All language subtitles for Thomas.And.Friends.The.Great.Race.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,880 [pleasant music] 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,640 male narrator: It was a bright, clear day 3 00:00:06,720 --> 00:00:08,720 on the Island of Sodor, 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,720 and Thomas was pulling the Local... 5 00:00:10,800 --> 00:00:11,800 [whistle toots] 6 00:00:11,880 --> 00:00:13,440 The slow train that stops 7 00:00:13,520 --> 00:00:15,720 at every station along the main line 8 00:00:15,800 --> 00:00:18,200 from Knapford to Vicarstown. 9 00:00:18,280 --> 00:00:21,360 [indistinct chatter] 10 00:00:24,520 --> 00:00:25,440 [whistle shrills] 11 00:00:27,280 --> 00:00:29,760 [whistle tooting] 12 00:00:37,000 --> 00:00:37,880 [whistle blows] 13 00:00:37,960 --> 00:00:39,600 - Clarabel, was that-- 14 00:00:39,680 --> 00:00:42,280 - No! It's a lovely day, Annie. 15 00:00:42,360 --> 00:00:45,560 Can you hear the birds singing? 16 00:00:45,640 --> 00:00:47,400 - Yes, the birds! 17 00:00:47,480 --> 00:00:48,760 ♪ Tweet, tweet ♪ 18 00:00:48,840 --> 00:00:50,080 ♪ Tweet, tweet, tweet ♪ 19 00:00:50,160 --> 00:00:52,960 - What are you two going on about? 20 00:00:53,040 --> 00:00:55,480 I can't hear any-- [whistle blows] 21 00:00:55,560 --> 00:00:56,920 Gordon! 22 00:00:57,000 --> 00:00:59,320 - No, Thomas, don't. 23 00:00:59,400 --> 00:01:00,600 - There's nothing to prove. 24 00:01:00,680 --> 00:01:03,160 - This is the slow train. 25 00:01:03,240 --> 00:01:04,440 - [laughs] 26 00:01:04,520 --> 00:01:06,680 Just to the next signal box, ladies. 27 00:01:06,760 --> 00:01:09,720 First past the post wins the race! 28 00:01:09,800 --> 00:01:12,440 both: No! 29 00:01:12,520 --> 00:01:15,600 - And it's Thomas coming on the inside. 30 00:01:15,680 --> 00:01:16,960 It's our plucky little tank engine, 31 00:01:17,040 --> 00:01:19,360 everyone's favorite number one, 32 00:01:19,440 --> 00:01:21,080 taking on the big blue beast... 33 00:01:21,160 --> 00:01:22,640 - Express coming through! 34 00:01:22,720 --> 00:01:24,640 - Known in Tidmouth as... 35 00:01:24,720 --> 00:01:26,560 Gordon! 36 00:01:26,640 --> 00:01:28,080 [whistle blows] 37 00:01:28,160 --> 00:01:29,560 Thomas' tiny tank engine pistons 38 00:01:29,640 --> 00:01:33,040 are pumping now, full steam ahead, 39 00:01:33,120 --> 00:01:37,240 as Thomas races towards signal box victory! 40 00:01:37,320 --> 00:01:38,040 [flashbulb pops] [crowd cheering] 41 00:01:38,120 --> 00:01:39,120 [laughing] 42 00:01:39,200 --> 00:01:41,200 I win! I win! 43 00:01:41,280 --> 00:01:43,800 Bad luck, Gordon! [laughs] 44 00:01:43,880 --> 00:01:44,960 Doh! 45 00:01:47,000 --> 00:01:50,160 narrator: Thomas was still going pretty fast 46 00:01:50,240 --> 00:01:52,640 as he arrived at the big station in Vicarstown... 47 00:01:52,720 --> 00:01:53,600 [whistle toots] 48 00:01:53,680 --> 00:01:55,640 The last main line stop 49 00:01:55,720 --> 00:01:57,520 on the Island of Sodor. 50 00:01:58,720 --> 00:02:01,760 [indistinct PA announcement] 51 00:02:01,840 --> 00:02:04,160 [whistle tooting] 52 00:02:07,680 --> 00:02:09,240 [both groaning] 53 00:02:09,320 --> 00:02:10,520 [laughs] 54 00:02:10,600 --> 00:02:12,760 Ah, one day, I'm going to race 55 00:02:12,840 --> 00:02:14,480 right through this station 56 00:02:14,560 --> 00:02:17,200 and over the bridge to the mainland again. 57 00:02:17,280 --> 00:02:19,000 - Not today, Thomas. 58 00:02:19,080 --> 00:02:21,080 This train terminates here. 59 00:02:21,160 --> 00:02:24,760 [whistle blowing] - [gasps] Oh, wow. 60 00:02:24,840 --> 00:02:26,880 Who's this with two tenders? 61 00:02:31,640 --> 00:02:34,520 Hello, are you from the other railway? 62 00:02:34,600 --> 00:02:36,480 I was built on the mainland, you know. 63 00:02:36,560 --> 00:02:38,600 And once, a long time ago, 64 00:02:38,680 --> 00:02:40,080 I went back across 65 00:02:40,160 --> 00:02:42,200 with the other famous engines from Sodor. 66 00:02:42,280 --> 00:02:43,760 - Is that so? 67 00:02:43,840 --> 00:02:47,000 I didn't think there were famous engines on Sodor. 68 00:02:47,080 --> 00:02:49,840 Oh, hello, Gordon. 69 00:02:49,920 --> 00:02:51,800 - Do you two know each other? - Yes, Thomas. 70 00:02:51,880 --> 00:02:53,800 We know each other. 71 00:02:53,880 --> 00:02:56,360 This is my brother. 72 00:02:56,440 --> 00:02:59,800 They call him "the Flying Scotsman." 73 00:02:59,880 --> 00:03:01,320 - Indeed they do. 74 00:03:01,400 --> 00:03:04,920 It almost makes me sound famous, doesn't it? 75 00:03:05,000 --> 00:03:08,200 Oh, Gordon! I wanted to tell you my news. 76 00:03:08,280 --> 00:03:10,160 I've been invited to take part 77 00:03:10,240 --> 00:03:13,240 in the Great Railway Show on the mainland. 78 00:03:13,320 --> 00:03:16,360 I shall be racing. - [gasps] 79 00:03:16,440 --> 00:03:18,640 - The Great Railway Show? What's that? 80 00:03:18,720 --> 00:03:21,640 - Oh, the Great Railway Show is where engines compete 81 00:03:21,720 --> 00:03:24,400 to see who's the fastest or the strongest 82 00:03:24,480 --> 00:03:26,040 or what have you. 83 00:03:26,120 --> 00:03:29,760 But I'm not sure any engines from Sodor will be going. 84 00:03:29,840 --> 00:03:32,080 - I wouldn't want to go anyway, 85 00:03:32,160 --> 00:03:34,760 not if it's full of engines like you, 86 00:03:34,840 --> 00:03:37,000 always boasting about how exciting 87 00:03:37,080 --> 00:03:39,560 things are on the mainland. 88 00:03:39,640 --> 00:03:41,480 - Well, I want to go. 89 00:03:41,560 --> 00:03:43,800 - Of course you do, Thomas. 90 00:03:43,880 --> 00:03:45,120 And with any luck, maybe you shall. 91 00:03:47,400 --> 00:03:50,080 Flying Scotsman 92 00:03:50,160 --> 00:03:52,400 coming through! 93 00:03:52,480 --> 00:03:53,760 [whistle blowing] 94 00:03:53,840 --> 00:03:55,360 - Oh. 95 00:03:55,440 --> 00:03:57,200 [upbeat music] 96 00:03:57,280 --> 00:03:59,280 ♪ ♪ 97 00:04:14,600 --> 00:04:16,520 [whistles tooting] 98 00:04:16,600 --> 00:04:18,160 [train engines chugging] 99 00:04:20,360 --> 00:04:24,600 - Oh, look! The Great Railway Show! 100 00:04:24,680 --> 00:04:26,400 - ♪ It's gonna be special ♪ 101 00:04:26,480 --> 00:04:28,040 ♪ It's gonna be great ♪ 102 00:04:28,120 --> 00:04:31,400 ♪ Off to the mainland without coaches or freight ♪ 103 00:04:31,480 --> 00:04:32,840 - ♪ Please, sir ♪ both: ♪ I beg you ♪ 104 00:04:32,920 --> 00:04:34,400 all: ♪ I just have to know ♪ 105 00:04:34,480 --> 00:04:35,640 ♪ Will you, won't you take me ♪ 106 00:04:35,720 --> 00:04:37,400 ♪ To the Railway Show? ♪ 107 00:04:37,480 --> 00:04:40,760 [steam hissing] 108 00:04:40,840 --> 00:04:43,960 - ♪ Take me, sir, I pull the heaviest trains ♪ 109 00:04:44,040 --> 00:04:47,520 ♪ I'm such a mighty engine, sir, it's never a strain ♪ 110 00:04:47,600 --> 00:04:50,360 - [laughs] 111 00:04:50,440 --> 00:04:53,560 ♪ It's not a tough decision, though I have to confess ♪ 112 00:04:53,640 --> 00:04:56,760 ♪ It's hard to find a better engine for the express ♪ 113 00:04:56,840 --> 00:04:59,360 - Hmm, precisely. 114 00:04:59,440 --> 00:05:02,400 - But I didn't mean not to take me, sir! 115 00:05:02,480 --> 00:05:04,480 - [laughs] ♪ I know I'm kind of small, sir ♪ 116 00:05:04,560 --> 00:05:06,400 ♪ But I'm not a beginner ♪ 117 00:05:06,480 --> 00:05:09,600 ♪ I had a race with Gordon once and I was the winner ♪ 118 00:05:09,680 --> 00:05:11,480 - Oh! 119 00:05:11,560 --> 00:05:12,680 [dull thud] [screams] 120 00:05:12,760 --> 00:05:15,720 - ♪ You ought to take me, sir ♪ 121 00:05:15,800 --> 00:05:18,680 ♪ I'm modern and new ♪ 122 00:05:18,760 --> 00:05:22,200 ♪ Your first diesel ever ♪ 123 00:05:22,280 --> 00:05:25,080 ♪ I'm loyal, kind, and true ♪ 124 00:05:27,000 --> 00:05:28,840 all: ♪ It's gonna be special ♪ 125 00:05:28,920 --> 00:05:30,600 ♪ It's gonna be great ♪ 126 00:05:30,680 --> 00:05:33,720 ♪ Off to the mainland without coaches or freight ♪ 127 00:05:33,800 --> 00:05:36,840 ♪ Please, sir, I beg you, you can't tell me no ♪ 128 00:05:36,920 --> 00:05:39,960 - ♪ Will you, won't you take me to the Railway Show? ♪ 129 00:05:40,040 --> 00:05:41,760 - ♪ Fast engines ♪ 130 00:05:41,840 --> 00:05:43,360 - ♪ Long engines ♪ 131 00:05:43,440 --> 00:05:44,760 - ♪ Tough engines ♪ 132 00:05:44,840 --> 00:05:46,520 - ♪ Strong engines ♪ 133 00:05:46,600 --> 00:05:49,760 all: ♪ Everyone who's any engine's eager to go ♪ 134 00:05:49,840 --> 00:05:51,400 - I'm not going anywhere. 135 00:05:51,480 --> 00:05:52,440 all: ♪ Will you, won't you take us ♪ 136 00:05:52,520 --> 00:05:54,160 ♪ To the Railway Show? ♪ 137 00:05:54,240 --> 00:05:57,720 - ♪ It's gonna be special, it's gonna be great ♪ 138 00:05:57,800 --> 00:05:59,520 all: ♪ Leaving behind all our coaches and freight ♪ 139 00:05:59,600 --> 00:06:01,000 - Oh! 140 00:06:01,080 --> 00:06:02,400 all: ♪ Please, sir, we're begging ♪ 141 00:06:02,480 --> 00:06:04,200 ♪ You just can't say no ♪ 142 00:06:04,280 --> 00:06:05,320 ♪ Will you, won't you take us ♪ 143 00:06:05,400 --> 00:06:07,360 ♪ To the Railway Show? ♪ 144 00:06:07,440 --> 00:06:10,440 ♪ Will you, won't you take us to the Railway Show? ♪ 145 00:06:10,520 --> 00:06:12,600 - ♪ Will you, won't you take me ♪ 146 00:06:12,680 --> 00:06:14,760 ♪ To the Railway Show? ♪ 147 00:06:14,840 --> 00:06:16,320 [laughter] 148 00:06:16,400 --> 00:06:20,280 - [laughing] Oh, Thomas, why would Sir Topham Hatt 149 00:06:20,360 --> 00:06:23,680 want to take a little tank engine like you 150 00:06:23,760 --> 00:06:25,920 to the Great Railway Show? 151 00:06:26,000 --> 00:06:28,760 - I haven't decided who I'm taking yet. 152 00:06:28,840 --> 00:06:32,560 In any case, I do have to keep some engines on Sodor. 153 00:06:32,640 --> 00:06:36,280 After all, we still have a railway to run. 154 00:06:37,840 --> 00:06:42,200 I said, we still have a railway to run. 155 00:06:42,280 --> 00:06:43,440 [whistle blows] - Sorry, sir. 156 00:06:43,520 --> 00:06:45,400 - Oh, right. - I'm on my way. 157 00:06:45,480 --> 00:06:48,800 [whistles blowing] 158 00:06:50,720 --> 00:06:54,040 - ♪ La-la, la-la, la-la, la-la, Railway Show ♪ 159 00:06:54,120 --> 00:06:56,080 - I know what I'll be doing 160 00:06:56,160 --> 00:06:58,400 when everybody goes to the Great Railway Show. 161 00:06:59,520 --> 00:07:01,200 - What, Thomas? 162 00:07:01,280 --> 00:07:03,760 - Shunting cars in the yard. 163 00:07:03,840 --> 00:07:07,480 [imitating] "I do have to keep some engines on Sodor. 164 00:07:07,560 --> 00:07:11,000 Blah, blah, blah. We still have a railway to run." 165 00:07:11,080 --> 00:07:15,640 - [laughs] Well, you are very good at shunting, Thomas. 166 00:07:17,400 --> 00:07:20,200 - Thanks but no, thanks, Percy. [whistle blows] 167 00:07:20,280 --> 00:07:22,440 I'd rather go to the Great Railway Show! 168 00:07:22,520 --> 00:07:23,920 [horn beeps] 169 00:07:24,000 --> 00:07:26,040 - If you really want to go, Thomas, 170 00:07:26,120 --> 00:07:28,600 all you have to do is put your mind to it. 171 00:07:28,680 --> 00:07:30,680 That's how I beat Gordon. 172 00:07:30,760 --> 00:07:34,320 I set my eyes on the track... - Go! 173 00:07:34,400 --> 00:07:37,600 - And took off racing. Toot, toot! 174 00:07:37,680 --> 00:07:39,800 [imitates train chugging] 175 00:07:39,880 --> 00:07:41,080 [imitates brakes squeaking] 176 00:07:41,160 --> 00:07:43,880 And as big and fast as Gordon is... 177 00:07:43,960 --> 00:07:45,720 [chuckles] He never overtook me. 178 00:07:47,320 --> 00:07:51,000 - [chuckles] That's because you rushed off on your own. 179 00:07:51,080 --> 00:07:53,720 Gordon wasn't even racing, Philip. 180 00:07:53,800 --> 00:07:56,800 - Oh, I wish everybody would stop saying that. 181 00:07:56,880 --> 00:07:58,320 That's not the point. 182 00:07:58,400 --> 00:08:01,160 The point is that you can do 183 00:08:01,240 --> 00:08:03,280 anything you want to, Thomas, 184 00:08:03,360 --> 00:08:05,600 if you just put your mind to it. 185 00:08:05,680 --> 00:08:09,040 [metal clanging] Oops, sorry! 186 00:08:12,040 --> 00:08:15,840 [upbeat music] 187 00:08:15,920 --> 00:08:17,480 narrator: The next morning, 188 00:08:17,560 --> 00:08:20,080 Thomas woke up with a smile on his face. 189 00:08:20,160 --> 00:08:22,480 - Maybe Philip is right. 190 00:08:22,560 --> 00:08:25,360 Maybe I can do anything I want to. 191 00:08:25,440 --> 00:08:29,160 If I go as fast as the Flying Scotsman, 192 00:08:29,240 --> 00:08:31,480 Sir Topham Hatt will definitely take me to the show. 193 00:08:31,560 --> 00:08:32,920 - Ooh! 194 00:08:33,000 --> 00:08:36,680 But you can't go as fast as the Flying Scotsman! 195 00:08:36,760 --> 00:08:38,640 [whistle blows] - Hi, Thomas! 196 00:08:40,000 --> 00:08:43,560 - [gasps] Caitlin! 197 00:08:43,640 --> 00:08:46,440 What if I was streamlined like Caitlin? 198 00:08:46,520 --> 00:08:49,160 Streamlining makes engines much faster. 199 00:08:49,240 --> 00:08:52,120 both: [laugh] Silly Thomas. 200 00:08:52,200 --> 00:08:54,640 - Who ever heard of a streamlined-- 201 00:08:54,720 --> 00:08:56,120 [both scream] 202 00:08:56,200 --> 00:08:58,440 - ♪ All I want is a bit of redefining ♪ 203 00:08:58,520 --> 00:09:01,720 ♪ A slinky, slicker, swifter coat that's smooth and shining ♪ 204 00:09:01,800 --> 00:09:04,000 ♪ To get the speed, I really need ♪ 205 00:09:04,080 --> 00:09:06,280 ♪ Streamlining ♪ 206 00:09:07,600 --> 00:09:09,000 ♪ Whoosh, you'll wonder who was ♪ 207 00:09:09,080 --> 00:09:10,680 ♪ Passing through ♪ 208 00:09:10,760 --> 00:09:11,800 ♪ Whoosh, you won't believe ♪ 209 00:09:11,880 --> 00:09:13,720 ♪ It's even true ♪ 210 00:09:13,800 --> 00:09:15,560 ♪ Whoosh, but all you'll see of me ♪ 211 00:09:15,640 --> 00:09:18,920 ♪ Will be a shiny streak of racing blue ♪ 212 00:09:19,000 --> 00:09:22,200 ♪ ♪ 213 00:09:22,280 --> 00:09:25,720 ♪ I've come to you, my friend, as I need some redesigning ♪ 214 00:09:25,800 --> 00:09:28,680 ♪ To be a tank engine is so confining ♪ 215 00:09:28,760 --> 00:09:30,840 ♪ Give me the curves I deserve ♪ 216 00:09:30,920 --> 00:09:33,560 ♪ Streamlining ♪ 217 00:09:33,640 --> 00:09:34,760 [laughs] 218 00:09:34,840 --> 00:09:37,680 ♪ ♪ 219 00:09:37,760 --> 00:09:39,120 Wow! 220 00:09:39,200 --> 00:09:40,640 ♪ ♪ 221 00:09:40,720 --> 00:09:43,320 [gasps] Amazing! 222 00:09:43,400 --> 00:09:45,040 ♪ ♪ 223 00:09:45,120 --> 00:09:46,080 [hammers clanging] 224 00:09:46,160 --> 00:09:47,360 Wow! 225 00:09:47,440 --> 00:09:49,920 ♪ ♪ 226 00:09:50,000 --> 00:09:51,160 I love it! 227 00:09:52,560 --> 00:09:54,320 ♪ Whoosh, you'll wonder who ♪ 228 00:09:54,400 --> 00:09:55,720 ♪ Was passing through ♪ - ♪ Passing through ♪ 229 00:09:55,800 --> 00:09:57,280 - ♪ Whoosh, you won't believe ♪ 230 00:09:57,360 --> 00:09:58,800 ♪ It's even true ♪ - ♪ Even true ♪ 231 00:09:58,880 --> 00:10:00,320 - ♪ Whoosh, but all you'll see of me ♪ 232 00:10:00,400 --> 00:10:03,640 ♪ Will be a shiny streak of racing blue ♪ 233 00:10:03,720 --> 00:10:05,880 [laughs] - ♪ Go, Thomas, go ♪ 234 00:10:05,960 --> 00:10:07,800 ♪ Go, Thomas, go ♪ 235 00:10:07,880 --> 00:10:08,920 ♪ Doo, doo, doo, doo ♪ - ♪ All I want ♪ 236 00:10:09,000 --> 00:10:10,680 ♪ Is a little redefining ♪ 237 00:10:10,760 --> 00:10:13,600 ♪ But certain other engines might need reconsigning ♪ 238 00:10:13,680 --> 00:10:15,240 ♪ I'll get a shape that makes 'em gape ♪ 239 00:10:15,320 --> 00:10:16,680 - ♪ Go, Thomas, go ♪ 240 00:10:16,760 --> 00:10:18,360 - ♪ I'll have the curves that I deserve ♪ 241 00:10:18,440 --> 00:10:20,440 - ♪ Go, Thomas, go ♪ - ♪ I'll get the speed ♪ 242 00:10:20,520 --> 00:10:22,600 ♪ I really need ♪ - - ♪ Go, Thomas, go ♪ 243 00:10:22,680 --> 00:10:24,520 - ♪ Streamlining ♪ - ♪ Doo, doo, doo, doo, doo ♪ 244 00:10:24,600 --> 00:10:26,000 - Whoa! Ahh! Oh! 245 00:10:28,360 --> 00:10:29,360 - [clears throat] 246 00:10:39,160 --> 00:10:40,720 - Sorry, sir. 247 00:10:40,800 --> 00:10:43,520 I think I came in a little too quickly that time. 248 00:10:43,600 --> 00:10:45,560 - Yes, Thomas. You certainly did-- 249 00:10:45,640 --> 00:10:47,160 - But I've had an idea! 250 00:10:47,240 --> 00:10:49,960 If you were to take an engine 251 00:10:50,040 --> 00:10:52,360 like me, sir, and--and get the men 252 00:10:52,440 --> 00:10:55,240 at the steam works to add some streamlining to him... 253 00:10:55,320 --> 00:10:57,040 - Oh! - Then he'd be able 254 00:10:57,120 --> 00:10:59,960 to win races for you at the Great Railway Show. 255 00:11:00,040 --> 00:11:05,400 - That...is an excellent idea, Thomas. 256 00:11:05,480 --> 00:11:07,840 - Are you sure about that, sir? 257 00:11:07,920 --> 00:11:09,840 - Of course I am, Annie. 258 00:11:09,920 --> 00:11:11,760 Thomas is quite right. 259 00:11:11,840 --> 00:11:14,040 Once he's been streamlined, 260 00:11:14,120 --> 00:11:16,600 Gordon will be faster than ever! 261 00:11:16,680 --> 00:11:18,840 Isn't that right, Gordon? 262 00:11:18,920 --> 00:11:23,800 [indistinct PA announcement] 263 00:11:23,880 --> 00:11:25,800 narrator: Even with all the excitement, 264 00:11:25,880 --> 00:11:28,760 work on the railway had to carry on, 265 00:11:28,840 --> 00:11:30,040 and Brendham Docks was as busy as ever. 266 00:11:32,520 --> 00:11:34,400 - Okay, Diesel. 267 00:11:34,480 --> 00:11:37,280 This is a nice big crate. How about this one? 268 00:11:37,360 --> 00:11:40,280 - Oh, no, no, not that one, Cranky. 269 00:11:40,360 --> 00:11:42,000 It needs to be bigger. 270 00:11:42,080 --> 00:11:44,720 [grumbling] That--that one! 271 00:11:44,800 --> 00:11:46,960 Yeah, that one! 272 00:11:47,040 --> 00:11:50,640 - What do you want all these crates for anyway? 273 00:11:50,720 --> 00:11:52,640 - Never you mind what I want them for. 274 00:11:52,720 --> 00:11:55,800 It's a surprise! [laughs] 275 00:11:55,880 --> 00:11:57,560 - Oh, some engines. 276 00:11:57,640 --> 00:11:59,120 [whistle tooting] 277 00:12:02,120 --> 00:12:03,600 What's up with you? 278 00:12:03,680 --> 00:12:06,080 - I had this brilliant idea 279 00:12:06,160 --> 00:12:08,800 about how I could go to the Great Railway Show, 280 00:12:08,880 --> 00:12:11,320 but Sir Topham Hatt refused to streamline me. 281 00:12:11,400 --> 00:12:13,040 - [laughs] 282 00:12:13,120 --> 00:12:14,720 Oh, Thomas! 283 00:12:14,800 --> 00:12:16,320 That's a good one. 284 00:12:16,400 --> 00:12:18,840 A streamlined tank engine. [laughs] 285 00:12:18,920 --> 00:12:23,600 - It's not that funny, Cranky! [ferry horn blowing] 286 00:12:27,560 --> 00:12:28,720 [dull clang] 287 00:12:28,800 --> 00:12:31,800 [horns blowing] 288 00:12:31,880 --> 00:12:32,920 - Where are we supposed to go? 289 00:12:33,000 --> 00:12:35,440 - Oh, yes! Bonjour! 290 00:12:35,520 --> 00:12:37,520 - Wow, everything looks so very different here. 291 00:12:37,600 --> 00:12:39,920 - Ah, good day! Bonjour! - Come on! 292 00:12:40,000 --> 00:12:43,480 - Hey, stop! Wait! [whistles blowing] 293 00:12:45,160 --> 00:12:47,160 [whistle shrills] 294 00:12:48,680 --> 00:12:50,800 - Oh, watch out! 295 00:12:50,880 --> 00:12:52,760 - Where are you all going? 296 00:12:52,840 --> 00:12:55,160 - To the Great Railway Show, of course. 297 00:12:55,240 --> 00:12:56,360 - [gasps] 298 00:12:56,440 --> 00:12:58,720 - The Great Railway Show's not here. 299 00:12:58,800 --> 00:13:00,560 It's happening on the mainland. 300 00:13:00,640 --> 00:13:02,760 This is the Island of Sodor. 301 00:13:02,840 --> 00:13:05,400 - The Island of-- 302 00:13:05,480 --> 00:13:07,880 Oops. Wrong stop! - Hey! 303 00:13:07,960 --> 00:13:10,960 [whistles blowing] - Everybody back on the ship. 304 00:13:11,040 --> 00:13:13,160 - Oh, no! - Back up! Back up! 305 00:13:13,240 --> 00:13:16,960 - Oh, no! - I'm coming! Please wait! 306 00:13:17,040 --> 00:13:19,240 - The Great Railway Show? 307 00:13:19,320 --> 00:13:21,120 Are you really all going to the-- 308 00:13:21,200 --> 00:13:24,720 [whistle blows] - Get out of the way! 309 00:13:24,800 --> 00:13:27,800 Why don't you look where you're going, shrimp? 310 00:13:27,880 --> 00:13:29,680 - I'm not the one going backwards. 311 00:13:31,360 --> 00:13:33,200 Ah, w-why don't you take me with you? 312 00:13:33,280 --> 00:13:34,640 [whistle tooting] [ferry horn blows] 313 00:13:34,720 --> 00:13:37,000 It looks like there's room for one more. 314 00:13:37,080 --> 00:13:40,440 - Is somebody missing? - [laughs] 315 00:13:40,520 --> 00:13:43,800 [dull clang] - Oh! Oh, no, no, help! 316 00:13:43,880 --> 00:13:45,480 - Thomas! 317 00:13:45,560 --> 00:13:47,400 - [muffled] Look out, he's going over! 318 00:13:47,480 --> 00:13:49,320 - Ah! Ah! Whoa! 319 00:13:49,400 --> 00:13:52,360 Whoa! - Start pulling! 320 00:13:52,440 --> 00:13:55,320 - Whoa, whoa, whoa! Ah, oh, oh! 321 00:13:55,400 --> 00:13:57,960 Whoa, ah, oh! 322 00:13:58,040 --> 00:14:01,160 [engines cheering] [sighs] 323 00:14:04,200 --> 00:14:06,360 - Well done! - What a rescue! 324 00:14:06,440 --> 00:14:09,080 - What is it with all you Railway Show engines, 325 00:14:09,160 --> 00:14:12,040 charging about like you own the tracks? 326 00:14:12,120 --> 00:14:14,280 What makes you so special anyway? 327 00:14:14,360 --> 00:14:15,680 Do you think you're better 328 00:14:15,760 --> 00:14:17,120 than all the other engines just beca-- 329 00:14:18,840 --> 00:14:21,160 - I'm very sorry. 330 00:14:21,240 --> 00:14:23,960 I truly never meant to bump into you. 331 00:14:24,040 --> 00:14:26,640 I simply didn't realize you were behind me. 332 00:14:29,440 --> 00:14:31,720 - Uh, "Thank you for rescuing me. 333 00:14:31,800 --> 00:14:34,840 My name's Thomas. What's yours?" 334 00:14:34,920 --> 00:14:36,440 - Salty! - [laughs] 335 00:14:36,520 --> 00:14:38,440 Don't be silly, Thomas! 336 00:14:38,520 --> 00:14:42,200 She can't be called Salty. That's my name! 337 00:14:42,280 --> 00:14:44,480 [both laugh] 338 00:14:44,560 --> 00:14:46,560 - My name is Ashima. 339 00:14:46,640 --> 00:14:49,720 - Well, I mean-- 340 00:14:49,800 --> 00:14:52,680 So I can't stand around here all day. 341 00:14:52,760 --> 00:14:53,640 - Thomas, whoa! [dull clang] 342 00:14:53,720 --> 00:14:55,840 Ooh! - [laughs] 343 00:14:55,920 --> 00:14:58,560 - Some of us have a railway to run. 344 00:14:58,640 --> 00:15:00,840 [whistle tooting] 345 00:15:00,920 --> 00:15:03,040 [dull thud] 346 00:15:04,840 --> 00:15:07,640 narrator: Soon Thomas was back in the yard 347 00:15:07,720 --> 00:15:08,600 shunting trucks again. 348 00:15:10,160 --> 00:15:11,560 - I don't get it. 349 00:15:11,640 --> 00:15:14,080 Why did she try to push you off the docks? 350 00:15:14,160 --> 00:15:15,800 - I don't know, Percy. 351 00:15:15,880 --> 00:15:17,600 Maybe she was jealous. 352 00:15:19,920 --> 00:15:23,360 Or maybe she's just a very pushy engine. 353 00:15:23,440 --> 00:15:26,840 - But then why did she rescue you? 354 00:15:26,920 --> 00:15:28,760 - Don't ask me, Percy. 355 00:15:28,840 --> 00:15:30,680 I don't know anything about her. 356 00:15:33,360 --> 00:15:34,800 [horn beeps] 357 00:15:34,880 --> 00:15:36,760 - My advice to you, Thomas, 358 00:15:36,840 --> 00:15:38,720 is to keep away from her. 359 00:15:38,800 --> 00:15:41,560 Engines like that are nothing but trouble. 360 00:15:41,640 --> 00:15:45,720 [playful music] 361 00:15:45,800 --> 00:15:47,680 ♪ ♪ 362 00:15:47,760 --> 00:15:51,240 [dull clanging] 363 00:15:54,440 --> 00:15:56,120 narrator: But that afternoon, 364 00:15:56,200 --> 00:15:57,960 as Thomas was pulling the local 365 00:15:58,040 --> 00:15:59,480 with Annie and Clarabel... 366 00:15:59,560 --> 00:16:01,320 [whistle tooting] 367 00:16:03,320 --> 00:16:05,720 - Oh, no. It's her. 368 00:16:05,800 --> 00:16:07,120 [whistle blows] both: Who? 369 00:16:07,200 --> 00:16:09,680 - Oh, Thomas? Thomas? 370 00:16:09,760 --> 00:16:11,120 [sighs] 371 00:16:11,920 --> 00:16:14,360 Hello again. - Hello. 372 00:16:14,440 --> 00:16:17,120 I thought you were going to the Great Railway Show. 373 00:16:17,200 --> 00:16:19,480 - I was, but I missed the ferry, 374 00:16:19,560 --> 00:16:22,200 and I don't know how to get there by rail. 375 00:16:22,280 --> 00:16:25,880 both: Ooh, Thomas wants to go to the Great Railway Show. 376 00:16:25,960 --> 00:16:28,080 - Maybe you could go together. 377 00:16:28,160 --> 00:16:32,080 - Well, I don't think that's a very good idea, Annie. 378 00:16:32,160 --> 00:16:33,880 I'm probably not even going. 379 00:16:33,960 --> 00:16:36,520 [whistle shrills] [whistle toots] 380 00:16:36,600 --> 00:16:38,400 You'll need to find another engine to go with. 381 00:16:38,480 --> 00:16:39,400 Not me. 382 00:16:45,000 --> 00:16:46,480 I do wish you two hadn't told her 383 00:16:46,560 --> 00:16:48,720 that I want to go to the Great Railway Show. 384 00:16:48,800 --> 00:16:50,200 both: But it's true. 385 00:16:50,280 --> 00:16:53,080 - Well, what's so special about her anyway? 386 00:16:53,160 --> 00:16:56,360 She's not fast or big or strong. 387 00:16:56,440 --> 00:16:58,760 I really don't see why she should get to go. 388 00:16:58,840 --> 00:17:02,080 - Well, she was very beautifully painted. 389 00:17:02,160 --> 00:17:04,520 - Quite right, dear. She looked stunning. 390 00:17:04,600 --> 00:17:08,160 All those bright colors. - Bright colors? 391 00:17:08,240 --> 00:17:10,920 Beautifully painted? Big deal! 392 00:17:11,000 --> 00:17:14,640 Any engine can get themselves painted. 393 00:17:14,720 --> 00:17:17,160 narrator: And then another idea 394 00:17:17,240 --> 00:17:19,480 flew into Thomas' funnel. 395 00:17:20,680 --> 00:17:21,720 both: Thomas! 396 00:17:25,480 --> 00:17:28,320 narrator: Ashima was very confused 397 00:17:28,400 --> 00:17:31,440 She needed to get to the Railway Show. 398 00:17:31,520 --> 00:17:34,360 [whistle blows] - Oh! Excuse me. 399 00:17:34,440 --> 00:17:37,520 narrator: But she didn't know which way to go... 400 00:17:37,600 --> 00:17:39,880 [whistle blows] - Hello? 401 00:17:39,960 --> 00:17:41,880 narrator: Or who to ask. 402 00:17:41,960 --> 00:17:44,040 - [sighs] Oh, dear. 403 00:17:50,400 --> 00:17:51,440 [whistle toots] 404 00:17:52,320 --> 00:17:53,400 Thomas! 405 00:17:54,280 --> 00:17:56,800 Wait! Where are you-- - I'm busy! 406 00:17:56,880 --> 00:17:59,320 - But I just wanted to ask you 407 00:17:59,400 --> 00:18:03,040 how to get to the mainland, please. 408 00:18:03,120 --> 00:18:04,960 [whistle blows] 409 00:18:14,600 --> 00:18:18,840 Hello. Aren't you Thomas' coaches? 410 00:18:18,920 --> 00:18:22,160 - Yes, we are. Or at least we were. 411 00:18:22,240 --> 00:18:26,080 - He canceled our train and left us here on this siding. 412 00:18:26,160 --> 00:18:28,960 - But where was he off to in such a terrible hurry? 413 00:18:29,040 --> 00:18:30,840 both: We don't know. 414 00:18:33,480 --> 00:18:36,000 - ♪ Dum, dum, dum, dum, dum, dum, dum, dum. 415 00:18:36,080 --> 00:18:38,520 - Whee! [laughs] - ♪ A streamline ♪ 416 00:18:38,600 --> 00:18:41,520 - Oh! Gordon--whoa! 417 00:18:41,600 --> 00:18:43,080 [clanging] - Ow! 418 00:18:45,720 --> 00:18:47,800 I do wish you'd hurry up. 419 00:18:47,880 --> 00:18:49,960 At this rate, I'm not going to be ready 420 00:18:50,040 --> 00:18:51,800 for the Great Railway Show. 421 00:18:51,880 --> 00:18:54,600 - It's a lot of work to streamline 422 00:18:54,680 --> 00:18:55,840 a steam engine, Gordon. 423 00:18:55,920 --> 00:18:57,800 You have to be patient. - Victor! 424 00:18:57,880 --> 00:18:59,520 [whistle toots] Victor! 425 00:19:00,680 --> 00:19:02,680 I've got a special job for you. 426 00:19:02,760 --> 00:19:04,280 I need to be repainted. 427 00:19:04,360 --> 00:19:06,960 I was thinking maybe lightning bolts 428 00:19:07,040 --> 00:19:09,800 and racing stripes 429 00:19:09,880 --> 00:19:14,400 and, uh-- you know, surprise me! 430 00:19:14,480 --> 00:19:16,440 - [clears throat] - I'm afraid 431 00:19:16,520 --> 00:19:17,480 we're a little busy at the mo-- 432 00:19:17,560 --> 00:19:18,880 - This is important, Victor! 433 00:19:18,960 --> 00:19:21,720 It's for the Great Railway Show. 434 00:19:21,800 --> 00:19:23,640 [bird caws] 435 00:19:23,720 --> 00:19:28,320 narrator: Meanwhile, Diesel had a plan of his own. 436 00:19:28,400 --> 00:19:32,760 - We have to do everything we can, Paxton. 437 00:19:32,840 --> 00:19:37,920 - Okay, Diesel, but I still don't see what your plan is. 438 00:19:38,000 --> 00:19:43,000 - My plan is to make you look like a car, 439 00:19:43,080 --> 00:19:46,080 one of my cars, so that I look like 440 00:19:46,160 --> 00:19:49,280 I'm pulling a very, very heavy train 441 00:19:49,360 --> 00:19:51,520 all by myself. 442 00:19:53,960 --> 00:19:57,960 If Sir Topham Hatt thinks I'm stronger than Henry, 443 00:19:58,040 --> 00:20:00,760 he'll take me to the Great Railway Show 444 00:20:00,840 --> 00:20:02,480 instead of him! 445 00:20:02,560 --> 00:20:05,040 [laughs] 446 00:20:05,120 --> 00:20:08,680 I'm full of surprises. - Are you singing, Diesel? 447 00:20:08,760 --> 00:20:11,320 - ♪ They ought to say of me ♪ 448 00:20:11,400 --> 00:20:15,400 ♪ I bring some razzle-dazzle to the yard ♪ 449 00:20:15,480 --> 00:20:18,680 ♪ I'm full of surprises ♪ 450 00:20:18,760 --> 00:20:21,280 ♪ As you can plainly see ♪ 451 00:20:21,360 --> 00:20:25,800 ♪ I don't find being surprising all that hard ♪ 452 00:20:25,880 --> 00:20:28,040 - I can't really see anything under here. 453 00:20:28,120 --> 00:20:30,280 - ♪ I'm full of surprises ♪ 454 00:20:30,360 --> 00:20:31,880 ♪ They ought to say of me ♪ 455 00:20:31,960 --> 00:20:35,560 ♪ I bring some razzle-dazzle to the yard ♪ 456 00:20:35,640 --> 00:20:37,560 ♪ I'm full of surprises ♪ 457 00:20:37,640 --> 00:20:39,240 ♪ As you can plainly see ♪ 458 00:20:39,320 --> 00:20:43,040 ♪ I don't find being surprising all that hard ♪ 459 00:20:43,120 --> 00:20:46,520 ♪ Some would probably say ♪ 460 00:20:46,600 --> 00:20:50,000 ♪ I'm only up to my old tricks ♪ 461 00:20:50,080 --> 00:20:54,360 ♪ But I'd say I'm a problem solver ♪ 462 00:20:54,440 --> 00:20:56,520 ♪ Looking for a nice quick fix ♪ 463 00:20:56,600 --> 00:20:58,040 [birds cawing] 464 00:20:58,120 --> 00:21:01,240 [laughs] 465 00:21:01,320 --> 00:21:03,320 ♪ I'm full of surprises ♪ 466 00:21:03,400 --> 00:21:05,080 ♪ They ought to say of me ♪ 467 00:21:05,160 --> 00:21:08,680 ♪ I bring some razzle-dazzle to the rail ♪ 468 00:21:08,760 --> 00:21:10,760 ♪ I'm full of surprises ♪ 469 00:21:10,840 --> 00:21:12,600 ♪ As you can plainly see ♪ 470 00:21:12,680 --> 00:21:15,680 ♪ I'm trusting my surprises to prevail ♪ 471 00:21:15,760 --> 00:21:19,760 ♪ I hope this time being surprising doesn't fail ♪ 472 00:21:19,840 --> 00:21:23,640 ♪ They used to call me devious ♪ - Excuse me. 473 00:21:23,720 --> 00:21:26,520 - ♪ Because I had a bit of previous ♪ 474 00:21:26,600 --> 00:21:28,840 - Is that someone I know? - ♪ But please, you must ♪ 475 00:21:28,920 --> 00:21:30,720 ♪ Believious ♪ 476 00:21:30,800 --> 00:21:34,200 ♪ I'm not that bad ♪ [laughs] 477 00:21:34,280 --> 00:21:35,600 [whistle blows] [bird caws] 478 00:21:35,680 --> 00:21:39,920 ♪ Well, maybe just a tad ♪ [laughs] 479 00:21:40,000 --> 00:21:43,600 [gasps] No! Wait! Come back here! 480 00:21:43,680 --> 00:21:45,520 Wait for me! 481 00:21:48,400 --> 00:21:49,960 narrator: At the steam works, 482 00:21:50,040 --> 00:21:52,720 everything had been set up so that Thomas 483 00:21:52,800 --> 00:21:55,200 could be repainted, when... 484 00:21:55,280 --> 00:21:57,600 - Hello, Kevin. Victor. 485 00:21:57,680 --> 00:22:00,840 I was just wondering how Gordon was getting on. 486 00:22:00,920 --> 00:22:02,600 - Oh, no. Not now. 487 00:22:02,680 --> 00:22:03,600 [clanging] 488 00:22:03,680 --> 00:22:04,920 [paint splatters] 489 00:22:05,000 --> 00:22:06,320 - [gasps] 490 00:22:06,400 --> 00:22:09,240 [crashing] 491 00:22:10,600 --> 00:22:11,800 Thomas? 492 00:22:13,000 --> 00:22:15,480 - Surprise! [ladder clangs] 493 00:22:15,560 --> 00:22:17,320 I was going to tell you, sir. 494 00:22:17,400 --> 00:22:20,480 I had another idea for the Railway Show. 495 00:22:20,560 --> 00:22:23,400 Maybe you could send an engine painted 496 00:22:23,480 --> 00:22:25,000 with an exciting design. 497 00:22:25,080 --> 00:22:26,480 [paintbrush splats] 498 00:22:28,880 --> 00:22:33,560 - Oh, yes, for the Best Decorated Engine Award. 499 00:22:33,640 --> 00:22:35,000 Clever you! 500 00:22:35,080 --> 00:22:37,760 Ah, oh, but, uh, aren't you meant to be 501 00:22:37,840 --> 00:22:39,120 on your branch line right now? 502 00:22:42,600 --> 00:22:45,960 - Annie! Clarabel! I'm back! 503 00:22:46,040 --> 00:22:48,440 Sorry I'm late, but I just stopped off 504 00:22:48,520 --> 00:22:49,960 at the steam works to see if-- 505 00:22:50,040 --> 00:22:51,760 Annie? 506 00:22:51,840 --> 00:22:53,200 Clarabel? 507 00:22:54,760 --> 00:22:56,040 [whistle blows] 508 00:22:57,680 --> 00:22:59,920 Emily! - Thomas. 509 00:23:00,000 --> 00:23:01,480 Have you heard the news? 510 00:23:01,560 --> 00:23:04,120 Sir Topham Hatt says that I'm to be repainted 511 00:23:04,200 --> 00:23:06,880 with decorations and-- - Hello, you two! 512 00:23:08,200 --> 00:23:10,120 Guess what I've just heard. 513 00:23:10,200 --> 00:23:14,440 Sir Topham Hatt wants me to be repainted. 514 00:23:14,520 --> 00:23:16,240 - You too, James? 515 00:23:16,320 --> 00:23:19,360 Are you going to the Great Railway Show? 516 00:23:19,440 --> 00:23:21,600 - Yes, Emily, I am. 517 00:23:21,680 --> 00:23:24,440 It wouldn't be great without me. 518 00:23:24,520 --> 00:23:27,360 - Oh, wow! I'm going too! 519 00:23:27,440 --> 00:23:31,000 - It looks like Thomas has been repainted as well. 520 00:23:31,080 --> 00:23:33,720 They didn't do a very good job, though. 521 00:23:35,560 --> 00:23:36,960 - It was an accident. 522 00:23:37,040 --> 00:23:39,440 Have you seen Annie and Clarabel anywhere? 523 00:23:39,520 --> 00:23:40,600 I left them on this siding, but-- 524 00:23:40,680 --> 00:23:41,880 - I saw them! 525 00:23:41,960 --> 00:23:43,960 That new engine was pulling them, 526 00:23:44,040 --> 00:23:46,280 you know, the painted one from India. 527 00:23:46,360 --> 00:23:47,520 - Ashima? 528 00:23:47,600 --> 00:23:49,800 - That's the one! Isn't she great? 529 00:23:49,880 --> 00:23:51,640 [laughs] Okay, come on, James! 530 00:23:51,720 --> 00:23:54,560 See you later, Thomas. [whistles blow] 531 00:23:54,640 --> 00:23:57,720 [whistle tooting] 532 00:23:57,800 --> 00:24:01,720 [laughter] 533 00:24:01,800 --> 00:24:04,520 narrator: Ashima had taken Annie and Clarabel 534 00:24:04,600 --> 00:24:06,320 back to Thomas' branch line. 535 00:24:06,400 --> 00:24:07,960 She was doing the job 536 00:24:08,040 --> 00:24:09,560 that Thomas was meant to be doing. 537 00:24:09,640 --> 00:24:11,760 - Ashima! both: Thomas! 538 00:24:11,840 --> 00:24:14,240 [upbeat music] 539 00:24:14,320 --> 00:24:16,400 [whistle blows] 540 00:24:19,560 --> 00:24:22,480 [whistle toots] - Philip was right! 541 00:24:24,440 --> 00:24:26,720 Engines like you are nothing but trouble! 542 00:24:26,800 --> 00:24:27,800 What do you think you're doing, 543 00:24:27,880 --> 00:24:29,560 running off with my coaches? 544 00:24:29,640 --> 00:24:31,320 - Your coaches, Thomas? 545 00:24:31,400 --> 00:24:33,840 We're not yourcoaches. 546 00:24:33,920 --> 00:24:36,200 We're our own coaches, aren't we, Annie? 547 00:24:36,280 --> 00:24:37,360 - Quite right, dear. 548 00:24:37,440 --> 00:24:39,320 And what was so important 549 00:24:39,400 --> 00:24:42,000 that you had to rush off like that, Thomas? 550 00:24:42,080 --> 00:24:45,960 Leaving us on a siding in-- - In the middle of nowhere! 551 00:24:46,040 --> 00:24:51,040 - In Maron. - In the middle of nowhere. 552 00:24:53,400 --> 00:24:56,400 - I just-- I'm sorry, but... 553 00:24:56,480 --> 00:24:58,120 I-I had something I needed to do. 554 00:24:58,200 --> 00:24:59,720 [whistle shrills] 555 00:24:59,800 --> 00:25:03,080 - Come on, Ashima, let's get going. 556 00:25:03,160 --> 00:25:06,040 [whistle blows] - I wanted to be repainted. 557 00:25:06,120 --> 00:25:12,720 [train engine chugging] 558 00:25:15,600 --> 00:25:19,360 I thought Sir Topham Hatt would take me to the Railway Show 559 00:25:19,440 --> 00:25:21,880 if I was decorated in some special way. 560 00:25:21,960 --> 00:25:26,000 - What do you mean, Thomas? You mean...like me? 561 00:25:26,080 --> 00:25:28,240 - No. Not like you. 562 00:25:28,320 --> 00:25:32,320 Well... yes, sort of. 563 00:25:32,400 --> 00:25:33,680 - [laughs] 564 00:25:33,760 --> 00:25:37,280 You are a very funny little tank engine. 565 00:25:39,400 --> 00:25:42,600 ♪ Every engine that I ever knew ♪ 566 00:25:42,680 --> 00:25:47,200 ♪ Was at least a little different from the others ♪ 567 00:25:48,960 --> 00:25:52,920 ♪ And some were very, very different too ♪ 568 00:25:53,000 --> 00:25:57,560 ♪ Even from their sisters and their brothers ♪ 569 00:25:57,640 --> 00:25:59,480 [soft music] 570 00:25:59,560 --> 00:26:02,480 ♪ You can only be you ♪ 571 00:26:02,560 --> 00:26:07,000 ♪ There's nothing else you can possibly do ♪ 572 00:26:07,080 --> 00:26:10,920 ♪ It's plain to me that you're trying too hard ♪ 573 00:26:11,000 --> 00:26:14,000 ♪ So instead just be who you are ♪ 574 00:26:14,080 --> 00:26:17,000 - I don't want to be me. - ♪ You wish you could be ♪ 575 00:26:17,080 --> 00:26:19,040 ♪ Faster, bigger, stronger ♪ 576 00:26:19,120 --> 00:26:22,600 ♪ You wish you could have more than six small wheels ♪ 577 00:26:22,680 --> 00:26:26,400 ♪ You think if you were just a little longer ♪ 578 00:26:26,480 --> 00:26:29,400 ♪ You'd have more Railway Show appeal ♪ 579 00:26:29,480 --> 00:26:30,760 - Of course! 580 00:26:30,840 --> 00:26:33,880 ♪ Every bit of me is short and stumpy ♪ 581 00:26:33,960 --> 00:26:38,040 ♪ My funnel and my boiler and my dome ♪ 582 00:26:38,120 --> 00:26:41,840 ♪ Can't you see my paintwork's old and frumpy? ♪ 583 00:26:41,920 --> 00:26:45,880 ♪ That's why I'll be the one who's left at home ♪ 584 00:26:45,960 --> 00:26:49,280 ♪ Why do I have to be me? ♪ 585 00:26:49,360 --> 00:26:53,320 ♪ Is this what I'm really meant to be? ♪ 586 00:26:53,400 --> 00:26:57,320 ♪ Break me, shake me, take me all apart ♪ 587 00:26:57,400 --> 00:27:01,440 ♪ There has to be a better place to start ♪ 588 00:27:01,520 --> 00:27:05,400 - ♪ Every bit of you is neat and tidy ♪ 589 00:27:05,480 --> 00:27:09,160 ♪ There's nothing that you need to rearrange ♪ 590 00:27:09,240 --> 00:27:13,080 ♪ If you ask me you're completely bona fide ♪ 591 00:27:13,160 --> 00:27:17,080 ♪ What makes you think there's anything to change? ♪ 592 00:27:17,160 --> 00:27:20,680 - ♪ Why do I have to be me? ♪ 593 00:27:20,760 --> 00:27:24,640 ♪ Is this what I'm really meant to be? ♪ 594 00:27:24,720 --> 00:27:28,320 - ♪ Calm down, be quiet ♪ 595 00:27:28,400 --> 00:27:30,360 ♪ You know in your heart ♪ 596 00:27:30,440 --> 00:27:35,040 ♪ There isn't any other place to start ♪ 597 00:27:35,120 --> 00:27:36,280 ♪ ♪ 598 00:27:36,360 --> 00:27:38,640 - ♪ Why do I have to be me? ♪ 599 00:27:38,720 --> 00:27:40,280 - ♪ You can only be you ♪ 600 00:27:40,360 --> 00:27:42,440 - ♪ Is this what I'm really meant to be? ♪ 601 00:27:42,520 --> 00:27:44,080 - ♪ There's nothing else you can do ♪ 602 00:27:44,160 --> 00:27:47,800 - ♪ Shake me, break me, take me all apart ♪ 603 00:27:47,880 --> 00:27:51,600 ♪ And find a better place to start ♪ 604 00:27:51,680 --> 00:27:55,160 - ♪ You don't have to try, just be who you are ♪ 605 00:27:55,240 --> 00:27:59,480 ♪ And trust your six small wheels to take you far ♪ 606 00:27:59,560 --> 00:28:04,240 ♪ ♪ 607 00:28:04,320 --> 00:28:07,400 [whistles blow] 608 00:28:11,200 --> 00:28:13,600 Thomas, are you any good 609 00:28:13,680 --> 00:28:15,480 at shunting and sorting out cars? 610 00:28:15,560 --> 00:28:19,640 - Yes, I'm very good, but why are you asking that? 611 00:28:19,720 --> 00:28:22,760 - Because you could enter the shunting competition. 612 00:28:22,840 --> 00:28:24,560 All the best shunting engines 613 00:28:24,640 --> 00:28:27,000 are going to the Great Railway Show too. 614 00:28:27,080 --> 00:28:28,320 - They are? 615 00:28:28,400 --> 00:28:31,800 [soft music] 616 00:28:31,880 --> 00:28:35,800 [cheers and applause] 617 00:28:35,880 --> 00:28:37,600 narrator: The next morning, 618 00:28:37,680 --> 00:28:39,840 Thomas woke up with a smile on his face. 619 00:28:39,920 --> 00:28:41,440 [whistle toots] 620 00:28:41,520 --> 00:28:43,880 - I'm going to work on my shunting. 621 00:28:43,960 --> 00:28:48,080 I'll show Sir Topham Hatt what I can do best. 622 00:28:48,160 --> 00:28:49,600 narrator: He hurried into the yard 623 00:28:49,680 --> 00:28:50,920 at Knapford Station to get to work. 624 00:28:52,400 --> 00:28:54,240 - Whoa, hey! 625 00:28:55,480 --> 00:28:57,800 - Oh, sorry about that. 626 00:28:57,880 --> 00:29:00,560 I didn't mean to surprise you, Thomas, 627 00:29:00,640 --> 00:29:02,680 but I'm afraid I can't help it. 628 00:29:02,760 --> 00:29:05,400 I'm full of surprises. [horn blares] 629 00:29:05,480 --> 00:29:07,480 Ooh! [laughs] 630 00:29:07,560 --> 00:29:09,600 - Who's going to pull all those? 631 00:29:09,680 --> 00:29:11,360 - Me, of course. 632 00:29:11,440 --> 00:29:14,040 But not until Sir Topham Hatt arrives. 633 00:29:14,120 --> 00:29:18,280 I want to show him how strong I really am. 634 00:29:18,360 --> 00:29:21,520 - But nobody can get in or out of the yard, Diesel! 635 00:29:21,600 --> 00:29:23,480 I have shunting to do. 636 00:29:23,560 --> 00:29:26,880 - Haven't you ever heard of being patient, Thomas? 637 00:29:26,960 --> 00:29:28,440 narrator: But Thomas didn't have time 638 00:29:28,520 --> 00:29:29,760 to be patient. 639 00:29:29,840 --> 00:29:31,120 It was almost the day 640 00:29:31,200 --> 00:29:33,160 of the Great Railway Show, 641 00:29:33,240 --> 00:29:36,120 and Sir Topham Hatt was choosing his engines. 642 00:29:36,200 --> 00:29:40,200 - Ah, Percy. Um, I'm, uh, looking for Thomas. 643 00:29:40,280 --> 00:29:42,240 Any idea where I might find him? 644 00:29:42,320 --> 00:29:43,760 - I think he was heading out 645 00:29:43,840 --> 00:29:46,000 to the yard, sir, to shunt cars. 646 00:29:46,080 --> 00:29:47,240 - Hmm. 647 00:29:49,640 --> 00:29:51,840 narrator: As Diesel was refusing to move 648 00:29:51,920 --> 00:29:55,280 his long line of cars, Thomas had decided 649 00:29:55,360 --> 00:29:57,160 to try to move them himself. 650 00:29:57,240 --> 00:30:00,000 [whistle blows] - Hello, Thomas! 651 00:30:00,080 --> 00:30:01,320 - Hello, Ashima! 652 00:30:01,400 --> 00:30:03,280 I'm going to practice my shunting. 653 00:30:03,360 --> 00:30:05,040 But first I need to get these cars out of the way. 654 00:30:06,200 --> 00:30:07,800 - Ooh. 655 00:30:07,880 --> 00:30:09,880 These cars are moving by themselves. 656 00:30:09,960 --> 00:30:11,000 - That's right! 657 00:30:11,080 --> 00:30:13,320 I'm going to move them by myself. 658 00:30:13,400 --> 00:30:16,400 [whistle toots] - [gasps] It's Diesel's signal! 659 00:30:16,480 --> 00:30:18,680 - I didn't know Diesel had a whistle. 660 00:30:18,760 --> 00:30:22,680 - Maybe it just sounds like a whistle under here. 661 00:30:22,760 --> 00:30:24,880 - Let's start pushing! 662 00:30:24,960 --> 00:30:28,840 - [gasps] Cinders and ashes! 663 00:30:28,920 --> 00:30:31,960 Either these cars are a lot lighter than they look, 664 00:30:32,040 --> 00:30:35,520 or else they're moving by themselves! 665 00:30:35,600 --> 00:30:39,200 Whoa! Stop pushing! 666 00:30:39,280 --> 00:30:42,520 - I say! Look at Thomas! 667 00:30:42,600 --> 00:30:44,960 I knew he was good at shunting, 668 00:30:45,040 --> 00:30:46,960 but I never knew he was so strong. 669 00:30:47,040 --> 00:30:48,280 - Whoa! 670 00:30:48,360 --> 00:30:50,840 - No, Thomas! What are you doing? 671 00:30:50,920 --> 00:30:53,520 You're going to spoil my trick! 672 00:30:55,200 --> 00:30:57,040 - Whoa! Stop! 673 00:30:57,120 --> 00:30:59,000 - Thomas, look out! 674 00:30:59,080 --> 00:31:00,760 [both screaming] 675 00:31:00,840 --> 00:31:04,600 [upbeat music] 676 00:31:04,680 --> 00:31:11,320 ♪ ♪ 677 00:31:11,400 --> 00:31:14,120 narrator: It was the day of the Great Railway Show. 678 00:31:14,200 --> 00:31:17,080 Sir Topham Hatt had selected all the engines 679 00:31:17,160 --> 00:31:18,920 that he wanted to take with him. 680 00:31:19,000 --> 00:31:20,680 - Ta-da! 681 00:31:20,760 --> 00:31:23,480 - [gasps] You both look amazing. 682 00:31:23,560 --> 00:31:25,360 [horn beeps] - I'm coming too! 683 00:31:26,520 --> 00:31:28,560 I'm gonna carry the flag! 684 00:31:28,640 --> 00:31:30,640 - Gordon, hold still! 685 00:31:30,720 --> 00:31:34,200 The men still have to complete their final safety check. 686 00:31:34,280 --> 00:31:36,960 - Well, you're taking too long! 687 00:31:37,040 --> 00:31:40,920 Everyone else is ready and I'm not! 688 00:31:41,000 --> 00:31:42,880 - Gordon, wait! 689 00:31:42,960 --> 00:31:47,800 - No, I'm not waiting. I have a race to win. 690 00:31:47,880 --> 00:31:53,160 [grand music] 691 00:31:53,240 --> 00:31:56,400 ♪ ♪ 692 00:31:56,480 --> 00:31:57,560 - Wow. 693 00:31:57,640 --> 00:31:58,880 - Ah! 694 00:31:58,960 --> 00:32:01,200 - What's that, Gordon? 695 00:32:01,280 --> 00:32:02,360 On the side of you. 696 00:32:02,440 --> 00:32:05,560 - That is my new emblem! 697 00:32:05,640 --> 00:32:08,680 I'm not called Gordon anymore. 698 00:32:08,760 --> 00:32:11,800 From now on, I shall be known as 699 00:32:11,880 --> 00:32:15,440 the Shooting Star! 700 00:32:15,520 --> 00:32:19,000 - Wow. The Shooting Star. 701 00:32:19,080 --> 00:32:21,320 - That's right, little fellow. 702 00:32:21,400 --> 00:32:27,800 Just wait until my brother sees me! 703 00:32:27,880 --> 00:32:30,200 narrator: Meanwhile, back at the diesel works, 704 00:32:30,280 --> 00:32:33,040 Diesel had some problems of his own. 705 00:32:33,120 --> 00:32:39,200 - You should have known it was Thomas pulling you and not me! 706 00:32:39,280 --> 00:32:40,760 [horn blares] 707 00:32:40,840 --> 00:32:44,360 Does that sound like a steamie's whistle? 708 00:32:44,440 --> 00:32:45,920 Peep, peep! 709 00:32:46,000 --> 00:32:47,960 - But it is very hard to hear 710 00:32:48,040 --> 00:32:49,800 when you're under a crate, Diesel. 711 00:32:49,880 --> 00:32:54,640 - Or to see. - Stop making excuses! 712 00:32:54,720 --> 00:32:57,960 If I was under a crate, I'd be able to-- 713 00:32:58,040 --> 00:32:59,840 [creaking] 714 00:32:59,920 --> 00:33:01,360 [thud] Ow! 715 00:33:01,440 --> 00:33:04,240 [laughter] Get it off! Get it off! 716 00:33:05,720 --> 00:33:10,120 - [gasps] Wow. - He's disappeared. 717 00:33:10,200 --> 00:33:13,000 - He really is full of surprises. 718 00:33:13,080 --> 00:33:15,920 - No, I'm not. Get me down. 719 00:33:16,000 --> 00:33:18,160 Get me down! 720 00:33:18,240 --> 00:33:20,520 Ah! [thud] 721 00:33:20,600 --> 00:33:24,240 Ouch! Ah! Get me out of here. 722 00:33:24,320 --> 00:33:27,320 [laughter] 723 00:33:27,400 --> 00:33:29,680 Oh! Ow! - Oh! 724 00:33:29,760 --> 00:33:33,440 [horns and whistles blowing] 725 00:33:36,160 --> 00:33:38,840 - We all realize how eager you were 726 00:33:38,920 --> 00:33:41,760 to take part in the Great Railway Show, Thomas. 727 00:33:41,840 --> 00:33:43,080 - Get me out of here! - But you should have 728 00:33:43,160 --> 00:33:44,760 known better than to pull so many cars 729 00:33:44,840 --> 00:33:46,760 on your own. 730 00:33:46,840 --> 00:33:49,560 No wonder you had an accident. 731 00:33:49,640 --> 00:33:53,400 - Yes, sir. I'm sorry, sir. 732 00:33:53,480 --> 00:33:55,520 But it's not as bad as it looks, either. 733 00:33:55,600 --> 00:33:59,160 - Of course, I didn't realize how strong you actually are. 734 00:33:59,240 --> 00:34:02,040 I had been thinking of you for the shunting challenge. 735 00:34:02,120 --> 00:34:04,800 - The shunting challenge? Yes, sir! 736 00:34:04,880 --> 00:34:07,360 I'd love to take part in the shunting challenge. 737 00:34:07,440 --> 00:34:09,760 Thank you. - But, Thomas, 738 00:34:09,840 --> 00:34:12,280 you can't take part now. 739 00:34:12,360 --> 00:34:14,160 You need to be repaired, 740 00:34:14,240 --> 00:34:16,440 and the rest of the engines are ready to go. 741 00:34:16,520 --> 00:34:18,200 - [laughs] Honestly, sir. 742 00:34:18,280 --> 00:34:21,120 It's only my buffers and a few dents. 743 00:34:21,200 --> 00:34:24,360 I can still shunt cars, sir. That's what I'm best at. 744 00:34:24,440 --> 00:34:27,120 - I know that, Thomas, 745 00:34:27,200 --> 00:34:30,400 but Percy will represent Sodor 746 00:34:30,480 --> 00:34:32,360 in the shunting challenge today. 747 00:34:32,440 --> 00:34:35,360 - Me? But-- - That's right, Percy. 748 00:34:35,440 --> 00:34:37,720 Come along. The other engines are waiting. 749 00:34:37,800 --> 00:34:39,320 - Oh, Thomas. 750 00:34:39,400 --> 00:34:41,400 I really don't want to do this. 751 00:34:41,480 --> 00:34:44,080 You're much better at shunting than I am. 752 00:34:44,160 --> 00:34:47,160 Oh, I'm so sorry you can't go. 753 00:34:47,240 --> 00:34:50,560 - And I'm sorry too. - Ashima! 754 00:34:50,640 --> 00:34:53,440 - Come on, Percy! We're waiting! 755 00:34:53,520 --> 00:34:54,720 [whistle toots] 756 00:34:56,720 --> 00:35:00,080 - This is all so terribly unfair. 757 00:35:00,160 --> 00:35:03,280 That accident at Knapford wasn't your fault, Thomas. 758 00:35:03,360 --> 00:35:06,000 There was something funny about those cars. 759 00:35:06,080 --> 00:35:08,120 - If everybody's ready, 760 00:35:08,200 --> 00:35:10,640 let's go to the show! 761 00:35:10,720 --> 00:35:11,720 [whistles blowing] 762 00:35:13,760 --> 00:35:16,440 - I think I'd better follow them. 763 00:35:16,520 --> 00:35:18,360 I don't want to get lost again. 764 00:35:19,560 --> 00:35:21,400 Good-bye, Thomas. 765 00:35:21,480 --> 00:35:24,520 - Good-bye, Ashima. And good luck. 766 00:35:24,600 --> 00:35:26,200 [whistle blows] 767 00:35:26,280 --> 00:35:27,120 [sighs] 768 00:35:28,560 --> 00:35:30,840 [whistles blowing] 769 00:35:33,640 --> 00:35:35,880 - S-O-D-O-R, what does that spell? 770 00:35:35,960 --> 00:35:37,200 Sodor! 771 00:35:37,280 --> 00:35:39,640 [crowd cheering] [whistle blows] 772 00:35:39,720 --> 00:35:41,560 [lively music] 773 00:35:41,640 --> 00:35:45,400 ♪ ♪ 774 00:35:45,480 --> 00:35:47,600 Come on, Sodor! 775 00:35:47,680 --> 00:35:49,880 Yes for Sodor! 776 00:35:49,960 --> 00:35:53,400 ♪ ♪ 777 00:35:53,480 --> 00:35:56,000 - Soft drinks and savory snacks. 778 00:35:56,080 --> 00:35:58,000 And there's also an information desk 779 00:35:58,080 --> 00:36:00,800 inside the main tent. [all exclaiming] 780 00:36:00,880 --> 00:36:03,440 [clears throat] Now, welcome, one and all! 781 00:36:04,840 --> 00:36:07,800 We have a full program of events today, 782 00:36:07,880 --> 00:36:10,160 starting shortly and featuring 783 00:36:10,240 --> 00:36:12,440 the most incredible locomotives 784 00:36:12,520 --> 00:36:15,360 from every corner of the globe. 785 00:36:15,440 --> 00:36:17,480 Take your time to look around 786 00:36:17,560 --> 00:36:19,440 and admire the engines. 787 00:36:19,520 --> 00:36:22,320 This is going to be a day to remember! 788 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 - Well, we're here! 789 00:36:27,080 --> 00:36:30,120 So good luck, everybody. 790 00:36:30,200 --> 00:36:32,280 And may the best engines win! 791 00:36:32,360 --> 00:36:34,040 [whistle blows] 792 00:36:34,120 --> 00:36:36,640 - Thanks, Ashima. Good luck to you too! 793 00:36:36,720 --> 00:36:38,120 - Our first event, 794 00:36:38,200 --> 00:36:40,440 the test of strength, will take place 795 00:36:40,520 --> 00:36:44,520 in the southwestern yard at 12:30 p.m., 796 00:36:44,600 --> 00:36:47,760 followed by the parade of decorated engines, 797 00:36:47,840 --> 00:36:49,880 which we expect to begin passing 798 00:36:49,960 --> 00:36:52,280 through the main yard from 1:00. 799 00:36:52,360 --> 00:36:53,680 [whistles blow] 800 00:36:53,760 --> 00:36:55,760 - Where am I supposed to go? 801 00:36:55,840 --> 00:36:59,400 - The Great Race, our famous speed trial. 802 00:36:59,480 --> 00:37:03,000 Will a new rail speed record be set today? 803 00:37:03,080 --> 00:37:04,280 Well, we'll have to wait and see... 804 00:37:04,360 --> 00:37:06,080 - Hello, brother. 805 00:37:06,160 --> 00:37:09,120 - Gordon? Is that you? 806 00:37:09,200 --> 00:37:11,640 I didn't recognize you at all. 807 00:37:11,720 --> 00:37:14,760 - I'm called the Shooting Star now! 808 00:37:14,840 --> 00:37:17,480 - [laughs] Don't be ridiculous. 809 00:37:17,560 --> 00:37:20,160 - Oh, you won't think that I'm ridiculous 810 00:37:20,240 --> 00:37:22,640 when I win the Great Race! 811 00:37:22,720 --> 00:37:23,800 Hmm! 812 00:37:27,880 --> 00:37:29,560 Ooh! - We certainly have 813 00:37:29,640 --> 00:37:31,960 some strong contenders, and we may be in 814 00:37:32,040 --> 00:37:34,680 for a bit of a shock, if you know what I mean. 815 00:37:34,760 --> 00:37:37,600 The atmosphere here is certainly electric. 816 00:37:41,240 --> 00:37:43,320 narrator: Back at the steam works on Sodor, 817 00:37:43,400 --> 00:37:47,400 Thomas was still feeling rather sorry for himself. 818 00:37:47,480 --> 00:37:49,440 - You're not the only engine 819 00:37:49,520 --> 00:37:51,320 who's had to stay behind, my friend. 820 00:37:51,400 --> 00:37:53,920 Look at me. I'm still here. 821 00:37:54,000 --> 00:37:56,560 And there are plenty of other engines 822 00:37:56,640 --> 00:37:58,840 working all over the island. - Boss? Uh, excuse me? 823 00:37:58,920 --> 00:38:01,560 - Sir Topham Hatt still has a railway to run, you know. 824 00:38:01,640 --> 00:38:03,800 - Please, boss, I have a question. 825 00:38:03,880 --> 00:38:07,200 - What's so important that you have to keep interrupting? 826 00:38:07,280 --> 00:38:10,040 - Uh, what-- what's this? 827 00:38:10,120 --> 00:38:12,120 - That's Gordon's safety valve mechanism. 828 00:38:12,200 --> 00:38:14,920 - Yes, that's what I thought it was. 829 00:38:15,000 --> 00:38:18,840 - [gasps] Gordon's safety valve? 830 00:38:18,920 --> 00:38:21,840 But that means Gordon hasn't been reassembled properly. 831 00:38:21,920 --> 00:38:24,480 I told him to wait for his safety check. 832 00:38:24,560 --> 00:38:27,280 If Gordon's safety valve isn't working properly, 833 00:38:27,360 --> 00:38:30,640 he could overheat, especially at high speeds. 834 00:38:30,720 --> 00:38:34,000 Gordon needs that part right now! 835 00:38:34,080 --> 00:38:36,560 - Take it to him, Victor! Just go! 836 00:38:36,640 --> 00:38:38,200 - I can't take it, Thomas. 837 00:38:38,280 --> 00:38:41,720 The only one here who can take it is you. 838 00:38:41,800 --> 00:38:44,280 [dramatic music] 839 00:38:44,360 --> 00:38:47,160 ♪ ♪ 840 00:38:47,240 --> 00:38:50,040 narrator: So even though he wasn't fully repaired, 841 00:38:50,120 --> 00:38:53,200 Thomas was sent to take Gordon the part he needed. 842 00:38:55,400 --> 00:38:56,440 - Ah! 843 00:38:56,520 --> 00:38:57,440 narrator: He raced 844 00:38:57,520 --> 00:38:58,840 right through Vicarstown 845 00:38:58,920 --> 00:39:00,280 to get to the bridge. 846 00:39:02,120 --> 00:39:03,880 But then there was trouble. 847 00:39:03,960 --> 00:39:05,040 [bells dinging] - [gasps] 848 00:39:05,120 --> 00:39:06,560 Oh, no! 849 00:39:07,760 --> 00:39:09,200 [horn blares] 850 00:39:09,280 --> 00:39:11,160 I've got to get across! 851 00:39:12,200 --> 00:39:14,680 I can't stop now! 852 00:39:14,760 --> 00:39:16,120 [yelling] 853 00:39:23,360 --> 00:39:24,680 [clanging] 854 00:39:26,760 --> 00:39:28,560 [laughs] 855 00:39:28,640 --> 00:39:30,840 I did it! I did it! 856 00:39:30,920 --> 00:39:32,400 Whoo-hoo-hoo! - Thomas? 857 00:39:34,760 --> 00:39:38,240 - Uh-oh! Aw, cinders and ashes! 858 00:39:38,320 --> 00:39:39,480 [whistle blows] 859 00:39:39,560 --> 00:39:41,520 I'm on the wrong track! 860 00:39:41,600 --> 00:39:43,360 - Get out of the way! 861 00:39:43,440 --> 00:39:44,600 - Oh, uh. 862 00:39:44,680 --> 00:39:46,560 - [yelling] 863 00:39:49,480 --> 00:39:52,280 Hiro! - Oh! 864 00:39:52,360 --> 00:39:53,360 - [grunts] - Oh! 865 00:39:54,960 --> 00:39:56,480 Sidney! Ah, ah! 866 00:39:56,560 --> 00:39:58,040 - Oh! - Oh! 867 00:40:00,600 --> 00:40:02,200 Whew! 868 00:40:02,280 --> 00:40:04,080 I really must stop doing that. 869 00:40:08,200 --> 00:40:09,840 - Oh, oh. [thud] 870 00:40:11,880 --> 00:40:14,240 - Would Mrs. Kyndly please return 871 00:40:14,320 --> 00:40:17,680 to the refreshment tent near track five? 872 00:40:17,760 --> 00:40:19,800 Mrs. Kyndly to the refreshment tent near track five. 873 00:40:19,880 --> 00:40:22,280 - Oh, why did Sir Topham Hatt 874 00:40:22,360 --> 00:40:23,800 ask me to do this? 875 00:40:23,880 --> 00:40:26,440 There's no way I'm going to win my event. 876 00:40:26,520 --> 00:40:29,160 - Well, I'm going to win mine. 877 00:40:29,240 --> 00:40:30,280 [horn beeps] - I've found the track 878 00:40:30,360 --> 00:40:31,680 for the Great Race! 879 00:40:31,760 --> 00:40:34,440 Come on, Shooting Star! Follow me! 880 00:40:36,040 --> 00:40:37,760 [whistle blows] Ah, ooh. 881 00:40:37,840 --> 00:40:39,880 Sorry, didn't see you there. - Yeah? 882 00:40:39,960 --> 00:40:42,840 Well, you'd better watch where you're going, shorty, 883 00:40:42,920 --> 00:40:46,040 or you might end up being recycled! 884 00:40:48,640 --> 00:40:51,080 [laughs] 885 00:40:51,160 --> 00:40:54,280 narrator: At last, Thomas arrived at the show. 886 00:40:55,480 --> 00:40:57,400 - Bust my buffers! 887 00:40:57,480 --> 00:41:00,280 This place is even bigger than I thought it would be. 888 00:41:00,360 --> 00:41:02,720 So many engines! 889 00:41:02,800 --> 00:41:05,320 How am I gonna find... Gordon? 890 00:41:06,960 --> 00:41:08,080 Gordon! 891 00:41:09,400 --> 00:41:11,960 [whistle toots] Thank goodness I found-- 892 00:41:12,040 --> 00:41:14,840 Oh. You're not Gordon. 893 00:41:14,920 --> 00:41:17,240 - [scoffs] Do I look like a Gordon? 894 00:41:17,320 --> 00:41:19,360 My name is Frieda. 895 00:41:19,440 --> 00:41:21,200 [whistle blows] 896 00:41:21,280 --> 00:41:22,960 - And they're about to beset 897 00:41:23,040 --> 00:41:25,240 the challenge of a lifetime, 898 00:41:25,320 --> 00:41:27,080 the test of strength! 899 00:41:27,160 --> 00:41:28,120 [whistle shrills] 900 00:41:28,200 --> 00:41:30,680 And there they go! 901 00:41:30,760 --> 00:41:32,360 Some of the mightiest, 902 00:41:32,440 --> 00:41:34,400 most formidable machines known to rail. 903 00:41:34,480 --> 00:41:38,200 - Come on, Henry! Pull! Pull! 904 00:41:38,280 --> 00:41:40,280 - [straining] 905 00:41:40,360 --> 00:41:41,880 [cheers and applause] - Look at the power 906 00:41:41,960 --> 00:41:43,960 in those pistons; put them all together, 907 00:41:44,040 --> 00:41:45,680 and they could move a mountain! 908 00:41:47,080 --> 00:41:48,120 - Gordon! 909 00:41:49,320 --> 00:41:50,240 Gordon! 910 00:41:51,240 --> 00:41:52,960 Come back! 911 00:41:53,040 --> 00:41:54,040 I have something important 912 00:41:54,120 --> 00:41:56,280 to give to you, Gordon! 913 00:41:56,360 --> 00:41:58,320 [marching band playing] 914 00:41:58,400 --> 00:41:59,600 Gordon! 915 00:42:02,440 --> 00:42:04,720 Wait! - Thomas? 916 00:42:04,800 --> 00:42:08,920 What are you doing here? - Thomas, hi! 917 00:42:09,000 --> 00:42:09,840 - I'm trying 918 00:42:11,080 --> 00:42:12,560 to get to Gordon! 919 00:42:12,640 --> 00:42:14,640 I have to give him something important! 920 00:42:14,720 --> 00:42:16,520 [whistle blowing] 921 00:42:18,360 --> 00:42:20,640 - Hmm. Hmm. 922 00:42:20,720 --> 00:42:21,680 [chuckles] 923 00:42:22,960 --> 00:42:24,400 - How did you get on 924 00:42:24,480 --> 00:42:26,680 in the strongest engine competition, Henry? 925 00:42:26,760 --> 00:42:29,520 - [sighs] I-I came fifth. 926 00:42:29,600 --> 00:42:32,160 - Wow, that's great! 927 00:42:32,240 --> 00:42:34,680 - There were only five engines. 928 00:42:34,760 --> 00:42:36,680 [horn fanfare] 929 00:42:36,760 --> 00:42:39,640 - And I've just been handed a piece of very exciting news. 930 00:42:39,720 --> 00:42:43,480 The winner of the best decorated engine is... 931 00:42:43,560 --> 00:42:46,160 - Oh thank you, thank you. You're too kind. 932 00:42:46,240 --> 00:42:48,360 - From India... - India? 933 00:42:48,440 --> 00:42:50,560 - Rajiv! [cheers and applause] 934 00:42:50,640 --> 00:42:53,080 And what a splendid engine he is. 935 00:42:53,160 --> 00:42:57,280 Hard to imagine an engine more splendid than that. 936 00:42:57,360 --> 00:43:00,920 - Honestly, that should have been me! 937 00:43:01,000 --> 00:43:02,680 - Or Ashima. 938 00:43:02,760 --> 00:43:04,600 Why weren't you in the parade? 939 00:43:04,680 --> 00:43:06,520 - [chuckles] I'm competing 940 00:43:06,600 --> 00:43:08,440 in the shunting challenge, Emily. 941 00:43:08,520 --> 00:43:10,240 Just because we're well-painted 942 00:43:10,320 --> 00:43:12,040 doesn't mean we can't do anything else. 943 00:43:12,120 --> 00:43:17,080 [pleasant music] 944 00:43:17,160 --> 00:43:18,080 ♪ ♪ 945 00:43:18,160 --> 00:43:20,600 [whistle toots] 946 00:43:20,680 --> 00:43:23,480 - Henry! Percy! Phillip! 947 00:43:23,560 --> 00:43:27,640 - [gasps] It's Thomas! [whistle toots] 948 00:43:27,720 --> 00:43:28,920 - Hello, Thomas. 949 00:43:29,000 --> 00:43:30,760 - I need to find Gordon, urgently. 950 00:43:30,840 --> 00:43:32,280 It's an emergency! 951 00:43:32,360 --> 00:43:33,640 I saw him before, 952 00:43:33,720 --> 00:43:35,400 but now I've lost him again. 953 00:43:35,480 --> 00:43:37,560 - That's because his race is about to begin. 954 00:43:37,640 --> 00:43:39,080 Haven't you heard? 955 00:43:39,160 --> 00:43:41,760 both: The Great Race is about to begin in... 956 00:43:41,840 --> 00:43:43,320 - Two minutes, ladies and gentlemen. 957 00:43:43,400 --> 00:43:44,560 - No! - How did you 958 00:43:44,640 --> 00:43:46,040 make your voice do that, Philip? 959 00:43:46,120 --> 00:43:47,240 - He can't race! 960 00:43:47,320 --> 00:43:49,080 He hasn't got his safety valve. 961 00:43:49,160 --> 00:43:51,920 His boiler could explode! - Explode? 962 00:43:52,000 --> 00:43:55,760 Oh, no. Follow me. [whistles blow] 963 00:43:55,840 --> 00:43:59,160 - Ladies and gentlemen, the engines are lined up now 964 00:43:59,240 --> 00:44:00,520 for the start of the Great Race, 965 00:44:00,600 --> 00:44:02,560 and what a lineup it is! 966 00:44:02,640 --> 00:44:05,240 These are some of the fastest locomotives 967 00:44:05,320 --> 00:44:07,160 to be found on modern railways. 968 00:44:07,240 --> 00:44:10,520 On track one, we have the French diesel-electric 969 00:44:10,600 --> 00:44:12,480 Etienne, who'll be trying to beat 970 00:44:12,560 --> 00:44:13,480 his own world record today. 971 00:44:13,560 --> 00:44:14,720 [sparks fizzle] 972 00:44:14,800 --> 00:44:17,200 Next to him, we have Spencer. 973 00:44:17,280 --> 00:44:19,560 And just listen to the local fans go wild. 974 00:44:19,640 --> 00:44:21,400 [cheers and applause] - [laughs] No, no. 975 00:44:21,480 --> 00:44:23,600 - He's certainly well known... - Thank you. [laughs] 976 00:44:23,680 --> 00:44:25,960 - And a former world record holder in his own right. 977 00:44:26,040 --> 00:44:29,120 On track three... - Good luck, little brother. 978 00:44:29,200 --> 00:44:30,640 [metal ringing] - From Belgium... 979 00:44:30,720 --> 00:44:33,200 - I don't think I'm the one who needs luck. 980 00:44:33,280 --> 00:44:35,800 - Gordon! [whistle toots] 981 00:44:35,880 --> 00:44:38,320 Gordon! Thank goodness I found-- 982 00:44:38,400 --> 00:44:43,160 - Stop calling me that. My name is Shooting Star. 983 00:44:43,240 --> 00:44:46,560 - Okay, sorry, Gordon-- I-I mean Falling Star, 984 00:44:46,640 --> 00:44:48,600 b-but you have to listen to me. 985 00:44:48,680 --> 00:44:50,280 Victor says your safety valve 986 00:44:50,360 --> 00:44:52,040 hasn't been reassembled properly. 987 00:44:52,120 --> 00:44:53,840 - Nonsense, Thomas! 988 00:44:53,920 --> 00:44:57,160 There's no time for this. The race is starting... 989 00:44:57,240 --> 00:44:59,640 [whistle shrills] - They're off! 990 00:44:59,720 --> 00:45:02,480 - Now! - No, Gordon, wait! 991 00:45:02,560 --> 00:45:03,800 You mustn't race! 992 00:45:03,880 --> 00:45:04,960 - Oh, what's this? 993 00:45:05,040 --> 00:45:06,640 There is a little tank engine 994 00:45:06,720 --> 00:45:07,600 out there, folks! 995 00:45:07,680 --> 00:45:08,680 [laughter] 996 00:45:08,760 --> 00:45:10,200 - You could overheat! 997 00:45:10,280 --> 00:45:12,120 Your boiler could blow up! 998 00:45:12,200 --> 00:45:15,000 - ♪ Oh, Thomas, will you stop your whining? ♪ 999 00:45:15,080 --> 00:45:17,920 ♪ There's no other engine I won't be outshining ♪ 1000 00:45:18,000 --> 00:45:20,160 ♪ Too late, I've got a date ♪ 1001 00:45:20,240 --> 00:45:24,040 ♪ Streamlining ♪ 1002 00:45:24,120 --> 00:45:26,960 ♪ Whoosh, the Shooting Star is coming through ♪ 1003 00:45:27,040 --> 00:45:29,760 ♪ Whoosh, give up, there's nothing you can do ♪ 1004 00:45:29,840 --> 00:45:32,560 ♪ Whoosh, 'cause all you'll ever see of me ♪ 1005 00:45:32,640 --> 00:45:36,360 ♪ Will be a shining streak of racing blue ♪ 1006 00:45:36,440 --> 00:45:39,000 [exciting music] 1007 00:45:39,080 --> 00:45:42,040 ♪ My clouds today all have a silver lining ♪ 1008 00:45:42,120 --> 00:45:44,840 ♪ I'll see my bossy brother get some undermining ♪ 1009 00:45:44,920 --> 00:45:46,160 ♪ 'Cause I'm the cream ♪ 1010 00:45:46,240 --> 00:45:47,560 ♪ The best in steam ♪ 1011 00:45:47,640 --> 00:45:51,200 ♪ Streamlining ♪ Oh. 1012 00:45:51,280 --> 00:45:53,120 - Etienne and Spencer are still holding the lead, 1013 00:45:53,200 --> 00:45:54,800 but after a late start, 1014 00:45:54,880 --> 00:45:56,720 the Shooting Star is coming up from behind. 1015 00:45:56,800 --> 00:45:58,680 He's already overtaken... - Gordon! 1016 00:45:58,760 --> 00:46:01,120 - That's not my name! 1017 00:46:01,200 --> 00:46:03,360 - You have to stop! Listen to me, Gordon! 1018 00:46:03,440 --> 00:46:05,040 There's something wrong! 1019 00:46:05,120 --> 00:46:08,760 - I can't stop! I won't stop. 1020 00:46:08,840 --> 00:46:10,680 - Now, I don't know what's happening, 1021 00:46:10,760 --> 00:46:13,640 but it looks like the Shooting Star 1022 00:46:13,720 --> 00:46:15,760 is having some kind of trouble. 1023 00:46:18,200 --> 00:46:21,040 - ♪ Whoosh, the Shooting Star is coming through ♪ 1024 00:46:21,120 --> 00:46:23,480 ♪ Whoosh, give up, there's nothing you can do ♪ 1025 00:46:23,560 --> 00:46:24,760 - I think it's all over! 1026 00:46:24,840 --> 00:46:26,000 - ♪ 'Cause all you'll see ♪ 1027 00:46:26,080 --> 00:46:27,160 ♪ Of me will be ♪ 1028 00:46:27,240 --> 00:46:29,120 [panicked stammering] 1029 00:46:29,200 --> 00:46:30,520 [steam whistling] Ohh! 1030 00:46:30,600 --> 00:46:32,640 Oh! - It is now! 1031 00:46:32,720 --> 00:46:34,600 His boiler has burst! 1032 00:46:34,680 --> 00:46:36,280 [crowd gasps, murmurs] 1033 00:46:36,360 --> 00:46:37,560 He's slowing down. 1034 00:46:40,480 --> 00:46:43,640 And the Shooting Star is out of the race. 1035 00:46:43,720 --> 00:46:45,400 What a tragedy. 1036 00:46:45,480 --> 00:46:49,520 - Oh, the indignity. 1037 00:46:49,600 --> 00:46:51,640 - So it's Spencer in the lead, 1038 00:46:51,720 --> 00:46:53,080 Etienne coming up behind, 1039 00:46:53,160 --> 00:46:54,800 followed by Axel of Belgium 1040 00:46:54,880 --> 00:46:56,240 and the Flying Scotsman, 1041 00:46:56,320 --> 00:46:58,040 and as they approach the finish line, 1042 00:46:58,120 --> 00:46:59,840 it looks like Spencer's going to take it! 1043 00:46:59,920 --> 00:47:02,680 But wait, Etienne is coming up fast now! 1044 00:47:02,760 --> 00:47:04,560 - Au revoir! 1045 00:47:04,640 --> 00:47:07,080 - And he overtakes Spencer as they cross the line! 1046 00:47:07,160 --> 00:47:08,360 [crowd cheering] 1047 00:47:08,440 --> 00:47:09,880 The winner is Etienne, 1048 00:47:09,960 --> 00:47:11,680 the French diesel-electric, 1049 00:47:11,760 --> 00:47:16,760 setting a new world rail speed record here today! 1050 00:47:16,840 --> 00:47:18,800 [thud] [microphone feedback whines] 1051 00:47:23,040 --> 00:47:26,240 - Come on, Percy! You're our only hope. 1052 00:47:26,320 --> 00:47:28,800 Sodor hasn't won anything yet. 1053 00:47:28,880 --> 00:47:31,000 - No, I don't want to. 1054 00:47:31,080 --> 00:47:33,200 I'm too nervous. 1055 00:47:33,280 --> 00:47:35,520 And anyway, Thomas is here. 1056 00:47:35,600 --> 00:47:37,040 He's the one who should be 1057 00:47:37,120 --> 00:47:39,760 in the shunting challenge, Emily, not me. 1058 00:47:39,840 --> 00:47:41,080 - Oh, there he is! 1059 00:47:41,160 --> 00:47:43,600 Thomas! Thomas! 1060 00:47:43,680 --> 00:47:45,400 [crashing, whistle blows] Uh-oh. 1061 00:47:45,480 --> 00:47:46,800 - You again? 1062 00:47:46,880 --> 00:47:48,920 - Um, sorry. 1063 00:47:49,000 --> 00:47:50,640 - Ah! 1064 00:47:50,720 --> 00:47:53,040 - [yelling] 1065 00:47:54,240 --> 00:47:55,640 - Fizzling fuegos! 1066 00:47:56,720 --> 00:47:59,680 [crashing, thudding] 1067 00:48:05,800 --> 00:48:08,880 - [sputters] That really does it. 1068 00:48:08,960 --> 00:48:10,840 - [screams] 1069 00:48:10,920 --> 00:48:13,240 - So there are all these different cars 1070 00:48:13,320 --> 00:48:14,840 all over the yard, Thomas. - That's right. 1071 00:48:14,920 --> 00:48:16,320 And you have to sort them 1072 00:48:16,400 --> 00:48:19,320 into flatbeds, boxcars, and tankers, 1073 00:48:19,400 --> 00:48:22,080 arranging three of each type on your sidings... 1074 00:48:22,160 --> 00:48:24,200 - [screaming] - Plus a brake van and-- 1075 00:48:24,280 --> 00:48:26,200 Are you listening, Thomas? 1076 00:48:26,280 --> 00:48:27,400 You need to be ready. 1077 00:48:28,400 --> 00:48:30,920 - Me? Why me? 1078 00:48:31,000 --> 00:48:33,560 Percy's the one who's competing, not me. 1079 00:48:33,640 --> 00:48:36,320 - No, Thomas, I don't want to. 1080 00:48:36,400 --> 00:48:39,320 I might lose. - Nonsense, Percy. 1081 00:48:39,400 --> 00:48:41,720 You could do anything if you put your mind to it. 1082 00:48:41,800 --> 00:48:44,920 Just be who you are. 1083 00:48:45,000 --> 00:48:47,080 - I am being me, Thomas. 1084 00:48:47,160 --> 00:48:50,120 And I want you to do the shunting challenge. 1085 00:48:50,200 --> 00:48:52,680 I really, really do. 1086 00:48:52,760 --> 00:48:55,800 - But look at me. I can't possibly compete. 1087 00:48:55,880 --> 00:48:59,360 - Please, Thomas. You're Sodor's only hope. 1088 00:48:59,440 --> 00:49:00,880 - Ladies and gentlemen, 1089 00:49:00,960 --> 00:49:02,360 there's still one more big event here 1090 00:49:02,440 --> 00:49:04,320 at the Great Railway Show. 1091 00:49:04,400 --> 00:49:06,360 - Okay, I'll do it. 1092 00:49:06,440 --> 00:49:09,240 But I might lose too, you know. 1093 00:49:09,320 --> 00:49:11,800 [whistle toots] 1094 00:49:11,880 --> 00:49:12,960 - You? But you're not going to lose. 1095 00:49:16,360 --> 00:49:17,960 Are you, Thomas? 1096 00:49:18,040 --> 00:49:19,160 [crowd cheering] 1097 00:49:19,240 --> 00:49:21,520 - The shunting challenge! 1098 00:49:21,600 --> 00:49:24,800 Cars and brake vans are arranged on the rails, 1099 00:49:24,880 --> 00:49:27,600 ready to be shunted into line. 1100 00:49:27,680 --> 00:49:29,960 The engines are already lining up for a test 1101 00:49:30,040 --> 00:49:31,400 of not just speed 1102 00:49:31,480 --> 00:49:33,840 but quick thinking and agility. 1103 00:49:33,920 --> 00:49:37,080 - [gasps] Thomas! You're here! 1104 00:49:37,160 --> 00:49:40,880 - Concentrate, Thomas. They're about to begin. 1105 00:49:40,960 --> 00:49:42,520 This is Sodor's last chance. 1106 00:49:42,600 --> 00:49:43,760 - A last-minute substitution. 1107 00:49:43,840 --> 00:49:46,200 [whistle shrills] [crowd roars] 1108 00:49:46,280 --> 00:49:47,360 This is gonna be interesting. 1109 00:49:47,440 --> 00:49:48,840 I still don't know the name 1110 00:49:48,920 --> 00:49:50,200 of that last little engine, but... 1111 00:49:50,280 --> 00:49:53,000 - You can do it, Thomas! - The flatbeds! 1112 00:49:53,080 --> 00:49:56,320 Get the flatbeds! Over there! 1113 00:49:56,400 --> 00:49:58,800 - Points! [laughs] 1114 00:49:58,880 --> 00:50:01,760 - What--hey! I was going for those! 1115 00:50:01,840 --> 00:50:05,160 - It's a competition, silly. It's a race! 1116 00:50:05,240 --> 00:50:06,640 Points! 1117 00:50:06,720 --> 00:50:09,680 [clanging] - Points! 1118 00:50:09,760 --> 00:50:10,840 - Points! [crashing] 1119 00:50:10,920 --> 00:50:12,440 [clanging] 1120 00:50:12,520 --> 00:50:13,480 - Points! 1121 00:50:15,040 --> 00:50:16,280 [clanging] 1122 00:50:16,360 --> 00:50:17,840 - All right, Thomas! - Hooray! 1123 00:50:17,920 --> 00:50:19,360 Good for you, Thomas! - We know you can do it! 1124 00:50:19,440 --> 00:50:20,920 - Good for you! - Points! 1125 00:50:21,000 --> 00:50:22,160 [track clicks] 1126 00:50:22,240 --> 00:50:23,680 - That's my boy! 1127 00:50:23,760 --> 00:50:25,200 - Points! [track clicks] 1128 00:50:25,280 --> 00:50:26,880 [crashing] - Points! 1129 00:50:26,960 --> 00:50:28,440 [laughs] [clanging] 1130 00:50:28,520 --> 00:50:29,760 - Thomas! [crashing] 1131 00:50:29,840 --> 00:50:32,280 And it's Thomas! And it's Thomas! 1132 00:50:32,360 --> 00:50:33,880 Look at him go! 1133 00:50:33,960 --> 00:50:36,240 And the little blue tank engine, Thomas, 1134 00:50:36,320 --> 00:50:38,040 is back in the race! 1135 00:50:38,120 --> 00:50:41,040 [all cheering] 1136 00:50:41,120 --> 00:50:43,280 - Hold on, there's a disruption on the track. 1137 00:50:43,360 --> 00:50:44,400 - What are you doing? 1138 00:50:44,480 --> 00:50:46,040 - I'm trying to get away! 1139 00:50:46,120 --> 00:50:47,480 Points! 1140 00:50:47,560 --> 00:50:49,800 - And another one! [whistle shrills] 1141 00:50:49,880 --> 00:50:50,920 Everything will have to be halted. 1142 00:50:52,600 --> 00:50:53,680 [crashing] - [screaming] 1143 00:50:53,760 --> 00:50:55,600 - Philip! Look out! - [gasps] 1144 00:51:00,360 --> 00:51:02,640 - Oh, dear, shorty. 1145 00:51:02,720 --> 00:51:05,400 Looks like the race is over for you. 1146 00:51:05,480 --> 00:51:06,520 [laughs] 1147 00:51:06,600 --> 00:51:07,840 - Ah, yes. [stammering] 1148 00:51:07,920 --> 00:51:10,760 But this wasn't really a-a proper race. 1149 00:51:10,840 --> 00:51:13,480 I'm very good at proper races. 1150 00:51:13,560 --> 00:51:15,400 Ask Shooting Star. - [laughs] 1151 00:51:15,480 --> 00:51:16,920 [clanging] Huh? 1152 00:51:17,000 --> 00:51:19,400 [whistle toots] - You leave my friend alone, 1153 00:51:19,480 --> 00:51:21,200 you big bully! 1154 00:51:21,280 --> 00:51:23,720 [straining] 1155 00:51:23,800 --> 00:51:27,080 - So you want to play tug-of-war, do you? 1156 00:51:28,440 --> 00:51:29,760 - Yes! 1157 00:51:29,840 --> 00:51:32,040 Pull, Thomas! Pull! [both straining] 1158 00:51:32,120 --> 00:51:35,000 - Oh, oh, you got me! [laughs] 1159 00:51:35,080 --> 00:51:36,000 - Points! 1160 00:51:38,280 --> 00:51:39,160 - Huh? - Go, Philip! 1161 00:51:41,440 --> 00:51:43,000 - Hey! 1162 00:51:43,080 --> 00:51:45,160 - Na-na, na-na-na! 1163 00:51:45,240 --> 00:51:46,240 - [groans] 1164 00:51:46,320 --> 00:51:47,320 Whoa! [grunting] 1165 00:51:47,400 --> 00:51:48,560 Oh! [clanging] 1166 00:51:50,920 --> 00:51:53,840 Gah! Oh! Get it off me! 1167 00:51:53,920 --> 00:51:55,440 - Take that, big bully! 1168 00:51:56,160 --> 00:51:58,080 - Thomas, watch out! 1169 00:51:58,160 --> 00:51:59,640 [metal groaning] 1170 00:51:59,720 --> 00:52:00,880 [gasps] Oh! 1171 00:52:00,960 --> 00:52:02,040 [crashing] 1172 00:52:02,120 --> 00:52:02,960 Oh! [electricity fizzles] 1173 00:52:04,920 --> 00:52:06,120 - [gasps] 1174 00:52:09,280 --> 00:52:10,560 - Thanks. 1175 00:52:10,640 --> 00:52:12,680 - No need to be thanking me, Thomas. 1176 00:52:12,760 --> 00:52:15,160 After all, I am still going 1177 00:52:15,240 --> 00:52:17,160 to beat you in the shunting challenge. 1178 00:52:17,240 --> 00:52:18,480 - You are not! 1179 00:52:18,560 --> 00:52:21,240 - Yes, I am. - Hey! 1180 00:52:21,320 --> 00:52:24,520 Are you gonna get me out of here or what? 1181 00:52:24,600 --> 00:52:27,040 - Points! [crashing] 1182 00:52:27,120 --> 00:52:29,040 - Points! - Points! 1183 00:52:29,120 --> 00:52:30,680 [crashing] - Points! 1184 00:52:30,760 --> 00:52:32,280 - Points! 1185 00:52:32,360 --> 00:52:35,320 - [sighs] - Come on, Thomas! 1186 00:52:35,400 --> 00:52:37,080 - Pistons pumping! 1187 00:52:37,160 --> 00:52:39,840 This is what competitive shunting is all about! 1188 00:52:39,920 --> 00:52:41,880 - All I need is my brake van. 1189 00:52:41,960 --> 00:52:44,640 - [laughs] That's all I need too! 1190 00:52:44,720 --> 00:52:46,680 - And it looks like Thomas and Ashima 1191 00:52:46,760 --> 00:52:48,600 are down to their last cars! 1192 00:52:48,680 --> 00:52:50,840 both: Points! - The first engine 1193 00:52:50,920 --> 00:52:53,400 to position their brake van will take home the trophy! 1194 00:52:53,480 --> 00:52:55,480 And it looks like Thomas, the late-entry 1195 00:52:55,560 --> 00:52:57,080 tank engine from Sodor, is taking the lead! 1196 00:52:57,160 --> 00:52:59,200 - Ashima! Look out! 1197 00:52:59,280 --> 00:53:01,040 Your track is blocked! 1198 00:53:01,120 --> 00:53:02,760 Points! Points! 1199 00:53:02,840 --> 00:53:05,240 - Hold on. He's switching tracks! 1200 00:53:05,320 --> 00:53:07,800 - Thomas! What are you doing? 1201 00:53:07,880 --> 00:53:09,680 [overlapping chatter] [crowd yelling] 1202 00:53:09,760 --> 00:53:11,400 - I don't believe it! [crashing] 1203 00:53:11,480 --> 00:53:14,400 He's smashed straight into a derailed flatbed! 1204 00:53:14,480 --> 00:53:16,280 Ashima is taking the lead, 1205 00:53:16,360 --> 00:53:18,880 and Ashima is first past the post. 1206 00:53:18,960 --> 00:53:21,560 The painted tank engine from India has... 1207 00:53:21,640 --> 00:53:23,560 - He was winning. 1208 00:53:23,640 --> 00:53:25,440 - I told him she was trouble. 1209 00:53:25,520 --> 00:53:27,480 - What an amazing finish, folks! 1210 00:53:27,560 --> 00:53:28,920 At the last minute, 1211 00:53:29,000 --> 00:53:31,000 Thomas the tank engine from Sodor 1212 00:53:31,080 --> 00:53:32,800 seemed to forfeit the race 1213 00:53:32,880 --> 00:53:35,120 to the little painted engine, Ashima! 1214 00:53:35,200 --> 00:53:36,960 - Thomas. 1215 00:53:37,040 --> 00:53:39,440 You--you let me win. 1216 00:53:39,520 --> 00:53:43,160 - I know, but it wouldn't have been fair. 1217 00:53:43,240 --> 00:53:44,800 Your track was blocked. 1218 00:53:44,880 --> 00:53:48,920 - But I wouldn't have minded if you had won, Thomas. 1219 00:53:49,000 --> 00:53:49,880 - Ah, um, wait a minute. 1220 00:53:49,960 --> 00:53:51,440 What's--what's this? 1221 00:53:51,520 --> 00:53:54,800 The--the judges seem to be questioning the result. 1222 00:53:54,880 --> 00:53:58,400 Oh, ladies and gentlemen, this is quite exceptional. 1223 00:53:58,480 --> 00:54:01,840 The--the judges are about to make a special announcement. 1224 00:54:03,240 --> 00:54:05,520 - With regard to the unusual events 1225 00:54:05,600 --> 00:54:08,120 during the final moments of the shunting challenge, 1226 00:54:08,200 --> 00:54:12,160 we would like to declare there to be two winners! 1227 00:54:12,240 --> 00:54:15,200 Ah, Ashima, the tank engine from India, 1228 00:54:15,280 --> 00:54:17,880 for completing the challenge in the fastest time. 1229 00:54:17,960 --> 00:54:21,400 And in light of the sacrifice and efforts he has made 1230 00:54:21,480 --> 00:54:23,400 to help another engine, 1231 00:54:23,480 --> 00:54:27,360 Thomas the tank engine from Sodor! 1232 00:54:27,440 --> 00:54:29,440 [all cheering] 1233 00:54:29,520 --> 00:54:31,360 - Congratulations, Thomas 1234 00:54:31,440 --> 00:54:34,160 - [laughs] Congratulations to you too! 1235 00:54:34,240 --> 00:54:36,280 - Thomas the tank engine. 1236 00:54:37,560 --> 00:54:39,800 I didn't realize that you were even here 1237 00:54:39,880 --> 00:54:42,280 until after the shunting challenge started. 1238 00:54:42,360 --> 00:54:43,800 - I only came to bring Gordon 1239 00:54:43,880 --> 00:54:46,920 his safety valve, sir, but I was too late, 1240 00:54:47,000 --> 00:54:49,880 and then Percy asked me if I would race in his place. 1241 00:54:49,960 --> 00:54:53,400 - You mean you were trying to be really useful? 1242 00:54:53,480 --> 00:54:55,520 Is that what you're saying? 1243 00:54:55,600 --> 00:55:00,800 Well, congratulations, Thomas, because you were! 1244 00:55:00,880 --> 00:55:02,880 [whistle toots] [all cheering] 1245 00:55:02,960 --> 00:55:05,840 - He was just being himself, sir. 1246 00:55:07,520 --> 00:55:10,000 - ♪ You can only be you ♪ 1247 00:55:10,080 --> 00:55:13,320 ♪ There's nothing else you can possibly do ♪ 1248 00:55:13,400 --> 00:55:14,560 [chuckles] 1249 00:55:14,640 --> 00:55:17,160 But where's Ashima? 1250 00:55:17,240 --> 00:55:18,680 She didn't say good-bye. 1251 00:55:23,280 --> 00:55:25,720 - So the last of the big events 1252 00:55:25,800 --> 00:55:28,760 are over for today, ladies and gentlemen, 1253 00:55:28,840 --> 00:55:30,160 but there's still a chance to catch... 1254 00:55:30,240 --> 00:55:32,080 - Hey, Shooting Star. 1255 00:55:32,160 --> 00:55:34,440 - Just call me Gordon. 1256 00:55:34,520 --> 00:55:38,200 I've had quite enough of this streamlining lark. 1257 00:55:38,280 --> 00:55:40,520 - Shame about the race, little brother, 1258 00:55:40,600 --> 00:55:43,240 but, you know, you engines from Sodor 1259 00:55:43,320 --> 00:55:45,680 are made of sterner stuff than I'd thought. 1260 00:55:48,320 --> 00:55:52,080 - Why do you always have to call me "little brother"? 1261 00:55:52,160 --> 00:55:54,920 We're exactly the same size! 1262 00:55:55,000 --> 00:55:56,320 - [laughs] 1263 00:55:57,480 --> 00:56:04,120 [somber music] 1264 00:56:04,200 --> 00:56:10,240 ♪ ♪ 1265 00:56:12,880 --> 00:56:14,280 - I've looked all around, Thomas, 1266 00:56:14,360 --> 00:56:16,280 but I can't see her. 1267 00:56:16,360 --> 00:56:18,760 - I don't know where she is. 1268 00:56:18,840 --> 00:56:20,520 - All right, everybody! 1269 00:56:20,600 --> 00:56:22,840 Fill up those boilers and coal bunkers. 1270 00:56:22,920 --> 00:56:25,640 It's time we went back to Sodor. 1271 00:56:25,720 --> 00:56:29,360 We still have a railway to run. 1272 00:56:29,440 --> 00:56:30,960 - Yes, sir. - Of course, sir. 1273 00:56:32,640 --> 00:56:34,360 - [sighs] 1274 00:56:34,440 --> 00:56:38,080 - ♪ La-la-la-la, la-la-la-la-la-la ♪ 1275 00:56:38,160 --> 00:56:40,800 ♪ La-la-la, la-la-la, la-la-la ♪ 1276 00:56:40,880 --> 00:56:42,600 [whistle toots] 1277 00:56:42,680 --> 00:56:43,960 - Ashima. 1278 00:56:44,040 --> 00:56:47,200 I thought maybe you'd gone. 1279 00:56:47,280 --> 00:56:48,400 - You didn't think I'd leave 1280 00:56:48,480 --> 00:56:51,320 without saying good-bye, did you? 1281 00:56:51,400 --> 00:56:55,400 But I do have to catch that ferry and go home. 1282 00:56:55,480 --> 00:57:00,240 - Oh, but that means we don't have to say good-bye yet. 1283 00:57:00,320 --> 00:57:02,080 You could come back to Sodor 1284 00:57:02,160 --> 00:57:04,640 and catch your rail ferry from there! 1285 00:57:04,720 --> 00:57:07,000 It stops in Brendham Docks, remember? 1286 00:57:07,080 --> 00:57:08,400 - Good idea. 1287 00:57:08,480 --> 00:57:10,400 You are clever... 1288 00:57:10,480 --> 00:57:11,800 sometimes. 1289 00:57:11,880 --> 00:57:14,520 - ♪ I can only be me ♪ 1290 00:57:14,600 --> 00:57:18,960 ♪ There's nothing else I can possibly be ♪ 1291 00:57:19,040 --> 00:57:22,840 ♪ And now I'm happy I am who I am ♪ 1292 00:57:22,920 --> 00:57:26,920 ♪ I'll be the best me that I can ♪ 1293 00:57:27,000 --> 00:57:30,680 - ♪ You don't need to be faster, bigger, stronger ♪ 1294 00:57:30,760 --> 00:57:34,520 ♪ You don't need more than six small wheels ♪ 1295 00:57:34,600 --> 00:57:38,520 - ♪ I don't need to be taller or be longer ♪ 1296 00:57:38,600 --> 00:57:42,600 ♪ Being me now has its own appeal ♪ 1297 00:57:42,680 --> 00:57:46,480 all: ♪ Be who you are and go far, go far ♪ 1298 00:57:46,560 --> 00:57:50,120 ♪ Be who you are and go far ♪ 1299 00:57:50,200 --> 00:57:53,920 ♪ Be who you are and go fast, go far ♪ 1300 00:57:54,000 --> 00:57:57,880 ♪ Be who you are and go far ♪ 1301 00:57:57,960 --> 00:58:01,680 ♪ We don't need to be faster, bigger, stronger ♪ 1302 00:58:01,760 --> 00:58:05,400 ♪ We don't need more than six small wheels ♪ 1303 00:58:05,480 --> 00:58:09,360 ♪ We don't need to be taller or be longer ♪ 1304 00:58:09,440 --> 00:58:13,000 ♪ Being me now has its own appeal ♪ 1305 00:58:13,080 --> 00:58:15,680 [upbeat music] 1306 00:58:15,760 --> 00:58:18,840 ♪ Be who you are and go far, go far ♪ 1307 00:58:18,920 --> 00:58:23,360 ♪ Be who you are and go far ♪ 1308 00:58:23,440 --> 00:58:26,800 ♪ Be who you are and go fast, go far ♪ 1309 00:58:26,880 --> 00:58:30,840 ♪ Be who you are and go far ♪ 1310 00:58:30,920 --> 00:58:34,800 [flashbulb pops] [crowd cheering] 1311 00:58:37,160 --> 00:58:41,320 [upbeat music] 1312 00:58:41,400 --> 00:58:42,520 ♪ ♪ 1313 00:58:42,600 --> 00:58:44,720 - Try another one, Cranky. 1314 00:58:46,960 --> 00:58:49,440 Nope. - Ugh. 1315 00:58:49,520 --> 00:58:52,080 - He's not under that one. 1316 00:58:52,160 --> 00:58:53,880 - Come on. 1317 00:58:53,960 --> 00:58:55,400 - Here? 1318 00:58:55,480 --> 00:58:56,400 - That's a good one. 1319 00:58:57,720 --> 00:59:00,160 - Uh, no. Not there. 1320 00:59:01,560 --> 00:59:04,160 - Are you sure he came down here? 1321 00:59:04,240 --> 00:59:06,480 - Yes. We were following him. 1322 00:59:07,680 --> 00:59:09,720 Everybody look for a talking crate. 1323 00:59:10,920 --> 00:59:13,720 all: Diesel! - Hold on. 1324 00:59:13,800 --> 00:59:14,640 Wh--hey! Where are you-- 1325 00:59:16,440 --> 00:59:17,840 - Diesel! 1326 00:59:20,360 --> 00:59:21,280 - Excuse me. 1327 00:59:22,200 --> 00:59:23,600 Diesel! 1328 00:59:24,920 --> 00:59:25,800 - Diesel? 1329 00:59:27,960 --> 00:59:29,320 Shout out, Diesel. 1330 00:59:30,080 --> 00:59:31,760 - Diesel! 1331 00:59:37,680 --> 00:59:40,280 - Over here! 1332 00:59:40,360 --> 00:59:43,320 [ship horn blares] 1333 00:59:43,400 --> 00:59:45,200 Ah! Ah! 1334 00:59:46,400 --> 00:59:48,840 I'm full of surprises! 1335 00:59:50,160 --> 00:59:52,000 all: ♪ He's full of surprises ♪ 1336 00:59:52,080 --> 00:59:53,840 ♪ Just like he'll always be ♪ 1337 00:59:53,920 --> 00:59:56,640 ♪ He brings some razzle-dazzle to the yard ♪ 1338 00:59:57,800 --> 00:59:59,640 ♪ He's full of surprises ♪ 1339 00:59:59,720 --> 01:00:01,720 ♪ As you can plainly see ♪ 1340 01:00:01,800 --> 01:00:04,280 ♪ He don't find being surprising all that hard ♪ 1341 01:00:05,640 --> 01:00:09,240 ♪ Some would probably say ♪ 1342 01:00:09,320 --> 01:00:12,920 ♪ He's only up to his old tricks ♪ 1343 01:00:13,000 --> 01:00:17,400 ♪ But he'd say he's a problem solver ♪ 1344 01:00:17,480 --> 01:00:19,640 ♪ Looking for a nice quick fix ♪ 1345 01:00:19,720 --> 01:00:24,680 ♪ ♪ 1346 01:00:24,760 --> 01:00:26,520 ♪ He's full of surprises ♪ 1347 01:00:26,600 --> 01:00:28,360 ♪ Just like he'll always be ♪ 1348 01:00:28,440 --> 01:00:32,600 ♪ He brings some razzle-dazzle to the rail ♪ 1349 01:00:32,680 --> 01:00:34,200 ♪ He's full of surprises ♪ 1350 01:00:34,280 --> 01:00:36,040 ♪ As you can plainly see ♪ 1351 01:00:36,120 --> 01:00:39,680 ♪ He's trusting his surprises to prevail ♪ 1352 01:00:39,760 --> 01:00:42,560 ♪ He hopes his time being surprising doesn't fail ♪ 1353 01:00:43,880 --> 01:00:47,640 ♪ They used to call him devious ♪ 1354 01:00:47,720 --> 01:00:51,520 ♪ Because he had a bit of previous ♪ 1355 01:00:51,600 --> 01:00:55,360 ♪ But please, you must believious ♪ 1356 01:00:55,440 --> 01:00:56,960 ♪ He's not that bad ♪ 1357 01:00:58,320 --> 01:01:00,400 ♪ Well, maybe just a tad ♪ 89798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.