stay hydrated. Looks like
this year drought's sticking around.
447
00:27:57,001 --> 00:27:58,293
Shame about the weather.
448
00:27:59,084 --> 00:28:01,126
No summer like a Texas summer.
449
00:28:01,626 --> 00:28:05,084
What I wouldn't give
if someone could just make it rain.
450
00:28:05,084 --> 00:28:07,418
Speak plainly, who are you?
451
00:28:07,418 --> 00:28:09,168
Name's Forge, Storm.
452
00:28:09,668 --> 00:28:12,251
An old friend of Charles Xavier.
453
00:28:12,251 --> 00:28:14,751
I'd like to help you
get back what you've lost.
30892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.