Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,810 --> 00:01:58,610
What are you three doing here?
2
00:01:59,270 --> 00:02:01,400
I told you to come to
the complex at 10 a. m.
3
00:02:01,430 --> 00:02:02,430
Listen, Sait.
4
00:02:09,520 --> 00:02:12,610
The buyers and party
you set up were caught.
5
00:02:12,930 --> 00:02:15,140
Did you come here to apologise for that?
6
00:02:16,640 --> 00:02:18,350
I am Lal Chand...
7
00:02:19,390 --> 00:02:21,100
and you have not
understood about me yet.
8
00:02:21,180 --> 00:02:23,140
Yes Sait, we agree.
9
00:02:23,310 --> 00:02:25,940
We did not come here
to work with you again.
10
00:02:25,980 --> 00:02:29,190
We have decided to
start our own business.
11
00:02:30,310 --> 00:02:32,690
Do you think I will let you
to do your own business?
12
00:02:34,520 --> 00:02:37,060
Above all, you need an
investment to start anything.
13
00:02:37,680 --> 00:02:38,680
Yes, Sait.
14
00:02:39,020 --> 00:02:41,480
We know that you will not let us do it.
15
00:02:42,770 --> 00:02:46,690
So, we decided to kill you
before getting the investment.
16
00:02:47,730 --> 00:02:49,190
Die you useless...
17
00:02:52,600 --> 00:02:53,600
Bury him.
18
00:02:54,600 --> 00:02:56,680
Tell the inspector to
blame it on the accountant.
19
00:03:15,520 --> 00:03:16,520
What is it?
20
00:03:16,930 --> 00:03:18,430
I am okay with his choice.
21
00:03:18,730 --> 00:03:20,310
- Sure.
- Okay.
22
00:03:21,060 --> 00:03:22,560
- Sure?
- Okay.
23
00:03:37,020 --> 00:03:38,110
Superb, dad.
24
00:03:38,890 --> 00:03:40,050
Superb, dad.
25
00:03:41,060 --> 00:03:42,480
How did you do it?
26
00:03:43,810 --> 00:03:46,110
Magic means cheating.
27
00:03:46,140 --> 00:03:47,800
But isn't cheating wrong?
28
00:03:47,850 --> 00:03:53,470
The only person whom the
world pays happily to cheat them...
29
00:03:53,520 --> 00:03:55,520
is to a magician.
30
00:03:55,980 --> 00:03:58,520
So, cheating is not wrong.
31
00:03:58,560 --> 00:04:00,190
But mom said that...
32
00:04:00,230 --> 00:04:02,440
cheating and lying are wrong.
33
00:04:02,600 --> 00:04:05,470
Getting cheated is
wrong but cheating is not.
34
00:04:17,730 --> 00:04:18,900
I have seen you.
35
00:04:19,140 --> 00:04:23,220
We are at Nanganallur Metro. We will
reach Koyambedu Metro in 20 minutes.
36
00:04:23,520 --> 00:04:24,810
You can board the train now.
37
00:04:25,060 --> 00:04:26,360
Your time starts...
38
00:04:26,680 --> 00:04:27,720
Now!
39
00:04:56,430 --> 00:04:57,470
I have seen you.
40
00:04:57,680 --> 00:04:59,050
Your time starts...
41
00:04:59,270 --> 00:05:00,190
Now!
42
00:05:02,060 --> 00:05:03,480
The caller was a male.
43
00:05:03,600 --> 00:05:05,100
Aged between 40 to 50.
44
00:05:05,270 --> 00:05:06,810
There are 4 compartments here.
45
00:05:06,850 --> 00:05:08,600
He must have called
me somewhere from here.
46
00:05:29,680 --> 00:05:32,600
One of these 20 men is the
person I am searching for.
47
00:05:42,480 --> 00:05:45,730
The next train to Central...
48
00:05:49,480 --> 00:05:50,770
You can board the train now.
49
00:05:51,230 --> 00:05:52,520
Your time starts...
50
00:05:52,850 --> 00:05:53,640
Now!
51
00:05:55,270 --> 00:05:56,980
Which compartment did he watch me from?
52
00:05:57,930 --> 00:05:59,550
First compartment.
53
00:06:01,850 --> 00:06:03,350
Second compartment.
54
00:06:05,680 --> 00:06:09,010
So, he could have watched me
only from the first two compartments.
55
00:06:22,350 --> 00:06:23,640
You can board the train now.
56
00:06:23,980 --> 00:06:25,190
Your time starts...
57
00:06:25,600 --> 00:06:26,640
Now!
58
00:06:27,060 --> 00:06:30,110
So, is it the left side or right?
59
00:06:30,180 --> 00:06:31,010
Left?
60
00:06:31,680 --> 00:06:32,510
Right?
61
00:06:33,140 --> 00:06:35,390
Left! It must be the left side.
62
00:06:45,270 --> 00:06:46,610
Out of these eight,
63
00:06:47,520 --> 00:06:48,520
only four remain.
64
00:06:49,310 --> 00:06:50,810
Who is it? Who is it?
65
00:06:51,100 --> 00:06:52,680
Who is it? Who is it?
66
00:06:59,020 --> 00:07:00,060
Is it?
67
00:07:00,600 --> 00:07:01,850
- Yes, maam.
- What do you want?
68
00:07:14,980 --> 00:07:15,980
Hi sir.
69
00:07:17,430 --> 00:07:18,300
Me?
70
00:07:18,560 --> 00:07:19,560
Hi sir.
71
00:07:20,680 --> 00:07:21,720
Congratulations!
72
00:07:23,640 --> 00:07:25,140
- You are selected.
- Thanks, sir.
73
00:07:57,980 --> 00:08:01,440
"Like the eye catching lightning"
74
00:08:01,640 --> 00:08:03,970
"Life is a magic"
75
00:08:05,390 --> 00:08:08,680
"Like the soaring kite"
76
00:08:09,060 --> 00:08:11,690
"Life is a magic"
77
00:08:12,430 --> 00:08:15,970
"The earth and sky are mystic realms"
78
00:08:16,180 --> 00:08:19,640
"Everything you see
is magic and illusion"
79
00:08:19,890 --> 00:08:23,600
"From the mountains to the sand;
everything is magic"
80
00:08:23,770 --> 00:08:27,310
''Life is like water in
the palm of your hand"
81
00:08:27,350 --> 00:08:30,970
"Holding it safe is up to you"
82
00:08:31,230 --> 00:08:34,610
''Life is like water in
the palm of your hand"
83
00:08:34,640 --> 00:08:38,640
"Holding it safe is up to you"
84
00:09:22,890 --> 00:09:26,550
"To the people deprived of water"
85
00:09:26,600 --> 00:09:30,220
"The by-elections are a magic"
86
00:09:30,270 --> 00:09:33,900
"The jewels that grace the women"
87
00:09:33,980 --> 00:09:37,440
"If men receive them as gifts,
it's a magic"
88
00:09:37,600 --> 00:09:41,260
"When the ATM gives you
more than you expect... "
89
00:09:41,310 --> 00:09:44,900
"that is an all time magic"
90
00:09:44,930 --> 00:09:48,550
"London girl Stella and
Lalapettai Krishna... "
91
00:09:48,730 --> 00:09:52,150
"Their Facebook love is a magic"
92
00:09:52,230 --> 00:09:56,060
"A lotus born in water will
die there as well; what a magic"
93
00:09:56,100 --> 00:09:59,720
"Men born to desire, sacrificing
themselves for a desire is magic"
94
00:09:59,770 --> 00:10:03,230
''Life is like water in
the palm of your hand"
95
00:10:03,270 --> 00:10:07,110
"Holding it safe is up to you"
96
00:10:07,140 --> 00:10:10,640
''Life is like water in
the palm of your hand"
97
00:10:10,680 --> 00:10:14,640
"Holding it safe is up to you"
98
00:10:26,310 --> 00:10:30,060
'VITHAIKAARAN'
[Magician]
99
00:10:47,770 --> 00:10:48,770
Nurse...
100
00:10:49,180 --> 00:10:50,180
I...
101
00:10:50,600 --> 00:10:51,680
What happened to me?
102
00:10:51,730 --> 00:10:53,650
- How did I come here?
- Relax, relax.
103
00:10:53,730 --> 00:10:54,610
Doctor...
104
00:10:55,520 --> 00:10:57,190
Relax, relax. You are alright.
105
00:10:58,640 --> 00:11:01,350
Update me with the full
details of the neuro patient.
106
00:11:03,140 --> 00:11:05,720
Doctor, what happened to me?
107
00:11:06,020 --> 00:11:07,270
Why am I applied bandage?
108
00:11:07,310 --> 00:11:08,610
Relax.
Nurse.
109
00:11:12,480 --> 00:11:14,650
- What injection is this?
- No, no, wait.
110
00:11:14,680 --> 00:11:17,350
It's just an injection, relax, relax.
111
00:11:23,020 --> 00:11:24,860
Only in the last 20 years,
112
00:11:24,890 --> 00:11:27,140
the illegal entry of gold,
hawala and diamonds...
113
00:11:27,180 --> 00:11:29,850
have drastically increased in Chennai.
114
00:11:30,020 --> 00:11:32,480
The main reason of it being...
115
00:11:32,640 --> 00:11:33,850
these three men.
116
00:11:34,270 --> 00:11:35,480
He is Mari.
117
00:11:35,770 --> 00:11:38,110
In the underworld,
he is called as Mari Gold.
118
00:11:38,560 --> 00:11:42,730
All the illegal gold in North
Tamil Nadu comes out of Chennai.
119
00:11:42,850 --> 00:11:45,720
And Mari controls the whole operation.
120
00:11:45,930 --> 00:11:48,680
He will never use roadways and airways.
121
00:11:48,890 --> 00:11:52,010
All his illegal gold
comes through ships.
122
00:11:52,180 --> 00:11:54,600
He has tie-ups with
numerous international ships.
123
00:11:54,640 --> 00:11:57,260
Politically local and he is very strong.
124
00:11:57,850 --> 00:11:59,260
He is Kalkandu Ravi.
125
00:11:59,310 --> 00:12:02,650
You can call him the Godfather of
many diamond jewelers in Chennai.
126
00:12:02,680 --> 00:12:04,930
His whole network
operates from out of India.
127
00:12:05,020 --> 00:12:07,360
So, 90 percent, he chooses airways.
128
00:12:07,480 --> 00:12:10,980
He has tie-ups with the brokers
of many international smugglers.
129
00:12:11,100 --> 00:12:15,180
More specifically, he has a
stronghold in the Customs department.
130
00:12:15,520 --> 00:12:19,020
Hawala, money laundering,
dollars, euros, dinars,
131
00:12:19,100 --> 00:12:20,850
and whatever currency there is...
132
00:12:20,890 --> 00:12:23,720
He will bring them into India
through international waters.
133
00:12:23,770 --> 00:12:27,980
But, getting it out of state
borders is a very tough job.
134
00:12:28,180 --> 00:12:30,800
To pass these currencies
through state borders,
135
00:12:30,850 --> 00:12:32,350
runners get a huge commission.
136
00:12:32,390 --> 00:12:34,760
Every state has its own runner.
137
00:12:34,810 --> 00:12:37,690
In Tamil Nadu, Dollar Azhagu
is one of the finest.
138
00:12:37,730 --> 00:12:41,980
20 years back, all these
three were working for a Sait.
139
00:12:42,020 --> 00:12:43,060
They were a band.
140
00:12:43,100 --> 00:12:46,890
One day, they hacked and
killed the Sait in a public street.
141
00:12:46,930 --> 00:12:49,890
They bribed the policemen
investigating the case,
142
00:12:49,930 --> 00:12:53,720
and put the blame on the
accountant who worked for the Sait.
143
00:12:54,060 --> 00:12:56,230
So, the entire case fell on him.
144
00:12:56,480 --> 00:12:58,520
The three started business together,
145
00:12:58,890 --> 00:13:02,050
but after a point, things did
not work out between them.
146
00:13:02,100 --> 00:13:03,680
So these are the triangles.
147
00:13:03,810 --> 00:13:08,310
On 23rd, Mari's gang is going to
smuggle gold through the harbour.
148
00:13:08,730 --> 00:13:11,560
At present, I am
doing my research on it.
149
00:13:11,680 --> 00:13:14,600
Soon, I will prepare the article on it.
150
00:13:14,680 --> 00:13:18,850
Likewise, when I receive news about
the next smuggling from the airport,
151
00:13:18,890 --> 00:13:20,970
I will start my research on it.
152
00:13:26,680 --> 00:13:30,050
I know who you are
exactly and what you do.
153
00:13:30,180 --> 00:13:32,140
Don't fret about how I know it.
154
00:13:32,310 --> 00:13:33,310
I just know!
155
00:13:35,640 --> 00:13:39,010
Are you thinking of
threatening and looting me?
156
00:13:40,100 --> 00:13:42,180
No, I am thinking of
earning you more money.
157
00:13:42,560 --> 00:13:43,860
I don't get it.
158
00:13:44,060 --> 00:13:46,230
After much trouble, you
smuggle gold through ships,
159
00:13:46,270 --> 00:13:47,940
pay the Customs officer,
160
00:13:47,980 --> 00:13:50,060
sell the gold and make money.
161
00:13:50,230 --> 00:13:52,230
But one of your old companion...
162
00:13:52,310 --> 00:13:55,940
turns black money into white, pays
500 in exchange for 2000 rupee notes,
163
00:13:55,980 --> 00:13:58,310
converts dollars into rupees
and makes easy money.
164
00:13:58,350 --> 00:14:01,640
More than that,
your next gold consignment,
165
00:14:01,730 --> 00:14:03,360
he has planned to steal it.
166
00:14:05,560 --> 00:14:08,020
Do we look like clowns to you?
167
00:14:08,430 --> 00:14:10,050
You dare come to a gang leader,
168
00:14:10,100 --> 00:14:12,680
tell some stories and offer help?
169
00:14:13,180 --> 00:14:15,640
Even a decent commoner
would not trust strangers.
170
00:14:15,680 --> 00:14:17,100
Who the hell are you? Get out.
171
00:14:17,560 --> 00:14:19,900
Wait, boss. He is about to
tell something. Let's hear it.
172
00:14:19,930 --> 00:14:21,100
What is your plan?
173
00:14:21,390 --> 00:14:22,550
I like you!
174
00:14:24,560 --> 00:14:26,730
Dollar Azhagu is about
to get a big assignment,
175
00:14:27,060 --> 00:14:28,560
to convert black money to white.
176
00:14:28,770 --> 00:14:30,730
I have planned to nab it from him.
177
00:14:30,930 --> 00:14:33,430
I'll give a 50 percent share.
What do you say?
178
00:14:34,980 --> 00:14:36,360
What do you gain from this?
179
00:14:36,520 --> 00:14:39,560
Didn't you hear him say 50
percent share, what is more to gain?
180
00:14:39,600 --> 00:14:43,140
Why should he pay us 50 if he
can keep everything to himself?
181
00:14:43,890 --> 00:14:45,680
He is a powerhouse and you know it.
182
00:14:45,730 --> 00:14:47,110
I cannot do this alone.
183
00:14:47,140 --> 00:14:49,100
Having you on my
side would be a big help.
184
00:14:49,310 --> 00:14:52,020
Moreover, I have an
unfinished business with him.
185
00:14:52,230 --> 00:14:53,730
Are you okay with deal or not?
186
00:14:53,980 --> 00:14:55,060
Okay.
187
00:14:57,310 --> 00:14:58,400
Okay, say it yourself.
188
00:15:02,810 --> 00:15:03,770
Okay.
189
00:15:05,020 --> 00:15:06,230
Brilliant!
190
00:15:10,680 --> 00:15:12,600
You are severely injured in the head.
191
00:15:13,430 --> 00:15:14,970
We have sewed four stitches.
192
00:15:15,810 --> 00:15:19,650
Now, only if you can
tell us what happened,
193
00:15:19,680 --> 00:15:21,640
we can proceed further.
194
00:15:22,810 --> 00:15:25,650
Doctor, I don't recollect anything.
195
00:15:25,730 --> 00:15:27,480
Based on what you say,
196
00:15:27,520 --> 00:15:31,310
this must definitely be
Transient global amnesia.
197
00:15:31,390 --> 00:15:32,640
Amnesia?
198
00:15:37,930 --> 00:15:39,800
Here is the money.
See you, Cheta!
199
00:15:49,850 --> 00:15:51,390
- Hold on a minute.
- Okay.
200
00:15:55,430 --> 00:15:57,850
If some local men intervene,
I will handle them.
201
00:15:58,100 --> 00:16:00,430
- 3 teas to the mall.
- Your men are late even today.
202
00:16:01,060 --> 00:16:02,650
Make sure to be early tomorrow.
203
00:16:02,980 --> 00:16:04,900
The customers keep on calling me.
204
00:16:04,930 --> 00:16:06,760
I cannot handle this pressure.
205
00:16:06,810 --> 00:16:07,940
Okay?
206
00:16:08,100 --> 00:16:09,930
Everything else is going smooth.
207
00:16:09,980 --> 00:16:12,480
Cheta, 3 parcel teas to the mall.
208
00:16:13,060 --> 00:16:14,190
Where is the party?
209
00:16:14,230 --> 00:16:16,400
- In the auto.
- Take it to him.
210
00:16:17,680 --> 00:16:18,680
That tea shop.
211
00:16:19,680 --> 00:16:21,720
Everyone pays money to Cheta.
212
00:16:21,770 --> 00:16:24,440
But one guy alone
pays to the tea master.
213
00:16:24,850 --> 00:16:26,760
They are the one you are after.
214
00:16:36,350 --> 00:16:37,930
- Upstairs.
- Upstairs?
215
00:16:56,100 --> 00:16:57,050
Is the sugar level right?
216
00:16:57,100 --> 00:16:59,140
3 teas, 20 rupees. It is right.
217
00:17:00,930 --> 00:17:02,890
- How many juices?
- 10 juices.
218
00:17:17,810 --> 00:17:20,060
Did you have fun with
the new girl that day?
219
00:17:20,350 --> 00:17:21,350
Kevin!
220
00:17:32,810 --> 00:17:33,810
10 juices!
221
00:17:42,100 --> 00:17:43,350
10 phones!
222
00:17:47,640 --> 00:17:49,180
Tell me if there is a buyer.
223
00:17:49,230 --> 00:17:51,310
I will take care, you need not worry.
224
00:17:52,430 --> 00:17:53,800
And then...
225
00:17:54,390 --> 00:17:56,550
A gift enters the lift!
226
00:18:00,730 --> 00:18:02,190
I wonder what perfume she wears.
227
00:18:02,520 --> 00:18:04,060
The fragrance pulls me in.
228
00:18:04,640 --> 00:18:05,640
Yes.
229
00:18:06,060 --> 00:18:07,480
But mom...
230
00:18:07,810 --> 00:18:11,110
how can I go so far for a coffee powder?
231
00:18:11,770 --> 00:18:15,650
Nowadays, even the cab
ride costs 800 to 1000 rupees,
232
00:18:15,980 --> 00:18:17,270
for sure.
233
00:18:18,140 --> 00:18:20,010
Auto rides are better.
234
00:18:20,850 --> 00:18:21,850
Madam!
235
00:18:22,680 --> 00:18:23,970
Do you need an auto?
236
00:18:24,020 --> 00:18:26,360
It's only the 4th floor. Lift is fine.
237
00:18:28,020 --> 00:18:29,900
- Okay mom, bye.
- What are you looking at?
238
00:18:31,350 --> 00:18:32,260
Madam!
239
00:18:32,640 --> 00:18:35,050
Don't feel shy if you need an auto.
Just ask me.
240
00:18:35,100 --> 00:18:36,260
Are you overhearing me?
241
00:18:36,600 --> 00:18:37,800
Overhearing?
242
00:18:37,850 --> 00:18:40,140
Madam, we are inside a lift.
243
00:18:40,180 --> 00:18:42,970
Even your whispers would sound loud.
244
00:18:43,140 --> 00:18:45,550
I heard that you needed
an auto ride for help.
245
00:18:45,600 --> 00:18:47,510
I just thought of helping you.
246
00:18:47,560 --> 00:18:49,860
But you misjudged this Ram.
247
00:18:49,890 --> 00:18:55,010
Madam, from Ramapuram
to Royapuram, I am the star.
248
00:18:55,060 --> 00:18:58,480
I am a helping minded person, madam.
249
00:19:06,270 --> 00:19:07,360
10 phones!
250
00:19:32,230 --> 00:19:34,440
You will receive the
cut this evening, sir.
251
00:19:34,600 --> 00:19:35,600
Martin will bring it.
252
00:19:36,230 --> 00:19:37,360
Give me a second.
253
00:19:40,520 --> 00:19:41,360
Hey!
254
00:19:42,060 --> 00:19:42,940
Come here.
255
00:19:43,480 --> 00:19:44,940
- Me?
- Yes, come here.
256
00:19:45,560 --> 00:19:46,980
Who and what are you doing here?
257
00:19:47,390 --> 00:19:49,140
The saree over there...
258
00:19:49,230 --> 00:19:50,020
Saree.
259
00:19:50,060 --> 00:19:51,810
- Ganapathy.
- Brother?
260
00:19:53,310 --> 00:19:54,270
Brother?
261
00:19:54,310 --> 00:19:56,310
- Is she your customer?
- No.
262
00:19:56,430 --> 00:19:59,010
- Have you seen her before?
- No, I have not.
263
00:19:59,600 --> 00:20:01,510
- Give me your bag.
- No, but...
264
00:20:01,560 --> 00:20:02,480
Give me the bag!
265
00:20:02,520 --> 00:20:05,020
- Any problem, brother?
- Give me the bag. Give it.
266
00:20:06,770 --> 00:20:08,900
It's nothing, clear them away.
267
00:20:08,930 --> 00:20:12,050
- Move! Move! Leave!
- Comb and charger. Nothing else, boss.
268
00:20:12,140 --> 00:20:13,680
- Check thoroughly.
- Okay.
269
00:20:15,100 --> 00:20:16,680
I have checked completely.
270
00:20:16,730 --> 00:20:19,110
Nothing except comb and charger.
271
00:20:19,140 --> 00:20:21,100
- Get her phone.
- Give me the phone.
272
00:20:22,310 --> 00:20:24,270
Brother...
Ram...
273
00:20:24,310 --> 00:20:26,560
Where have I heard
this sweet voice before?
274
00:20:26,600 --> 00:20:27,600
Madam?
275
00:20:30,850 --> 00:20:32,890
- Coming, madam.
- Ram...
276
00:20:33,270 --> 00:20:34,230
Do you know her?
277
00:20:34,270 --> 00:20:37,020
Yes, of course.
She is my regular customer.
278
00:20:37,140 --> 00:20:38,220
Why did you bring her here?
279
00:20:38,270 --> 00:20:39,770
About that...
280
00:20:39,810 --> 00:20:41,110
Saree, saree...
281
00:20:41,180 --> 00:20:42,180
Damn it!
282
00:20:42,520 --> 00:20:43,520
Sorry.
283
00:20:43,980 --> 00:20:46,940
This is your area, brother.
How will an outsider get in?
284
00:20:46,980 --> 00:20:48,360
- Take her out.
- Okay, brother.
285
00:20:48,390 --> 00:20:50,640
- Why did you come here, madam?
- Give her the bag.
286
00:20:50,680 --> 00:20:51,760
The bag.
287
00:20:51,810 --> 00:20:53,150
Let's go down, madam.
288
00:21:38,890 --> 00:21:39,890
Tyson and Lee.
289
00:21:40,310 --> 00:21:42,150
They are loading the second ATM.
290
00:21:42,560 --> 00:21:44,400
Before they reach the third ATM...
291
00:21:44,680 --> 00:21:45,930
we will nab them on the way.
292
00:21:46,100 --> 00:21:47,800
Just follow my instructions.
293
00:21:56,930 --> 00:21:59,850
Lee, the ATM van
will take the right now.
294
00:21:59,930 --> 00:22:01,430
Follow my path.
295
00:22:06,020 --> 00:22:08,810
You call me senseless?
You crashed on my car; are you blind?
296
00:22:08,850 --> 00:22:10,260
Don't you understand?
297
00:22:10,310 --> 00:22:12,110
- You crashed on my bike.
- I did?
298
00:22:12,180 --> 00:22:14,970
How dare you crash on my
car and put the blame on me?
299
00:22:15,060 --> 00:22:16,230
What is it you want?
300
00:22:16,310 --> 00:22:18,190
You acting brash with me?
301
00:22:18,270 --> 00:22:19,900
I need 10,000 to repair my car.
302
00:22:19,930 --> 00:22:21,800
- Let go of my shirt.
- Answer me first.
303
00:22:21,850 --> 00:22:25,050
Step aside and fight.
You are making a traffic jam.
304
00:22:25,310 --> 00:22:27,560
Did he crash on your car?
He crashed on mine.
305
00:22:27,640 --> 00:22:29,050
What is your problem now?
306
00:22:29,100 --> 00:22:30,390
Go check it, sir.
307
00:22:34,770 --> 00:22:36,690
- I need to go for food delivery.
- It can wait.
308
00:22:36,810 --> 00:22:39,360
- You crashed on me.
- Let's leave together.
309
00:22:39,390 --> 00:22:41,970
- It's getting late for me.
- Wait up, I'll call your company.
310
00:22:48,270 --> 00:22:50,360
Don't you have a mirror
in your bike? Use it.
311
00:22:51,390 --> 00:22:53,640
It's alright, your anger is justified.
Sorry!
312
00:22:56,600 --> 00:22:58,100
You talk way too much.
313
00:22:58,640 --> 00:23:01,680
If you two do not clear the
path, I will call the police.
314
00:23:01,730 --> 00:23:02,650
Lee!
315
00:23:03,310 --> 00:23:05,360
- Drop the nail now.
- Okay.
316
00:23:11,730 --> 00:23:14,020
Tyson, you can come in.
317
00:23:14,140 --> 00:23:15,510
If the police comes here,
318
00:23:15,560 --> 00:23:18,110
they will surely extort money from you.
319
00:23:18,140 --> 00:23:19,260
Which way is Kelambakkam?
320
00:23:19,310 --> 00:23:21,900
Go straight ahead and you
will reach Sholinganallur...
321
00:23:30,020 --> 00:23:32,190
Sir! Sir!
322
00:23:32,230 --> 00:23:33,190
Is there a short route?
323
00:23:33,230 --> 00:23:35,190
- This is the shortest route.
- Thank you!
324
00:23:38,600 --> 00:23:40,390
Man, are you dumb?
325
00:23:40,640 --> 00:23:43,350
Can't you see the traffic jam?
Shut the door.
326
00:23:44,100 --> 00:23:45,430
You and your head!
327
00:23:45,480 --> 00:23:46,940
What stupid hair style is this?
328
00:23:47,680 --> 00:23:48,970
Bloody!
329
00:23:53,770 --> 00:23:55,060
Move aside and fight.
330
00:23:55,520 --> 00:23:56,690
Get lost.
331
00:24:00,430 --> 00:24:01,470
Sir!
332
00:24:02,020 --> 00:24:04,110
- What is it?
- I heard a sound from the back.
333
00:24:04,140 --> 00:24:05,350
From the back?
334
00:24:05,600 --> 00:24:06,600
Tyson.
335
00:24:07,140 --> 00:24:09,220
Drive away with the
dummy box I gave you.
336
00:24:09,390 --> 00:24:11,510
Those fools will chase after you.
337
00:24:11,560 --> 00:24:13,230
I will take care of the rest.
338
00:24:14,270 --> 00:24:15,110
See you!
339
00:24:15,140 --> 00:24:16,140
It's open!
340
00:24:17,850 --> 00:24:20,300
Stop, stop.
Sir, sir...
341
00:24:20,350 --> 00:24:21,890
He is taking the cash box.
342
00:24:21,930 --> 00:24:23,300
The tyre is punctured!
343
00:24:25,310 --> 00:24:26,440
Stop!
344
00:24:29,060 --> 00:24:30,060
Stop!
345
00:24:46,180 --> 00:24:48,550
"Magician"
346
00:24:50,020 --> 00:24:52,270
"Magician"
347
00:24:54,020 --> 00:24:56,190
"Magician"
348
00:24:57,640 --> 00:25:00,140
"Magician"
349
00:25:10,140 --> 00:25:13,850
So, what made you hire us for this job?
350
00:25:14,890 --> 00:25:16,930
In this world, it is
difficult to find good men.
351
00:25:17,310 --> 00:25:19,060
It's easy to find crooks.
352
00:25:19,180 --> 00:25:20,390
Leave that aside.
353
00:25:20,560 --> 00:25:22,900
What made you hire us for this job?
354
00:25:33,060 --> 00:25:34,360
Confirm! It's a murder.
355
00:25:34,850 --> 00:25:36,850
Alright it's a murder, but how?
356
00:25:40,390 --> 00:25:41,390
Vetri!
357
00:25:43,020 --> 00:25:43,940
Hey!
358
00:25:47,140 --> 00:25:49,100
- What's up?
- What brings you here?
359
00:25:49,430 --> 00:25:51,390
I came to meet someone
regarding my magic show.
360
00:25:51,430 --> 00:25:52,890
If not, why would I come here?
361
00:25:52,930 --> 00:25:54,260
By the way, my friend Vetri.
362
00:25:54,310 --> 00:25:56,480
He's a magician. Does
a lot of magic shows.
363
00:25:56,560 --> 00:25:58,270
- Wow, you're a magician?
- Yeah.
364
00:25:58,310 --> 00:26:00,400
Can you do a magic trick for me?
365
00:26:00,480 --> 00:26:01,690
You too?
366
00:26:02,640 --> 00:26:04,550
Why are you so annoyed?
367
00:26:04,640 --> 00:26:07,300
Whenever I say someone
that I am a magician,
368
00:26:07,350 --> 00:26:12,050
they would ask me to do a
magic trick and treat me like a joke.
369
00:26:12,100 --> 00:26:15,220
- I am really sorry.
- It's okay, no need to be sorry.
370
00:26:15,350 --> 00:26:17,390
Everyone likes to see a magic trick,
371
00:26:17,430 --> 00:26:20,850
but they wouldn't wait to see
it at an event or a magic show.
372
00:26:20,890 --> 00:26:23,260
They want me to do it on the same spot.
373
00:26:23,310 --> 00:26:26,770
I am really sorry. Next time I'll
surely come to watch your show.
374
00:26:26,810 --> 00:26:28,900
Thank you. So, what do you do?
375
00:26:29,230 --> 00:26:30,860
At Boothakannaadi newspaper...
376
00:26:31,600 --> 00:26:32,930
She writes movie gossips.
377
00:26:33,680 --> 00:26:37,800
Do you write gossips based on
real facts or do you make them up?
378
00:26:37,850 --> 00:26:40,430
Gossips are partially
true and partially made up.
379
00:26:42,390 --> 00:26:44,510
- What is it?
- I have joined a lawyer.
380
00:26:44,560 --> 00:26:46,520
I came to meet her
regarding a case study.
381
00:26:46,560 --> 00:26:47,560
Show that to me.
382
00:26:50,430 --> 00:26:53,220
It's a flat on the 7th
floor of a 14 floor building.
383
00:26:53,270 --> 00:26:54,400
A couple resides there.
384
00:26:54,600 --> 00:26:56,220
Their flat was locked from the inside.
385
00:26:56,270 --> 00:27:00,110
Inside the locked flat, both the husband
and wife have drank poisoned juice.
386
00:27:00,430 --> 00:27:01,930
Girl was dead in the kitchen.
387
00:27:01,980 --> 00:27:03,940
The guy was at the
dining table with alcohol.
388
00:27:04,230 --> 00:27:05,650
He was lying dead too.
389
00:27:06,060 --> 00:27:09,310
I have concluded it. Now you
tell me, is it a suicide or murder?
390
00:27:11,140 --> 00:27:12,100
Murder!
391
00:27:13,930 --> 00:27:15,760
Didn't I tell you that it was murder?
392
00:27:16,100 --> 00:27:18,680
Both of them have drank poison
and died. You call it murder?
393
00:27:18,730 --> 00:27:20,060
You say it is a suicide,
394
00:27:20,100 --> 00:27:23,260
do you have any letter or
suicide note they left behind?
395
00:27:23,310 --> 00:27:26,020
- Not exactly.
- So, how do you call it a suicide?
396
00:27:26,060 --> 00:27:27,360
Look carefully!
397
00:27:27,640 --> 00:27:29,890
No one has entered or exited the spot.
398
00:27:29,930 --> 00:27:31,890
He was drunk.
Those were his fingerprints.
399
00:27:31,930 --> 00:27:34,550
No break in through the balcony.
CCTV footage shows nothing.
400
00:27:34,600 --> 00:27:35,970
How do you call it a murder?
401
00:27:36,020 --> 00:27:38,690
It's simple, look at their dress.
402
00:27:38,770 --> 00:27:41,230
It's not a casual wear that
people would wear at home.
403
00:27:41,770 --> 00:27:43,520
Look at the chicken on the plate.
404
00:27:43,560 --> 00:27:46,520
It looks fresh out of a packet.
405
00:27:46,560 --> 00:27:49,060
And also, notice the
things on the table.
406
00:27:49,100 --> 00:27:51,010
Everything looks freshly unpacked.
407
00:27:51,060 --> 00:27:53,520
So, they have went out
and just returned home.
408
00:27:53,560 --> 00:27:54,860
The guy has drank liquor.
409
00:27:55,020 --> 00:27:56,900
The girl drank only the juice.
410
00:27:56,930 --> 00:27:58,850
But the guy has mixed
the juice with the liquor.
411
00:27:59,100 --> 00:28:01,050
So, the poison must
have been in the juice.
412
00:28:01,180 --> 00:28:02,760
If they've decided to commit suicide,
413
00:28:03,020 --> 00:28:05,560
they could have finished the
booze and drank the poison, right?
414
00:28:08,270 --> 00:28:09,730
My guess is that...
415
00:28:09,770 --> 00:28:12,810
those two were expecting
a third person to join them.
416
00:28:12,890 --> 00:28:14,550
They must have cooked for him.
417
00:28:14,640 --> 00:28:16,600
He must have given them the bag,
418
00:28:16,640 --> 00:28:19,220
and said 'you two start the
party, I will join you soon. '
419
00:28:19,310 --> 00:28:22,520
'My medicine bottle is inside it,
I will come and get it'
420
00:28:22,560 --> 00:28:24,310
That is how he has executed his plan.
421
00:28:24,680 --> 00:28:28,680
Unaware of his plan, those two
might have drank the poison laced juice.
422
00:28:29,100 --> 00:28:32,640
The police will obviously
conclude that it is a suicide.
423
00:28:32,810 --> 00:28:35,270
So, it was all part of his plan.
424
00:28:35,310 --> 00:28:39,190
If you still don't believe me,
check the call history in his phone.
425
00:28:39,230 --> 00:28:40,560
You will know the truth.
426
00:28:40,640 --> 00:28:43,800
But, finding his motive is up to you.
427
00:28:44,350 --> 00:28:45,680
Brilliant!
428
00:28:52,770 --> 00:28:55,610
She has crossed those stages, Vetri.
429
00:28:55,640 --> 00:28:58,550
In medical terms,
it is called Glioblastoma.
430
00:28:58,850 --> 00:29:01,850
Glioblastoma is an
aggressive brain cancer.
431
00:29:01,930 --> 00:29:03,970
- Doctor?
- Whatever we provide her...
432
00:29:04,020 --> 00:29:07,270
will only weaken the disease,
it will not completely cure her.
433
00:29:07,310 --> 00:29:09,480
Moreover, it will cost several lakhs.
434
00:29:09,810 --> 00:29:12,020
Don't we have treatment
for this in our country?
435
00:29:12,100 --> 00:29:15,010
The success rate in America
is higher than our country.
436
00:29:15,180 --> 00:29:16,180
Take care.
437
00:29:25,350 --> 00:29:26,930
23rd? The ship?
438
00:29:28,060 --> 00:29:29,810
- Cover it with sand properly.
- Okay.
439
00:29:30,350 --> 00:29:31,720
No, I wasn't talking to you.
440
00:29:32,100 --> 00:29:33,890
Pack it well. It must be loaded at 4.
441
00:29:33,930 --> 00:29:34,720
Yeah, tell me.
442
00:29:35,640 --> 00:29:38,220
On 23rd, the ship is
coming to the harbour?
443
00:29:39,020 --> 00:29:40,020
Gold, is it?
444
00:29:40,600 --> 00:29:42,890
This time it won't reach Mari,
it will reach us.
445
00:29:42,980 --> 00:29:43,940
I will see to it.
446
00:29:44,230 --> 00:29:45,940
Caught you! Caught you!
447
00:29:45,980 --> 00:29:49,020
Who got caught? At which signal?
Was it drunk and drive or race driving?
448
00:29:49,180 --> 00:29:51,850
That is rash driving not
race driving. So, shut up.
449
00:29:51,890 --> 00:29:54,600
- Tyson!
- What is it, boss?
450
00:29:54,640 --> 00:29:56,800
On 23rd, a confinement of
gold is coming to the harbour.
451
00:29:57,140 --> 00:29:58,800
This time, it should not reach Mari.
452
00:29:58,890 --> 00:30:01,350
Do one thing. Call
Anand from Pondichery...
453
00:30:01,480 --> 00:30:02,730
and Raj from Trichy.
454
00:30:02,770 --> 00:30:04,020
Why? Won't you tell me?
455
00:30:04,230 --> 00:30:07,860
Alright. Call Anand's men from
Pondichery and Raj's men from Trichy.
456
00:30:07,890 --> 00:30:11,180
Why take the trouble of calling them?
I know a wizard.
457
00:30:11,230 --> 00:30:13,520
He will complete any
job like a piece of cake.
458
00:30:14,100 --> 00:30:15,300
What has he actually done?
459
00:30:15,350 --> 00:30:19,390
He effortlessly robbed cash from
an ATM van while it was on its way.
460
00:30:19,430 --> 00:30:20,760
This is cakewalk for him.
461
00:30:20,810 --> 00:30:23,270
He asked me! You think
I cannot answer him?
462
00:30:23,310 --> 00:30:24,270
Alright, tell.
463
00:30:24,310 --> 00:30:25,900
Forget those men.
464
00:30:25,930 --> 00:30:28,850
- I know a wizard.
- I will whack you.
465
00:30:29,430 --> 00:30:30,850
Are repeating the same?
466
00:30:30,890 --> 00:30:32,550
- Call that guy.
- Okay, boss.
467
00:30:37,770 --> 00:30:39,520
- Where is he?
- He will not come.
468
00:30:40,100 --> 00:30:41,720
Then why did you ask me to wait?
469
00:30:41,770 --> 00:30:42,900
Boss!
470
00:30:43,100 --> 00:30:44,510
Let me complete.
471
00:30:44,850 --> 00:30:46,100
He will not come.
472
00:30:46,390 --> 00:30:48,550
If he comes, he will not
go without finishing the job.
473
00:30:49,230 --> 00:30:50,730
Will he come or not?
474
00:30:51,770 --> 00:30:53,310
Here he comes!
475
00:31:04,390 --> 00:31:05,600
Cut the music.
476
00:31:11,480 --> 00:31:12,690
Cut the slow motion.
477
00:31:18,180 --> 00:31:19,350
Good grief!
478
00:31:19,520 --> 00:31:22,560
It looks pathetic, play it back.
Play it.
479
00:31:36,810 --> 00:31:37,730
Vetri (victory)!
480
00:31:37,770 --> 00:31:40,060
You say Vetri even
before starting the work?
481
00:31:43,560 --> 00:31:45,440
- You are?
- Azhagu (handsome)!
482
00:31:45,680 --> 00:31:47,140
It's fine when you were a baby.
483
00:31:47,180 --> 00:31:48,600
Didn't you notice it growing up?
484
00:31:48,640 --> 00:31:50,100
Why didn't you change your name?
485
00:31:53,430 --> 00:31:54,430
Let's call it even.
486
00:31:55,310 --> 00:31:57,690
My men told me that you are a wizard.
487
00:31:58,390 --> 00:32:01,260
I heard that you nabbed
the ATM cash on the road.
488
00:32:01,390 --> 00:32:03,100
I want you to do a similar job for me.
489
00:32:03,560 --> 00:32:04,560
Sure.
490
00:32:05,390 --> 00:32:08,600
Coming 23rd, a confinement of gold
is coming to the harbour via a ship.
491
00:32:08,680 --> 00:32:10,550
We must nab it from Mari.
492
00:32:11,230 --> 00:32:12,230
But...
493
00:32:12,930 --> 00:32:15,300
you don't seem like the right guy to me.
494
00:32:18,430 --> 00:32:19,680
I am a magician.
495
00:32:19,730 --> 00:32:22,400
Go do magic, why are you here?
496
00:32:22,520 --> 00:32:24,900
My question is, can
you nab the gold or not?
497
00:32:24,930 --> 00:32:27,850
Pulling ribbon from mouth
and summoning coin from ears.
498
00:32:28,100 --> 00:32:29,510
That has no use for me.
499
00:32:29,560 --> 00:32:31,650
Boss, please ask him to do it once.
500
00:32:31,680 --> 00:32:33,600
Pulling ribbon out of the mouth?
501
00:32:35,730 --> 00:32:37,270
I can nab the gold.
502
00:32:37,310 --> 00:32:38,310
Simple.
503
00:32:39,060 --> 00:32:40,690
You said that you are a magician.
504
00:32:40,980 --> 00:32:44,110
Magician come thief; great combination.
505
00:32:44,350 --> 00:32:46,100
But both are very different.
506
00:32:46,430 --> 00:32:48,510
Both are crooks. How is it?
507
00:32:48,560 --> 00:32:49,400
Boss!
508
00:32:49,600 --> 00:32:51,470
That was not a difference.
509
00:32:52,930 --> 00:32:54,970
There is a difference. I'll tell you.
510
00:32:55,560 --> 00:32:56,900
So our plan is...
511
00:32:56,930 --> 00:32:58,180
You must tell me.
512
00:32:59,770 --> 00:33:01,560
I will tell, I will.
513
00:33:01,850 --> 00:33:03,100
Looks like he won't forget.
514
00:33:03,350 --> 00:33:05,930
What if you flee with the money?
515
00:33:06,310 --> 00:33:08,480
What if you don't return and fool us?
516
00:33:08,520 --> 00:33:11,190
You can fool me easily.
517
00:33:11,230 --> 00:33:13,940
Me fooling you is difficult.
It is near impossible.
518
00:33:14,310 --> 00:33:15,400
That was powerful, boss.
519
00:33:15,430 --> 00:33:17,930
You talk to him like a big rowdy.
520
00:33:17,980 --> 00:33:19,020
Come closer.
521
00:33:19,100 --> 00:33:21,300
- I am a rowdy too!
- Is it?
522
00:33:21,930 --> 00:33:23,220
You can trust him, boss.
523
00:33:23,730 --> 00:33:25,400
- It will be alright.
- Here.
524
00:33:26,850 --> 00:33:28,350
You are a magician, isn't it?
525
00:33:28,390 --> 00:33:30,720
Do some magic and turn
these currency notes into paper.
526
00:33:31,680 --> 00:33:34,010
Sure, I will do it for you.
527
00:33:34,100 --> 00:33:35,260
Wait and watch!
528
00:33:35,560 --> 00:33:36,690
See you!
529
00:33:42,100 --> 00:33:43,300
Bye!
530
00:33:46,140 --> 00:33:48,260
Follow him and monitor his activities.
531
00:33:48,310 --> 00:33:49,810
I don't trust him yet.
532
00:33:49,850 --> 00:33:51,930
Go on now, tell me
about the difference.
533
00:33:52,100 --> 00:33:53,760
He might have crossed Tambaram by now.
534
00:33:53,810 --> 00:33:56,150
- At least you go after him.
- Why? Can't I do it?
535
00:33:56,680 --> 00:33:57,850
Okay, go.
536
00:33:58,180 --> 00:33:59,260
He's coming back.
537
00:33:59,310 --> 00:34:01,860
- When I return, you must tell me.
- But I myself don't know.
538
00:34:01,890 --> 00:34:02,760
Go.
539
00:34:04,060 --> 00:34:05,310
Let's go, bro.
540
00:34:17,350 --> 00:34:20,010
- Damn, why are you hitting me?
- What are you doing, bro?
541
00:35:45,520 --> 00:35:48,440
Please give me your phone,
I'll make a call. It's urgent.
542
00:35:48,480 --> 00:35:49,480
Get lost!
543
00:35:49,600 --> 00:35:51,260
It's an emergency, sir.
544
00:35:51,980 --> 00:35:53,150
It's risky, keep it in.
545
00:35:53,640 --> 00:35:54,850
I said get lost.
546
00:35:56,430 --> 00:35:58,100
He looks like some lunatic.
547
00:35:58,140 --> 00:36:00,100
Please give me your phone,
I'll make a call.
548
00:36:00,180 --> 00:36:01,430
Get lost!
549
00:36:01,480 --> 00:36:02,650
It's an emergency.
550
00:36:03,060 --> 00:36:04,230
I said get lost.
551
00:36:04,270 --> 00:36:06,770
Look at his attire, seems like
he escaped from a hospital.
552
00:36:07,230 --> 00:36:08,560
Sir, sir...
553
00:36:08,770 --> 00:36:11,020
I need to make an urgent
call, please give me your phone.
554
00:36:11,560 --> 00:36:12,900
It's a prank, is it?
555
00:36:12,930 --> 00:36:13,930
No, it's not.
556
00:36:17,020 --> 00:36:19,650
- Where is the camera?
- I am asking for real, sir.
557
00:36:20,310 --> 00:36:21,860
Humanity fails!
558
00:36:22,140 --> 00:36:23,470
Is it for reels?
559
00:36:23,520 --> 00:36:26,900
I swear, it's an emergency.
I'll just make one phone call.
560
00:36:26,930 --> 00:36:28,430
Hold on, why are you pleading?
561
00:36:28,480 --> 00:36:29,650
What do you want?
562
00:36:29,890 --> 00:36:31,680
Your phone, to make a call.
563
00:36:32,180 --> 00:36:33,100
Here.
564
00:36:34,520 --> 00:36:36,560
- Nice dress.
- Thanks, sir.
565
00:36:39,810 --> 00:36:40,810
Hello.
566
00:36:40,980 --> 00:36:42,610
Sir, I am not getting signal here.
567
00:36:42,640 --> 00:36:44,850
- Shall I move there and talk?
- Okay.
568
00:36:47,890 --> 00:36:49,050
Hello.
569
00:36:49,810 --> 00:36:50,810
Sir...
570
00:36:51,930 --> 00:36:53,600
- Is he your friend?
- No.
571
00:36:55,480 --> 00:36:57,770
What is he runs away with your phone?
572
00:36:57,930 --> 00:36:59,300
Let him run.
573
00:36:59,640 --> 00:37:01,180
What is he going to get from it?
574
00:37:04,270 --> 00:37:06,770
What if something good
happens to him from it?
575
00:37:07,140 --> 00:37:09,890
Won't he live happy?
Let him live a good life.
576
00:37:10,850 --> 00:37:12,100
What a human being!
577
00:37:13,020 --> 00:37:14,480
Do you have money for your tea?
578
00:37:15,270 --> 00:37:16,400
Yes, I have.
579
00:37:17,520 --> 00:37:18,560
Sir, thanks sir.
580
00:37:20,100 --> 00:37:21,300
All okay?
581
00:37:22,100 --> 00:37:23,050
Take it
582
00:37:27,100 --> 00:37:28,350
Clear out.
583
00:37:28,480 --> 00:37:29,900
Clear out. Move the bikes.
584
00:37:31,100 --> 00:37:32,050
Come here.
585
00:37:32,230 --> 00:37:33,360
Yes you, come here.
586
00:37:33,390 --> 00:37:37,550
If someone is in trouble, we must
help him even if he doesn't ask for it.
587
00:37:37,640 --> 00:37:39,050
That is called humanity!
588
00:37:39,270 --> 00:37:40,770
- Understood?
- Yes, boss.
589
00:37:42,770 --> 00:37:44,940
- Send him here.
- Is there a problem, sir?
590
00:37:44,980 --> 00:37:47,980
I will make sure that you can't
open shop anywhere. Send him out!
591
00:37:48,020 --> 00:37:50,060
Damn! Humanity my foot!
592
00:37:52,180 --> 00:37:53,640
- Come here.
- Hello!
593
00:37:53,680 --> 00:37:55,430
Are you looking for trouble?
594
00:37:55,600 --> 00:37:57,720
You think no one will question you?
595
00:37:57,770 --> 00:38:01,110
If someone is in trouble, we must
help him even if he doesn't ask for it.
596
00:38:01,140 --> 00:38:02,930
That is called humanity!
597
00:38:03,480 --> 00:38:04,900
Humanity!
598
00:38:05,680 --> 00:38:06,550
Get lost!
599
00:38:31,890 --> 00:38:32,640
Hey!
600
00:38:33,810 --> 00:38:34,610
Come here.
601
00:38:35,980 --> 00:38:37,440
Who and what are you doing here?
602
00:38:37,520 --> 00:38:39,020
How did you come here?
603
00:38:39,060 --> 00:38:40,270
Please save me, sir.
604
00:38:40,310 --> 00:38:42,770
- They're coming to kidnap me.
- Who? How you got in?
605
00:38:42,810 --> 00:38:43,810
It's them.
606
00:38:43,930 --> 00:38:46,390
Please save me from them, sir.
607
00:38:47,520 --> 00:38:48,770
Who are you people?
608
00:38:49,390 --> 00:38:51,260
- How did you get in?
- Come, let's go.
609
00:38:51,430 --> 00:38:53,470
- Please save me.
- Come, let's go.
610
00:38:53,520 --> 00:38:54,520
Who are you?
611
00:38:55,310 --> 00:38:57,190
Guess words are not enough.
612
00:38:58,890 --> 00:38:59,890
Come, let's go.
613
00:39:02,680 --> 00:39:05,100
I am pointing a gun and you
giving looks? I'll give looks too.
614
00:39:07,430 --> 00:39:08,430
Brother...
615
00:39:09,430 --> 00:39:11,970
- Let's not do it.
- Why? You liked his looks better?
616
00:39:13,060 --> 00:39:14,060
Come, let's go.
617
00:39:14,100 --> 00:39:14,970
Brother.
618
00:39:15,770 --> 00:39:18,150
- It doesn't look good.
- Was it good when he did it?
619
00:39:19,350 --> 00:39:20,260
Brother.
620
00:39:22,850 --> 00:39:24,260
Look above you!
621
00:39:33,560 --> 00:39:35,060
Give me the gun.
622
00:39:36,310 --> 00:39:37,480
Kneel down!
623
00:39:39,390 --> 00:39:40,970
You go on, I'll take care of them.
624
00:39:41,020 --> 00:39:42,810
- Sir, don't do it.
- Thanks.
625
00:39:42,850 --> 00:39:43,930
- Don't.
- I said kneel down.
626
00:39:48,770 --> 00:39:51,150
Who are you people?
What are you doing here?
627
00:39:56,060 --> 00:39:58,270
I am talking to you,
what are you doing here?
628
00:40:03,850 --> 00:40:05,850
Something fishy. Go and check outside.
629
00:40:08,390 --> 00:40:10,050
Run, run, jump.
630
00:40:11,180 --> 00:40:12,180
Right turn!
631
00:40:12,640 --> 00:40:15,720
Jump, run, run.
632
00:40:16,980 --> 00:40:17,770
Jump!
633
00:40:18,100 --> 00:40:19,600
Run, run, right turn.
634
00:40:25,230 --> 00:40:26,360
Open.
635
00:40:32,060 --> 00:40:33,110
What are you doing?
636
00:40:33,230 --> 00:40:34,310
Playing game.
637
00:40:34,810 --> 00:40:35,940
Step out of the vehicle.
638
00:40:36,350 --> 00:40:37,720
I said step out!
639
00:40:44,180 --> 00:40:46,100
If you stick to my instructions,
640
00:40:46,350 --> 00:40:48,050
I will get the job done easily.
641
00:40:48,350 --> 00:40:50,180
If you do something beyond that,
642
00:40:50,640 --> 00:40:51,930
you will not get the gold.
643
00:40:53,850 --> 00:40:56,550
He is an expert strategist.
Let's hear his plan.
644
00:40:56,600 --> 00:40:58,680
The ship enters the harbour.
645
00:41:03,770 --> 00:41:06,400
Has the ship arrived?
Did you get the stuff?
646
00:41:06,430 --> 00:41:08,010
He is driving me mad.
647
00:41:08,270 --> 00:41:09,730
I have been waiting for a long time.
648
00:41:10,560 --> 00:41:12,480
He is here, I will check with him.
649
00:41:12,980 --> 00:41:14,230
I'll get the stuff and call.
650
00:41:14,310 --> 00:41:15,730
How long should I wait for you?
651
00:41:15,770 --> 00:41:19,110
Is this a local bus to arrive on time?
652
00:41:19,560 --> 00:41:22,770
Once the ship arrives, it must halt,
the captain must get down...
653
00:41:22,810 --> 00:41:25,650
It is a big process, we
cannot do things as we like it
654
00:41:25,680 --> 00:41:28,640
- Has the ship arrived or not?
- Yes, it has. Get in the car.
655
00:41:51,480 --> 00:41:53,020
That is the ship.
656
00:42:05,850 --> 00:42:07,470
Why? Can't we go in directly?
657
00:42:07,850 --> 00:42:10,970
Wait up. The captain will come
out only if we give the signal.
658
00:42:28,270 --> 00:42:29,770
Let's go! Let's go!
659
00:42:30,270 --> 00:42:34,110
The car will exit the harbour, cross the
lighthouse and wait at Santhome signal.
660
00:42:36,430 --> 00:42:38,970
The stuff is safe.
Nothing to worry.
661
00:42:39,020 --> 00:42:40,730
Bring it to me soon.
662
00:42:40,770 --> 00:42:44,520
If you stop the car for smoke
or tea break, I'll kill you all.
663
00:42:44,560 --> 00:42:46,480
- Get lost!
- Is there a problem?
664
00:42:46,560 --> 00:42:48,440
- Some bum.
- Come fast.
665
00:42:48,480 --> 00:42:52,650
- I am hungry brother, please help me.
- Go away.
666
00:42:52,680 --> 00:42:54,220
I am famished, brother.
667
00:42:54,270 --> 00:42:56,770
- Wait.
- Give me some water at least.
668
00:42:58,180 --> 00:42:59,550
Thanks a lot!
669
00:43:01,270 --> 00:43:03,480
What if he doesn't roll down the window?
670
00:43:04,480 --> 00:43:05,690
That's a good point.
671
00:43:07,980 --> 00:43:09,310
Plan B!
672
00:43:12,520 --> 00:43:14,150
Did you get the stuff?
673
00:43:16,310 --> 00:43:20,270
If you stop the car for smoke
break or tea break, I'll kill you all.
674
00:43:25,100 --> 00:43:27,260
- Where are you now?
- We have taken the left.
675
00:43:27,310 --> 00:43:29,440
We are crossing the roundtana,
we'll reach home directly.
676
00:43:29,520 --> 00:43:30,980
- Make it fast.
- Done, boss.
677
00:43:32,930 --> 00:43:35,180
He has almost reached the house.
678
00:43:35,230 --> 00:43:37,230
- What are you going to do now?
- Ask him the plan.
679
00:43:37,430 --> 00:43:40,600
He has almost reached the house,
he has not entered it yet.
680
00:43:41,100 --> 00:43:43,430
He will not go in without
giving us the stuff.
681
00:43:44,810 --> 00:43:46,650
- What is it?
- Traffic.
682
00:43:48,770 --> 00:43:51,560
Watch your attitude. I want
10,000 rupees to repair my car.
683
00:43:51,680 --> 00:43:53,430
Remove your hand from my shirt.
684
00:43:53,640 --> 00:43:56,760
- The boss is already tensed up.
- What shall we do now?
685
00:43:56,810 --> 00:43:58,440
- Leave me! I need to go.
- What?
686
00:43:59,270 --> 00:44:02,810
Take your fight somewhere else.
This is a public road.
687
00:44:02,930 --> 00:44:06,050
He crashed on my car, not yours.
So just walk away.
688
00:44:06,270 --> 00:44:07,900
- I need to go.
- Where to?
689
00:44:08,100 --> 00:44:09,720
- Get down and clear it out.
- Okay.
690
00:44:14,270 --> 00:44:15,400
Brother.
691
00:44:16,270 --> 00:44:18,940
Don't do anything to him.
What do you want?
692
00:44:18,980 --> 00:44:20,230
The gold. Take it out.
693
00:44:20,270 --> 00:44:22,020
Wait, I will give it.
694
00:44:22,310 --> 00:44:23,900
- Get it out!
- Roll it down.
695
00:44:27,020 --> 00:44:28,020
Thank you!
696
00:44:30,180 --> 00:44:32,760
Damn! Hope it's not me.
697
00:44:34,060 --> 00:44:35,110
So...
698
00:44:35,680 --> 00:44:37,640
What if he doesn't get down?
699
00:44:39,100 --> 00:44:40,760
- Plan C.
- Hold on, hold on.
700
00:44:40,890 --> 00:44:43,970
Enough with your plans.
I will tell Plan C.
701
00:44:44,020 --> 00:44:44,770
Okay, tell me.
702
00:44:45,060 --> 00:44:46,060
Plan C!
703
00:44:46,350 --> 00:44:50,010
I did not ask you to tell 'Plan C',
I asked you to explain it. Now tell me.
704
00:44:51,100 --> 00:44:53,300
The ship arrives at the harbour.
705
00:44:55,980 --> 00:44:57,310
Did you get the stuff?
706
00:44:58,560 --> 00:44:59,560
He is here.
707
00:44:59,730 --> 00:45:01,810
I will check with him and get the stuff.
708
00:45:02,770 --> 00:45:04,230
How long should I wait for you?
709
00:45:05,310 --> 00:45:08,360
It is a ship. It is not some local bus.
710
00:45:08,480 --> 00:45:12,440
Once the ship arrives, it must halt,
the captain must get down...
711
00:45:12,480 --> 00:45:15,110
It is a lengthy process.
712
00:45:15,140 --> 00:45:16,850
Do not rush things.
713
00:45:16,890 --> 00:45:17,850
Hey!
714
00:45:17,890 --> 00:45:19,720
Man! Is he your customs officer?
715
00:45:19,770 --> 00:45:22,110
The plan is mine.
I will envision whoever I want.
716
00:45:22,140 --> 00:45:23,640
He is the customer officer.
717
00:45:23,680 --> 00:45:24,680
Hey!
718
00:45:25,020 --> 00:45:27,230
Can we at least change the officer.
719
00:45:27,390 --> 00:45:29,640
I am going in a flow, do not interrupt.
720
00:45:29,680 --> 00:45:32,180
Look, give us a good plan yourself.
721
00:45:35,100 --> 00:45:36,100
Final plan!
722
00:45:39,600 --> 00:45:41,220
'POLICE'
Sir, the car is here.
723
00:45:48,810 --> 00:45:51,440
Look, there's the police. Let's move.
724
00:45:51,930 --> 00:45:54,390
Wait, let's watch him.
725
00:45:57,520 --> 00:45:58,940
Do you need a lift, sir?
726
00:45:59,560 --> 00:46:01,230
Yes, I need a lift.
727
00:46:01,480 --> 00:46:03,230
Get the hell out!
728
00:46:03,600 --> 00:46:06,140
What are you waiting for, you rascal?
729
00:46:07,270 --> 00:46:09,020
Should I tell you specifically?
730
00:46:09,230 --> 00:46:10,480
Get out of the car.
731
00:46:11,560 --> 00:46:12,810
Where are you going?
732
00:46:13,680 --> 00:46:15,550
- Pondichery, sir.
- Pondichery?
733
00:46:16,680 --> 00:46:19,180
Head constable, check the car.
734
00:46:19,230 --> 00:46:20,230
Sir...
735
00:46:20,520 --> 00:46:22,770
We are just driving to Pondichery,
you cannot block us.
736
00:46:22,810 --> 00:46:24,110
I know the rules too.
737
00:46:24,430 --> 00:46:26,300
Rules my foot!
738
00:46:26,350 --> 00:46:29,390
You are making a mistake, sir.
Looks like someone is instigating you.
739
00:46:29,600 --> 00:46:30,720
Are you really a cop?
740
00:46:30,770 --> 00:46:34,060
Who do you call a cop?
I am a crook.
741
00:46:34,100 --> 00:46:35,100
Yes!
742
00:46:35,640 --> 00:46:39,850
I am Kanathur Inspector Dharmaraj and
I am a crooked cop. Check with anyone.
743
00:46:39,890 --> 00:46:41,890
I will beat you to a pulp.
Head constable...
744
00:46:41,930 --> 00:46:43,800
I have checked the car thoroughly.
745
00:46:43,850 --> 00:46:45,550
There is nothing suspicious.
746
00:46:46,730 --> 00:46:47,770
Nothing suspicious?
747
00:46:52,640 --> 00:46:54,350
I thought so.
748
00:46:55,140 --> 00:46:57,220
Nothing suspicious, is it?
749
00:46:58,680 --> 00:47:02,720
Look at the gold he is hiding.
Gold! Gold!
750
00:47:04,140 --> 00:47:07,220
Sir, my boss will slaughter you.
751
00:47:07,680 --> 00:47:09,550
Who is your boss? Call him.
752
00:47:15,430 --> 00:47:17,800
- Boss, boss...
- Give it to me.
753
00:47:19,560 --> 00:47:20,610
Hello...
754
00:47:21,430 --> 00:47:22,430
Where are you now?
755
00:47:22,480 --> 00:47:24,730
- They are in Muttukadu, boss.
- Who are you?
756
00:47:24,770 --> 00:47:25,860
Me?
757
00:47:25,890 --> 00:47:28,970
This is Kanathur Inspector
Dharmaraj speaking.
758
00:47:29,020 --> 00:47:32,270
Your guys are with me.
Do you want to talk to them?
759
00:47:33,430 --> 00:47:37,050
Seems like you smuggle gold;
you must be a big shot.
760
00:47:38,100 --> 00:47:40,100
Listen to me.
Do not interfere in our affairs.
761
00:47:40,520 --> 00:47:41,520
I need my stuff.
762
00:47:41,850 --> 00:47:44,510
If not, I will burn you and your family.
763
00:47:45,430 --> 00:47:48,470
God, stop talking too much.
764
00:47:48,520 --> 00:47:51,860
All I need is 10 lakh rupees,
that is all.
765
00:47:52,230 --> 00:47:55,440
I don't even know the
real value of this stuff.
766
00:47:55,850 --> 00:47:59,760
Give me 10 lakhs and take your stuff.
767
00:47:59,810 --> 00:48:02,860
Okay, where are you now?
I'll come over there.
768
00:48:03,810 --> 00:48:08,360
Oh, no need for that, it looks dark and
spooky here. So, come to the station.
769
00:48:08,390 --> 00:48:11,220
Got it?
I'll give the phone to your guy.
770
00:48:11,430 --> 00:48:12,510
Talk to him.
771
00:48:13,060 --> 00:48:15,610
- Boss?
- Don't do anything.
772
00:48:15,810 --> 00:48:17,900
- I will come with the money.
- Okay.
773
00:48:20,640 --> 00:48:22,390
Once you have the money,
774
00:48:22,480 --> 00:48:25,020
bring it to the station
and get your stuff.
775
00:48:25,310 --> 00:48:27,730
Until then, it will be safe with me.
Okay?
776
00:48:27,980 --> 00:48:30,900
- Head constable! Lock them up until then.
- Okay, sir
777
00:48:31,270 --> 00:48:33,110
Is that a funk hairstyle?
778
00:48:33,930 --> 00:48:36,010
Police department is your friend!
779
00:48:36,140 --> 00:48:38,970
What is happening?
The policeman seized the stuff.
780
00:48:39,020 --> 00:48:40,520
How will you retrieve it?
781
00:48:41,680 --> 00:48:44,680
Your smirk will not get the stuff back.
What is your plan?
782
00:48:46,140 --> 00:48:48,010
- I'll tell you.
- You must!
783
00:48:48,310 --> 00:48:53,610
"Thieving cannot be stopped
until the thief reforms himself"
784
00:49:15,890 --> 00:49:19,100
'The policeman has seized the stuff,
how will you retrieve it?' You asked.
785
00:49:19,640 --> 00:49:23,220
Instigating that cop to seize the stuff
and snatching it from him was my plan.
786
00:49:23,520 --> 00:49:24,650
Super!
787
00:49:41,810 --> 00:49:44,650
Gold! My gold!
788
00:49:44,980 --> 00:49:45,980
Give it back.
789
00:49:49,980 --> 00:49:51,360
I am a policeman.
790
00:49:51,390 --> 00:49:52,550
I am Dharmaraj!
791
00:49:56,230 --> 00:49:57,480
Did you get it?
792
00:50:06,600 --> 00:50:07,600
Great.
793
00:50:08,430 --> 00:50:10,350
Damn, that was superb.
794
00:50:11,850 --> 00:50:13,010
Shall we go?
795
00:50:23,180 --> 00:50:26,640
It was awesome! You fooled
the cops and planned our escape.
796
00:50:26,680 --> 00:50:27,640
That can wait.
797
00:50:27,680 --> 00:50:30,760
Maris, tell boss we got the stuff
and ask him to bring the money.
798
00:50:30,810 --> 00:50:32,860
No, boss is not in the right mood.
799
00:50:32,980 --> 00:50:35,940
Okay, tell me where he is. We'll
give him the stuff and get the cash.
800
00:50:35,980 --> 00:50:37,810
The boss told us only
to bring the stuff.
801
00:50:38,310 --> 00:50:39,940
Paying you was not in his agenda.
802
00:50:40,350 --> 00:50:42,010
- I don't get it.
- You don't get it?
803
00:50:42,180 --> 00:50:44,470
You know our boss well,
and you still don't get it?
804
00:50:44,520 --> 00:50:45,900
What does he mean?
805
00:50:46,060 --> 00:50:47,060
Vetri!
806
00:50:48,980 --> 00:50:49,980
I will...
807
00:50:52,020 --> 00:50:54,730
- Lee? You too?
- Everyone!
808
00:50:55,600 --> 00:50:57,220
This is wrong, Tyson.
809
00:50:58,980 --> 00:51:00,230
Throw him away.
810
00:51:19,930 --> 00:51:22,600
Boss, we got the stuff from him.
811
00:51:23,020 --> 00:51:24,110
It is with us now.
812
00:51:24,180 --> 00:51:26,430
Wait, where is he?
813
00:51:26,480 --> 00:51:28,230
We beat him up and disposed him.
814
00:51:28,270 --> 00:51:30,860
- Do you have the bag with you?
- Yes, boss.
815
00:51:30,980 --> 00:51:32,650
Hope everything went well.
816
00:51:33,390 --> 00:51:34,720
Did he handle the bag?
817
00:51:34,770 --> 00:51:37,360
Yes, but we beat him up
and got the bag from him.
818
00:51:38,520 --> 00:51:40,650
So, he was having the bag all this time.
819
00:51:40,770 --> 00:51:42,480
So, do one thing.
820
00:51:42,520 --> 00:51:44,400
Open the bag and check the contents.
821
00:51:44,430 --> 00:51:46,760
Boss, I saw it with my own eyes.
822
00:51:46,810 --> 00:51:49,690
The stuff will be intact.
You are getting worried for no reason.
823
00:51:49,850 --> 00:51:51,350
Boss, it's a brick.
824
00:51:51,390 --> 00:51:52,390
Damn you!
825
00:51:52,730 --> 00:51:54,980
Didn't I tell you not to
leave the bag with him?
826
00:51:55,020 --> 00:51:56,860
- Why did you give it to him?
- Brick?
827
00:51:58,810 --> 00:52:01,270
- Won't you watch the road?
- It's a barricade.
828
00:52:01,680 --> 00:52:03,100
I will call you, boss.
829
00:52:04,180 --> 00:52:06,800
- Call them out.
- Turn off the engine.
830
00:52:06,930 --> 00:52:08,760
Get down. Can't you watch the road?
831
00:52:08,810 --> 00:52:09,900
Get down.
832
00:52:09,930 --> 00:52:10,930
What is in the bag?
833
00:52:10,980 --> 00:52:12,360
- It's nothing.
- Bring it out.
834
00:52:13,020 --> 00:52:14,190
He's coming, sir.
835
00:52:15,810 --> 00:52:16,810
Hurry.
836
00:52:18,680 --> 00:52:19,800
Show it to him.
837
00:52:20,480 --> 00:52:21,610
What is in the bag?
838
00:52:21,640 --> 00:52:24,010
- It's a brick, sir.
- A brick?
839
00:52:24,140 --> 00:52:25,140
Show me.
840
00:52:26,230 --> 00:52:29,190
Won't you believe me? It's just a brick.
841
00:52:29,520 --> 00:52:30,310
- Look.
- Sir?
842
00:52:30,350 --> 00:52:33,010
Get rid of the other bikes
and take the van to the station.
843
00:52:33,060 --> 00:52:34,060
- Got it?
- Yes.
844
00:52:34,100 --> 00:52:37,220
Thank God, it is not gold.
If not, we will all be doomed.
845
00:52:37,270 --> 00:52:40,690
Vetri has done us only good.
He is not a bad guy.
846
00:52:40,730 --> 00:52:41,860
Shut your mouth!
847
00:52:41,890 --> 00:52:44,180
There is something
fishy about these guys.
848
00:52:44,230 --> 00:52:46,110
Constable, get them in the car.
849
00:52:46,180 --> 00:52:47,850
- Sir?
- Get in the car.
850
00:52:47,890 --> 00:52:50,680
It's just a brick.
Why won't you believe us?
851
00:52:50,730 --> 00:52:52,610
Sir, it's just a brick.
If my brother knows this...
852
00:52:52,640 --> 00:52:55,890
Give your statements in the station.
Get them in the car.
853
00:52:56,310 --> 00:52:57,270
Hey
854
00:52:57,310 --> 00:52:59,770
That day, he mocked me
despite me being a gang leader.
855
00:52:59,810 --> 00:53:01,940
I don't care about that.
856
00:53:02,350 --> 00:53:06,100
But I must have crushed him
when he called you brilliant.
857
00:53:06,310 --> 00:53:08,560
Search for him in
every corner of the city.
858
00:53:08,600 --> 00:53:10,350
You must not return without the stuff.
859
00:53:10,520 --> 00:53:13,770
If you let him flatter you again and
if you come back empty-handed...
860
00:53:13,890 --> 00:53:14,970
I will waste you.
861
00:53:15,020 --> 00:53:17,730
Okay, boss. I will take care of it.
Start the car.
862
00:53:20,560 --> 00:53:21,230
Hello!
863
00:53:21,270 --> 00:53:23,860
I wasted 6 hours in the
police station because of him.
864
00:53:24,430 --> 00:53:27,180
If I see him again, I will butcher him.
865
00:53:27,350 --> 00:53:29,510
Look, we don't have any time for that.
866
00:53:29,770 --> 00:53:32,110
The hospital you followed
him the other day. Check there.
867
00:53:32,180 --> 00:53:34,180
I want him and the stuff in 10 minutes.
868
00:53:34,730 --> 00:53:36,610
I will take the other decisions later.
869
00:53:36,730 --> 00:53:37,730
Okay, boss.
870
00:53:52,520 --> 00:53:54,480
- Where has he gone?
- Hey!
871
00:53:54,890 --> 00:53:56,600
Don't you have his number? Call him.
872
00:53:56,850 --> 00:53:58,640
- Lee, search the entire place.
- Okay.
873
00:53:58,680 --> 00:53:59,930
Baldie, come with me.
874
00:54:02,680 --> 00:54:04,930
Is there no one in the reception desk?
875
00:54:05,350 --> 00:54:06,850
Please wait, they'll come.
876
00:54:06,980 --> 00:54:08,110
Call them soon.
877
00:54:11,180 --> 00:54:14,180
Tyson, I have searched the
entire hospital. He is not here.
878
00:54:14,310 --> 00:54:16,480
Are you sure? Did you
search the entire place?
879
00:54:16,520 --> 00:54:19,310
I swear. If you still don't
believe me, ask baldie.
880
00:54:19,810 --> 00:54:21,690
- Is it true?
- Yes, we did. He is not here.
881
00:54:22,600 --> 00:54:25,390
- We searched every corner.
- May I help you?
882
00:54:26,680 --> 00:54:28,600
- Call him here.
- Who?
883
00:54:28,640 --> 00:54:30,640
The guy who came here that day.
Call him.
884
00:54:30,680 --> 00:54:33,220
Hundreds of men come here
everyday. Who do you want?
885
00:54:33,270 --> 00:54:34,730
You must have forgot him, madam.
886
00:54:34,770 --> 00:54:37,060
Think harder and call him.
887
00:54:37,100 --> 00:54:38,550
Do you have a photo?
888
00:54:39,180 --> 00:54:41,260
I don't have any photo.
Just call him.
889
00:54:41,310 --> 00:54:42,980
What are you even saying?
890
00:54:43,100 --> 00:54:45,220
Tyson, what are you doing here?
891
00:54:45,270 --> 00:54:47,610
What are you doing here?
892
00:54:47,640 --> 00:54:51,680
I had a bike accident, got hurt
in the head and forgot everything.
893
00:54:53,230 --> 00:54:54,610
You forgot everything?
894
00:54:57,140 --> 00:54:59,890
You remember him and you forgot me?
895
00:54:59,930 --> 00:55:01,890
Lee, how can I forget you?
896
00:55:01,930 --> 00:55:05,390
Thank God!
Tyson, he remembers me too.
897
00:55:08,640 --> 00:55:10,720
- Hello.
- It's me, boss.
898
00:55:11,100 --> 00:55:12,850
We have got him.
899
00:55:13,100 --> 00:55:14,680
But he says that he forget everything.
900
00:55:15,850 --> 00:55:18,680
If he has forgotten everything,
how come he remembers you?
901
00:55:20,730 --> 00:55:25,110
So, stop relaying his
made up stories to me.
902
00:55:25,230 --> 00:55:27,270
Get him here safely.
903
00:55:27,310 --> 00:55:29,230
I will check if his stories are true.
904
00:55:29,980 --> 00:55:31,730
Okay, boss.
905
00:55:32,640 --> 00:55:35,300
I don't know who got
me after the hospital.
906
00:55:35,390 --> 00:55:36,970
Enough of your stories. Come now!
907
00:55:42,890 --> 00:55:44,760
Based on what you say,
908
00:55:44,810 --> 00:55:47,440
this must definitely be
Transient global amnesia.
909
00:55:48,270 --> 00:55:50,520
I need to make an urgent
call, please give me your phone.
910
00:55:50,560 --> 00:55:51,560
Give me the gun.
911
00:55:52,230 --> 00:55:53,230
Kneel down!
912
00:55:55,060 --> 00:55:56,610
You forgot everything?
913
00:56:12,020 --> 00:56:13,900
Your story doesn't seem believable.
914
00:56:14,520 --> 00:56:15,730
Tell me a believable story.
915
00:56:15,770 --> 00:56:18,400
I have told the story 10 times.
You want me to say it again?
916
00:56:18,520 --> 00:56:21,940
My head already aches, if it
become severe, I'll forget everything.
917
00:56:22,180 --> 00:56:23,680
You will forget
if you have head ache?
918
00:56:24,020 --> 00:56:25,980
- Go, massage his head.
- Sure, boss.
919
00:56:27,770 --> 00:56:29,400
Not here, on the top.
920
00:56:31,350 --> 00:56:33,140
Now tell me, what happened?
921
00:56:33,180 --> 00:56:36,140
No matter how many times
you ask, I'll tell the same thing.
922
00:56:36,230 --> 00:56:38,810
I don't recollect anything.
Press here.
923
00:56:38,980 --> 00:56:40,810
I will tell if I recollect it.
Careful!
924
00:56:41,020 --> 00:56:44,400
You remember well about the head
ache and nothing about the theft, is it?
925
00:56:44,680 --> 00:56:45,680
Yes!
926
00:56:47,310 --> 00:56:49,810
You keep on repeating the same
thing right from the beginning.
927
00:56:50,310 --> 00:56:51,900
I haven't ate since last night.
928
00:56:51,930 --> 00:56:54,140
Boss, Meenakshi mess is not far away.
929
00:56:54,180 --> 00:56:55,970
Shall we take our gang and have lunch?
930
00:56:58,600 --> 00:57:02,760
My dad visited Nepal once and
I am stuck with you for a lifetime.
931
00:57:02,980 --> 00:57:04,560
- Our dad!
- Quiet!
932
00:57:04,930 --> 00:57:06,140
No, I won't tell anyone.
933
00:57:06,350 --> 00:57:07,350
Idiot!
934
00:57:08,560 --> 00:57:10,690
Tell me the truth, or else...
935
00:57:11,140 --> 00:57:12,470
I will pull the hair out...
936
00:57:12,520 --> 00:57:14,400
- Has the pain subsided?
- Yes, Maris.
937
00:57:15,230 --> 00:57:16,980
Go away.
938
00:57:17,020 --> 00:57:19,310
I am digging his past and
you are showing your back to me?
939
00:57:19,480 --> 00:57:21,400
- You think you have a nice back?
- Sorry.
940
00:57:21,430 --> 00:57:22,430
I'll kill you.
941
00:57:22,770 --> 00:57:24,690
You! Tell me what happened?
942
00:57:24,730 --> 00:57:26,270
Why are you getting mad?
943
00:57:26,520 --> 00:57:28,610
If you get mad, you lose control.
944
00:57:28,770 --> 00:57:30,400
Relax yourself for 10 minutes.
945
00:57:30,560 --> 00:57:32,520
Ask him to relax for 10 minutes too.
946
00:57:32,600 --> 00:57:34,260
Let's us interrogate him after that.
947
00:57:35,060 --> 00:57:36,940
He has been relaxing
right from the start.
948
00:57:37,810 --> 00:57:39,770
Boss, give me a chance.
949
00:57:40,350 --> 00:57:41,890
I will get the truth out of him.
950
00:57:42,600 --> 00:57:43,600
Go ahead.
951
00:57:49,430 --> 00:57:51,300
Not here, Tyson. It hurts here.
952
00:57:53,810 --> 00:57:54,810
Where?
953
00:57:55,520 --> 00:57:58,810
One swing and you will bleed all over.
954
00:57:59,140 --> 00:58:00,760
I am not a chatterbox like them.
955
00:58:01,020 --> 00:58:03,230
So, stop saying the same old story...
956
00:58:03,430 --> 00:58:05,760
and gives us a fresh explanation
of what happened that day.
957
00:58:06,430 --> 00:58:07,640
Okay, I will tell.
958
00:58:07,890 --> 00:58:10,010
Look, he agreed to tell the truth.
959
00:58:10,140 --> 00:58:12,300
Truth will come out
if you ask the right way.
960
00:58:12,430 --> 00:58:13,430
Come on, tell.
961
00:58:15,810 --> 00:58:16,810
Come closer, boss.
962
00:58:18,640 --> 00:58:20,220
Do you know Kundrathur
Murugan Temple?
963
00:58:20,310 --> 00:58:22,110
- Kundrathur Murugan temple.
- Got it, boss.
964
00:58:23,350 --> 00:58:26,510
If you get down from there,
you will reach Maangadu signal.
965
00:58:26,560 --> 00:58:27,770
Maangadu signal.
966
00:58:28,730 --> 00:58:31,400
To the left, you will find
a halwa sweet shop named Sridevi.
967
00:58:31,520 --> 00:58:32,860
Shall I go there, boss?
968
00:58:32,980 --> 00:58:34,400
Shut your hole and wait.
969
00:58:35,230 --> 00:58:36,270
Move up! Move up!
970
00:58:36,310 --> 00:58:37,860
Move up and there is Murugan temple
971
00:58:37,930 --> 00:58:39,800
By 'move up', I meant come to the later.
972
00:58:39,890 --> 00:58:41,220
You want me to come later? Okay.
973
00:58:42,020 --> 00:58:43,560
I mean, come later in the story.
974
00:58:43,730 --> 00:58:45,270
You know Kundrathur Murugan Temple?
975
00:58:45,310 --> 00:58:46,900
If you get down from there,
976
00:58:46,930 --> 00:58:49,800
you will find Sridevi halwa
shop near Maangadu signal.
977
00:58:50,020 --> 00:58:51,440
Move up! Move up!
978
00:58:51,480 --> 00:58:53,560
Move up and there is Murugan temple.
979
00:58:53,810 --> 00:58:56,060
He has already
descended the temple twice.
980
00:58:56,100 --> 00:58:57,390
Do you want him to say it again?
981
00:58:57,430 --> 00:58:58,800
Shut up or he may take you there.
982
00:59:00,140 --> 00:59:02,550
You paused the story
at Srividya halwa shop.
983
00:59:02,730 --> 00:59:05,020
Boss, it is not Srividya, it is Sridevi.
984
00:59:05,730 --> 00:59:07,810
You doofus! Is that important now?
985
00:59:07,980 --> 00:59:09,560
It is a halwa shop alright.
986
00:59:09,810 --> 00:59:11,810
- Move up...
- Move up and there is Murugan...
987
00:59:14,390 --> 00:59:15,350
Tell me.
988
00:59:15,480 --> 00:59:17,690
That day, I bought halwa from that shop.
989
00:59:17,730 --> 00:59:19,520
- And?
- I ate it.
990
00:59:21,600 --> 00:59:24,010
You ate the halwa and
feeding us new stories now.
991
00:59:25,520 --> 00:59:26,520
God!
992
00:59:26,890 --> 00:59:29,470
I believed his story and
sent two men to Kundrathur.
993
00:59:29,640 --> 00:59:31,890
I wonder where they are stranded now.
994
00:59:31,930 --> 00:59:33,550
Why are you saying these things now?
995
00:59:33,600 --> 00:59:35,850
That halwa was fresh;
didn't you ask for a fresh story?
996
00:59:38,020 --> 00:59:39,020
Fresh?
997
00:59:39,480 --> 00:59:41,900
You asked for a fresh story, isn't it?
I will...
998
00:59:41,980 --> 00:59:44,690
Give me a chance, boss.
I will ask him.
999
00:59:46,930 --> 00:59:47,970
Of course.
1000
00:59:48,230 --> 00:59:49,860
It's alright. You ask him.
1001
00:59:51,390 --> 00:59:53,430
Why are you telling
stories and driving us mad?
1002
00:59:53,560 --> 00:59:55,860
Didn't I tell you that
I don't remember anything?
1003
00:59:55,930 --> 00:59:57,970
Yet you keep on asking
me the same thing.
1004
00:59:58,140 --> 01:00:00,850
We planned to steal diamond
from airport on that day.
1005
01:00:01,100 --> 01:00:03,430
But you say about some
ship, harbour and gold.
1006
01:00:03,930 --> 01:00:06,180
Oh dear God!
1007
01:00:06,930 --> 01:00:08,350
My chest is paining.
1008
01:00:11,020 --> 01:00:12,310
Where is that doctor?
1009
01:00:12,350 --> 01:00:15,390
- No need for a doctor, he is fine.
- No, not for you.
1010
01:00:15,770 --> 01:00:17,360
- For me.
- Why are you lying?
1011
01:00:17,430 --> 01:00:20,010
You brought the doctor to check him;
why are you lying now?
1012
01:00:21,390 --> 01:00:23,760
Stop blabbering and call the doctor.
1013
01:00:24,020 --> 01:00:25,730
Speaking with him has made me dizzy.
1014
01:00:25,770 --> 01:00:27,270
Wow! The doctor is here.
1015
01:00:27,600 --> 01:00:28,720
Oh, hi doctor...
1016
01:00:34,850 --> 01:00:35,800
Hi!
1017
01:00:36,100 --> 01:00:37,550
Hi, hi, hi...
1018
01:00:40,140 --> 01:00:42,600
Hi, I am doctor Paul Walker.
1019
01:00:42,640 --> 01:00:44,720
Greetings, doctor.
My guys told me that...
1020
01:00:44,890 --> 01:00:47,300
you have a machine
that will bring out the truth.
1021
01:00:47,730 --> 01:00:51,650
Open the box and find
if he is telling the truth.
1022
01:00:51,810 --> 01:00:53,480
No, this is not a box.
1023
01:00:53,640 --> 01:00:56,100
- It's a lie detector machine.
- Oh, Sorry.
1024
01:00:56,350 --> 01:00:58,180
- What? Say it again.
- Hello.
1025
01:00:58,810 --> 01:01:00,770
I can say it only once without mistake.
1026
01:01:00,980 --> 01:01:02,360
I cannot say it again.
1027
01:01:02,390 --> 01:01:06,100
- Did you call me to check it's name?
- You be quiet.
1028
01:01:06,560 --> 01:01:08,810
- You go on, doctor.
- Okay.
1029
01:01:09,480 --> 01:01:10,980
Whom should I check?
1030
01:01:11,600 --> 01:01:14,510
I am still not convinced about you.
1031
01:01:14,600 --> 01:01:16,510
So, check me first.
1032
01:01:16,810 --> 01:01:18,980
You may not be convinced about me...
1033
01:01:19,140 --> 01:01:22,550
but whoever lies, this
detector will find out.
1034
01:01:22,680 --> 01:01:25,300
Boss, we know that
you are a blatant liar.
1035
01:01:25,350 --> 01:01:27,470
Tell him all the lies you can.
1036
01:01:27,520 --> 01:01:29,730
Let's see if the machine finds out.
1037
01:01:30,680 --> 01:01:31,680
Okay, sorry.
1038
01:01:33,270 --> 01:01:35,190
- You can start, doctor.
- Remove your shirt.
1039
01:01:35,270 --> 01:01:37,520
- Remove my shirt?
- Your pants too.
1040
01:01:37,730 --> 01:01:39,900
- Should I remove my undies next?
- That is up to you.
1041
01:01:39,930 --> 01:01:41,050
Do you have a sharp tool?
1042
01:01:41,100 --> 01:01:43,100
No, it's alright.
No need to remove the shirt.
1043
01:01:44,350 --> 01:01:45,600
Please start, doctor.
1044
01:01:59,100 --> 01:02:01,140
Why have you stuck so many wires on me?
1045
01:02:01,600 --> 01:02:02,930
Will it electrocute me?
1046
01:02:03,020 --> 01:02:04,230
Very simple.
1047
01:02:04,560 --> 01:02:07,190
If you tell the truth,
green light will glow.
1048
01:02:07,520 --> 01:02:09,770
If you tell a lie,
red light will glow.
1049
01:02:10,060 --> 01:02:13,190
Added to that, you will
feel a minor shock too.
1050
01:02:14,180 --> 01:02:15,970
A minor shock?
1051
01:02:16,100 --> 01:02:17,220
What about my safety?
1052
01:02:17,270 --> 01:02:20,480
Two of my patients have
even died of the minor shocks.
1053
01:02:20,600 --> 01:02:21,930
They died?
1054
01:02:22,020 --> 01:02:23,360
Only if you lie.
1055
01:02:24,350 --> 01:02:26,970
I am convinced with you.
Please remove them.
1056
01:02:27,390 --> 01:02:28,390
No, no, no, no.
1057
01:02:28,480 --> 01:02:32,520
Pure milk can be corrupted but
this Paul's machine cannot be.
1058
01:02:32,730 --> 01:02:34,150
I will make you believe in me.
1059
01:02:34,270 --> 01:02:37,440
I will ask you some questions;
will you tell me the truth?
1060
01:02:37,520 --> 01:02:38,270
Yes.
1061
01:02:38,390 --> 01:02:40,260
- You are?
- Azhagu(handsome)
1062
01:02:41,810 --> 01:02:43,480
That is my name, doctor.
1063
01:02:43,770 --> 01:02:44,940
The green light glows.
1064
01:02:44,980 --> 01:02:46,270
Next question.
1065
01:02:46,350 --> 01:02:47,720
How many wives do you have?
1066
01:02:48,020 --> 01:02:49,730
I have one...
1067
01:02:50,100 --> 01:02:53,550
Boss, we know everything about
you, so openly admit that you have two.
1068
01:02:55,930 --> 01:02:57,100
Two...
1069
01:02:59,640 --> 01:03:01,100
- Three.
- Correct.
1070
01:03:02,100 --> 01:03:04,050
- Whose is that third one?
- She is...
1071
01:03:04,270 --> 01:03:06,270
If I reveal it, some of
you might feel a shock.
1072
01:03:06,430 --> 01:03:07,640
So, I will tell it later.
1073
01:03:07,890 --> 01:03:12,930
Do you have a tie-up with
any of your men's wife?
1074
01:03:13,020 --> 01:03:15,730
What? My men are like my brothers...
1075
01:03:18,140 --> 01:03:19,850
Everyone is staring at me.
1076
01:03:20,230 --> 01:03:22,400
- Boss?
- No, stay there.
1077
01:03:23,600 --> 01:03:25,180
Whose wife is it?
1078
01:03:25,640 --> 01:03:28,010
Quiet now, guys.
I believe in you, doctor.
1079
01:03:28,520 --> 01:03:29,980
I have few doubts on him.
1080
01:03:30,180 --> 01:03:32,260
So, put these on him and find the truth.
1081
01:03:33,310 --> 01:03:34,730
Boss...
1082
01:03:35,020 --> 01:03:36,940
Jeez, it's not your wife.
I have a better taste.
1083
01:03:37,020 --> 01:03:38,440
Remove these, doctor.
1084
01:03:43,020 --> 01:03:45,520
My name is Vetri.
I am a magician.
1085
01:03:46,020 --> 01:03:48,770
We all planned to steal
diamond from the airport.
1086
01:03:49,390 --> 01:03:53,430
While I was returning home after our
meeting, my bike got into an accident.
1087
01:03:53,640 --> 01:03:55,550
I don't remember anything after that.
1088
01:03:55,640 --> 01:03:57,680
When I opened my eyes,
I was in the hospital.
1089
01:03:58,180 --> 01:04:01,970
When I spoke with the doctor,
he told that my head is injured,
1090
01:04:02,480 --> 01:04:05,230
and that I don't remember anything
that happened the day before.
1091
01:04:05,520 --> 01:04:07,940
But you guys seem to talk
about some gold and stuff.
1092
01:04:08,430 --> 01:04:12,100
In our last meet, we discussed
about stealing diamond from the airport.
1093
01:04:12,430 --> 01:04:14,640
That is the only thing I remember
and that is the truth.
1094
01:04:14,810 --> 01:04:16,770
Whatever he said is the truth.
1095
01:04:16,930 --> 01:04:18,600
Only the green light glows.
1096
01:04:22,020 --> 01:04:23,690
Is the machine working fine, doctor?
1097
01:04:24,270 --> 01:04:26,900
Pure milk can be corrupted but
this Paul's machine...
1098
01:04:28,390 --> 01:04:29,390
I got it!
1099
01:04:30,600 --> 01:04:31,600
You can leave.
1100
01:04:31,680 --> 01:04:33,010
- Thank you.
- Boss...
1101
01:04:34,520 --> 01:04:37,060
I am starting to feel that
he really forgot everything.
1102
01:04:38,230 --> 01:04:40,860
Anyways the gold is not yours,
so stop clinging to it.
1103
01:04:42,140 --> 01:04:45,510
He has a bigger plan
with diamonds and airport.
1104
01:04:45,930 --> 01:04:47,550
Talk to him and get
that plan out of him.
1105
01:04:47,680 --> 01:04:49,260
Let us get that diamond.
1106
01:04:49,520 --> 01:04:50,900
We will deal with him later.
1107
01:04:51,430 --> 01:04:53,140
Witness my talking skills.
1108
01:04:54,270 --> 01:04:56,560
I already witnessed
your skills all this while.
1109
01:04:58,390 --> 01:05:01,140
If I ever see my dad again,
I will whack him.
1110
01:05:01,180 --> 01:05:02,640
- Say 'our dad'.
- Shut, shut it.
1111
01:05:03,020 --> 01:05:04,400
I won't tell anyone.
1112
01:05:05,390 --> 01:05:06,350
Vetri.
1113
01:05:07,020 --> 01:05:10,480
You spoke about a plan to steal
diamonds from airport. Work on that.
1114
01:05:11,310 --> 01:05:12,480
We will pull it off together.
1115
01:05:13,230 --> 01:05:14,940
I have been saying the
same from the start.
1116
01:05:15,100 --> 01:05:18,180
On 26th, Kalkandu's diamond
is arriving at the airport.
1117
01:05:18,270 --> 01:05:20,230
I have a detailed plan to nab it.
1118
01:05:20,270 --> 01:05:21,810
- We get in and steal it.
- Super.
1119
01:05:36,930 --> 01:05:40,010
Th lock is broken; the door is open.
1120
01:05:44,310 --> 01:05:45,230
Hey!
1121
01:05:46,020 --> 01:05:47,400
What are you doing here?
1122
01:05:47,890 --> 01:05:51,140
You think you are the only
crook here? I am a crook too.
1123
01:05:51,230 --> 01:05:52,520
What did I do so crooked?
1124
01:05:52,560 --> 01:05:55,060
I saw it! I saw everything.
1125
01:05:55,310 --> 01:05:56,520
Stop blabbering.
1126
01:05:57,060 --> 01:05:58,480
I am blabbering, is it?
1127
01:05:59,850 --> 01:06:02,510
How dare you? I thought
that you were a brilliant guy.
1128
01:06:03,060 --> 01:06:05,520
You are not a brilliant guy;
you are a top criminal.
1129
01:06:05,770 --> 01:06:07,980
You tricked me and used me.
1130
01:06:08,310 --> 01:06:12,150
It was my mistake. I must not have
trusted you and went to the police.
1131
01:06:12,560 --> 01:06:15,190
Seems like he is
a bigger criminal than you.
1132
01:06:17,850 --> 01:06:20,260
I am not bothered that he cheated me.
1133
01:06:20,850 --> 01:06:24,640
Despite knowing that I am
breaching my work ethics,
1134
01:06:25,180 --> 01:06:28,390
I believed in you and
told you everything.
1135
01:06:30,730 --> 01:06:32,020
It was my mistake.
1136
01:06:32,980 --> 01:06:34,900
But, man oh man!
1137
01:06:35,310 --> 01:06:36,770
You are a master.
1138
01:06:37,480 --> 01:06:39,650
I must have guessed it when
you spoke to me that day.
1139
01:06:40,100 --> 01:06:42,930
Specifically, when you said that
I need to take that particular cop.
1140
01:06:43,600 --> 01:06:46,890
So, you knew
the weak links in every area.
1141
01:06:47,310 --> 01:06:48,940
You knew who was corrupt.
1142
01:06:49,140 --> 01:06:53,350
You have did a perfect
groundwork to find about everything.
1143
01:06:54,100 --> 01:06:56,760
- Your narration is good but...
- But what?
1144
01:06:57,180 --> 01:06:58,640
There is no evidence against you?
1145
01:06:58,730 --> 01:07:00,980
Do you know about
Transient global amnesia?
1146
01:07:01,180 --> 01:07:02,930
- What?
- Temporary memory loss.
1147
01:07:03,100 --> 01:07:05,220
I don't remember anything
that happened that day.
1148
01:07:05,270 --> 01:07:06,980
How many more lies can you tell?
1149
01:07:07,180 --> 01:07:11,260
I am not lying. Look around
my house, my life is only so much.
1150
01:07:11,310 --> 01:07:15,770
If what you say is the truth, I would be
in some star hotel or luxury suite now.
1151
01:07:16,230 --> 01:07:18,810
At the same time, I am not
saying that I am a clean guy.
1152
01:07:19,430 --> 01:07:21,350
I have planned for a big heist.
1153
01:07:22,180 --> 01:07:25,430
26th! Airport! Diamond!
1154
01:07:26,600 --> 01:07:28,850
I have no need to tell this to you.
1155
01:07:28,930 --> 01:07:30,800
But you claim that I cheated you.
1156
01:07:31,020 --> 01:07:32,560
That maybe the true.
1157
01:07:33,020 --> 01:07:34,650
That is why I told
about my next plan.
1158
01:07:34,770 --> 01:07:36,650
I too have that guilt.
1159
01:07:39,100 --> 01:07:41,800
You feel that I am still lying to you.
I know it.
1160
01:07:43,600 --> 01:07:45,470
But there is a reason
behind every action.
1161
01:07:45,600 --> 01:07:48,220
Give me 10 minutes to explain my reason.
1162
01:08:02,140 --> 01:08:03,850
She suffers from Glioblastoma.
1163
01:08:04,020 --> 01:08:05,020
Meaning?
1164
01:08:05,680 --> 01:08:06,930
A type of cancer.
1165
01:08:07,560 --> 01:08:10,520
Alright. That girl,
is she your girlfriend?
1166
01:08:11,850 --> 01:08:12,760
Yes.
1167
01:08:13,140 --> 01:08:14,140
Who is he?
1168
01:08:16,230 --> 01:08:17,230
Her husband!
1169
01:08:18,020 --> 01:08:19,020
Husband?
1170
01:08:20,730 --> 01:08:22,230
My head is about to explode.
1171
01:08:22,310 --> 01:08:23,400
Be more precise.
1172
01:08:23,480 --> 01:08:25,520
How is it related to
you planning a heist?
1173
01:09:02,390 --> 01:09:07,800
"I went to buy pearls,
but stood hesitant"
1174
01:09:08,390 --> 01:09:14,850
"I went to get a kiss,
but stood speechless"
1175
01:09:19,980 --> 01:09:25,440
"I went to buy pearls,
but stood hesitant"
1176
01:09:25,680 --> 01:09:31,050
"I went to get a kiss,
but stood speechless"
1177
01:09:31,810 --> 01:09:37,440
"My spineless tongue
has grown some bones"
1178
01:09:37,810 --> 01:09:42,980
"Show some mercy on
me and shower your love"
1179
01:09:43,020 --> 01:09:47,560
"Tsunamika! Hey Tsunamika!"
1180
01:09:48,600 --> 01:09:53,600
"Tsunamika! Hey Tsunamika!"
1181
01:09:54,680 --> 01:09:56,970
"You hurled me around"
1182
01:09:57,430 --> 01:10:02,850
"Tsunamika! Hey Tsunamika!"
1183
01:11:47,600 --> 01:11:54,430
"I went to buy pearls,
I received only pebbles"
1184
01:11:55,270 --> 01:12:02,940
"I went to get a kiss,
pain is all I received"
1185
01:12:10,810 --> 01:12:16,770
"The two Indian language I know"
1186
01:12:18,600 --> 01:12:24,640
"refuse to come out, my love"
1187
01:12:26,270 --> 01:12:32,480
"I was crushed before
I started my story"
1188
01:12:33,390 --> 01:12:39,470
"Words cannot express
my grief and defeat"
1189
01:12:45,980 --> 01:12:48,560
I saw her husband a year later.
1190
01:12:55,680 --> 01:12:56,850
Hospital?
1191
01:13:11,140 --> 01:13:13,390
What is it, brother?
Is there any problem?
1192
01:13:13,680 --> 01:13:15,260
Why is she admitted to the hospital?
1193
01:13:15,310 --> 01:13:16,560
Who are you asking about?
1194
01:13:17,060 --> 01:13:19,310
- Janani.
- Who are you?
1195
01:13:20,980 --> 01:13:23,150
I... loved her once.
1196
01:13:23,180 --> 01:13:25,260
- Loved her.
- It was one sided.
1197
01:13:25,770 --> 01:13:28,230
She doesn't even know that I exist.
1198
01:13:28,770 --> 01:13:33,400
I loved her, but when I learned that
she loves you, I quietly walked away.
1199
01:13:33,890 --> 01:13:38,390
After a long time, I saw her in
the hospital today. It made me sad.
1200
01:13:38,600 --> 01:13:40,180
What happened to her?
1201
01:13:40,350 --> 01:13:43,890
They say that she has Glioblastoma
and that she cannot be saved.
1202
01:13:44,230 --> 01:13:45,900
I don't know what to do.
1203
01:13:46,180 --> 01:13:48,140
Is her family not here?
1204
01:13:48,980 --> 01:13:50,810
No. Their family did not
agree to our marriage.
1205
01:13:51,020 --> 01:13:53,900
They shunned us out and
we stared living alone.
1206
01:13:54,020 --> 01:13:57,360
Only 6 months ago, we
discovered that she has this problem.
1207
01:13:57,730 --> 01:14:00,270
Why can't you move her
to a well equipped hospital?
1208
01:14:00,480 --> 01:14:02,020
That will cost a lot.
1209
01:14:02,270 --> 01:14:04,690
I already took a lot
of loans to treat her.
1210
01:14:07,390 --> 01:14:09,600
I admitted her to this
hospital and took care of her.
1211
01:14:10,350 --> 01:14:11,350
Okay.
1212
01:14:11,480 --> 01:14:13,810
Why should you do so much to that girl?
1213
01:14:15,020 --> 01:14:17,900
She doesn't even know
that such a person exists.
1214
01:14:18,930 --> 01:14:20,430
How can I not help her?
1215
01:14:20,770 --> 01:14:22,190
I loved her!
1216
01:14:22,680 --> 01:14:26,390
What if I had become her boyfriend and
found out that she has this condition?
1217
01:14:26,520 --> 01:14:28,110
Wouldn't I have taken care of her?
1218
01:14:28,890 --> 01:14:31,850
I don't care if she has
a boyfriend or a husband.
1219
01:14:31,980 --> 01:14:33,480
She has an issue today.
1220
01:14:33,560 --> 01:14:36,940
Her husband cannot help her, but I can.
So, I am doing it.
1221
01:14:37,430 --> 01:14:40,180
Doesn't mean that she should
know about my existence.
1222
01:14:40,730 --> 01:14:43,150
Let her live happily with
the person she loves.
1223
01:14:44,350 --> 01:14:47,720
I am not stealing from
the poor or good men.
1224
01:14:47,890 --> 01:14:51,010
I am not justifying my actions too.
Whatever I did was crime.
1225
01:14:51,600 --> 01:14:54,390
If I had given the
stuff to them that day,
1226
01:14:54,560 --> 01:14:56,150
some bad men would have taken it.
1227
01:14:56,350 --> 01:14:57,970
I will tell you a truth.
1228
01:14:58,180 --> 01:15:01,430
I am pretending to them
that I have forgotten everything.
1229
01:15:01,730 --> 01:15:02,980
Even after this...
1230
01:15:03,480 --> 01:15:06,940
if you want to publish
the article and ruin a girl's life,
1231
01:15:07,230 --> 01:15:09,270
or if you want to go to the police,
1232
01:15:09,930 --> 01:15:11,470
go ahead and do it.
1233
01:15:12,480 --> 01:15:14,730
Sorry, I am really sorry.
1234
01:15:15,480 --> 01:15:18,230
Even her boyfriend wouldn't
have done so much for her.
1235
01:15:18,730 --> 01:15:22,230
But you do so much for
a girl you loved one sided.
1236
01:15:22,980 --> 01:15:25,190
Whatever help you need, you can ask me.
1237
01:15:25,520 --> 01:15:26,770
I will do it.
1238
01:15:32,560 --> 01:15:33,810
Hello, Marimuthu.
1239
01:15:33,930 --> 01:15:34,930
Tell me, brother.
1240
01:15:35,020 --> 01:15:37,230
Our guy will come out wearing a red cap.
1241
01:15:37,730 --> 01:15:39,940
As usual, don't check
him and let him go.
1242
01:15:40,020 --> 01:15:42,190
Brother, things are not like before.
1243
01:15:42,350 --> 01:15:44,180
The checking process has become tight.
1244
01:15:44,890 --> 01:15:46,970
They are monitoring with CCTV camera.
1245
01:15:47,850 --> 01:15:50,220
You will get your
commission money on time.
1246
01:15:51,100 --> 01:15:53,010
No, it's not about the commission.
1247
01:15:55,180 --> 01:15:56,640
Alright, I will do it for your sake.
1248
01:15:56,680 --> 01:15:57,970
How much is your cut?
1249
01:15:58,230 --> 01:15:59,480
10 is my price.
1250
01:15:59,730 --> 01:16:02,360
I will give you an extra 10.
I am waiting outside.
1251
01:16:02,680 --> 01:16:04,010
Send him out safe.
1252
01:16:04,430 --> 01:16:05,800
Okay, I will take care.
1253
01:16:08,850 --> 01:16:09,800
Boss!
1254
01:16:10,100 --> 01:16:11,680
Shall I ask our men to be ready?
1255
01:16:11,980 --> 01:16:13,020
For what?
1256
01:16:13,310 --> 01:16:15,150
Samosa will be good
at the airport canteen.
1257
01:16:15,310 --> 01:16:17,440
Shall we have some and get you a plate?
1258
01:16:18,350 --> 01:16:19,550
You're not interested?
1259
01:16:21,020 --> 01:16:23,020
The bill is fine,
where is the tax?
1260
01:16:23,310 --> 01:16:25,190
I will pay it to you in cash, sir.
1261
01:16:25,560 --> 01:16:27,730
The tax amount is much
higher than the cash you have.
1262
01:16:27,770 --> 01:16:29,860
But the amount you ask is too high, sir.
1263
01:16:29,890 --> 01:16:32,100
Buying a foreign TV
will surely cost high.
1264
01:16:32,270 --> 01:16:33,980
Sir, please reduce the amount.
1265
01:16:34,270 --> 01:16:36,020
What more can I reduce?
1266
01:16:42,850 --> 01:16:43,850
Tax paid?
1267
01:16:45,020 --> 01:16:47,150
Tax not paid, but amount is okay.
1268
01:16:47,850 --> 01:16:49,350
Don't talk to me like this.
1269
01:16:49,930 --> 01:16:51,350
I am your senior officer!
1270
01:16:52,020 --> 01:16:53,190
Rules are rules!
1271
01:16:53,310 --> 01:16:54,860
- Tom!
- Okay sir.
1272
01:16:57,980 --> 01:16:58,770
Come here.
1273
01:16:58,850 --> 01:17:01,640
- Sir, please sir, help me.
- No, he won't allow it.
1274
01:17:03,480 --> 01:17:05,190
Marimuthu sir sent me.
1275
01:17:05,480 --> 01:17:06,400
Boss!
1276
01:17:11,270 --> 01:17:13,560
You look like a chain snatcher,
will you deliver it safe?
1277
01:17:13,640 --> 01:17:14,680
Yes, I will.
1278
01:17:17,270 --> 01:17:20,440
- He is Marimuthu's man.
- But he looks suspicious.
1279
01:17:22,560 --> 01:17:23,610
Tell me, sir.
1280
01:17:24,100 --> 01:17:27,050
Don't quarrel with him for mere
thousands and expose yourself.
1281
01:17:27,850 --> 01:17:30,680
The Singh can directly communicate
with the central Government.
1282
01:17:30,730 --> 01:17:34,400
- I am his senior, but he is a honest man
- Got it.
1283
01:17:34,430 --> 01:17:35,600
Listen to me.
1284
01:17:35,680 --> 01:17:38,350
I will make sure that he doesn't
come here for the next one hour.
1285
01:17:39,430 --> 01:17:41,800
- Okay, sir.
- Our party will be wearing a red hat.
1286
01:17:42,230 --> 01:17:44,020
I have informed all our men.
1287
01:17:44,560 --> 01:17:47,520
Ensure his safety until he gets out.
1288
01:17:47,930 --> 01:17:50,390
- Okay, sir.
- I will pay you more this time.
1289
01:17:51,230 --> 01:17:52,110
Okay.
1290
01:17:52,640 --> 01:17:56,010
Do not panic, everything is safe.
Nothing to worry.
1291
01:17:56,230 --> 01:17:58,020
- The airport is in our control.
- Okay, boss.
1292
01:17:58,350 --> 01:18:00,720
Have no fear, just walk out calm.
I forgot something.
1293
01:18:00,890 --> 01:18:03,390
- Do you have that red cap with you?
- Yes, boss.
1294
01:18:03,480 --> 01:18:04,480
Wear it.
1295
01:18:04,770 --> 01:18:07,770
Do not remove it.
Tip your cap and keep on walking.
1296
01:18:08,350 --> 01:18:11,140
I am at the entrance, you
can give the stuff and leave.
1297
01:18:11,180 --> 01:18:12,550
Have you informed everyone?
1298
01:18:13,770 --> 01:18:16,190
The airport is ours,
just chill and come out.
1299
01:18:16,230 --> 01:18:18,520
- Okay, I'll be there.
- Done!
1300
01:18:29,850 --> 01:18:31,350
- What is it?
- Hey, lady!
1301
01:18:31,770 --> 01:18:34,810
You and your mom berated me for
not buying you a necklace, didn't you?
1302
01:18:34,930 --> 01:18:37,470
Yes, we did. You didn't buy it
and got what you deserved.
1303
01:18:38,850 --> 01:18:42,510
I will finish duty and get home by 8 a. m.
We will go shopping at 10 a. m.
1304
01:18:42,600 --> 01:18:44,510
I will buy you not
one but two necklaces.
1305
01:18:44,930 --> 01:18:46,970
Hold on.
Really?
1306
01:18:47,930 --> 01:18:50,720
Really, my foot.
Where is your mom?
1307
01:18:50,890 --> 01:18:52,180
She is asleep.
1308
01:18:52,270 --> 01:18:54,360
Her sleeping days are over.
1309
01:18:56,980 --> 01:18:59,230
I am going to deal with
her differently from today.
1310
01:18:59,520 --> 01:19:02,150
Do whatever with her.
How did you manage for the necklace?
1311
01:19:02,430 --> 01:19:05,390
Why? What are you going to do about it?
1312
01:19:08,140 --> 01:19:10,510
- Hang up the call. Hang up.
- But I...
1313
01:19:11,770 --> 01:19:12,770
Okay, dear.
1314
01:19:26,520 --> 01:19:29,770
Sir, sir, are you okay sir?
1315
01:19:30,180 --> 01:19:31,260
Sir?
1316
01:19:31,980 --> 01:19:33,020
Emergency.
1317
01:19:33,730 --> 01:19:34,860
Anyone here?
1318
01:19:36,350 --> 01:19:38,430
Hello, emergency?
1319
01:19:43,770 --> 01:19:44,810
Hey!
1320
01:19:46,100 --> 01:19:47,180
Red cap!
1321
01:19:47,730 --> 01:19:48,900
Funny guy.
1322
01:19:54,390 --> 01:19:55,390
Red cap!
1323
01:19:56,730 --> 01:19:57,730
Red cap!
1324
01:19:58,520 --> 01:19:59,980
Hang on now.
1325
01:20:00,560 --> 01:20:01,560
Red cap!
1326
01:20:04,230 --> 01:20:05,230
Red cap!
1327
01:20:07,230 --> 01:20:08,610
Red cap, come here.
1328
01:20:12,390 --> 01:20:14,260
It's red, Singh. A red cap.
1329
01:20:14,310 --> 01:20:15,310
Check him.
1330
01:20:16,140 --> 01:20:17,140
Red cap!
1331
01:20:17,480 --> 01:20:18,650
Give him your bag.
1332
01:20:21,350 --> 01:20:23,640
I get it. You are acting for the camera.
1333
01:20:27,350 --> 01:20:28,350
Red cap!
1334
01:20:29,600 --> 01:20:31,930
Do you see now?
Wait up.
1335
01:20:33,230 --> 01:20:34,480
This is our airport.
1336
01:20:35,640 --> 01:20:37,140
Boss told me everything.
1337
01:20:38,390 --> 01:20:40,600
It is inside, Singh.
1338
01:20:41,430 --> 01:20:42,600
Here it is.
1339
01:20:45,600 --> 01:20:48,640
How do you like it?
Is it good?
1340
01:20:49,020 --> 01:20:50,020
Diamonds!
1341
01:20:51,020 --> 01:20:52,980
- Red cap!
- Diamonds?
1342
01:21:03,430 --> 01:21:05,010
Are you smuggling diamonds?
1343
01:21:09,520 --> 01:21:10,520
Singh...
1344
01:21:12,430 --> 01:21:13,970
- Singh...
- What?
1345
01:21:15,770 --> 01:21:17,860
- Red cap!
- You rascal.
1346
01:21:52,020 --> 01:21:54,310
Pick up the call! Pick up the call!
1347
01:22:04,430 --> 01:22:06,100
- Hello!
- Marimuthu!
1348
01:22:06,520 --> 01:22:08,940
Where are you? How
many time should I call you?
1349
01:22:09,020 --> 01:22:10,810
This is not Marimuthu, this is Tom.
1350
01:22:10,980 --> 01:22:13,560
Tom? Which Tom?
1351
01:22:13,640 --> 01:22:14,760
Where is Marimuthu?
1352
01:22:14,810 --> 01:22:17,860
Marimuthu is not here.
He had an heart attack and left.
1353
01:22:18,600 --> 01:22:19,600
What?
1354
01:22:20,180 --> 01:22:23,260
- He had an heart attack and left us?
- No, I didn't mean that he died.
1355
01:22:23,430 --> 01:22:25,970
- They have taken him to the hospital.
- What do you mean?
1356
01:22:26,230 --> 01:22:27,480
My stuff is inside.
1357
01:22:27,520 --> 01:22:29,190
Where are you now?
1358
01:22:29,270 --> 01:22:31,440
I am at the airport parking.
1359
01:22:31,770 --> 01:22:34,770
Wait there, I'll meet you in 5 minutes
and explain everything.
1360
01:22:43,730 --> 01:22:44,810
The diamond?
1361
01:22:46,480 --> 01:22:47,480
Singh?
1362
01:22:48,980 --> 01:22:49,980
Locker room?
1363
01:22:54,140 --> 01:22:56,600
The stuff got confiscated.
We cannot get it.
1364
01:22:56,980 --> 01:22:57,980
Let's go.
1365
01:22:58,270 --> 01:23:01,110
What? You want us to leave?
Do you know the worth of it?
1366
01:23:01,430 --> 01:23:04,640
It is his stuff. He must be the
one worrying about it. Not you.
1367
01:23:05,270 --> 01:23:06,810
But can we leave it just like that?
1368
01:23:06,850 --> 01:23:08,350
Let's see his next move.
1369
01:23:09,270 --> 01:23:10,270
Boss.
1370
01:23:10,520 --> 01:23:12,610
- No photos allowed.
- I am not here for a photo.
1371
01:23:12,680 --> 01:23:15,260
I am Tom! I spoke to you on the phone.
1372
01:23:17,430 --> 01:23:18,640
What is it?
1373
01:23:18,730 --> 01:23:20,310
Are you people playing with me?
1374
01:23:20,480 --> 01:23:22,400
Do you know the stuff's worth?
1375
01:23:22,520 --> 01:23:24,980
You agreed to do
everything in my favour, right?
1376
01:23:26,020 --> 01:23:27,230
What do we do now?
1377
01:23:27,270 --> 01:23:29,860
We can do nothing.
The situation is worse.
1378
01:23:29,930 --> 01:23:32,640
Marimuthu is gone. A Singh
has replaced him temporarily.
1379
01:23:32,680 --> 01:23:33,970
He has the stuff now.
1380
01:23:34,230 --> 01:23:35,650
Singh? Whoever it may be.
1381
01:23:35,730 --> 01:23:37,770
Negotiate with him and get my stuff out.
1382
01:23:38,310 --> 01:23:39,520
That's his intimidating tone.
1383
01:23:39,600 --> 01:23:41,260
We cannot negotiate with him.
1384
01:23:41,310 --> 01:23:43,270
Move through some Minister or MLA.
1385
01:23:43,310 --> 01:23:45,520
If the stuff reaches
the collection agent tomorrow,
1386
01:23:45,560 --> 01:23:47,860
you will never get it back ever.
1387
01:23:47,890 --> 01:23:50,180
I will do whatever
I can from the inside.
1388
01:23:50,430 --> 01:23:52,970
I cannot be her for long.
So, take care.
1389
01:24:01,060 --> 01:24:02,940
Greetings, chief.
1390
01:24:03,310 --> 01:24:05,360
- This is Ravi speaking.
- Yes, tell me Ravi.
1391
01:24:05,430 --> 01:24:08,470
You seem to have
reduced my cut these days.
1392
01:24:08,850 --> 01:24:11,760
But you seem to have
developed a lot recently.
1393
01:24:11,850 --> 01:24:14,390
You will get your proper cuts, chief.
1394
01:24:14,640 --> 01:24:16,140
I am caught in a small problem.
1395
01:24:16,850 --> 01:24:18,850
One of my stuff is stuck in the airport.
1396
01:24:18,930 --> 01:24:21,390
- We must get it out.
- Which airport?
1397
01:24:21,810 --> 01:24:23,020
Meenambakam.
1398
01:24:23,560 --> 01:24:25,860
- What sort of stuff?
- Diamonds.
1399
01:24:25,890 --> 01:24:27,890
That is a small thing,
we can get it out.
1400
01:24:27,980 --> 01:24:29,560
That is not a big issue.
1401
01:24:29,600 --> 01:24:32,680
Go inside and
hand the phone to the S. I.
1402
01:24:32,850 --> 01:24:36,930
The local S. I and councilor
cannot help us in this issue.
1403
01:24:37,020 --> 01:24:41,020
Please talk to some minister
in Delhi and help me out.
1404
01:24:41,230 --> 01:24:43,650
Calling central
ministers will cost a lot.
1405
01:24:43,730 --> 01:24:45,150
It is not that easy.
1406
01:24:45,180 --> 01:24:48,390
Whatever the cost is, I will pay it.
1407
01:24:48,730 --> 01:24:50,020
Alright then.
1408
01:24:50,180 --> 01:24:51,600
I will call you soon.
1409
01:24:57,560 --> 01:24:59,230
- Hello.
- Ganapathy...
1410
01:24:59,480 --> 01:25:00,690
Yes, tell me.
1411
01:25:00,730 --> 01:25:02,650
We have caught a big fish.
1412
01:25:02,810 --> 01:25:04,360
Diamonds worth 25 crores.
1413
01:25:04,730 --> 01:25:06,770
But it is confiscated
in our local airport.
1414
01:25:07,020 --> 01:25:08,940
You have great influence
in the central, right?
1415
01:25:09,230 --> 01:25:11,310
Easy, easy. I will take care of it.
1416
01:25:11,350 --> 01:25:14,010
Don't talk about this
to anyone else, okay?
1417
01:25:16,480 --> 01:25:18,400
Ravi, I have spoken to my contact.
1418
01:25:18,480 --> 01:25:20,610
I will get it done in ten minutes.
1419
01:25:20,810 --> 01:25:21,810
Okay, chief.
1420
01:25:23,100 --> 01:25:25,180
- He will call us in ten minutes.
- Okay.
1421
01:25:25,350 --> 01:25:27,010
Shall we have tea in the meantime?
1422
01:25:30,140 --> 01:25:31,430
I cannot help you.
1423
01:25:31,480 --> 01:25:33,060
Please help me out, sir.
1424
01:25:38,390 --> 01:25:39,850
Where is the duty bill?
1425
01:25:40,390 --> 01:25:41,850
This time please sir.
1426
01:25:42,100 --> 01:25:43,140
- Sir...
- Nope!
1427
01:25:43,600 --> 01:25:44,680
You pay the duty bill...
1428
01:25:44,730 --> 01:25:46,730
- and then you collect the stuff.
- Please, sir.
1429
01:25:46,890 --> 01:25:47,890
Okay?
1430
01:25:49,480 --> 01:25:50,860
He is taking it away, sir.
1431
01:25:50,890 --> 01:25:52,800
It is impossible to deal with him.
1432
01:25:52,850 --> 01:25:56,550
- Better pay the duty and collect it.
- I don't have the money, sir.
1433
01:25:57,230 --> 01:25:59,400
Call your friends and
ask them to come here.
1434
01:25:59,430 --> 01:26:01,010
Pay the duty and get your stuff.
1435
01:26:01,600 --> 01:26:02,850
It's a drone, sir.
1436
01:26:02,890 --> 01:26:05,890
Nothing will happen to your drone.
It will be safe in the safety locker.
1437
01:26:06,140 --> 01:26:07,260
- Leave now.
- Okay, sir.
1438
01:26:33,100 --> 01:26:34,930
I have sent a photo to your Whatsapp.
1439
01:26:35,020 --> 01:26:36,980
See it, and come to
the parking if you can.
1440
01:26:46,600 --> 01:26:49,300
Shall we ask the officer to buy
some snacks from the inside?
1441
01:26:49,480 --> 01:26:50,770
God! He's here already.
1442
01:26:50,890 --> 01:26:52,300
Sir, where is my son?
1443
01:26:52,430 --> 01:26:54,260
Please, don't do anything to my son.
1444
01:26:54,350 --> 01:26:55,800
I will pay how much ever you ask.
1445
01:26:55,890 --> 01:26:57,300
25 crores! Can you give it?
1446
01:26:58,810 --> 01:27:00,150
Already we have lost the diamond.
1447
01:27:00,180 --> 01:27:02,390
It will be too late before we
get it out and make money.
1448
01:27:02,430 --> 01:27:04,600
- Let us get the money directly from him.
- Shut up.
1449
01:27:04,980 --> 01:27:06,190
Listen to me.
1450
01:27:06,270 --> 01:27:07,940
I don't need your money.
1451
01:27:07,980 --> 01:27:09,860
- Dealing.
- I have a work inside.
1452
01:27:09,930 --> 01:27:11,220
I will finish it and leave.
1453
01:27:11,270 --> 01:27:13,110
Just get me inside the airport.
1454
01:27:13,480 --> 01:27:14,560
Okay, come in.
1455
01:27:23,930 --> 01:27:27,350
Boss, someone is taking them inside.
1456
01:27:27,390 --> 01:27:28,640
Wait, let me think.
1457
01:27:31,850 --> 01:27:33,010
Okay, sir
1458
01:27:33,310 --> 01:27:34,480
Come in, sir.
1459
01:27:55,520 --> 01:27:56,940
Please wait here.
1460
01:28:00,020 --> 01:28:03,440
I will type the permission letter.
Just wait for 2 minutes.
1461
01:28:03,520 --> 01:28:04,520
I will be back.
1462
01:28:05,770 --> 01:28:08,270
God damn! He has entered.
Do something.
1463
01:28:08,310 --> 01:28:11,020
Wait, we will do something.
He will do something.
1464
01:28:11,140 --> 01:28:13,510
You have some ideas, right?
1465
01:28:14,020 --> 01:28:16,520
- Idea?
- Yes, execute it soon.
1466
01:28:18,430 --> 01:28:21,640
- It seems like he has made the plan.
- Yes, but...
1467
01:28:22,730 --> 01:28:24,480
I am not sure about the getup.
1468
01:28:24,850 --> 01:28:27,390
I have donned all sorts of getups.
Just name it.
1469
01:28:28,390 --> 01:28:30,930
I am okay with the getup part, but...
1470
01:28:31,270 --> 01:28:32,690
it requires a great performance.
1471
01:28:32,730 --> 01:28:35,440
He has done all sorts of performances.
1472
01:28:35,890 --> 01:28:37,430
He will do a clean job.
1473
01:28:50,930 --> 01:28:52,180
Come here.
1474
01:28:53,350 --> 01:28:55,720
- Boss?
- He left us here and where did he go?
1475
01:28:56,640 --> 01:28:57,680
There he is!
1476
01:28:58,270 --> 01:29:00,860
"Magician"
1477
01:29:02,930 --> 01:29:06,890
Shall I turn off
the music and slow motion?
1478
01:29:07,430 --> 01:29:08,970
It looks good. Let him have it.
1479
01:29:26,930 --> 01:29:28,050
Check them.
1480
01:29:30,680 --> 01:29:33,100
I have given you CISF
uniforms and brought you in.
1481
01:29:33,180 --> 01:29:36,010
Both of you hide inside.
Don't come out until I call.
1482
01:29:36,100 --> 01:29:38,720
In case if someone calls you out,
just tell as I say.
1483
01:29:38,980 --> 01:29:40,560
Sure, tell us what to say.
1484
01:29:40,810 --> 01:29:42,360
- 'Kiya', tell me.
- Kiya.
1485
01:29:42,480 --> 01:29:45,360
- Great! Go inside and shut the door.
- Okay.
1486
01:30:08,350 --> 01:30:09,550
- Sir?
- Yes
1487
01:30:09,640 --> 01:30:10,760
There is a leakage, sir.
1488
01:30:10,810 --> 01:30:12,270
- What leakage?
- In locker room.
1489
01:30:12,310 --> 01:30:14,360
- Please come to CCTV room.
- Okay.
1490
01:30:16,560 --> 01:30:18,270
- What?
- Sir.
1491
01:30:23,730 --> 01:30:25,150
Okay, let me check.
1492
01:30:25,310 --> 01:30:26,310
Okay, sir.
1493
01:30:29,430 --> 01:30:30,550
Hey, sweeper!
1494
01:30:31,850 --> 01:30:32,850
Sweeper!
1495
01:30:33,520 --> 01:30:34,520
Come here.
1496
01:30:34,810 --> 01:30:36,020
Yes sir, coming.
1497
01:30:55,350 --> 01:30:56,930
- Clean it.
- Yes, sir.
1498
01:31:02,480 --> 01:31:03,980
- Hello sir.
- How are you?
1499
01:31:04,020 --> 01:31:05,270
I am good, sir.
1500
01:31:05,930 --> 01:31:07,350
I heard that you got promoted.
1501
01:31:07,560 --> 01:31:10,360
No sir, this is an unexpected
temporary posting.
1502
01:31:10,520 --> 01:31:12,650
It's not temporary,
consider it permanent.
1503
01:31:12,890 --> 01:31:13,890
Thank you, sir.
1504
01:31:14,180 --> 01:31:16,720
- How is the work going on?
- It is going on good.
1505
01:31:17,140 --> 01:31:19,100
I am always honest with my work, sir.
1506
01:31:19,680 --> 01:31:21,510
Being honest in work is not enough.
1507
01:31:21,930 --> 01:31:24,050
You must be honest to the
people who got you the work.
1508
01:31:24,350 --> 01:31:26,260
Hope you remember who got you the work.
1509
01:31:26,520 --> 01:31:28,360
Yes sir, I remember.
1510
01:31:28,680 --> 01:31:30,550
But you are not honest with me, right?
1511
01:31:31,060 --> 01:31:32,060
Sir?
1512
01:31:32,480 --> 01:31:34,110
I heard you have some diamonds.
1513
01:31:34,520 --> 01:31:37,690
This is some new smuggling gang, sir.
1514
01:31:37,980 --> 01:31:39,360
What is the total worth?
1515
01:31:39,890 --> 01:31:41,550
If the drone is in 88,
1516
01:31:42,060 --> 01:31:43,860
the diamonds must be in 87.
1517
01:31:43,890 --> 01:31:45,390
Total 25 crores, sir.
1518
01:31:45,890 --> 01:31:47,720
5 on the record.
1519
01:31:48,230 --> 01:31:50,110
20 off the record. You got it?
1520
01:31:50,310 --> 01:31:52,400
- Sir?
- Is anyone around you now?
1521
01:31:55,350 --> 01:31:57,890
Yes sir, I'll just call
you in 15 minutes.
1522
01:32:00,390 --> 01:32:01,720
Sir, finished.
1523
01:32:01,810 --> 01:32:02,980
Your done?
1524
01:32:03,980 --> 01:32:05,230
Sir, I'll call you.
1525
01:32:05,390 --> 01:32:07,260
- Call me as soon as possible.
- Okay.
1526
01:32:07,980 --> 01:32:09,270
- Okay, come.
- Yes, sir.
1527
01:32:22,270 --> 01:32:23,900
How long will you stay in?
1528
01:32:24,020 --> 01:32:25,020
Kiya?
1529
01:32:25,770 --> 01:32:28,610
The blue turban wearing
guy to your right.
1530
01:32:29,230 --> 01:32:30,770
He is the Singh I mentioned about.
1531
01:32:32,180 --> 01:32:34,640
Is he that Singh?
1532
01:32:35,520 --> 01:32:37,520
- I will deal with him.
- Yes, he is.
1533
01:32:44,100 --> 01:32:46,010
- Kiya.
- Jeez! It's me, open the door.
1534
01:32:50,600 --> 01:32:51,600
Come.
1535
01:32:53,020 --> 01:32:55,770
- Go into the locker room when I tell.
- But how?
1536
01:32:56,850 --> 01:32:58,760
There is a glass door
next to the escalator.
1537
01:32:58,890 --> 01:33:00,680
When you open it, you'll find a passage.
1538
01:33:00,770 --> 01:33:03,230
Only officials can go
through that passage.
1539
01:33:03,270 --> 01:33:06,060
Since you are in uniforms,
no one will suspect you.
1540
01:33:06,180 --> 01:33:07,970
You'll find two doors in that passage.
1541
01:33:08,060 --> 01:33:11,770
On one door you'll see 'No unauthorized
person beyond this point' sign.
1542
01:33:12,230 --> 01:33:13,610
That is the locker room.
1543
01:33:13,680 --> 01:33:16,220
2- 2- 5- 5 is the password to the room.
1544
01:33:16,640 --> 01:33:18,390
I will watch the Singh from the outside.
1545
01:33:18,480 --> 01:33:21,770
The diamonds are in locker number 87.
1546
01:33:21,890 --> 01:33:23,470
Get the stuff and get out.
1547
01:33:24,680 --> 01:33:25,720
Go now.
1548
01:33:44,890 --> 01:33:48,260
087, 087, 087...
1549
01:34:05,640 --> 01:34:06,550
Hari!
1550
01:34:06,980 --> 01:34:07,980
Kiya?
1551
01:34:09,640 --> 01:34:11,640
- Hari!
- What the hell is it?
1552
01:34:28,560 --> 01:34:29,560
What do you want?
1553
01:34:29,680 --> 01:34:30,970
Diamonds!
1554
01:34:31,640 --> 01:34:32,970
Oh!
1555
01:34:33,640 --> 01:34:34,850
Diamonds?
1556
01:34:35,930 --> 01:34:38,010
I will wash my hands and give it.
1557
01:34:38,310 --> 01:34:40,650
Didn't I tell you? He got scared of us.
1558
01:34:53,390 --> 01:34:55,550
One punch, two punch.
1559
01:35:01,140 --> 01:35:02,890
I just told them to rough him up.
1560
01:35:03,310 --> 01:35:05,360
But they have broke his arms, it seems.
1561
01:35:07,020 --> 01:35:08,360
I will thrash you.
1562
01:35:09,390 --> 01:35:10,510
Mummy!
1563
01:35:13,480 --> 01:35:15,900
He has pounded those three men.
1564
01:35:17,180 --> 01:35:18,550
Guess they need more training.
1565
01:35:18,730 --> 01:35:20,520
- What?
- Shall I do it myself?
1566
01:35:22,390 --> 01:35:25,220
- What is the next move?
- Funeral to those three men.
1567
01:35:26,270 --> 01:35:27,690
I shouldn't have asked you.
1568
01:35:31,480 --> 01:35:32,480
Hello, chief!
1569
01:35:32,850 --> 01:35:36,300
Kalkandu, everything
will be done in 10 minutes.
1570
01:35:36,680 --> 01:35:39,470
10 minutes? Hello, hello...
1571
01:35:41,680 --> 01:35:42,890
Did he hang up on you?
1572
01:35:43,980 --> 01:35:44,980
He did!
1573
01:35:45,680 --> 01:35:47,930
Hello, sir. Someone
was around at that time.
1574
01:35:48,850 --> 01:35:50,600
I could not speak properly.
1575
01:35:50,770 --> 01:35:52,230
5 on the record.
1576
01:35:53,350 --> 01:35:56,220
20 off the record. You got it?
1577
01:35:56,930 --> 01:35:57,760
Done, sir.
1578
01:35:57,850 --> 01:36:00,100
The agent must collect
only 5 crore worth of stuff.
1579
01:36:00,390 --> 01:36:02,300
I will decide about
the remaining 20 crores.
1580
01:36:02,390 --> 01:36:03,760
- Wait until then.
- Okay, sir.
1581
01:36:15,350 --> 01:36:18,890
Sir, emergency.
Please come to the CCTV room fast.
1582
01:36:20,060 --> 01:36:22,810
Yes, it's an emergency.
You need to see this.
1583
01:36:22,930 --> 01:36:25,010
- What emergency?
- Something fishy in the locker room.
1584
01:36:25,140 --> 01:36:27,180
- Can't you handle it?
- Sorry, I can't.
1585
01:36:27,310 --> 01:36:28,900
- But you need to see this.
- Okay.
1586
01:36:40,230 --> 01:36:41,730
What is the emergency?
1587
01:36:45,560 --> 01:36:47,560
Help! Help!
1588
01:36:48,060 --> 01:36:49,360
Oh no...
1589
01:36:51,020 --> 01:36:52,730
How did they get in?
1590
01:36:52,980 --> 01:36:55,440
Useless fellows! What have you done?
1591
01:37:02,600 --> 01:37:03,510
Hey!
1592
01:37:05,100 --> 01:37:07,350
How did you get in? Password?
1593
01:37:08,560 --> 01:37:09,690
Locker key?
1594
01:37:11,180 --> 01:37:13,010
- Answer me.
- Kiya?
1595
01:37:27,390 --> 01:37:29,600
Where have seen this broad body before?
1596
01:37:38,520 --> 01:37:40,110
Life is a circle, boss.
1597
01:37:41,810 --> 01:37:44,650
- So?
- No, let's assume that life is square.
1598
01:37:44,850 --> 01:37:46,850
- Marthandam!
- Okay, okay.
1599
01:37:47,140 --> 01:37:49,010
Life is a circle, alright.
Don't get riled up.
1600
01:37:49,850 --> 01:37:51,850
Your former partner...
1601
01:37:54,730 --> 01:37:56,230
- Who?
- Dollar.
1602
01:37:56,600 --> 01:37:57,800
Dollar Azhagu.
1603
01:37:58,390 --> 01:38:00,720
Do you know his pathetic situation?
1604
01:38:01,560 --> 01:38:02,810
What situation?
1605
01:38:03,480 --> 01:38:06,190
He is sweeping the floor
for 7500 rupees salary.
1606
01:38:08,020 --> 01:38:09,730
- Oh, stop it.
- You don't believe me?
1607
01:38:10,310 --> 01:38:12,560
It's the truth, boss. The truth!
1608
01:38:13,890 --> 01:38:14,970
Over here!
1609
01:38:23,180 --> 01:38:25,970
He is not Dollar Azhagu anymore.
He is sweeper Azhagu.
1610
01:38:26,020 --> 01:38:27,520
He is looking at you.
1611
01:38:27,810 --> 01:38:30,440
Boss, if he quits his job...
1612
01:38:30,600 --> 01:38:35,100
and pleads to join our
team, and if you take him in...
1613
01:38:35,140 --> 01:38:36,800
I will become furious.
1614
01:38:38,520 --> 01:38:42,360
If he is sweeping the floor, it
means that he has a bigger plan.
1615
01:38:42,430 --> 01:38:44,050
- What plan can a sweeper have?
- Come.
1616
01:38:46,100 --> 01:38:47,760
- He saw you?
- Okay, come here.
1617
01:38:48,140 --> 01:38:49,850
- You boss got caught.
- What a pity!
1618
01:38:50,020 --> 01:38:51,810
- What happened?
- Kalkandu saw me.
1619
01:38:51,850 --> 01:38:54,600
- Why did you let him see you?
- I didn't let him.
1620
01:38:54,680 --> 01:38:58,050
I got immersed in the character
and removed the stain on the floor.
1621
01:38:58,140 --> 01:39:00,720
- And that guy saw me.
- It's the floor colour, not a stain.
1622
01:39:00,850 --> 01:39:02,470
I found it out only later.
1623
01:39:02,560 --> 01:39:04,690
- Are you all fools?
- Do not compare me with him.
1624
01:39:04,770 --> 01:39:06,810
Great! Great!
1625
01:39:07,480 --> 01:39:10,110
Man! I don't have any fingerprints.
Can you see?
1626
01:39:10,310 --> 01:39:12,310
I lost them when I clapped in 1993.
1627
01:39:12,350 --> 01:39:14,100
You are still doing it in 2023.
1628
01:39:14,310 --> 01:39:17,230
- Great! Great!
- Did he even understand what I said?
1629
01:39:19,730 --> 01:39:21,480
So, you do have a plan.
1630
01:39:21,680 --> 01:39:23,640
Hope it doesn't involve diamonds.
1631
01:39:23,810 --> 01:39:24,860
- Shut up!
- Diamonds?
1632
01:39:24,980 --> 01:39:27,270
- It is not your diamond.
- Shut up!
1633
01:39:27,600 --> 01:39:28,760
Azhagu!
1634
01:39:30,020 --> 01:39:31,440
Aren't you here for it?
1635
01:39:32,140 --> 01:39:34,680
- That is my diamond.
- Your diamond?
1636
01:39:35,180 --> 01:39:37,760
Didn't you lose it to
the airport authorities?
1637
01:39:38,310 --> 01:39:40,980
That is now a government property.
1638
01:39:41,350 --> 01:39:43,600
We are government servants now.
1639
01:39:44,020 --> 01:39:47,150
- That diamond belongs to us.
- I will whack you!
1640
01:39:47,850 --> 01:39:49,550
That is my diamond and I will have it.
1641
01:39:49,730 --> 01:39:51,690
Okay then, go ask the Singh outside.
1642
01:39:51,770 --> 01:39:53,110
Azhagu, I will...
1643
01:39:53,140 --> 01:39:55,970
Wait, wait.
Fighting among us is of no use.
1644
01:39:56,270 --> 01:39:57,900
Both of us need the diamond.
1645
01:39:57,930 --> 01:40:00,890
Whoever loses,
we'll all be in a bad situation.
1646
01:40:01,020 --> 01:40:02,400
So, you tell me a plan.
1647
01:40:02,430 --> 01:40:04,220
You must be the
mastermind behind this.
1648
01:40:05,100 --> 01:40:06,720
I thought so.
1649
01:40:06,930 --> 01:40:09,550
I knew that Azhagu doesn't
have such intelligence.
1650
01:40:09,930 --> 01:40:13,640
Intelligence to break into
the airport and steal something.
1651
01:40:14,230 --> 01:40:16,770
If someone can sideline
Azhagu and deal with me directly,
1652
01:40:17,100 --> 01:40:18,930
I am sure you are the mastermind.
1653
01:40:21,270 --> 01:40:22,270
Damn!
1654
01:40:23,140 --> 01:40:25,180
Sir, please watch the step.
1655
01:40:25,520 --> 01:40:28,770
The toilet is packed today.
Please lift your legs.
1656
01:40:30,350 --> 01:40:31,850
Let's occupy this gap.
1657
01:40:32,980 --> 01:40:35,230
Better give your name
and wait, sir. I'll call you.
1658
01:40:35,350 --> 01:40:37,720
Yes, that is the sitting toilet.
1659
01:40:43,680 --> 01:40:45,300
Let's settle this.
1660
01:40:45,350 --> 01:40:48,140
If both of you listen to me,
we can get it and safely exit.
1661
01:40:48,230 --> 01:40:49,940
If not, all of us will be caught.
1662
01:40:50,020 --> 01:40:52,360
Those diamonds will be ours.
Remember that.
1663
01:40:53,060 --> 01:40:54,060
Damn!
1664
01:40:56,180 --> 01:40:58,680
Did you enjoy the loo, sir?
You forgot to zip your fly, sir.
1665
01:40:58,770 --> 01:41:00,020
Zip it up, sir.
Yes, sir.
1666
01:41:03,020 --> 01:41:04,690
Yes, there is a water shortage.
1667
01:41:06,390 --> 01:41:08,100
Okay, things are clear.
1668
01:41:08,480 --> 01:41:10,480
- What do you mean?
- Listen to me.
1669
01:41:10,560 --> 01:41:13,440
- I cannot do it.
- I have a plan, we will get out safe.
1670
01:41:13,480 --> 01:41:15,020
What if you flee with the diamonds?
1671
01:41:15,100 --> 01:41:16,850
We will share it equally.
1672
01:41:16,890 --> 01:41:18,930
It is mine. How can you...
1673
01:41:19,020 --> 01:41:21,360
Kalkandu, let's not blow this up.
1674
01:41:22,060 --> 01:41:25,150
If one of us get caught, all of us will.
1675
01:41:25,270 --> 01:41:27,190
Let's make it simple. Sharing!
1676
01:41:28,140 --> 01:41:31,010
That is the only solution
left for both of us.
1677
01:41:31,390 --> 01:41:32,850
There is no other option.
1678
01:41:33,390 --> 01:41:34,640
What do you say?
1679
01:41:35,810 --> 01:41:36,940
Is it an headache?
1680
01:41:37,520 --> 01:41:39,520
Does he need a pain balm?
1681
01:41:41,230 --> 01:41:42,610
Alright, do whatever.
1682
01:41:43,020 --> 01:41:44,690
- What next?
- This is an airport.
1683
01:41:44,770 --> 01:41:47,020
Crowding will only cause suspicion.
So wait outside.
1684
01:41:47,100 --> 01:41:48,850
I will prepare everything
and inform you.
1685
01:41:48,980 --> 01:41:49,980
Go now.
1686
01:41:52,430 --> 01:41:53,640
What is next?
1687
01:41:53,730 --> 01:41:56,110
Tyson, have this with you.
1688
01:41:56,480 --> 01:41:59,860
Once we get the stuff, use it to
get rid of them. We will get out alone.
1689
01:42:00,270 --> 01:42:01,900
Do as he says.
1690
01:42:03,060 --> 01:42:06,730
But be careful. One spray can
knock out a person for 3 hours.
1691
01:42:08,140 --> 01:42:09,510
Be careful.
Let's go.
1692
01:42:09,810 --> 01:42:10,900
Be careful with it.
1693
01:42:10,980 --> 01:42:12,770
Don't spray it on yourself.
1694
01:42:16,930 --> 01:42:18,760
- Excuse me.
- I'll call you.
1695
01:42:20,390 --> 01:42:23,010
Do not worry.
Everything will be alright.
1696
01:42:23,930 --> 01:42:24,930
Okay.
1697
01:42:25,850 --> 01:42:28,970
Do not feel sad,
the treatment will go on well.
1698
01:42:29,640 --> 01:42:30,680
Okay.
1699
01:42:30,730 --> 01:42:34,770
You three are good people. Only
good things will happen to you all.
1700
01:42:35,230 --> 01:42:36,230
Three people?
1701
01:42:36,770 --> 01:42:38,770
Vetri will be here with the money.
1702
01:42:38,930 --> 01:42:41,220
You can start the treatment after that.
1703
01:42:41,600 --> 01:42:42,600
Who is Vetri?
1704
01:42:42,890 --> 01:42:44,390
Vetri, the magician.
1705
01:42:45,680 --> 01:42:47,850
The one who helped you with money.
1706
01:42:48,180 --> 01:42:50,220
Why should he help me with money?
1707
01:42:50,350 --> 01:42:53,890
You may not know me,
but I know the whole story.
1708
01:42:54,520 --> 01:42:56,560
- Are you alright?
- Yes, I am.
1709
01:42:57,520 --> 01:43:00,400
- Do you have any problem?
- What problem?
1710
01:43:00,480 --> 01:43:02,980
I think you have mistaken
me for someone else.
1711
01:43:03,310 --> 01:43:07,110
No... isn't your wife's name Janani?
1712
01:43:07,350 --> 01:43:09,640
Janani? Her name is Kavya.
1713
01:43:10,890 --> 01:43:12,140
Kavya?
1714
01:43:13,480 --> 01:43:17,020
Isn't your wife suffering
from Glioblastoma?
1715
01:43:17,140 --> 01:43:18,720
Glioblastoma? What is that?
1716
01:43:18,810 --> 01:43:20,020
Don't you know?
1717
01:43:20,850 --> 01:43:22,510
No, I don't get it.
1718
01:43:22,890 --> 01:43:25,850
You asked if she is Janani,
I told that she is Kavya.
1719
01:43:26,270 --> 01:43:27,900
Do you have any problem?
1720
01:43:28,020 --> 01:43:29,520
Do you know my name?
1721
01:43:30,310 --> 01:43:32,520
No, I don't know your name.
1722
01:43:32,730 --> 01:43:33,980
You don't know?
1723
01:43:34,100 --> 01:43:35,890
I guess you have some problem.
1724
01:43:36,060 --> 01:43:39,360
Forget my wife,
first go get yourself treated.
1725
01:43:39,390 --> 01:43:41,050
- Excuse me!
- Hello.
1726
01:43:41,480 --> 01:43:43,020
I should be the one excusing you.
1727
01:43:43,230 --> 01:43:45,610
- You must not excuse me.
- Sorry.
1728
01:43:45,850 --> 01:43:48,930
I mistook you for someone else.
1729
01:43:49,480 --> 01:43:50,860
Sorry, really sorry.
1730
01:43:51,680 --> 01:43:52,680
Okay.
1731
01:43:53,560 --> 01:43:55,060
'Vetri, you cheat. '
1732
01:44:02,350 --> 01:44:03,600
Is this the hospital?
1733
01:44:04,560 --> 01:44:05,690
Yes, it is.
1734
01:44:05,730 --> 01:44:08,440
That scum is inside.
He will come out soon.
1735
01:44:08,810 --> 01:44:10,480
We will definitely catch him.
1736
01:44:13,810 --> 01:44:15,020
Yeah, tell me.
1737
01:44:15,140 --> 01:44:16,510
I have sent the photo to you.
1738
01:44:17,020 --> 01:44:18,900
I need the full details about him.
1739
01:44:19,350 --> 01:44:22,260
I just reached the office.
Let me check and let you know.
1740
01:44:23,230 --> 01:44:24,480
We will finish him today.
1741
01:44:24,600 --> 01:44:26,720
Brother, it's the girl.
1742
01:44:26,810 --> 01:44:29,770
- Which girl?
- The girl we saw in the mall.
1743
01:44:31,180 --> 01:44:32,760
- So...
- Come here.
1744
01:44:33,520 --> 01:44:35,230
- Hey, you.
- So, yeah.
1745
01:44:35,730 --> 01:44:36,730
Come here!
1746
01:44:37,980 --> 01:44:39,110
Who is she?
1747
01:44:39,270 --> 01:44:41,230
She was spying on us in the mall.
1748
01:44:41,310 --> 01:44:43,020
I thought she was
a customer and let her go.
1749
01:44:43,100 --> 01:44:46,050
Can't you do anything properly?
1750
01:44:47,310 --> 01:44:48,440
Was it you?
1751
01:44:49,890 --> 01:44:53,430
I must have held you in the mall
that day, but I let you go.
1752
01:44:53,730 --> 01:44:56,400
If not for the auto driver, I
would have crushed her that day.
1753
01:44:57,270 --> 01:44:58,520
Hello, madam.
1754
01:45:00,640 --> 01:45:03,390
Greetings, madam. How are you?
1755
01:45:03,810 --> 01:45:05,900
Brother, she is our customer.
1756
01:45:06,060 --> 01:45:09,400
Why are you always questioning her?
1757
01:45:09,600 --> 01:45:11,430
Tell him, brother.
1758
01:45:11,730 --> 01:45:14,060
He is the reason for everything, boss.
1759
01:45:17,270 --> 01:45:18,810
Speak up! Speak!
1760
01:45:18,930 --> 01:45:20,430
Please don't hit me.
1761
01:45:21,020 --> 01:45:23,860
I was also cheated, just like you.
1762
01:45:24,480 --> 01:45:26,150
He is in the airport now.
1763
01:45:26,480 --> 01:45:28,690
Just give me 10 minutes, please.
1764
01:45:28,980 --> 01:45:30,610
I will tell you everything.
1765
01:45:36,390 --> 01:45:37,390
Kalkandu?
1766
01:45:37,850 --> 01:45:38,850
Azhagu?
1767
01:45:39,350 --> 01:45:40,550
Inside the airport?
1768
01:45:41,560 --> 01:45:45,310
Have they grown so big to break
into the airport and steal stuff?
1769
01:45:45,480 --> 01:45:47,440
Boss, I have asked everyone.
1770
01:45:47,680 --> 01:45:48,930
They are not in the city.
1771
01:45:49,140 --> 01:45:51,140
She is telling the truth.
They are in the airport.
1772
01:45:51,480 --> 01:45:53,690
You mentioned some 'tative',
what is that?
1773
01:45:53,810 --> 01:45:55,730
Investigative journalist, sir.
1774
01:45:55,810 --> 01:45:56,810
Oh...
1775
01:45:57,890 --> 01:46:01,720
So you must already know about me.
No need to give my details, I guess.
1776
01:46:01,770 --> 01:46:04,940
Guess you know how dangerous I can be.
1777
01:46:05,310 --> 01:46:07,610
You are going to the airport now.
1778
01:46:08,350 --> 01:46:11,300
The diamond's location and their status.
1779
01:46:11,390 --> 01:46:14,220
Use your investigation skills
to find it out and inform me.
1780
01:46:15,100 --> 01:46:16,850
- Will you do it?
- Will you?
1781
01:46:18,560 --> 01:46:20,980
Yeah, okay sir.
1782
01:46:23,890 --> 01:46:26,680
- Shall I collect it here?
- Yes, come tomorrow evening.
1783
01:46:28,140 --> 01:46:31,680
Excuse me. I am a journalist, I need
to meet the senior office right now.
1784
01:46:31,770 --> 01:46:33,110
- Mr Ranjith Singh.
- Where is he?
1785
01:46:33,140 --> 01:46:34,720
He is there.
Sir...
1786
01:46:36,140 --> 01:46:37,140
Maam.
1787
01:46:37,390 --> 01:46:38,390
Okay.
1788
01:46:38,850 --> 01:46:40,550
Don't let him go.
1789
01:46:41,350 --> 01:46:42,800
- You may go now.
- Thank you.
1790
01:46:46,600 --> 01:46:48,720
Hi sir, I am Sithara.
1791
01:46:48,850 --> 01:46:51,850
I am a journalist at
Boothakannaadi newspaper.
1792
01:46:51,930 --> 01:46:54,010
They are planning to
smuggle diamonds here, today.
1793
01:46:54,180 --> 01:46:55,180
- What?
- Yes, sir.
1794
01:46:55,230 --> 01:46:56,360
How do you know that?
1795
01:46:56,390 --> 01:46:58,720
My investigation is related to this.
1796
01:46:58,810 --> 01:47:00,810
I got this information through that.
1797
01:47:00,890 --> 01:47:02,550
But where is the diamond coming from?
1798
01:47:02,640 --> 01:47:04,510
And what is the value of the diamond?
1799
01:47:04,600 --> 01:47:07,800
I don't have all the details, sir.
1800
01:47:07,890 --> 01:47:10,430
But I am sure that they
are going to smuggle.
1801
01:47:10,480 --> 01:47:13,900
We have already arrested
five people in this case.
1802
01:47:14,180 --> 01:47:16,850
And you media people
don't make a big issue.
1803
01:47:17,020 --> 01:47:18,560
We are taking care of this.
1804
01:47:18,640 --> 01:47:22,180
A gang is waiting at
the car parking to get it.
1805
01:47:22,430 --> 01:47:23,850
Help me sir, please.
1806
01:47:25,100 --> 01:47:27,010
Wait, wait here, okay?
1807
01:47:37,390 --> 01:47:38,550
- Rewind, rewind.
- Yes, sir.
1808
01:47:50,600 --> 01:47:51,600
Hello, sir.
1809
01:47:53,600 --> 01:47:55,800
A gang is waiting at the car parking...
1810
01:47:57,810 --> 01:47:59,730
to obtain your stuff.
1811
01:48:01,810 --> 01:48:03,020
Is it your gang?
1812
01:48:03,060 --> 01:48:04,940
No, it's not our gang.
1813
01:48:05,100 --> 01:48:07,260
Must be some other gang.
1814
01:48:07,390 --> 01:48:09,390
You keep the stuff safe.
1815
01:48:09,770 --> 01:48:11,980
I will make sure
the people outside don't get in.
1816
01:48:12,680 --> 01:48:14,640
You make sure
the stuff inside don't get out.
1817
01:48:14,730 --> 01:48:16,150
Okay, got it.
1818
01:48:22,270 --> 01:48:24,230
I have made a full
background check on him.
1819
01:48:24,730 --> 01:48:28,520
He is working as a sweeper in the airport
for almost three and half years.
1820
01:48:28,640 --> 01:48:30,640
A sweeper in the airport?
1821
01:48:31,680 --> 01:48:33,300
For three and half years?
1822
01:48:33,430 --> 01:48:34,260
Yes.
1823
01:48:34,310 --> 01:48:37,560
He has won the best employee
of the year award for three years.
1824
01:48:37,980 --> 01:48:39,190
Not only that...
1825
01:48:39,230 --> 01:48:43,110
He is the only sweeper who have
access to all areas of the airport.
1826
01:48:43,270 --> 01:48:45,190
Call me if you need
any more details. Bye.
1827
01:48:47,020 --> 01:48:48,020
Boss...
1828
01:48:48,890 --> 01:48:50,800
Do you think the girl will come back?
1829
01:48:51,020 --> 01:48:53,730
We have intimidated her enough,
she will be back.
1830
01:48:54,270 --> 01:48:56,110
It's the same team, be alert.
1831
01:48:57,430 --> 01:49:00,890
I must have pounded you when you pointed
the gun at me at the military campus.
1832
01:49:01,020 --> 01:49:02,730
Have you brought gun to the airport?
1833
01:49:02,770 --> 01:49:03,810
Give me the gun.
1834
01:49:03,850 --> 01:49:05,350
Sir, we need to know a truth.
1835
01:49:05,390 --> 01:49:07,640
Don't you have any other job
apart from meddling with us?
1836
01:49:07,730 --> 01:49:10,150
- This is my job.
- Officers, arrest him.
1837
01:49:15,310 --> 01:49:17,650
This is the only option.
I have checked everything.
1838
01:49:17,770 --> 01:49:19,560
This is the blue print of the AC vent.
1839
01:49:20,020 --> 01:49:22,310
One of this must take
us to the locker room.
1840
01:49:23,560 --> 01:49:25,810
Let's do something.
Let us three take a route.
1841
01:49:26,020 --> 01:49:27,480
You two, take a route.
1842
01:49:27,520 --> 01:49:29,610
Suppose, if you get
into the locker room.
1843
01:49:29,680 --> 01:49:31,550
Get the diamonds and come here.
1844
01:49:31,810 --> 01:49:33,020
Okay?
1845
01:50:11,600 --> 01:50:13,430
We three, to the right.
You two, to the left.
1846
01:50:13,480 --> 01:50:14,480
Okay?
1847
01:50:14,560 --> 01:50:15,900
Be careful!
1848
01:50:31,480 --> 01:50:33,440
I have checked them.
1849
01:50:33,600 --> 01:50:34,680
I will take care of it.
1850
01:50:34,770 --> 01:50:38,690
Since you are in the media,
do not blow this thing up.
1851
01:50:39,060 --> 01:50:41,110
You don't need to worry,
I will handle it.
1852
01:50:41,180 --> 01:50:42,300
You, please go.
1853
01:50:43,980 --> 01:50:47,940
Seems like they would neither
nab the diamond nor buy me snacks.
1854
01:50:48,100 --> 01:50:51,680
Shall I go out and eat?
Who is this chick?
1855
01:50:51,810 --> 01:50:53,110
Dollar Azhagu!
1856
01:50:53,560 --> 01:50:54,860
Kalkandu Ravi!
1857
01:50:55,020 --> 01:50:56,020
Me?
1858
01:50:56,480 --> 01:50:58,190
- I don't know.
- You should!
1859
01:50:58,390 --> 01:51:00,800
Myself Marthandam,
Kalkandu group of companies.
1860
01:51:02,020 --> 01:51:02,810
Thank you.
1861
01:51:02,850 --> 01:51:04,010
You fool!
1862
01:51:04,850 --> 01:51:06,050
So, who are you?
1863
01:51:07,020 --> 01:51:08,730
Sithara from Boothakannaadi.
1864
01:51:08,890 --> 01:51:11,010
- I am Azhagu from GVB.
- Oh, please.
1865
01:51:11,180 --> 01:51:13,510
She must know that I also have one.
1866
01:51:14,560 --> 01:51:15,940
Have you become friends again?
1867
01:51:15,980 --> 01:51:16,980
Where is Vetri?
1868
01:51:17,020 --> 01:51:18,480
How do you know him?
1869
01:51:18,600 --> 01:51:21,760
He told me everything.
I know his entire plan.
1870
01:51:22,100 --> 01:51:23,930
I know about the gold you stole.
1871
01:51:23,980 --> 01:51:26,440
And I know how it turned into a brick.
1872
01:51:27,560 --> 01:51:30,860
If the gold turned into a brick;
will the diamond turn into sugar cubes?
1873
01:51:31,310 --> 01:51:32,980
Kalkandu(sugar cubes) to Kalkandu?
1874
01:51:33,020 --> 01:51:34,270
I won't let it happen.
1875
01:51:34,430 --> 01:51:36,300
Marthandam, shut up.
1876
01:51:36,810 --> 01:51:39,020
Vetri will definitely nab the diamond.
1877
01:51:39,140 --> 01:51:40,140
Really?
1878
01:51:44,270 --> 01:51:46,400
And I am sure you won't get it.
1879
01:51:46,890 --> 01:51:48,470
Wait and see.
1880
01:51:57,810 --> 01:51:59,110
Gone case!
1881
01:52:00,930 --> 01:52:02,140
Shut up, you idiot.
1882
01:52:10,930 --> 01:52:12,220
We are going there, boss.
1883
01:52:12,270 --> 01:52:14,520
He is more dangerous than we thought.
1884
01:52:15,020 --> 01:52:16,980
He has used us as pawns for his plan.
1885
01:52:17,180 --> 01:52:18,430
I don't get it.
1886
01:52:19,560 --> 01:52:21,980
Once you get the stuff, finish him.
1887
01:52:22,980 --> 01:52:24,150
Boss, are you serious?
1888
01:52:24,180 --> 01:52:25,510
Just do as I say.
1889
01:52:26,310 --> 01:52:28,480
Tyson, cut the call.
Someone might hear it.
1890
01:52:29,390 --> 01:52:31,720
He must not lay his hands on the stuff.
1891
01:52:32,180 --> 01:52:33,430
Understand?
1892
01:52:36,140 --> 01:52:37,390
Okay, boss.
1893
01:52:38,810 --> 01:52:40,810
What happened? What did he tell?
1894
01:52:41,560 --> 01:52:43,060
He won't get it now.
1895
01:52:55,020 --> 01:52:56,900
- This is the locker room.
- Super!
1896
01:52:57,140 --> 01:52:58,350
Get down.
1897
01:53:30,230 --> 01:53:32,150
You proved that you are a magician.
1898
01:53:32,430 --> 01:53:33,800
I am coming for you.
1899
01:53:47,770 --> 01:53:49,980
From the morning,
things are looking so weird.
1900
01:53:51,100 --> 01:53:53,100
So many smugglers have arrived today.
1901
01:53:53,480 --> 01:53:54,690
Hurry up!
1902
01:53:59,600 --> 01:54:01,010
Hurry, open it up.
1903
01:54:06,480 --> 01:54:08,190
- Open it and check.
- Hold it.
1904
01:54:10,980 --> 01:54:12,940
Is it inside? Show me.
1905
01:54:15,810 --> 01:54:16,810
Very good.
1906
01:54:17,350 --> 01:54:18,550
Keep it back in.
1907
01:54:25,140 --> 01:54:26,470
Give that to me.
1908
01:54:29,980 --> 01:54:31,730
Tyson, give it.
Let us split it outside.
1909
01:54:32,890 --> 01:54:34,050
Get it from me outside.
1910
01:54:34,100 --> 01:54:35,680
Boss asked only us to come out.
1911
01:54:36,270 --> 01:54:37,520
I don't get it, Tyson.
1912
01:54:40,270 --> 01:54:42,270
We have found out everything about you.
1913
01:54:42,770 --> 01:54:44,360
We have the stuff now.
1914
01:54:44,520 --> 01:54:46,190
We don't need you anymore.
1915
01:54:46,270 --> 01:54:47,270
Tyson...
1916
01:54:48,270 --> 01:54:49,270
Tyson!
1917
01:54:49,980 --> 01:54:52,480
I trusted you...
1918
01:55:14,430 --> 01:55:15,600
Do you believe it?
1919
01:55:16,020 --> 01:55:18,610
Even the minister is involved in this.
1920
01:55:20,230 --> 01:55:21,860
What are you looking at?
1921
01:55:30,810 --> 01:55:31,940
I cannot do it.
1922
01:55:33,390 --> 01:55:36,050
How did you get down?
Can you give me a ladder?
1923
01:55:47,890 --> 01:55:49,010
Here he comes.
1924
01:55:53,230 --> 01:55:54,480
He did not touch it, right?
1925
01:55:54,560 --> 01:55:55,980
It doesn't matter.
1926
01:55:56,020 --> 01:55:57,400
The stuff is with us now.
1927
01:55:58,350 --> 01:56:00,970
Just answer me; did he touch it?
1928
01:56:01,230 --> 01:56:03,980
Oh come on, the stuff is inside.
1929
01:56:04,480 --> 01:56:06,230
- Open it.
- Here?
1930
01:56:06,770 --> 01:56:08,190
Open it.
1931
01:56:14,180 --> 01:56:15,640
- Is it not there?
- But I saw it.
1932
01:56:15,810 --> 01:56:17,400
- You idiot.
- Azhagu...
1933
01:56:18,770 --> 01:56:21,230
You have planned and deceived me, is it?
1934
01:56:21,310 --> 01:56:23,730
Relax Kalkandu,
I was with you all along.
1935
01:56:24,060 --> 01:56:25,230
Say the word, boss.
1936
01:56:25,310 --> 01:56:26,560
Shall I finish them all?
1937
01:56:26,600 --> 01:56:29,100
- You think we will wait till then?
- Oh, calm down.
1938
01:56:29,350 --> 01:56:30,680
Look what he is saying.
1939
01:56:30,810 --> 01:56:33,440
I don't know what you will do.
1940
01:56:33,730 --> 01:56:35,020
I need that diamond.
1941
01:56:37,310 --> 01:56:38,560
Go get that diamond.
1942
01:56:38,680 --> 01:56:40,600
- What is this, boss?
- Be practical, Kalkandu.
1943
01:56:41,020 --> 01:56:43,060
He has fooled all of us
and nabbed the diamond.
1944
01:56:43,230 --> 01:56:45,980
He cannot hide for long;
he must come out someday.
1945
01:56:46,180 --> 01:56:47,350
I will kill him then.
1946
01:56:47,430 --> 01:56:49,350
Tell me boss, shall I kill him at least?
1947
01:56:49,430 --> 01:56:50,640
- Damn it!
- Good shot.
1948
01:56:52,020 --> 01:56:54,400
- Always annoying me.
- The Singh is coming.
1949
01:56:56,770 --> 01:56:58,360
Be causal guys, he is coming here.
1950
01:56:58,430 --> 01:57:00,470
Who are you people?
1951
01:57:01,680 --> 01:57:03,930
How did you get
the doll I placed in the locker?
1952
01:57:05,180 --> 01:57:06,510
Tyson, use it.
1953
01:57:06,560 --> 01:57:07,900
- Seriously?
- Yes, do it.
1954
01:57:07,930 --> 01:57:09,010
Shall I?
1955
01:57:18,100 --> 01:57:19,140
Bro?
1956
01:57:19,230 --> 01:57:20,400
Once more.
1957
01:57:22,390 --> 01:57:23,890
I am talking to you...
1958
01:57:24,020 --> 01:57:25,730
and you spray water on me?
1959
01:57:25,810 --> 01:57:27,860
Singh, please faint and fall down.
1960
01:57:28,100 --> 01:57:29,680
- Idiot!
- Mummy! Daddy!
1961
01:57:30,930 --> 01:57:31,930
You please go.
1962
01:57:32,520 --> 01:57:34,230
Guards, come here.
1963
01:57:35,640 --> 01:57:36,600
Hello!
1964
01:57:37,770 --> 01:57:39,110
Kalkandu?
1965
01:57:40,230 --> 01:57:41,730
Just give me 10 minutes.
1966
01:57:43,600 --> 01:57:44,930
10 more minutes?
1967
01:57:49,770 --> 01:57:51,560
Boss, give me 10 minutes.
1968
01:57:51,730 --> 01:57:53,360
I will finish at least him.
1969
01:57:53,980 --> 01:57:55,190
I will thrash you.
1970
01:58:08,270 --> 01:58:10,400
Welcome to Vetri magic show!
1971
01:58:16,270 --> 01:58:18,690
My name is Vetri, I am a magician.
1972
01:58:18,810 --> 01:58:22,690
20 years ago, my dad went to
jail for a crime he did not commit,
1973
01:58:22,770 --> 01:58:24,020
and died inside it.
1974
01:58:24,180 --> 01:58:26,600
the reason behind
that is these three men.
1975
01:58:26,890 --> 01:58:30,260
Exacting revenge on
them was my lifetime goal.
1976
01:58:30,480 --> 01:58:33,230
I awaited many years for the right time.
1977
01:58:33,350 --> 01:58:36,850
Because I wanted to trap
them all in the same place.
1978
01:58:36,980 --> 01:58:39,190
And I wanted trap them for
a crime they did not commit.
1979
01:58:39,230 --> 01:58:41,440
The place I chose to
do it was the airport.
1980
01:58:42,770 --> 01:58:45,110
Yes, I was a sweeper at the airport.
1981
01:58:45,480 --> 01:58:48,520
I started work as a sweeper
three and half years ago.
1982
01:58:48,560 --> 01:58:51,150
I made myself the best
employee of the year.
1983
01:58:51,890 --> 01:58:53,930
The access to all
the areas in the airport...
1984
01:58:54,140 --> 01:58:57,100
only few high officers
had it and so do I.
1985
01:58:57,390 --> 01:59:00,430
I made sure that my plan
does not fail anywhere.
1986
01:59:03,850 --> 01:59:06,510
I decided to connect
them all in a single line.
1987
01:59:06,560 --> 01:59:09,310
All this was my plan to make it happen.
1988
01:59:11,020 --> 01:59:13,690
"Have you understood?
Known true identity?"
1989
01:59:13,930 --> 01:59:15,390
She is our trump card.
1990
01:59:15,480 --> 01:59:17,310
We must get things done through her.
1991
01:59:17,350 --> 01:59:18,350
Vetri!
1992
02:00:08,850 --> 02:00:10,390
- What?
- I need to go, sir.
1993
02:00:10,640 --> 02:00:13,180
How long will you be fighting
in the middle of the road?
1994
02:00:13,310 --> 02:00:14,810
Step aside and fight.
1995
02:00:17,890 --> 02:00:20,680
If you two do not clear the
path, I will call the police.
1996
02:00:20,810 --> 02:00:21,810
Sir...
1997
02:00:21,980 --> 02:00:24,150
- What is it?
- I heard a sound from the back.
1998
02:00:27,140 --> 02:00:29,470
Sir, sir...
1999
02:00:29,810 --> 02:00:31,520
Stop!
2000
02:00:36,350 --> 02:00:39,050
Lee, the ATM van
will take the right now.
2001
02:00:39,270 --> 02:00:40,860
Follow my path.
2002
02:01:18,180 --> 02:01:20,430
Who are you? Leave this place! Go!
2003
02:01:20,480 --> 02:01:22,860
What are you doing here?
Move the bike! Go!
2004
02:01:23,810 --> 02:01:24,860
Cleared, sir.
2005
02:01:24,890 --> 02:01:26,600
The guy who stole gold from you...
2006
02:01:26,640 --> 02:01:29,300
is wearing a patient's dress and
roaming near Udhayam theatre.
2007
02:01:29,390 --> 02:01:31,010
If you go now, you can catch him.
2008
02:01:35,850 --> 02:01:38,180
Vetri, the girl is here.
2009
02:01:38,730 --> 02:01:39,980
What shall I tell her?
2010
02:01:40,020 --> 02:01:42,560
Just tell her what I told you.
2011
02:01:42,770 --> 02:01:45,230
I should be the one excusing you.
2012
02:01:45,430 --> 02:01:46,970
You must not excuse me.
2013
02:01:48,180 --> 02:01:49,180
Hi, Vetri.
2014
02:01:49,310 --> 02:01:52,020
I got information about gold
smuggling from the harbour.
2015
02:01:52,270 --> 02:01:54,270
I know who is behind it.
2016
02:01:54,390 --> 02:01:56,680
But I want to get the live
photos and details about it.
2017
02:01:56,770 --> 02:01:59,020
Shall I tell a plan?
2018
02:02:03,100 --> 02:02:05,390
I must not have trusted
you and went to the police.
2019
02:02:05,520 --> 02:02:08,020
Seems like he is
a bigger criminal than you.
2020
02:03:02,890 --> 02:03:04,220
Sorry, sorry...
2021
02:03:04,770 --> 02:03:05,770
I don't get it.
2022
02:03:05,850 --> 02:03:09,260
You were cleaning and I walked over it.
2023
02:03:11,390 --> 02:03:13,390
It's alright. You can go.
2024
02:03:14,430 --> 02:03:15,430
Sorry.
2025
02:04:00,390 --> 02:04:01,850
Getting cheated is wrong...
2026
02:04:01,980 --> 02:04:03,440
but cheating is not.
146768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.