All language subtitles for Where Trails Divide (1937) ENGLISHripdvddf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,703 --> 00:00:03,171 (trains rumbling) 2 00:00:10,520 --> 00:00:11,954 (pleasant music) 3 00:01:16,336 --> 00:01:17,394 You know, 4 00:01:17,527 --> 00:01:20,690 I've hauled a lot of strange passengers in my days, 5 00:01:21,094 --> 00:01:23,961 but this is the most mixed-up bunch of humans 6 00:01:23,864 --> 00:01:25,229 I ever carried. 7 00:01:25,394 --> 00:01:26,395 - Yeah. 8 00:01:43,059 --> 00:01:44,288 - Uh, match? 9 00:01:57,457 --> 00:02:00,188 You ladies have stood the trip quite well. 10 00:02:01,087 --> 00:02:03,112 - It's only people like him, 11 00:02:01,950 --> 00:02:03,975 with nothing on their minds, 12 00:02:03,000 --> 00:02:05,367 that can sleep on a trip like this. 13 00:02:05,157 --> 00:02:07,182 Wait till we get to Rawhide. 14 00:02:06,370 --> 00:02:08,304 The boys will wake him up. 15 00:02:08,300 --> 00:02:10,302 - You seem to know Rawhide. 16 00:02:10,800 --> 00:02:12,359 - Well, I ought to. 17 00:02:12,150 --> 00:02:14,619 I've entertained at the Palace Saloon 18 00:02:13,640 --> 00:02:16,302 ever since the town was just a mud block. 19 00:02:16,000 --> 00:02:18,731 Might I ask your business in Rawhide, Mr-- 20 00:02:18,730 --> 00:02:20,494 - My name is Tom Allen. 21 00:02:20,190 --> 00:02:22,955 I'm planning on opening a law office there. 22 00:02:23,400 --> 00:02:25,960 - I'll say you've got a lot of courage. 23 00:02:25,150 --> 00:02:28,484 Rawhide doesn't even know there's such a thing as law. 24 00:02:28,060 --> 00:02:30,586 They settle their arguments privately. 25 00:02:32,510 --> 00:02:34,740 Did you say your name was Allen? 26 00:02:33,980 --> 00:02:35,141 - Yes, why? 27 00:02:35,120 --> 00:02:37,350 - Well, you're not by any chance 28 00:02:36,280 --> 00:02:38,044 related to Billy Allen, 29 00:02:37,330 --> 00:02:39,492 the Wells Fargo agent, are you? 30 00:02:38,930 --> 00:02:40,455 - He's my brother. 31 00:02:39,880 --> 00:02:41,314 Do you know him? 32 00:02:40,790 --> 00:02:42,315 - I should say so. 33 00:02:42,570 --> 00:02:44,800 He's a very good friend of mine. 34 00:02:44,470 --> 00:02:46,199 I feel I know you too. 35 00:02:45,700 --> 00:02:47,862 He's told me so much about you. 36 00:02:47,580 --> 00:02:49,582 Does he know you're coming? 37 00:02:48,950 --> 00:02:51,317 - No, I'm planning to surprise him. 38 00:02:52,240 --> 00:02:53,469 - Oh, I see. 39 00:03:03,420 --> 00:03:05,286 - Here's the well, folks. 40 00:03:04,820 --> 00:03:06,584 Five minutes to stretch 41 00:03:05,800 --> 00:03:07,928 and get a cool drink of water. 42 00:03:12,690 --> 00:03:13,919 - Thank you. 43 00:03:28,230 --> 00:03:29,959 - This looks inviting. 44 00:03:30,641 --> 00:03:32,302 (well crank creaking) 45 00:03:47,220 --> 00:03:49,086 Drink? - Well, thank you. 46 00:03:49,880 --> 00:03:51,939 - What brings you to Rawhide, 47 00:03:51,290 --> 00:03:53,315 if you don't mind my asking? 48 00:03:53,010 --> 00:03:55,274 - I'm going to live with my uncle 49 00:03:54,260 --> 00:03:56,490 and help him run his restaurant. 50 00:03:55,890 --> 00:03:56,891 - Well! 51 00:03:57,920 --> 00:04:00,753 We're sure bringing a lot of new enterprises 52 00:03:59,720 --> 00:04:01,449 to Rawhide these days. 53 00:04:01,290 --> 00:04:02,234 Drink? 54 00:04:03,200 --> 00:04:04,634 Well, of us all, 55 00:04:04,033 --> 00:04:06,968 you'll probably be the most welcome, reverend. 56 00:04:07,370 --> 00:04:09,737 - Yeah, he'll get a swell reception 57 00:04:08,790 --> 00:04:10,417 from Blackie Wilson. 58 00:04:10,300 --> 00:04:12,928 - And who, may I ask, is Blackie Wilson? 59 00:04:14,720 --> 00:04:16,586 - He owns all the saloons 60 00:04:16,030 --> 00:04:18,032 and card joints in Rawhide. 61 00:04:17,770 --> 00:04:20,501 Sort of main man, if you know what I mean. 62 00:04:20,760 --> 00:04:23,195 He don't care much about sky pilots, 63 00:04:22,590 --> 00:04:24,957 figure they cut in on his business. 64 00:04:24,510 --> 00:04:27,275 At least he chased the last two out of town 65 00:04:26,190 --> 00:04:28,022 before they got started. 66 00:04:27,650 --> 00:04:28,879 - Oh, I see. 67 00:04:30,455 --> 00:04:33,220 - Does the law stand for actions like that? 68 00:04:32,450 --> 00:04:33,576 - The law? 69 00:04:33,660 --> 00:04:36,391 I guess you don't know much about Rawhide. 70 00:04:36,020 --> 00:04:38,682 Blackie is the law and what he says goes, 71 00:04:39,780 --> 00:04:41,612 if you know what I mean. 72 00:04:40,921 --> 00:04:43,083 - I think I know what you mean. 73 00:04:46,523 --> 00:04:48,525 A drink of water, Reverend? 74 00:04:47,840 --> 00:04:49,604 - Thank you, Mr. Allen. 75 00:04:54,260 --> 00:04:57,525 - I reckon the strongbox will be underneath the seat. 76 00:04:56,740 --> 00:04:58,606 Blackie said it would be. 77 00:04:58,410 --> 00:04:59,969 We'll ride on ahead 78 00:04:59,350 --> 00:05:01,910 and hit them where we blocked the road. 79 00:05:01,670 --> 00:05:02,694 Come on. 80 00:05:07,400 --> 00:05:09,926 - All right, folks, we're ready to go. 81 00:05:36,578 --> 00:05:37,352 Ya! 82 00:05:58,322 --> 00:05:59,096 Ho! 83 00:06:00,682 --> 00:06:01,843 (gun bangs) 84 00:06:02,930 --> 00:06:05,865 - Turn down that strongbox, and make it quick! 85 00:06:05,980 --> 00:06:07,414 - It's a holdup. 86 00:06:06,813 --> 00:06:07,871 Keep low. 87 00:06:09,927 --> 00:06:12,055 - I'm gonna make a run for it. 88 00:06:12,570 --> 00:06:13,731 (gun bangs) 89 00:06:14,377 --> 00:06:15,151 Ha! 90 00:06:15,754 --> 00:06:16,528 Ya! 91 00:06:18,704 --> 00:06:20,035 (guns banging) 92 00:06:31,990 --> 00:06:33,515 - After them, men! 93 00:06:32,980 --> 00:06:34,846 Let's get that strongbox. 94 00:06:35,590 --> 00:06:36,921 (guns banging) 95 00:06:44,429 --> 00:06:45,760 (guns banging) 96 00:06:54,746 --> 00:06:55,907 (gun bangs) 97 00:07:07,171 --> 00:07:08,502 (guns banging) 98 00:07:13,892 --> 00:07:15,223 (guns banging) 99 00:07:24,260 --> 00:07:25,591 (guns banging) 100 00:07:52,393 --> 00:07:55,727 - Whoever that dude is, he's mighty handy with horses. 101 00:07:55,710 --> 00:07:58,941 They're too close to town for us to follow them now. 102 00:07:58,610 --> 00:08:01,671 We'll pick up Skip and get into town the back way 103 00:08:00,430 --> 00:08:02,899 and let Blackie know what's happened. 104 00:08:02,430 --> 00:08:05,195 And we'll find out who that galoot is, too. 105 00:08:11,627 --> 00:08:13,254 (patrons chattering) 106 00:08:42,730 --> 00:08:44,789 - Guess I'm just out of luck. 107 00:08:44,210 --> 00:08:46,474 - That's the way they run, Allen. 108 00:08:45,570 --> 00:08:47,572 You can't win all the time. 109 00:08:48,041 --> 00:08:49,372 - I know that, 110 00:08:49,297 --> 00:08:52,232 but I would like to win just some of the time. 111 00:08:53,590 --> 00:08:56,321 - Blackie, so what did that Allen kid know 112 00:08:55,220 --> 00:08:57,587 to tell me they got the game fixed? 113 00:08:57,400 --> 00:08:59,732 He's been a chump for a long time. 114 00:08:58,943 --> 00:09:01,071 - Keep your mouth shut, Spade. 115 00:09:00,580 --> 00:09:03,345 You got a bad habit of talking out of turn. 116 00:09:03,080 --> 00:09:04,809 I know what I'm doing. 117 00:09:05,991 --> 00:09:09,052 - By this time, the boys have got that money box. 118 00:09:07,920 --> 00:09:10,150 It will make a pretty nice home. 119 00:09:10,400 --> 00:09:12,027 - [Man] Stage is in. 120 00:09:15,310 --> 00:09:18,473 - Well, I gotta step down and meet the stage, boys. 121 00:09:42,538 --> 00:09:44,302 (indistinct chattering) 122 00:09:45,908 --> 00:09:47,433 - They're wounded. 123 00:09:47,051 --> 00:09:49,611 - What happened? - An attempted holdup. 124 00:09:49,140 --> 00:09:51,472 Better get this man to a hospital. 125 00:09:54,190 --> 00:09:55,954 - Something's happened. 126 00:09:56,450 --> 00:09:59,283 But who's the stranger in the driver's seat? 127 00:09:58,840 --> 00:10:01,309 - I don't know, but Bess is with him, 128 00:10:01,000 --> 00:10:02,832 she'll give us the dope. 129 00:10:02,040 --> 00:10:05,510 - Well, let's drift down and see if the boys have missed. 130 00:10:06,592 --> 00:10:08,356 (indistinct chattering) 131 00:10:10,610 --> 00:10:12,772 - What about the payroll money? 132 00:10:11,950 --> 00:10:13,475 Did they get that? 133 00:10:12,783 --> 00:10:14,911 - No, it's still here. - Good. 134 00:10:14,160 --> 00:10:17,095 - You better send out a boy to pick up a guard 135 00:10:15,910 --> 00:10:18,038 we lost about five miles back. 136 00:10:17,740 --> 00:10:19,674 - All right, I'll do that. 137 00:10:22,060 --> 00:10:23,289 - Thank you. 138 00:10:23,430 --> 00:10:25,694 It's really a pleasure to be here 139 00:10:24,980 --> 00:10:27,312 and to have such a nice reception. 140 00:10:29,530 --> 00:10:32,556 Would you mind if we went to see the church now? 141 00:10:34,021 --> 00:10:37,047 - You know, I really enjoyed that ride. (laughs) 142 00:10:37,014 --> 00:10:39,176 This is my uncle Ed, Mr. Allen. 143 00:10:39,560 --> 00:10:41,688 - Glad to know you, Mr. Allen. 144 00:10:40,590 --> 00:10:42,024 - How do you do? 145 00:10:41,423 --> 00:10:44,051 - We'll be seeing you at our restaurant? 146 00:10:42,580 --> 00:10:44,241 - You bet, Miss Hart. 147 00:10:43,590 --> 00:10:45,922 - That's fine. Goodbye. - Bye-bye. 148 00:10:45,350 --> 00:10:47,978 Oh, wait a minute! You forgot your grip. 149 00:10:46,740 --> 00:10:47,901 - So I did. 150 00:10:48,200 --> 00:10:49,964 - Grip. - Thanks a lot. 151 00:11:03,850 --> 00:11:05,511 - [Tom] Hello, Billy. 152 00:11:04,683 --> 00:11:07,209 - What the dickens are you doing here? 153 00:11:06,043 --> 00:11:07,272 (Tom laughs) 154 00:11:07,420 --> 00:11:09,787 - Looks like I arrived just in time 155 00:11:08,870 --> 00:11:11,339 to save some of your company's money. 156 00:11:11,030 --> 00:11:13,032 - Yeah, yeah, you sure did. 157 00:11:13,190 --> 00:11:14,919 But how did it happen? 158 00:11:14,110 --> 00:11:16,112 - It was an unusual holdup. 159 00:11:16,066 --> 00:11:18,330 - What do you mean, unusual, Tom? 160 00:11:17,540 --> 00:11:19,269 - Unusual in this way. 161 00:11:19,100 --> 00:11:22,468 The men who tried it were extra careful not to be seen, 162 00:11:21,770 --> 00:11:24,603 proving the driver may have recognized them. 163 00:11:24,450 --> 00:11:27,454 - Well, did you get a good look at any of them? 164 00:11:26,940 --> 00:11:28,601 - Only at a distance. 165 00:11:30,260 --> 00:11:31,989 - Gee, that's too bad. 166 00:11:31,400 --> 00:11:34,335 - However, that's a job for your law officers. 167 00:11:34,770 --> 00:11:36,932 - Thanks for lending your help, 168 00:11:35,810 --> 00:11:37,869 and I'm sure glad to see you. 169 00:11:38,660 --> 00:11:40,924 Oh, Mississippi, meet my brother. 170 00:11:40,930 --> 00:11:42,955 Tom, this is Blackie Wilson. 171 00:11:42,300 --> 00:11:43,631 - How are you? 172 00:11:43,133 --> 00:11:45,966 - I'd like to add my thanks also, Mr. Allen. 173 00:11:45,640 --> 00:11:48,974 - Mississippi just about runs things around here, Tom. 174 00:11:48,910 --> 00:11:50,036 - Oh, yes. 175 00:11:49,840 --> 00:11:51,171 So I've heard. 176 00:11:51,100 --> 00:11:54,570 - [Mississippi] Do you intend to remain with us for long? 177 00:11:53,330 --> 00:11:56,163 - I hope so. I'm going to practice law here. 178 00:11:55,840 --> 00:11:57,899 - [Mississippi] Law business? 179 00:11:58,320 --> 00:12:00,186 That's kinda interesting. 180 00:12:00,060 --> 00:12:01,789 Well, I wish you luck. 181 00:12:01,600 --> 00:12:02,658 - Thanks. 182 00:12:02,610 --> 00:12:05,875 - Shall we step over to Blackie's for a little drink? 183 00:12:04,700 --> 00:12:06,065 - Not just now. 184 00:12:05,730 --> 00:12:07,494 - Some other time then. 185 00:12:07,000 --> 00:12:09,230 Remember, you're always welcome. 186 00:12:12,813 --> 00:12:14,838 - I'll see you later, Billy. 187 00:12:15,410 --> 00:12:18,072 Thanks, Mr. Allen, for all your kindness. 188 00:12:17,670 --> 00:12:19,604 No doubt we'll meet again. 189 00:12:22,460 --> 00:12:25,122 - Why didn't you tell me you were coming? 190 00:12:23,740 --> 00:12:25,742 - I wanted to surprise you. 191 00:12:26,100 --> 00:12:28,569 - If I'd known, I'd have stopped you. 192 00:12:28,120 --> 00:12:30,748 This is no town to practice law in, Tom. 193 00:12:30,810 --> 00:12:33,643 Things just kinda drift along by themselves. 194 00:12:32,820 --> 00:12:34,447 - Yes, so I imagine. 195 00:12:34,730 --> 00:12:37,859 Maybe this will be a good spot to practice law in. 196 00:12:37,370 --> 00:12:38,496 We'll see. 197 00:12:38,350 --> 00:12:40,478 - Come on in to see my office. 198 00:12:39,394 --> 00:12:40,623 - All right. 199 00:12:42,017 --> 00:12:43,644 (patrons chattering) 200 00:12:58,450 --> 00:13:01,181 - Tom, I've got a little surprise for you. 201 00:13:03,170 --> 00:13:05,298 Bess and I plan to be married. 202 00:13:05,180 --> 00:13:06,614 Don't we, honey? 203 00:13:06,070 --> 00:13:07,071 - Sure. 204 00:13:07,170 --> 00:13:10,105 Billy and I have been friends for a long time. 205 00:13:09,630 --> 00:13:11,997 Well, you approve of it, don't you? 206 00:13:11,360 --> 00:13:14,728 - I don't think it's up to me to approve or disapprove. 207 00:13:14,320 --> 00:13:16,254 But on the face of things, 208 00:13:15,440 --> 00:13:18,466 I don't see what you two have to get married on. 209 00:13:18,500 --> 00:13:21,060 - Well, I've got a good job, haven't I? 210 00:13:20,340 --> 00:13:22,399 - You won't have it for long, 211 00:13:21,370 --> 00:13:24,533 if your company keeps losing money on the highways. 212 00:13:23,950 --> 00:13:25,952 - What do you mean by that? 213 00:13:25,110 --> 00:13:26,669 - Just what I said. 214 00:13:26,680 --> 00:13:29,342 How long do you think you'll last, Billy, 215 00:13:28,140 --> 00:13:31,371 when your company finds out you spend half your time 216 00:13:30,280 --> 00:13:32,282 in saloons and dance halls, 217 00:13:31,750 --> 00:13:35,277 while your shipments are being knocked off left and right? 218 00:13:34,440 --> 00:13:36,772 - There've only been three holdups 219 00:13:35,420 --> 00:13:37,787 since the stage has been operating. 220 00:13:36,490 --> 00:13:38,322 - That's three too many. 221 00:13:38,040 --> 00:13:40,907 I'm afraid somebody is peeping at your cards. 222 00:13:41,190 --> 00:13:42,817 - Tom, you're crazy. 223 00:13:42,320 --> 00:13:43,845 I know my friends. 224 00:13:45,490 --> 00:13:47,151 - I wonder if you do. 225 00:13:46,948 --> 00:13:49,280 - If this bird opens a law office, 226 00:13:48,600 --> 00:13:51,035 that means trouble for you, Blackie. 227 00:13:49,800 --> 00:13:52,735 And if he finds out you've been double-dealing 228 00:13:52,140 --> 00:13:53,665 his young brother, 229 00:13:53,420 --> 00:13:56,185 there's liable to be smoke drifting around. 230 00:13:55,370 --> 00:13:57,236 - I had that figured too. 231 00:13:57,930 --> 00:14:01,195 That's why I'm making the kid my partner in the deal. 232 00:14:01,280 --> 00:14:03,214 Puts him right in my hand. 233 00:14:03,040 --> 00:14:04,565 Do you understand? 234 00:14:04,034 --> 00:14:05,593 (soft violin music) 235 00:14:04,867 --> 00:14:07,029 - How about a dance, Mr. Allen? 236 00:14:06,320 --> 00:14:09,051 There's some things I'd like to say to you 237 00:14:07,950 --> 00:14:10,078 that are not for Billy's ears. 238 00:14:09,547 --> 00:14:11,606 You don't mind, do you, dear? 239 00:14:12,480 --> 00:14:13,914 - Of course not. 240 00:14:13,600 --> 00:14:14,931 Go ahead, Tom. 241 00:14:14,520 --> 00:14:16,181 She's a swell dancer. 242 00:14:36,889 --> 00:14:40,416 - When do you expect to hang out your shingle, Mr. Lawyer? 243 00:14:39,160 --> 00:14:41,891 - Just as soon as I can find a place, why? 244 00:14:41,570 --> 00:14:45,040 - Oh, nothing, just thought I'd give you a little advice. 245 00:14:44,160 --> 00:14:45,924 - Shoot, I'm listening. 246 00:14:45,680 --> 00:14:48,411 - Forget trying to practice law in Rawhide 247 00:14:47,287 --> 00:14:49,221 and you will stay healthy, 248 00:14:48,930 --> 00:14:50,762 if you know what I mean. 249 00:14:50,310 --> 00:14:52,142 - Thanks for the advice, 250 00:14:51,300 --> 00:14:53,826 but I'm still hanging out the shingle. 251 00:14:53,110 --> 00:14:55,340 And now, would you listen to me? 252 00:14:55,380 --> 00:14:56,814 - Let's have it. 253 00:14:56,213 --> 00:14:59,342 - Why don't you forget trying to marry my brother? 254 00:14:58,230 --> 00:15:01,165 Oh, I'm not gonna ask you what it's all about, 255 00:15:00,090 --> 00:15:03,617 but I'm not fool enough to think that you really love him. 256 00:15:02,600 --> 00:15:04,864 So, whatever your little game is, 257 00:15:04,940 --> 00:15:07,602 put away your cards and forget about him. 258 00:15:07,120 --> 00:15:09,646 - You take a lot on yourself, brother. 259 00:15:10,200 --> 00:15:12,066 - I feel I can handle it. 260 00:15:11,700 --> 00:15:13,259 Oh, shall we dance? 261 00:15:12,710 --> 00:15:13,871 - Oh, sure. 262 00:15:23,270 --> 00:15:26,831 - That brother of yours seems to have made a hit with Bess. 263 00:15:28,940 --> 00:15:30,942 Liable to cut you out, kid. 264 00:15:33,200 --> 00:15:35,202 - Don't be a fool, Blackie. 265 00:15:35,700 --> 00:15:38,362 - How much money have you lost this week? 266 00:15:38,659 --> 00:15:39,922 - A thousand. 267 00:15:40,417 --> 00:15:42,647 - Too bad the boys missed today. 268 00:15:43,180 --> 00:15:45,615 Your share would have evened you up. 269 00:15:45,270 --> 00:15:46,431 Never mind. 270 00:15:46,460 --> 00:15:48,485 We'll get the next shipment. 271 00:15:48,950 --> 00:15:50,384 - Wait a minute. 272 00:15:50,860 --> 00:15:52,988 We've got to go easy, Blackie. 273 00:15:54,120 --> 00:15:55,986 I'm just a little afraid. 274 00:15:57,060 --> 00:15:58,528 - Afraid of what? 275 00:15:59,270 --> 00:16:00,795 - If Tom got wise, 276 00:16:00,300 --> 00:16:02,962 there'll be plenty happening around here. 277 00:16:03,913 --> 00:16:07,247 - But if he does get wise, I'll take care of that too. 278 00:16:06,902 --> 00:16:07,926 Come on. 279 00:16:07,810 --> 00:16:09,676 Let's have another drink. 280 00:16:13,910 --> 00:16:16,914 - And the situation in this town is deplorable. 281 00:16:17,110 --> 00:16:20,045 Our young men are being systematically robbed, 282 00:16:20,290 --> 00:16:22,019 gambling and drinking. 283 00:16:22,580 --> 00:16:25,208 Only last week, two of them were killed, 284 00:16:24,940 --> 00:16:27,944 shot down cold when they accused Blackie Wilson 285 00:16:27,290 --> 00:16:28,951 of cheating at cards. 286 00:16:29,260 --> 00:16:31,319 Something has got to be done. 287 00:16:30,810 --> 00:16:32,812 - What about our law force? 288 00:16:33,140 --> 00:16:35,507 - We haven't any paid law officers. 289 00:16:35,620 --> 00:16:38,089 The town's treasury is without funds. 290 00:16:37,820 --> 00:16:39,948 The state cannot provide them. 291 00:16:40,370 --> 00:16:42,429 The only law we have lived by 292 00:16:42,940 --> 00:16:46,467 are the rulings of Mr. Jennings, Mr. Blackton, and myself, 293 00:16:46,130 --> 00:16:49,361 whom the town's people have appointed as select men. 294 00:16:49,532 --> 00:16:52,092 But with Blackie Wilson it's different. 295 00:16:51,550 --> 00:16:53,678 He and his mob refuse to abide 296 00:16:53,640 --> 00:16:55,768 by any decision that we render 297 00:16:55,450 --> 00:16:57,509 and have made their own laws. 298 00:16:58,240 --> 00:17:00,868 You, Reverend, will be driven from town, 299 00:17:01,560 --> 00:17:04,825 as these men have no regard for the need of a church. 300 00:17:04,660 --> 00:17:06,662 - Have you any suggestions? 301 00:17:07,510 --> 00:17:09,774 - Only that we find the right man 302 00:17:09,750 --> 00:17:11,479 and elect him sheriff, 303 00:17:11,550 --> 00:17:13,678 then support him to the limit, 304 00:17:13,850 --> 00:17:16,319 stamp out the lawlessness of Rawhide. 305 00:17:16,895 --> 00:17:19,364 But to find him, that is our problem. 306 00:17:21,610 --> 00:17:23,044 - To find him... 307 00:17:24,400 --> 00:17:26,767 I know just the man for the office. 308 00:17:26,460 --> 00:17:27,518 - You do? 309 00:17:27,310 --> 00:17:30,075 - Upholding the law is his life's ambition. 310 00:17:30,370 --> 00:17:33,396 We'll find him and offer him the job as sheriff. 311 00:17:33,380 --> 00:17:35,439 - If you can locate that man, 312 00:17:35,810 --> 00:17:37,437 this town needs him. 313 00:17:38,290 --> 00:17:39,291 - I can 314 00:17:40,430 --> 00:17:42,558 and will locate him right now. 315 00:17:44,140 --> 00:17:46,165 - Well, if he can do that... 316 00:17:45,677 --> 00:17:47,304 (indistinct chatter) 317 00:17:47,900 --> 00:17:49,664 - And, in short, Allen, 318 00:17:49,390 --> 00:17:51,859 we're asking you, in the name of law, 319 00:17:51,620 --> 00:17:53,145 to be our sheriff. 320 00:17:53,640 --> 00:17:56,166 - It's nice of you to offer me the job 321 00:17:55,320 --> 00:17:56,879 and I feel honored, 322 00:17:57,310 --> 00:17:59,438 but I'm afraid I can't accept. 323 00:17:58,660 --> 00:18:00,492 - What? - Why can't you? 324 00:18:00,780 --> 00:18:03,408 - I came to Rawhide to open a law office 325 00:18:03,130 --> 00:18:04,894 and carry on a business 326 00:18:04,190 --> 00:18:06,818 that I've spent time and money to learn. 327 00:18:06,270 --> 00:18:08,398 Oh, I understand your problem, 328 00:18:08,210 --> 00:18:10,235 probably better than you do. 329 00:18:09,920 --> 00:18:11,854 And I sympathize with you, 330 00:18:11,030 --> 00:18:13,158 will do all I can to help you. 331 00:18:13,520 --> 00:18:16,251 But since I've been here, I've been warned 332 00:18:15,030 --> 00:18:16,896 not to open a law office, 333 00:18:17,080 --> 00:18:19,105 and I'm determined to do it. 334 00:18:19,430 --> 00:18:21,990 I'm sure you'll appreciate my position. 335 00:18:24,430 --> 00:18:26,057 - Yes, I think I do. 336 00:18:29,120 --> 00:18:31,748 - I hope we'll see you often, Mr. Allen. 337 00:18:31,820 --> 00:18:34,949 - After tasting these hotcakes, I'm sure you will. 338 00:18:34,121 --> 00:18:35,282 (Ed laughs) 339 00:18:39,619 --> 00:18:41,621 - And you really like them? 340 00:18:41,100 --> 00:18:43,330 - Just like mother used to make. 341 00:18:42,792 --> 00:18:44,226 - Oh, flatterer! 342 00:18:44,060 --> 00:18:45,824 - Well, almost as good. 343 00:18:49,020 --> 00:18:52,456 - Seriously, are you really going through with your plan 344 00:18:51,770 --> 00:18:53,704 to practice law here, Tom? 345 00:18:53,200 --> 00:18:54,201 - Sure. 346 00:18:54,033 --> 00:18:57,162 Now don't tell me you're going to be the tenth one 347 00:18:56,260 --> 00:18:57,887 to advise me not to. 348 00:18:58,020 --> 00:18:59,545 - I'm afraid I am. 349 00:18:59,333 --> 00:19:02,337 Either you don't understand the conditions here 350 00:19:00,217 --> 00:19:01,878 or you don't want to. 351 00:19:02,167 --> 00:19:04,795 But Uncle Ed told me that you'd be smart 352 00:19:04,060 --> 00:19:06,791 if you didn't try to cross Blackie Wilson. 353 00:19:07,070 --> 00:19:09,198 - Thanks for telling me, Nora, 354 00:19:08,660 --> 00:19:11,129 but I'm not worried about Mr. Wilson, 355 00:19:10,830 --> 00:19:13,265 and I'm opening my law office today. 356 00:19:13,750 --> 00:19:15,514 - Where is your office? 357 00:19:14,660 --> 00:19:16,185 - Down the street. 358 00:19:15,900 --> 00:19:17,527 Do you wanna see it? 359 00:19:17,180 --> 00:19:18,739 - Yes, I'd like to. 360 00:19:18,300 --> 00:19:19,301 - Good. 361 00:19:19,150 --> 00:19:22,518 Then you can help me hang out my shingle for good luck. 362 00:19:21,380 --> 00:19:23,007 - Oh, that's lovely. 363 00:19:22,880 --> 00:19:25,212 Just a minute, I'll tell Uncle Ed. 364 00:19:24,047 --> 00:19:25,276 - All right. 365 00:19:29,620 --> 00:19:31,952 - There, now that you're Rawhide's 366 00:19:31,240 --> 00:19:33,174 first full-fledged lawyer, 367 00:19:32,510 --> 00:19:35,514 allow me to congratulate you and wish you luck. 368 00:19:35,210 --> 00:19:37,440 - Thanks, I'll probably need it. 369 00:19:36,465 --> 00:19:37,830 (both laughing) 370 00:19:38,480 --> 00:19:39,811 All right, eh? 371 00:19:39,313 --> 00:19:41,145 - We'll, he's put it up. 372 00:19:40,460 --> 00:19:43,725 That guy's got more nerve than I give him credit for. 373 00:19:42,580 --> 00:19:45,743 After being warned, he still insists on opening up. 374 00:19:45,240 --> 00:19:46,969 - Maybe it's dumbness. 375 00:19:46,720 --> 00:19:48,722 Anyway, let's tell Blackie. 376 00:19:48,300 --> 00:19:50,769 He bet me a drink it wouldn't happen. 377 00:19:50,034 --> 00:19:51,195 (all laugh) 378 00:19:57,893 --> 00:19:59,895 Drinks are on you, Blackie. 379 00:19:59,950 --> 00:20:02,817 That law fella's going through with his deal. 380 00:20:02,830 --> 00:20:04,355 - Set 'em up, Joe. 381 00:20:06,470 --> 00:20:08,404 I'm not worried about him. 382 00:20:08,990 --> 00:20:12,358 Now, that the kid's my partner, he'll listen to reason. 383 00:20:12,860 --> 00:20:15,420 Maybe his coming here will prove handy. 384 00:20:14,850 --> 00:20:15,976 Who knows? 385 00:20:24,090 --> 00:20:26,855 - Ride out and give this bill of acceptance 386 00:20:25,660 --> 00:20:28,595 to the mine superintendent, will you, Charlie? 387 00:20:27,490 --> 00:20:30,653 Tell him the gold's waiting on the afternoon stage. 388 00:20:35,000 --> 00:20:36,866 - What kind of protection 389 00:20:35,833 --> 00:20:38,393 are you giving that stage today, Billy? 390 00:20:39,086 --> 00:20:41,248 - What do you mean, protection? 391 00:20:40,600 --> 00:20:42,466 - Well, just what I said. 392 00:20:42,890 --> 00:20:45,916 After being trail jumped three times this month, 393 00:20:45,460 --> 00:20:48,225 don't you think you should be more careful? 394 00:20:47,830 --> 00:20:49,298 - Look here, Tom. 395 00:20:49,250 --> 00:20:51,776 I'm old enough to take care of myself. 396 00:20:51,945 --> 00:20:54,505 If you came to Rawhide to practice law, 397 00:20:53,620 --> 00:20:55,281 that's well and good. 398 00:20:55,430 --> 00:20:58,161 But all you've done since you've been here 399 00:20:56,900 --> 00:20:59,164 is hand me a lot of cheap advice, 400 00:20:59,060 --> 00:21:00,994 and I've had enough of it. 401 00:21:00,020 --> 00:21:01,249 - Oh, Billy. 402 00:21:01,710 --> 00:21:04,338 Still the strong-headed kid, aren't you? 403 00:21:04,110 --> 00:21:06,636 I was only thinking for your own good, 404 00:21:06,670 --> 00:21:09,298 trying to caution you to be more careful 405 00:21:08,880 --> 00:21:10,746 of your responsibilities. 406 00:21:12,440 --> 00:21:15,466 - You mind your own business, do you understand? 407 00:21:15,665 --> 00:21:17,190 And another thing. 408 00:21:17,060 --> 00:21:19,893 Brother or no brother, stop talking to Bess. 409 00:21:21,460 --> 00:21:23,462 She's got a mind of her own 410 00:21:23,440 --> 00:21:26,273 and nothing you can do or say can change it. 411 00:21:24,853 --> 00:21:26,378 And if you don't-- 412 00:21:26,260 --> 00:21:28,194 - Good morning, gentlemen. 413 00:21:27,930 --> 00:21:29,659 - [Billy] Hello, Bess. 414 00:21:29,615 --> 00:21:31,947 - [Bess] May I interrupt a moment? 415 00:21:31,901 --> 00:21:33,232 - How are you? 416 00:21:33,060 --> 00:21:35,927 - Billy, Blackie wants to see you right away. 417 00:21:36,430 --> 00:21:38,762 - I'll drop over in a few minutes. 418 00:21:37,680 --> 00:21:40,945 - You'd better go now. It's something very important. 419 00:21:41,603 --> 00:21:42,832 - All right. 420 00:21:51,560 --> 00:21:54,188 - Well, I see you didn't take my advice. 421 00:21:54,310 --> 00:21:56,244 Maybe you'll wish you had. 422 00:21:55,420 --> 00:21:58,287 It isn't going to be very profitable for you. 423 00:21:57,287 --> 00:21:59,119 - I'll worry about that. 424 00:21:58,860 --> 00:22:00,021 - You will. 425 00:22:00,010 --> 00:22:01,876 - And speaking of advice, 426 00:22:01,170 --> 00:22:03,730 what have you decided to do about mine? 427 00:22:03,440 --> 00:22:05,602 - The same thing. Disregard it. 428 00:22:04,973 --> 00:22:07,101 - Uh-huh, I thought you would. 429 00:22:06,830 --> 00:22:09,959 So we'll both draw our cards in this advising game 430 00:22:09,010 --> 00:22:10,671 and see what happens. 431 00:22:10,570 --> 00:22:13,096 - You're a plenty cool hombre, mister, 432 00:22:13,190 --> 00:22:15,249 but you're riding for a fall. 433 00:22:14,720 --> 00:22:16,779 You can't come into this town 434 00:22:16,100 --> 00:22:18,330 and run things to suit yourself, 435 00:22:17,530 --> 00:22:20,363 and you're gonna find that out mighty quick. 436 00:22:20,190 --> 00:22:21,658 Good day, lawyer. 437 00:22:32,650 --> 00:22:34,118 - Hello, Blackie. 438 00:22:34,550 --> 00:22:36,177 What's on your mind? 439 00:22:36,380 --> 00:22:37,609 - Just this. 440 00:22:38,150 --> 00:22:41,211 That shipment is going out of here this afternoon 441 00:22:40,310 --> 00:22:42,369 just as we planned, isn't it? 442 00:22:42,520 --> 00:22:44,579 - Yeah, but I'm kinda afraid. 443 00:22:44,990 --> 00:22:46,458 - Afraid of what? 444 00:22:45,980 --> 00:22:47,243 - My brother. 445 00:22:47,520 --> 00:22:49,682 He's got something on his mind. 446 00:22:49,920 --> 00:22:53,083 If he gets wise, it won't be healthy for any of us. 447 00:22:52,090 --> 00:22:53,922 - I'll take care of him. 448 00:22:54,250 --> 00:22:56,514 - You don't mean that. - Why not? 449 00:22:56,230 --> 00:22:58,961 He's not going to interfere in my business 450 00:22:57,820 --> 00:22:59,686 the way he does in yours. 451 00:22:59,640 --> 00:23:01,404 - Meaning what? - Bess. 452 00:23:01,500 --> 00:23:03,559 Filling her head with things, 453 00:23:03,160 --> 00:23:05,219 even warning her against you. 454 00:23:05,794 --> 00:23:08,024 I think he has ideas of his own. 455 00:23:07,600 --> 00:23:09,602 He's trying to cut you out. 456 00:23:10,250 --> 00:23:11,251 - Yeah. 457 00:23:12,246 --> 00:23:13,805 Maybe you're right. 458 00:23:15,080 --> 00:23:17,344 I haven't thought of it that way. 459 00:23:17,590 --> 00:23:19,319 I guess you are right. 460 00:23:19,370 --> 00:23:22,032 Why, I'll-- - Take it easy, take it easy. 461 00:23:21,200 --> 00:23:22,827 There's better ways. 462 00:23:23,240 --> 00:23:24,708 Now listen to me. 463 00:23:25,360 --> 00:23:27,590 Under no condition must you fail 464 00:23:26,800 --> 00:23:29,804 to let that shipment go out on the stage today. 465 00:23:30,530 --> 00:23:33,158 Your share of the take will put you even 466 00:23:32,160 --> 00:23:35,095 on the company's money that you've been using. 467 00:23:35,370 --> 00:23:36,838 That comes first. 468 00:23:37,470 --> 00:23:39,404 We take care of him later. 469 00:23:39,870 --> 00:23:41,599 Come on, have a drink. 470 00:24:00,280 --> 00:24:03,113 They're getting ready to load the stage now. 471 00:24:03,038 --> 00:24:06,269 Wheezer, you and the boys head straight out of town, 472 00:24:05,550 --> 00:24:07,416 and no slip-up this time. 473 00:24:07,070 --> 00:24:08,595 We need the money. 474 00:24:22,632 --> 00:24:23,861 - 60 queens. 475 00:24:23,465 --> 00:24:26,230 - Oh, you always was strong with the women. 476 00:24:27,940 --> 00:24:30,204 - Never mind the jealous remarks. 477 00:24:29,750 --> 00:24:31,275 Stick to the game. 478 00:24:43,540 --> 00:24:46,271 40 pinochle, and that makes me the winner. 479 00:24:46,097 --> 00:24:47,098 - Yeah. 480 00:24:47,290 --> 00:24:48,621 That makes you 481 00:24:49,250 --> 00:24:50,979 214 games ahead of me. 482 00:24:51,730 --> 00:24:53,732 I'll catch up with you yet. 483 00:24:53,512 --> 00:24:54,388 -15. 484 00:24:55,073 --> 00:24:56,541 - That makes 214. 485 00:24:57,590 --> 00:24:58,853 - 15, I said. 486 00:24:58,950 --> 00:25:00,509 - 14, I'm counting. 487 00:25:02,080 --> 00:25:03,343 - 14. - Yeah. 488 00:25:03,342 --> 00:25:04,343 - Yeah. 489 00:25:04,730 --> 00:25:06,892 - Those two barflies bother me. 490 00:25:07,160 --> 00:25:08,423 Who are they? 491 00:25:08,260 --> 00:25:09,625 - I don't know. 492 00:25:09,420 --> 00:25:12,754 They've been hanging around here for a couple of days. 493 00:25:11,780 --> 00:25:14,215 - Yeah, and always playing pinochle. 494 00:25:15,450 --> 00:25:17,976 They're beginning to get on my nerves. 495 00:25:16,870 --> 00:25:19,339 See what you can find out about them. 496 00:25:22,760 --> 00:25:24,489 - Howdy, men. - Howdy. 497 00:25:24,879 --> 00:25:27,246 - Strangers around here, ain't you? 498 00:25:26,814 --> 00:25:28,043 - Strangers? 499 00:25:27,970 --> 00:25:29,438 I should say not. 500 00:25:29,750 --> 00:25:32,117 We're well-known around these parts 501 00:25:31,360 --> 00:25:33,089 and have a reputation. 502 00:25:33,330 --> 00:25:36,061 Say, do you mean to tell me you don't know 503 00:25:35,570 --> 00:25:37,436 Ike Jones and Happy Days, 504 00:25:37,040 --> 00:25:40,374 the two best darn blacksmiths west of the Mississippi? 505 00:25:39,890 --> 00:25:41,415 - Blacksmiths, eh? 506 00:25:40,933 --> 00:25:43,698 - Well, we haven't exactly got started yet, 507 00:25:44,100 --> 00:25:45,966 being new to the country, 508 00:25:45,530 --> 00:25:48,534 and the horses ain't worn their shoes down yet. 509 00:25:50,290 --> 00:25:53,419 But I don't mind telling you that this long layoff 510 00:25:52,603 --> 00:25:54,537 has practically busted us. 511 00:25:55,750 --> 00:25:58,811 Young man, you wouldn't be financially interested 512 00:25:59,860 --> 00:26:02,420 in a nice blacksmith's shop, would you? 513 00:26:02,410 --> 00:26:03,673 - No. Not me. 514 00:26:05,380 --> 00:26:06,745 - So I thought. 515 00:26:12,570 --> 00:26:15,005 - Just a couple of harmless galoots, 516 00:26:14,148 --> 00:26:16,378 selling horseshoes for a living. 517 00:26:16,500 --> 00:26:17,729 - All right. 518 00:26:17,333 --> 00:26:19,995 Let's drift out and see the stage depart. 519 00:26:35,330 --> 00:26:36,456 - Goodbye! 520 00:26:40,090 --> 00:26:42,650 - I put a gunman on top and one inside. 521 00:26:42,300 --> 00:26:44,735 I'll bet I don't lose that shipment. 522 00:26:43,610 --> 00:26:45,271 - I'm sure you won't. 523 00:26:44,750 --> 00:26:46,980 - All right, fellas, get moving. 524 00:26:59,691 --> 00:27:01,921 - We'll have that money tonight. 525 00:27:01,810 --> 00:27:04,973 - Yeah, but you're giving the kid an awful big cut. 526 00:27:05,870 --> 00:27:07,872 - But he hasn't got it yet. 527 00:27:16,920 --> 00:27:19,946 Those two prairie dogs are getting on my nerves. 528 00:27:38,400 --> 00:27:40,869 - Blackie, we've been double-crossed. 529 00:27:39,543 --> 00:27:41,910 - What do you mean, double-crossed? 530 00:27:40,990 --> 00:27:43,322 You got the money box, didn't you? 531 00:27:42,240 --> 00:27:44,299 - Sure, we got the money box, 532 00:27:43,600 --> 00:27:46,467 but there was nothing in it but lead washers. 533 00:27:45,540 --> 00:27:47,065 Somebody switched. 534 00:27:46,660 --> 00:27:48,424 - Must've been the kid. 535 00:27:48,390 --> 00:27:50,017 - It wasn't the kid, 536 00:27:50,160 --> 00:27:52,219 but I got a hunch who it was, 537 00:27:52,760 --> 00:27:55,422 and I'm callin' for a showdown right now. 538 00:28:07,615 --> 00:28:08,878 (gun banging) 539 00:28:19,160 --> 00:28:22,494 Allen, this town got along right well without a lawyer 540 00:28:22,930 --> 00:28:24,364 before you came, 541 00:28:24,700 --> 00:28:27,863 and it'll get along just as well after you're gone. 542 00:28:27,670 --> 00:28:28,899 Take my tip. 543 00:28:29,360 --> 00:28:30,486 Get goi"9- 544 00:28:33,600 --> 00:28:35,602 - Mr. Wilson, you're right. 545 00:28:36,170 --> 00:28:38,400 This town doesn't need a lawyer, 546 00:28:37,970 --> 00:28:39,631 but it does need law, 547 00:28:39,640 --> 00:28:41,642 and I'm bringing it to you. 548 00:28:49,600 --> 00:28:51,034 - Wait a minute. 549 00:28:50,720 --> 00:28:53,280 Everybody in town would know we did it. 550 00:28:53,580 --> 00:28:55,344 I've got a better idea. 551 00:29:24,510 --> 00:29:26,171 Kid, you're in a jam. 552 00:29:27,580 --> 00:29:29,412 - What do you mean, jam? 553 00:29:28,900 --> 00:29:32,131 - Someone switched lead washers on us for that gold. 554 00:29:32,740 --> 00:29:34,469 - Well I didn't do it. 555 00:29:33,573 --> 00:29:35,735 I wouldn't double-cross myself. 556 00:29:34,660 --> 00:29:37,527 - I guessed as much, but I also know who did. 557 00:29:37,530 --> 00:29:39,589 And it was done to frame you. 558 00:29:41,380 --> 00:29:42,381 - Yeah. 559 00:29:44,290 --> 00:29:47,294 - Ladies, I think that's a very fine suggestion 560 00:29:47,400 --> 00:29:49,334 to have a social, and I... 561 00:29:52,440 --> 00:29:54,670 - Hello, folks. - How do you do? 562 00:29:53,657 --> 00:29:55,489 - Mr. Allen. - Reverend. 563 00:29:55,280 --> 00:29:57,305 - Hello, Nora. - Hello, Tom. 564 00:29:56,870 --> 00:29:59,498 - You people asked me to be your sheriff 565 00:29:58,590 --> 00:30:00,319 and I turned you down. 566 00:29:59,860 --> 00:30:02,864 At that time, I had a good reason for refusing. 567 00:30:02,390 --> 00:30:04,950 Now, I have a better one for accepting. 568 00:30:04,610 --> 00:30:06,942 So, if the offer still holds good, 569 00:30:06,240 --> 00:30:08,299 I'm asking you to appoint me, 570 00:30:08,090 --> 00:30:10,821 and I'll do my best to clean up this town. 571 00:30:10,310 --> 00:30:11,869 - It's a go, Allen. 572 00:30:11,570 --> 00:30:14,505 We'll elect you right now, by a majority vote, 573 00:30:15,050 --> 00:30:17,417 and we'll back you up to the limit. 574 00:30:17,900 --> 00:30:19,129 - All right. 575 00:30:18,780 --> 00:30:21,249 What's the first thing you want done? 576 00:30:20,230 --> 00:30:21,959 - We have a local law. 577 00:30:21,640 --> 00:30:23,642 The dance halls and saloons 578 00:30:23,100 --> 00:30:25,262 shall remain closed on Sundays. 579 00:30:25,340 --> 00:30:28,344 Wilson knows this and has repeatedly defied us. 580 00:30:29,200 --> 00:30:31,965 Today is the Sabbath and they're wide open. 581 00:30:33,730 --> 00:30:35,061 Close them up. 582 00:30:34,630 --> 00:30:37,292 - They've warned me to lock up the church 583 00:30:36,710 --> 00:30:38,337 and get out of town. 584 00:30:37,960 --> 00:30:39,962 - What are you going to do? 585 00:30:39,010 --> 00:30:41,012 - Stay right here with you. 586 00:30:40,490 --> 00:30:42,151 - That suits me fine. 587 00:30:42,168 --> 00:30:45,536 - And let me be the first to congratulate you, Sheriff. 588 00:30:45,016 --> 00:30:46,074 - Thanks. 589 00:30:46,500 --> 00:30:48,332 - May I also, Mr. Allen? 590 00:30:49,174 --> 00:30:50,801 (patrons chattering) 591 00:30:58,486 --> 00:30:59,544 - Wilson. 592 00:31:00,740 --> 00:31:02,367 I wanna talk to you. 593 00:31:02,140 --> 00:31:04,142 There's a law in this town, 594 00:31:03,250 --> 00:31:06,379 forbidding this kind of places to be open Sundays. 595 00:31:06,210 --> 00:31:07,871 - [Mississippi] Yeah? 596 00:31:07,370 --> 00:31:09,896 - I'm giving you two hours to close up 597 00:31:09,020 --> 00:31:11,352 and hereafter keep within the law. 598 00:31:10,450 --> 00:31:12,817 - Since when did you become sheriff 599 00:31:12,050 --> 00:31:14,417 and start the running of this town? 600 00:31:13,870 --> 00:31:16,032 - It might interest you to know 601 00:31:14,970 --> 00:31:16,972 that the decent people here 602 00:31:15,990 --> 00:31:18,516 are tired of you and your lawlessness. 603 00:31:17,970 --> 00:31:20,735 So, if you're smart, you will keep in line. 604 00:31:20,060 --> 00:31:21,528 - And if I don't? 605 00:31:21,160 --> 00:31:24,221 - Remember, I've given you two hours to close up. 606 00:31:27,445 --> 00:31:29,072 (patrons chattering) 607 00:31:36,218 --> 00:31:38,277 - If he thinks I'm closing up 608 00:31:37,470 --> 00:31:39,700 because of that star, he's loco. 609 00:31:44,130 --> 00:31:45,291 Follow him. 610 00:31:44,990 --> 00:31:46,617 See what he's up to. 611 00:31:49,640 --> 00:31:52,075 - Hello, Mr. Gray. - Hello, Sheriff. 612 00:31:52,040 --> 00:31:55,567 - I'm riding out to the cabin and picking up a few things. 613 00:31:55,060 --> 00:31:58,086 Looks like this new job of mine will necessitate 614 00:31:57,090 --> 00:31:58,649 my staying in town. 615 00:31:58,360 --> 00:31:59,919 - Are they closing? 616 00:31:59,500 --> 00:32:01,525 - I've given them two hours. 617 00:32:01,430 --> 00:32:02,761 They'll close. 618 00:32:14,744 --> 00:32:16,769 - Have another drink, Billy? 619 00:32:16,690 --> 00:32:17,953 - No, thanks. 620 00:32:18,540 --> 00:32:19,974 I've had plenty. 621 00:32:26,143 --> 00:32:27,508 - Hey, Blackie. 622 00:32:27,270 --> 00:32:29,102 He's riding out of town. 623 00:32:28,700 --> 00:32:29,701 - Boys. 624 00:32:32,690 --> 00:32:35,421 That star packer, he's riding out of town. 625 00:32:36,170 --> 00:32:38,332 Trail him. You know what to do. 626 00:34:00,373 --> 00:34:02,000 - He's in the cabin. 627 00:34:02,320 --> 00:34:04,049 This is gonna be easy. 628 00:34:04,410 --> 00:34:05,775 Let's rush him. 629 00:34:09,487 --> 00:34:10,955 (hooves pounding) 630 00:34:32,836 --> 00:34:33,997 (gun bangs) 631 00:34:44,897 --> 00:34:46,524 (footsteps thudding) 632 00:34:58,607 --> 00:34:59,938 (guns banging) 633 00:35:25,410 --> 00:35:26,741 (guns banging) 634 00:35:41,030 --> 00:35:42,293 - We got him. 635 00:35:43,380 --> 00:35:44,905 - We'll make sure. 636 00:35:53,760 --> 00:35:55,524 You got him, all right. 637 00:35:56,700 --> 00:35:58,031 - Where is he? 638 00:36:13,850 --> 00:36:15,284 - There he goes. 639 00:36:17,256 --> 00:36:19,884 - He tricked us. - Will Blackie be sore. 640 00:36:30,820 --> 00:36:32,584 - Well, the time is up. 641 00:36:34,500 --> 00:36:36,264 And they're still open. 642 00:36:37,330 --> 00:36:39,196 What are you going to do? 643 00:36:39,420 --> 00:36:41,582 - I'll give them until sundown. 644 00:36:44,040 --> 00:36:46,509 - He's trying to get you in bad, kid, 645 00:36:45,880 --> 00:36:48,406 so you'll be out of the way with Bess. 646 00:36:49,370 --> 00:36:50,371 - Yeah. 647 00:36:51,590 --> 00:36:52,466 Sure. 648 00:37:09,140 --> 00:37:10,164 - Howdy. 649 00:37:10,705 --> 00:37:12,537 Is the new sheriff busy? 650 00:37:12,220 --> 00:37:13,847 - [Tom] Hello, boys. 651 00:37:13,960 --> 00:37:15,962 - Mind if we visit a while? 652 00:37:16,120 --> 00:37:17,952 - No, no, of course not. 653 00:37:17,720 --> 00:37:18,949 How are you? 654 00:37:18,553 --> 00:37:20,988 Oh, you're sure nobody followed you? 655 00:37:21,120 --> 00:37:22,588 - Always certain. 656 00:37:22,770 --> 00:37:25,501 - You boys have sure kept undercover well. 657 00:37:24,830 --> 00:37:26,161 Relax. - Phew! 658 00:37:26,270 --> 00:37:29,740 - If the boys at headquarters could see you as a sheriff, 659 00:37:29,300 --> 00:37:30,927 wouldn't they laugh? 660 00:37:30,434 --> 00:37:31,765 (all laughing) 661 00:37:32,900 --> 00:37:35,665 - Tom, are you sure that Wilson ls our man? 662 00:37:35,760 --> 00:37:37,694 - I wouldn't be surprised, 663 00:37:37,220 --> 00:37:39,848 and if he is, our long search has ended. 664 00:37:39,316 --> 00:37:41,648 - But what about your kid brother? 665 00:37:40,450 --> 00:37:42,475 Is he mixed up with Blackie? 666 00:37:42,130 --> 00:37:43,393 - I hope not. 667 00:37:43,290 --> 00:37:45,156 - When do we take Wilson? 668 00:37:44,910 --> 00:37:47,379 - Just as soon as I get the evidence. 669 00:37:46,550 --> 00:37:48,917 I'm calling for a showdown tonight. 670 00:37:48,450 --> 00:37:51,181 Meet me at the saloon and keep me covered. 671 00:37:50,300 --> 00:37:51,768 - Right. - Right. 672 00:37:52,310 --> 00:37:54,244 Well, good night, Sheriff. 673 00:37:53,929 --> 00:37:56,660 - Good night, Sheriff. - Good night, boys. 674 00:37:56,396 --> 00:37:57,727 (Tom chuckles) 675 00:38:26,922 --> 00:38:28,151 Mississippi. 676 00:38:28,980 --> 00:38:32,314 I warned you to close this place and you didn't do it. 677 00:38:32,369 --> 00:38:34,929 - Well, what are you gonna do about it? 678 00:38:33,760 --> 00:38:35,694 - Arrest you and close it. 679 00:38:35,560 --> 00:38:38,029 - Why, you self-appointed law pusher! 680 00:38:37,570 --> 00:38:38,935 This is a joke. 681 00:38:39,140 --> 00:38:40,141 - Yeah. 682 00:38:40,931 --> 00:38:42,160 It's a joke. 683 00:38:42,400 --> 00:38:43,834 And it's on you. 684 00:38:45,470 --> 00:38:46,938 You four-flusher. 685 00:38:47,520 --> 00:38:49,284 Knifing me in the back, 686 00:38:49,290 --> 00:38:51,520 hurting me so you can have Bess. 687 00:38:51,360 --> 00:38:53,124 Why, you cheap tinhorn. 688 00:38:59,790 --> 00:39:02,555 - I guess that's calling your bluff, Allen, 689 00:39:01,480 --> 00:39:03,505 or do you want me to top it? 690 00:39:05,047 --> 00:39:06,173 - You win. 691 00:39:29,730 --> 00:39:31,562 - What stopped you, Tom? 692 00:39:31,000 --> 00:39:33,560 We was with you and could've taken him. 693 00:39:32,480 --> 00:39:34,847 - The kid. He would've drawn a gun. 694 00:39:34,980 --> 00:39:36,914 That can't happen, fellas. 695 00:39:36,770 --> 00:39:39,034 I don't want to let him get hurt. 696 00:39:38,110 --> 00:39:39,874 - Well, if that's so... 697 00:39:39,500 --> 00:39:41,559 Wilson's your man, all right. 698 00:39:40,853 --> 00:39:42,912 Ike and me remember him well. 699 00:39:42,850 --> 00:39:44,875 What's your next move, boss? 700 00:39:44,150 --> 00:39:46,175 - I'll figure out something. 701 00:39:45,850 --> 00:39:48,285 I've got to get the kid out of this. 702 00:39:47,850 --> 00:39:50,979 In the meantime, don't do anything until I say so. 703 00:40:03,740 --> 00:40:06,107 - Gentlemen, Allen has backed down. 704 00:40:07,380 --> 00:40:09,542 - No. - Why, you don't mean it! 705 00:40:10,030 --> 00:40:12,362 - I guess we picked the wrong man. 706 00:40:13,820 --> 00:40:15,652 - I don't understand it. 707 00:40:16,430 --> 00:40:18,558 Let's go have a talk with him. 708 00:40:17,720 --> 00:40:19,381 - That's a good idea. 709 00:40:19,780 --> 00:40:22,215 Maybe we can find out what happened. 710 00:40:33,720 --> 00:40:36,348 - Well, Mr. Sheriff, from what I gather, 711 00:40:35,900 --> 00:40:38,904 you flopped in your job of cleaning up Rawhide. 712 00:40:38,960 --> 00:40:39,904 - Yes? 713 00:40:40,110 --> 00:40:42,135 - And I'm still warning you. 714 00:40:42,380 --> 00:40:43,506 Forget it. 715 00:40:45,180 --> 00:40:46,909 - Cheer up now, Billy. 716 00:40:46,130 --> 00:40:48,690 Everything is gonna work out all right. 717 00:40:53,770 --> 00:40:56,296 That star packer ain't fooling me any. 718 00:40:55,890 --> 00:40:57,255 He's dangerous. 719 00:40:57,660 --> 00:40:59,424 We must get rid of him. 720 00:41:00,500 --> 00:41:02,161 He's a weakly mutton. 721 00:41:02,160 --> 00:41:03,992 We gotta unload him too. 722 00:41:05,120 --> 00:41:07,646 If something should happen to the kid, 723 00:41:07,060 --> 00:41:09,620 we might blame it onto the new sheriff. 724 00:41:11,350 --> 00:41:12,681 I got an idea. 725 00:41:19,277 --> 00:41:20,540 Billy. Billy! 726 00:41:22,380 --> 00:41:23,506 Come here. 727 00:41:32,350 --> 00:41:34,079 - All right, wise boy. 728 00:41:33,670 --> 00:41:36,401 Stay here and I'll be sending you flowers, 729 00:41:36,920 --> 00:41:38,752 if you know what I mean. 730 00:41:45,150 --> 00:41:46,675 - I'm telling you, 731 00:41:46,510 --> 00:41:49,241 he'd squeal on you and send you to the pen 732 00:41:48,240 --> 00:41:50,572 just as quick as he'd look at you. 733 00:41:49,910 --> 00:41:53,244 Just to get you out of the way, so he could have Bess. 734 00:41:54,850 --> 00:41:57,217 - Now I know you're right, Blackie. 735 00:41:57,960 --> 00:41:59,223 I'll fix him. 736 00:42:01,620 --> 00:42:04,487 - Follow that fool, and if he talks too much, 737 00:42:03,890 --> 00:42:05,255 quiet him down. 738 00:42:12,310 --> 00:42:13,334 - Reach! 739 00:42:14,540 --> 00:42:17,305 I'll trouble you to unbuckle that gun belt. 740 00:42:16,770 --> 00:42:18,499 - Don't be crazy, kid! 741 00:42:18,605 --> 00:42:19,834 - That's it. 742 00:42:19,570 --> 00:42:21,231 You think I am crazy. 743 00:42:21,840 --> 00:42:24,070 Well, I'll show you who's crazy. 744 00:42:28,706 --> 00:42:29,867 (gun bangs) 745 00:42:36,581 --> 00:42:37,742 (gun bangs) 746 00:42:53,078 --> 00:42:54,842 (indistinct chattering) 747 00:42:57,800 --> 00:42:59,564 - What's happened here? 748 00:42:58,973 --> 00:43:00,805 - The boy has been shot. 749 00:42:59,830 --> 00:43:01,764 - What's the trouble here? 750 00:43:03,810 --> 00:43:06,336 - Well, Allen, you said you'll get him 751 00:43:06,463 --> 00:43:08,488 and you sure kept your word. 752 00:43:10,850 --> 00:43:13,512 Here you are, gentleman, the gun he used. 753 00:43:13,720 --> 00:43:15,279 One shell exploded. 754 00:43:16,090 --> 00:43:17,455 - It looks bad. 755 00:43:17,330 --> 00:43:19,264 - You framed this, Wilson. 756 00:43:19,560 --> 00:43:21,324 - Listen to him, folks. 757 00:43:21,440 --> 00:43:23,499 Still four-flushing, are you? 758 00:43:22,450 --> 00:43:25,215 - Allen, I voice the people here when I say 759 00:43:24,752 --> 00:43:27,414 that you're no longer sheriff of Rawhide. 760 00:43:26,930 --> 00:43:29,558 - And I demand that this man be arrested 761 00:43:28,600 --> 00:43:30,728 for the murder of his brother. 762 00:43:29,850 --> 00:43:32,410 - Why arrest him? Let's finish him now. 763 00:43:31,220 --> 00:43:32,984 - Yes, why not? - Stop! 764 00:43:33,120 --> 00:43:35,748 You must not take the law in your hands. 765 00:43:35,660 --> 00:43:37,924 Every man is entitled to a chance 766 00:43:37,830 --> 00:43:40,595 to defend himself in the eyes of his maker. 767 00:43:40,480 --> 00:43:41,709 - All right. 768 00:43:41,690 --> 00:43:43,454 We'll give him a trial. 769 00:43:43,410 --> 00:43:45,242 It'll prove he's guilty. 770 00:43:45,490 --> 00:43:47,322 All right. Take him out. 771 00:43:47,340 --> 00:43:48,808 Take care of him. 772 00:43:49,361 --> 00:43:51,125 (indistinct chattering) 773 00:43:58,345 --> 00:44:00,109 - He's dead, all right. 774 00:44:10,470 --> 00:44:13,030 We'd better get him out of here, quick. 775 00:44:23,010 --> 00:44:24,569 - And, furthermore, 776 00:44:24,773 --> 00:44:28,004 you threatened to get Billy right here, in my place. 777 00:44:27,900 --> 00:44:30,164 Am I right, boys? - That's right. 778 00:44:30,750 --> 00:44:34,015 - You forced your brother to run the express company. 779 00:44:33,840 --> 00:44:36,309 You were responsible for the holdups. 780 00:44:36,380 --> 00:44:38,212 You planned the last one 781 00:44:37,990 --> 00:44:40,925 and then substituted lead washers for the gold 782 00:44:40,815 --> 00:44:43,841 and double-crossed your own brother in doing it. 783 00:44:43,830 --> 00:44:45,264 He found it out. 784 00:44:45,470 --> 00:44:47,700 That was the cause of the fight. 785 00:44:47,120 --> 00:44:48,986 And then, you killed him. 786 00:44:51,377 --> 00:44:53,436 And that, my fellow townsmen, 787 00:44:53,750 --> 00:44:55,878 is highway robbery and murder. 788 00:44:56,480 --> 00:44:58,482 He's a menace to this town. 789 00:44:58,440 --> 00:45:00,704 I demand that this man be hanged. 790 00:45:00,450 --> 00:45:01,508 - Oh, no! 791 00:45:03,490 --> 00:45:05,652 - Just a minute! Just a minute! 792 00:45:06,240 --> 00:45:08,766 Now, that you've had your say, Wilson, 793 00:45:07,680 --> 00:45:09,546 I'll do a little talking. 794 00:45:09,230 --> 00:45:11,255 First, I'll identify myself. 795 00:45:11,060 --> 00:45:13,722 I represent the National Express company, 796 00:45:13,270 --> 00:45:16,706 paid to see that men who rob it are caught and punished. 797 00:45:15,520 --> 00:45:18,148 - It's a trick. Don't let him bluff you. 798 00:45:17,330 --> 00:45:20,197 - I don't blame you for talking fast, Wilson. 799 00:45:19,260 --> 00:45:21,262 It's getting hot, isn't it? 800 00:45:20,900 --> 00:45:24,063 Mississippi Blackie Wilson, known under many names, 801 00:45:23,840 --> 00:45:25,604 wanted for a long time. 802 00:45:25,690 --> 00:45:28,557 At last, we're catching up to you, aren't we? 803 00:45:27,610 --> 00:45:28,873 - He's lying! 804 00:45:28,443 --> 00:45:31,071 He's lying to stall for time, I tell ya. 805 00:45:30,180 --> 00:45:32,012 You're still a murderer. 806 00:45:31,580 --> 00:45:33,582 Get out of that if you can. 807 00:45:33,185 --> 00:45:34,710 (knocking on door) 808 00:45:35,280 --> 00:45:36,714 - Open the door. 809 00:45:45,232 --> 00:45:46,495 - It's Billy! 810 00:45:46,154 --> 00:45:47,918 (indistinct chattering) 811 00:45:57,443 --> 00:46:00,003 - Spade's bullet only creased his head. 812 00:45:59,470 --> 00:46:01,404 We have our evidence, Tom. 813 00:46:01,405 --> 00:46:02,873 - Tell them, son. 814 00:46:02,880 --> 00:46:04,314 - Spade shot me. 815 00:46:04,980 --> 00:46:07,745 I saw him through the window when he fired. 816 00:46:07,700 --> 00:46:10,135 Blackie and his gang are responsible 817 00:46:09,210 --> 00:46:10,837 for all the holdups. 818 00:46:10,649 --> 00:46:12,117 - Let's get them! 819 00:46:11,504 --> 00:46:12,869 (crowd screams) 820 00:46:55,905 --> 00:46:58,567 - There, do you see them? - Is that them? 821 00:46:58,974 --> 00:47:00,738 (indistinct chattering) 822 00:47:31,330 --> 00:47:33,662 - They're heading into the desert. 823 00:47:33,230 --> 00:47:36,564 They'll kill their horses at the pace they're setting. 824 00:47:35,950 --> 00:47:38,282 We'd better slow up and save ours. 825 00:48:06,729 --> 00:48:09,198 - Our horses are just about done for. 826 00:48:08,734 --> 00:48:11,465 They'll never make it across this furnace. 827 00:48:10,760 --> 00:48:11,989 - We got to. 828 00:48:12,137 --> 00:48:13,866 It's our only way out. 829 00:48:13,200 --> 00:48:14,929 - We'll have to hurry. 830 00:48:14,750 --> 00:48:17,879 They're hot on our trail and we ain't got no guns. 831 00:48:17,314 --> 00:48:19,339 - Don't be too sure of that. 832 00:48:21,300 --> 00:48:22,529 Go easy now. 833 00:48:23,240 --> 00:48:25,106 We've only got 12 rounds. 834 00:48:34,790 --> 00:48:36,155 - What'll I do? 835 00:48:36,870 --> 00:48:38,304 My mount's gone. 836 00:48:38,490 --> 00:48:40,015 - Can't stay here. 837 00:48:40,160 --> 00:48:42,288 Get up behind one of the boys. 838 00:48:42,260 --> 00:48:44,194 We'll go as far as we can. 839 00:50:18,890 --> 00:50:20,949 - That's the second one down. 840 00:50:21,110 --> 00:50:23,374 They can't hold out for long now. 841 00:50:29,813 --> 00:50:31,144 (gentle music) 842 00:50:38,746 --> 00:50:40,373 - Boys, it's no use. 843 00:50:42,119 --> 00:50:43,587 They're done for. 844 00:50:43,967 --> 00:50:46,436 We'll head for the Grenniffs on foot. 845 00:51:44,269 --> 00:51:46,271 - They're just ahead of us. 846 00:51:45,610 --> 00:51:47,942 We'd better leave our horses here. 847 00:51:47,460 --> 00:51:49,929 We'd make too good a target for them. 848 00:52:09,385 --> 00:52:10,648 (tense music) 849 00:52:39,386 --> 00:52:41,753 - [Mississippi] No, no. Wait, wait! 850 00:52:41,320 --> 00:52:43,584 - It's poisoned! - It's poisoned! 851 00:52:56,968 --> 00:52:58,094 - Blackie! 852 00:52:58,310 --> 00:52:59,334 Blackie! 853 00:52:59,517 --> 00:53:01,178 Do not leave us here. 854 00:53:01,720 --> 00:53:03,552 - Nothing I can do, Red. 855 00:53:03,530 --> 00:53:05,692 It's every man for himself now. 856 00:53:22,780 --> 00:53:23,906 - Blackie! 857 00:53:24,773 --> 00:53:26,332 Give me that water! 858 00:53:29,353 --> 00:53:30,514 (gun bangs) 859 00:54:21,711 --> 00:54:23,179 - Poisoned water. 860 00:54:22,830 --> 00:54:25,060 - I wonder if they all drank it. 861 00:54:24,233 --> 00:54:26,668 - I don't know, we'll soon find out. 862 00:54:26,000 --> 00:54:27,001 - Look! 863 00:54:27,060 --> 00:54:28,289 Another one! 864 00:54:36,440 --> 00:54:37,908 - He's been shot. 865 00:55:16,295 --> 00:55:19,026 They'll probably try to hide until tonight 866 00:55:18,090 --> 00:55:20,718 and then escape under cover of darkness. 867 00:55:34,430 --> 00:55:36,956 We'll circle around them and close in. 868 00:55:36,650 --> 00:55:39,017 - Why not follow and take them now? 869 00:55:38,130 --> 00:55:41,156 - No, they'd have the advantage in those cliffs. 870 00:55:41,140 --> 00:55:43,666 Remember, no killing unless necessary. 871 00:55:43,220 --> 00:55:45,222 - How about a little drink? 872 00:55:44,910 --> 00:55:45,968 - Thanks. 873 00:55:48,100 --> 00:55:49,124 - Drink? 874 00:55:49,520 --> 00:55:50,578 - Thanks. 875 00:56:08,261 --> 00:56:10,320 - They're on our trail, boys, 876 00:56:10,180 --> 00:56:12,205 but we've got the advantage. 877 00:56:12,000 --> 00:56:13,934 They'll never get us here, 878 00:56:12,950 --> 00:56:15,180 and after dark, we'll lose them. 879 00:56:20,092 --> 00:56:21,526 (wolves howling) 880 00:56:26,236 --> 00:56:28,364 Well, there's no sign of them. 881 00:56:29,301 --> 00:56:32,168 I reckon we can pull out of here before long. 882 00:56:39,329 --> 00:56:40,387 - Wilson! 883 00:56:40,713 --> 00:56:42,272 Give me that water! 884 00:56:43,652 --> 00:56:45,586 - Why, of course, Wheezer! 885 00:56:45,501 --> 00:56:48,163 I was just saving it until you needed it. 886 00:56:48,500 --> 00:56:49,376 Here. 887 00:56:52,453 --> 00:56:53,614 (gun bangs) 888 00:56:55,520 --> 00:56:57,147 - Did you hear that? 889 00:56:58,890 --> 00:57:00,756 - I wonder what it means. 890 00:57:20,810 --> 00:57:22,141 - He's coming. 891 00:57:45,070 --> 00:57:46,629 I hope he comes to. 892 00:57:46,170 --> 00:57:49,003 I'd hate to have to carry him to the horses. 893 00:57:59,753 --> 00:58:00,777 - Queen. 894 00:58:01,840 --> 00:58:02,841 - Jack. 895 00:58:03,032 --> 00:58:04,397 - And the king. 896 00:58:04,490 --> 00:58:06,219 - And there's the ace. 897 00:58:06,099 --> 00:58:07,430 (all laughing) 898 00:58:09,330 --> 00:58:11,196 - And that makes us even. 899 00:58:10,387 --> 00:58:12,754 - I told you I'd catch up with you. 900 00:58:12,450 --> 00:58:14,612 Now we'll start all over again. 901 00:58:13,902 --> 00:58:16,371 - Deal them, cjeal them. (phone rlngs) 902 00:58:17,980 --> 00:58:19,004 - Hello! 903 00:58:18,813 --> 00:58:19,837 - Hello. 904 00:58:20,060 --> 00:58:22,188 Is this Mr. Sheriff Tom Allen? 905 00:58:22,810 --> 00:58:25,279 Well, this is Mrs. Sheriff Tom Allen. 906 00:58:24,940 --> 00:58:27,375 - Oh, hello, Mrs. Sheriff Tom Allen. 907 00:58:27,290 --> 00:58:29,520 - What would you like for lunch? 908 00:58:28,950 --> 00:58:30,384 - Just a minute. 909 00:58:30,790 --> 00:58:34,260 Reverend, how would you like to have lunch with us today? 910 00:58:32,985 --> 00:58:35,215 - That would be a pleasure, Tom. 911 00:58:34,380 --> 00:58:36,747 - [Tom] What would you like to eat? 912 00:58:35,830 --> 00:58:37,889 - Well, those hotcakes that-- 913 00:58:38,402 --> 00:58:39,631 - All right. 914 00:58:39,510 --> 00:58:42,946 Nora, the reverend is coming over to have lunch with us. 915 00:58:46,850 --> 00:58:48,318 All right. - Tom. 916 00:58:48,300 --> 00:58:50,064 - Tom! - Just a minute. 917 00:58:50,080 --> 00:58:52,139 - Hey, can we come along too? 918 00:58:52,220 --> 00:58:54,951 - Nora, Ike and Happy are coming over too. 919 00:58:55,030 --> 00:58:56,794 Yes, hotcakes for five. 920 00:58:57,036 --> 00:59:00,062 - (chuckles) All right, then, hotcakes for five. 921 00:59:00,230 --> 00:59:01,664 - Be right over. 922 00:59:02,420 --> 00:59:04,184 - With hunks of butter. 923 00:59:03,570 --> 00:59:05,095 - And maple syrup. 924 00:59:05,335 --> 00:59:06,803 - [Both] Oh, boy! 925 00:59:06,657 --> 00:59:07,818 - Let's go. 926 00:59:07,520 --> 00:59:10,751 Billy, I'll hurry right back so you can go to lunch. 927 00:59:10,210 --> 00:59:11,678 - All right, Tom. 928 00:59:14,744 --> 00:59:16,178 (pleasant music)63885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.