All language subtitles for The.Final.Patient.2005.720p.BluRay.x264.eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,281 --> 00:03:19,867 - What happened last night? - we're not sure. 2 00:03:19,950 --> 00:03:22,411 Scared the heck out of the new nurse. 3 00:03:22,495 --> 00:03:25,331 This streckman kid is sitting on his bed, upright, 4 00:03:25,414 --> 00:03:26,850 repeating, "she's here, she's here." 5 00:03:26,874 --> 00:03:28,042 Who's here? 6 00:03:28,125 --> 00:03:29,794 Exactly. 7 00:03:29,877 --> 00:03:33,047 Dr. David, telephone please. Dr. David. 8 00:03:33,130 --> 00:03:34,256 Good morning, Cameron. 9 00:03:34,340 --> 00:03:36,509 How are you? 10 00:03:36,592 --> 00:03:37,760 Cameron? 11 00:03:37,843 --> 00:03:39,929 Where are my parents? 12 00:03:40,012 --> 00:03:42,723 I believe they're on their way. 13 00:03:42,807 --> 00:03:45,142 What upset you last night? 14 00:03:46,143 --> 00:03:48,104 Cameron? 15 00:03:48,229 --> 00:03:50,523 She's here. 16 00:03:52,149 --> 00:03:54,318 Who's here? 17 00:03:54,402 --> 00:03:56,070 Mrs. Green. 18 00:03:56,153 --> 00:03:58,072 Who? 19 00:03:58,155 --> 00:04:01,283 You know who I mean. 20 00:04:01,367 --> 00:04:04,578 Dr. Dan's wife. 21 00:04:04,662 --> 00:04:07,415 Cameron, Mrs. Green died along with Dr. Green. 22 00:04:07,498 --> 00:04:08,916 We've been over this. 23 00:04:08,999 --> 00:04:10,376 She's here. 24 00:04:10,459 --> 00:04:12,044 Cameron. 25 00:04:14,630 --> 00:04:18,509 She played with these. 26 00:04:20,636 --> 00:04:23,097 Candy wrappers? 27 00:04:23,180 --> 00:04:26,100 They were all over the house. 28 00:04:26,183 --> 00:04:28,602 Where did you find this? 29 00:04:28,686 --> 00:04:31,397 Here. Last night. 30 00:04:31,480 --> 00:04:33,107 Cameron, we have security. 31 00:04:33,190 --> 00:04:35,818 People just can't walk into this hospital. 32 00:04:35,901 --> 00:04:38,988 She can. 33 00:04:40,197 --> 00:04:42,116 Why don't you get a little rest? 34 00:04:42,199 --> 00:04:44,034 We can talk about this later. 35 00:04:56,213 --> 00:04:58,549 I read through the preliminary report. 36 00:04:58,632 --> 00:05:01,218 Mrs. Green was ill for some time, right? 37 00:05:02,845 --> 00:05:05,764 Used a Walker for the last couple of years, as I recall. 38 00:05:05,848 --> 00:05:08,142 Hmm. Are the forensics in? 39 00:05:08,225 --> 00:05:10,978 No, but it's pretty cut and dried. 40 00:05:11,061 --> 00:05:14,315 We'll get a copy from the sheriff's department when they're finished. 41 00:05:18,736 --> 00:05:20,029 Butterscotch? 42 00:05:20,112 --> 00:05:22,114 No, thanks. 43 00:05:22,198 --> 00:05:24,116 Dr. Blair, Dr. Blair. 44 00:05:45,262 --> 00:05:46,680 I can't believe we're finished. 45 00:05:48,349 --> 00:05:50,226 I hate this place. 46 00:06:00,361 --> 00:06:04,198 Think we got everything. You want to check the room? 47 00:06:04,281 --> 00:06:06,492 If that bastard Strauss gives me a ... 48 00:06:06,575 --> 00:06:08,202 I'll shit. 49 00:06:08,285 --> 00:06:10,287 Forget it. I'll look. 50 00:06:14,583 --> 00:06:16,085 Jerk-off. 51 00:06:24,385 --> 00:06:26,011 Hey, chuckles! Hurry up, man! 52 00:06:26,095 --> 00:06:29,181 I can't wait to see the big city you left for this university life. 53 00:06:29,265 --> 00:06:31,493 - Sure you don't mind the detour? - It's on the way, right? 54 00:06:31,517 --> 00:06:32,643 Yep. 55 00:06:44,405 --> 00:06:46,323 You drive. 56 00:07:16,562 --> 00:07:18,772 Elizabeth, what's keeping you? 57 00:07:18,856 --> 00:07:20,482 Your dinner's going to be cold. 58 00:07:20,566 --> 00:07:23,235 Daniel. Now don't you start. 59 00:07:23,319 --> 00:07:26,280 Now, Mrs. Green, if the townfolk saw you with that beer, 60 00:07:26,363 --> 00:07:28,782 there'd be plenty to talk about at Sunday service. 61 00:07:28,866 --> 00:07:31,285 Those people should spend a little less time 62 00:07:31,368 --> 00:07:33,287 looking at what's in a person's hand 63 00:07:33,370 --> 00:07:36,874 and a little more time seeing what's in their heart. 64 00:07:36,957 --> 00:07:39,293 You are right about that, dear. 65 00:07:40,961 --> 00:07:44,757 Let's enjoy the wonderful blessings the lord has given us both. 66 00:07:44,840 --> 00:07:46,508 Amen to that. 67 00:07:47,468 --> 00:07:50,512 Heavenly father, we give thanks for the food before us. 68 00:07:50,596 --> 00:07:52,681 - Amen. - Amen. 69 00:09:03,168 --> 00:09:04,461 You're it! 70 00:10:08,984 --> 00:10:11,403 Come along, boy. 71 00:10:37,513 --> 00:10:40,557 - Aah! - the tractor! 72 00:10:42,351 --> 00:10:44,895 I don't know what to do about mom, misty. 73 00:10:47,481 --> 00:10:49,983 Last night was pretty rough. 74 00:10:52,569 --> 00:10:54,655 On the both of us. 75 00:10:55,656 --> 00:10:58,116 Dr. Dan! Dr. Dan! 76 00:10:58,200 --> 00:10:59,493 Dr. Dan! 77 00:10:59,576 --> 00:11:01,036 Tommy's hurt at the barn. 78 00:11:01,119 --> 00:11:02,412 You got to help, Dr. Dan. 79 00:11:02,496 --> 00:11:04,373 He's hurt real bad. 80 00:11:04,456 --> 00:11:06,041 Tommy? 81 00:11:22,599 --> 00:11:23,809 Oh, my god. 82 00:11:33,402 --> 00:11:35,153 Boys, run and get the sheriff. 83 00:11:35,237 --> 00:11:37,197 Hurry! Quick! 84 00:11:39,783 --> 00:11:41,618 Hang in there, son. 85 00:11:42,619 --> 00:11:43,996 Just lie still. 86 00:11:45,998 --> 00:11:47,291 Hold on. 87 00:11:49,209 --> 00:11:50,711 They're loading him up now. 88 00:11:50,794 --> 00:11:52,713 Looks like it's under control. 89 00:12:21,783 --> 00:12:24,161 You boys okay? 90 00:12:29,791 --> 00:12:32,252 Where's Dr. Dan? 91 00:12:32,336 --> 00:12:34,379 He went up to the house. 92 00:12:35,422 --> 00:12:37,341 Okay. 93 00:12:37,424 --> 00:12:42,346 Well, let's just start over, and you tell me what happened. 94 00:12:42,429 --> 00:12:44,806 The tractor fell. On Tommy. 95 00:12:44,890 --> 00:12:48,602 I mean, we were running around, and the tractor fell off the blocks. 96 00:12:48,685 --> 00:12:51,104 We got Dr. Dan, and he saved him. 97 00:12:51,188 --> 00:12:53,857 Dr. Dan's pretty strong. For an old guy. 98 00:12:53,941 --> 00:12:57,152 Yeah? How do you mean? 99 00:12:57,235 --> 00:12:59,613 Well, he picked up the tractor. 100 00:12:59,696 --> 00:13:02,032 And he can run. Even with that messed-up leg. 101 00:13:02,115 --> 00:13:04,785 - Faster than misty. - The dog? 102 00:13:04,868 --> 00:13:06,119 Yeah. 103 00:13:06,203 --> 00:13:09,623 So you're saying Dr. Dan pulled Tommy out? 104 00:13:09,706 --> 00:13:10,832 Yeah. 105 00:13:10,916 --> 00:13:12,334 By himself? 106 00:13:13,710 --> 00:13:15,963 You're sure? 107 00:13:16,046 --> 00:13:18,256 The wheel smashed, and he was bleeding. 108 00:13:18,340 --> 00:13:21,134 And then Dr. Dan came and pulled him out. 109 00:13:21,218 --> 00:13:23,637 Yeah. - he picked up the tractor. 110 00:13:26,848 --> 00:13:29,351 Okay. All right. 111 00:13:29,434 --> 00:13:31,645 That's all for now. 112 00:13:31,728 --> 00:13:33,814 You boys can go on home. 113 00:13:33,897 --> 00:13:35,190 Go on. 114 00:13:35,273 --> 00:13:36,608 What about Tommy? 115 00:13:36,692 --> 00:13:40,362 Your mom can call down to the hospital and find out how he's doing tomorrow. 116 00:13:40,445 --> 00:13:41,738 Thanks a lot. 117 00:13:42,864 --> 00:13:44,282 Hope Tommy's okay. 118 00:14:37,085 --> 00:14:38,962 I'm going to piss my pants. 119 00:14:39,046 --> 00:14:40,797 Where the heck are we? 120 00:14:42,257 --> 00:14:43,884 Pineville. 121 00:14:43,925 --> 00:14:45,343 Very nice. 122 00:14:45,427 --> 00:14:47,345 Let's get something to eat, man. I'm starving. 123 00:14:47,429 --> 00:14:49,723 What, here? Chuckles, come on. 124 00:14:49,806 --> 00:14:51,808 This is it, Cameron. 125 00:14:51,933 --> 00:14:54,311 J'j' 126 00:15:00,942 --> 00:15:02,360 Is your kitchen open? 127 00:15:02,444 --> 00:15:03,737 Every day. 128 00:15:03,820 --> 00:15:04,905 Menu's on the table. 129 00:15:04,988 --> 00:15:07,365 Oh, how about two beers? You have yuengling? 130 00:15:07,449 --> 00:15:08,742 You boys have I.D.? 131 00:15:14,539 --> 00:15:15,749 Bathroom? 132 00:15:15,832 --> 00:15:17,292 Around the corner. 133 00:15:46,863 --> 00:15:48,698 Thanks for coming, folks. 134 00:15:48,782 --> 00:15:50,283 Stop in again. 135 00:15:52,994 --> 00:15:55,455 This place is a hole. 136 00:15:55,539 --> 00:15:57,791 And the bathroom-whew. 137 00:15:57,874 --> 00:15:59,292 It smells like a hairy turd. 138 00:15:59,376 --> 00:16:01,294 How do you know it's hairy? 139 00:16:01,378 --> 00:16:02,796 Well, there's no urinal in there. 140 00:16:02,879 --> 00:16:04,422 And some dick-for-brains 141 00:16:04,506 --> 00:16:06,758 left a chocolate sundae in a bowl about-... 142 00:16:06,842 --> 00:16:08,093 A week ago, I'm guessing? 143 00:16:08,176 --> 00:16:09,761 Now it's got hair on it. 144 00:16:09,845 --> 00:16:12,556 P.s. Eat me. 145 00:16:13,598 --> 00:16:15,433 Hey, beer's cold. 146 00:16:15,517 --> 00:16:17,477 You want to just relax and get some food? 147 00:16:17,561 --> 00:16:20,814 Well, I'm just not used to these here five-star restaurants. 148 00:16:20,897 --> 00:16:23,817 But their entertainment does seem promising. 149 00:16:23,900 --> 00:16:25,026 Ready? 150 00:16:25,110 --> 00:16:27,028 Yeah. Burger. Medium. 151 00:16:27,112 --> 00:16:28,530 How 'bout some fries? 152 00:16:28,613 --> 00:16:31,616 Sure. You? 153 00:16:31,700 --> 00:16:33,451 The same. 154 00:16:33,535 --> 00:16:34,911 That's easy. 155 00:16:35,912 --> 00:16:37,080 Hey, John. 156 00:16:37,164 --> 00:16:38,832 Quitting early today, sheriff? 157 00:16:38,915 --> 00:16:41,835 I got your rod and your tackle box in the trunk. 158 00:16:41,918 --> 00:16:44,838 Remind me to give 'em to you before I leave. 159 00:16:44,921 --> 00:16:46,131 How'd you make out? 160 00:16:46,214 --> 00:16:47,507 Oh, man. 161 00:16:47,591 --> 00:16:49,843 I couldn't buy a fish yesterday. 162 00:16:49,926 --> 00:16:51,595 Something ain't right. 163 00:16:51,678 --> 00:16:52,846 Want a beer? 164 00:16:52,929 --> 00:16:55,182 No. Give me a soda. 165 00:16:55,265 --> 00:16:56,725 Hey, sheriff. 166 00:16:56,808 --> 00:16:58,143 Hey, Jimmy. 167 00:16:58,226 --> 00:17:00,228 Hey, how's that Bradford kid doing? 168 00:17:00,312 --> 00:17:01,914 My wife said they brought him in the hospital. 169 00:17:01,938 --> 00:17:03,106 His leg was all tore up. 170 00:17:03,190 --> 00:17:05,358 - You heard about that? - Everybody did. 171 00:17:05,442 --> 00:17:07,319 What a mess. 172 00:17:07,402 --> 00:17:11,031 That boy got hurt this morning. Could lose his leg, I'd imagine. 173 00:17:11,114 --> 00:17:12,741 That bad? 174 00:17:12,824 --> 00:17:14,868 Looks like the kid's leg was crushed 175 00:17:14,951 --> 00:17:18,121 underneath the front wheel of the tractor. 176 00:17:18,205 --> 00:17:19,873 Could we get a couple more? 177 00:17:19,956 --> 00:17:21,833 Coming up. 178 00:17:21,917 --> 00:17:23,710 How'd that happen? 179 00:17:25,420 --> 00:17:28,882 Well, a couple of kids were horsing around at doc green's farm, 180 00:17:28,965 --> 00:17:31,801 and somehow the tractor fell. 181 00:17:31,885 --> 00:17:34,888 Looks like it was up on blocks. Half-assed. 182 00:17:34,971 --> 00:17:38,433 Well, Dr. Dan ain't got much time for the farm anymore, 183 00:17:38,516 --> 00:17:40,477 with his wife being so sick. 184 00:17:40,560 --> 00:17:42,145 He'll never fix that machine. 185 00:17:42,229 --> 00:17:43,897 They don't even come into town anymore. 186 00:17:45,273 --> 00:17:49,903 First he loses his son, and now the wife is ill. 187 00:17:49,986 --> 00:17:51,613 It hasn't been easy for him. 188 00:17:51,696 --> 00:17:53,907 I think the whole town came to that kid's funeral. 189 00:17:55,283 --> 00:17:57,244 Remember how Dr. Dan just stood there? 190 00:17:57,327 --> 00:17:59,120 Wouldn't leave until they filled that hole? 191 00:18:00,956 --> 00:18:02,916 I never saw a man cry like that. 192 00:18:02,999 --> 00:18:05,460 He blamed himself, I imagine. 193 00:18:05,543 --> 00:18:07,921 I'm surprised that Dr. Dan allowed those kids 194 00:18:08,004 --> 00:18:09,839 to play around that machine. 195 00:18:09,923 --> 00:18:11,841 Dr. Dan's a good and decent man, John. 196 00:18:11,925 --> 00:18:12,926 He loves kids. 197 00:18:13,009 --> 00:18:14,928 Looks after them like they was his own. 198 00:18:15,011 --> 00:18:18,598 And many a time he'd come over to the house for me and my kids. 199 00:18:18,682 --> 00:18:21,643 Heck, even once for the dog. 200 00:18:21,726 --> 00:18:24,938 Another thing, those boys today, 201 00:18:25,021 --> 00:18:28,275 they said that Dan was the one who pulled the boy out. 202 00:18:28,358 --> 00:18:30,819 Didn't you say the kid's leg was stuck? 203 00:18:30,902 --> 00:18:32,862 Pinned, under the wheel. 204 00:18:32,946 --> 00:18:34,447 How did Dan move it? 205 00:18:34,531 --> 00:18:37,158 Funny thing about that. 206 00:18:38,910 --> 00:18:40,829 They said he lifted it. 207 00:18:40,912 --> 00:18:43,415 Not possible. 208 00:18:43,498 --> 00:18:46,126 They said they saw him do it with one hand. 209 00:18:46,209 --> 00:18:48,461 Now, if! Remember right, 210 00:18:48,545 --> 00:18:51,756 - - Dan has a Ford 601, right? - Mm-hmm. 211 00:18:51,840 --> 00:18:53,675 Must weigh 6,000 pounds. 212 00:18:55,051 --> 00:18:56,136 My cousin Aaron... 213 00:18:56,177 --> 00:18:57,846 - You know my cousin Aaron. - Yeah. 214 00:18:57,929 --> 00:19:00,307 My cousin Aaron tells this story about Dr. Dan. 215 00:19:00,390 --> 00:19:02,350 He says one day, 216 00:19:02,434 --> 00:19:05,770 he moved a fallen tree all by himself. 217 00:19:05,854 --> 00:19:08,815 Oak tree, mind you. 20 foot. 218 00:19:08,898 --> 00:19:10,900 Aaron swears to that story to this day. 219 00:19:10,984 --> 00:19:12,736 Aaron drinks, Jimmy. 220 00:19:12,819 --> 00:19:14,988 Yes, sir, he does. But not that day. 221 00:19:15,071 --> 00:19:16,573 How do you know that? 222 00:19:16,656 --> 00:19:19,284 Because Aaron was on his way to church, 223 00:19:19,367 --> 00:19:23,246 and Aaron does not drink on Sunday. Ever. 224 00:19:25,623 --> 00:19:28,752 There's something else. 225 00:19:28,835 --> 00:19:33,715 The boys said that Dan ran down to the barn. 226 00:19:33,798 --> 00:19:34,924 I guess so. 227 00:19:35,008 --> 00:19:36,968 He must have been plenty scared himself. 228 00:19:37,052 --> 00:19:40,597 No, no, no. I mean, he ran. 229 00:19:42,724 --> 00:19:44,517 Fast. Real fast. 230 00:19:44,601 --> 00:19:46,019 Faster than misty. 231 00:19:46,102 --> 00:19:47,395 The dog? 232 00:19:47,479 --> 00:19:50,648 Now, that just ain't right. 233 00:19:50,732 --> 00:19:52,025 Dan's got a bum leg. 234 00:19:52,108 --> 00:19:53,902 He uses a cane, always has. 235 00:19:53,985 --> 00:19:55,945 How old is he, now? About 70, 72? 236 00:19:57,238 --> 00:20:00,200 And that's plenty of time for these crazy stories 237 00:20:00,241 --> 00:20:02,577 to get started around here. 238 00:20:02,660 --> 00:20:05,413 Talk about crazy, how about the preacher? 239 00:20:05,497 --> 00:20:07,707 Doing his business with a goat? 240 00:20:09,959 --> 00:20:12,462 Jimmy, have you started to believe that chatter 241 00:20:12,545 --> 00:20:14,214 you hear down at the grocery store? 242 00:20:14,297 --> 00:20:17,509 Well, everybody knows the man paid more attention 243 00:20:17,592 --> 00:20:19,552 to that animal than his own woman. 244 00:20:21,638 --> 00:20:23,139 Goat was better-looking, too. 245 00:20:26,142 --> 00:20:27,268 Still is. 246 00:20:29,229 --> 00:20:31,231 Oh, jeez. 247 00:20:31,272 --> 00:20:34,442 Did you hear that guy they're talking about? 248 00:20:34,526 --> 00:20:35,944 The guy that porked a goat? 249 00:20:36,027 --> 00:20:37,570 No. Daniel green, the physician. 250 00:20:37,654 --> 00:20:39,531 - I know him. - Big deal. 251 00:20:39,614 --> 00:20:41,533 I played out at his farm when I was little. 252 00:20:41,616 --> 00:20:43,535 Even back then, there were a few stories. 253 00:20:43,618 --> 00:20:45,370 Stories? 254 00:20:47,038 --> 00:20:48,748 What did he do? Diddle a cow? 255 00:20:48,832 --> 00:20:50,166 I'm serious. 256 00:20:52,168 --> 00:20:54,045 Well, that's spooky. 257 00:20:54,129 --> 00:20:56,339 It's like twilight zone spooky. 258 00:20:57,590 --> 00:20:59,259 Oh, shit. I'm going to shit my pants. 259 00:20:59,300 --> 00:21:01,386 You just did. 260 00:21:01,469 --> 00:21:03,012 I'm going to sit at the bar. 261 00:21:04,514 --> 00:21:07,308 Dinner and a show? 262 00:21:07,392 --> 00:21:08,685 Nice. 263 00:21:10,103 --> 00:21:11,479 Where's the pain, Elizabeth? 264 00:21:11,563 --> 00:21:13,064 They're talking. 265 00:21:13,148 --> 00:21:14,315 Who's talking? 266 00:21:14,399 --> 00:21:16,109 They're talking about you. 267 00:21:18,945 --> 00:21:22,991 Now just be a good patient. 268 00:21:23,074 --> 00:21:25,493 Let the old doc take a listen. 269 00:21:25,577 --> 00:21:27,370 Daniel. 270 00:21:27,454 --> 00:21:29,873 The boys were with you today. 271 00:21:29,956 --> 00:21:31,791 They saw you help Tommy. 272 00:21:31,875 --> 00:21:33,793 Take a deep breath. 273 00:21:34,794 --> 00:21:36,921 They told, Daniel. 274 00:21:37,005 --> 00:21:38,756 They told the sheriff! 275 00:21:40,133 --> 00:21:41,468 The sheriff? 276 00:21:41,551 --> 00:21:43,470 Now he's telling... 277 00:21:43,553 --> 00:21:45,972 Strangers! 278 00:21:47,765 --> 00:21:50,310 You boys are not from around here, are you? 279 00:21:50,351 --> 00:21:53,021 No. But I grew up down the road. 280 00:21:53,104 --> 00:21:56,316 Used to play at the green farm all the time. 281 00:21:56,357 --> 00:22:00,320 You know, in an emergency, people can exhibit great strength. 282 00:22:00,361 --> 00:22:01,446 Adrenaline. 283 00:22:01,529 --> 00:22:04,949 Wow. Are you fellas doctors or something? 284 00:22:05,033 --> 00:22:08,119 Just finished, actually. Medical school. 285 00:22:08,203 --> 00:22:10,747 He's messing with you, son. 286 00:22:10,830 --> 00:22:13,500 We just finished medical school. 287 00:22:13,583 --> 00:22:15,335 That's classic! 288 00:22:15,376 --> 00:22:18,338 You know, they say Dr. Dan got a scholarship where he went. 289 00:22:18,379 --> 00:22:19,631 Very smart man. 290 00:22:19,714 --> 00:22:21,591 Did some research, too, they say. 291 00:22:21,674 --> 00:22:26,387 Well, if he's so smart, how did he end up on a farm out here? 292 00:22:26,471 --> 00:22:28,181 Elizabeth. 293 00:22:28,264 --> 00:22:29,390 Who's that? 294 00:22:29,474 --> 00:22:32,477 Fell in love, son, with Mary Elizabeth Clayton. 295 00:22:32,560 --> 00:22:34,437 Born and raised around here. 296 00:22:34,521 --> 00:22:37,065 Look, I don't know anything about this kid that got hurt, 297 00:22:37,148 --> 00:22:38,358 but I do know this. 298 00:22:38,399 --> 00:22:41,694 Your doctor friend didn't do anything special. 299 00:22:41,778 --> 00:22:43,655 That boy's leg was a mess. 300 00:22:43,738 --> 00:22:46,199 Sometimes you see a lot of blood, but the injury itself... 301 00:22:46,282 --> 00:22:47,659 You know, John, 302 00:22:47,742 --> 00:22:51,037 I tried to lift that tractor today. 303 00:22:51,120 --> 00:22:53,081 I couldn't. 304 00:22:53,164 --> 00:22:56,501 How the heck did he get it up on the blocks in the first place? 305 00:22:56,584 --> 00:23:00,171 It's about time for us to go. 306 00:23:00,255 --> 00:23:02,215 - Thanks a lot, man. - - yeah, sure. 307 00:23:02,298 --> 00:23:04,217 Fellas, sheriff. 308 00:23:04,300 --> 00:23:05,635 Take care, now. 309 00:23:05,718 --> 00:23:08,221 - Stop in again. - All right. 310 00:23:08,304 --> 00:23:10,473 That was weird. 311 00:23:10,557 --> 00:23:12,517 Please. 312 00:23:12,600 --> 00:23:14,227 Really. 313 00:23:14,310 --> 00:23:16,104 You believe that barroom bullshit? 314 00:23:17,939 --> 00:23:21,234 Some guy moves a riding mower, and he's friggin' Superman? 315 00:23:21,317 --> 00:23:23,027 - Tractor. - You know what I mean. 316 00:23:23,111 --> 00:23:25,405 Dr. Green is 74 years old. 317 00:23:25,488 --> 00:23:28,616 And I know he's practically a cripple. How'd he lift a tractor? 318 00:23:31,035 --> 00:23:32,870 It's one more stow, 319 00:23:32,954 --> 00:23:34,956 and it's weird. 320 00:23:38,876 --> 00:23:40,253 Elizabeth, 321 00:23:40,336 --> 00:23:42,171 I'm going downstairs for a little while. 322 00:23:42,255 --> 00:23:43,923 I'm going to look over my notes. 323 00:23:44,007 --> 00:23:46,050 Please, Daniel. 324 00:23:46,134 --> 00:23:48,261 I don't want to try anything else. 325 00:23:48,344 --> 00:23:50,096 No, no, no, no, no. 326 00:23:50,179 --> 00:23:52,098 No, we're not going to tw anymore. 327 00:23:54,058 --> 00:23:57,979 Daniel, be careful. 328 00:23:59,522 --> 00:24:02,275 Strangers are coming. 329 00:24:02,358 --> 00:24:03,693 What strangers? 330 00:24:03,776 --> 00:24:05,194 They're coming! 331 00:24:09,574 --> 00:24:11,909 Good night. 332 00:24:15,330 --> 00:24:17,665 Watch out, Daniel! 333 00:25:31,656 --> 00:25:33,908 J'j' 334 00:25:37,787 --> 00:25:40,206 Oh, that's nice. 335 00:25:40,289 --> 00:25:42,375 So what's the game plan for tomorrow? 336 00:25:42,458 --> 00:25:45,002 I need to swing by the bank. It won't take long. 337 00:25:45,086 --> 00:25:46,629 Good. 338 00:25:46,713 --> 00:25:48,381 Oh, there it was. 339 00:25:48,464 --> 00:25:49,674 There what was? 340 00:25:49,757 --> 00:25:51,342 - The farm. - What? 341 00:25:51,426 --> 00:25:53,678 - Dr. Green's farm. - You're kidding. Where? 342 00:25:53,761 --> 00:25:55,263 We just passed it. 343 00:25:55,346 --> 00:25:57,056 No way. Turn around. 344 00:25:58,433 --> 00:25:59,892 Come on, I missed it. Turn around. 345 00:25:59,976 --> 00:26:01,394 What for? 346 00:26:01,477 --> 00:26:03,604 - I want to see it. - see what? 347 00:26:03,688 --> 00:26:05,189 You're a pussy, you know that? 348 00:26:05,273 --> 00:26:07,275 Look, the farm's set off the side of the road. 349 00:26:07,358 --> 00:26:09,485 You wouldn't be able to see anything. 350 00:26:10,695 --> 00:26:12,405 What a wimp! 351 00:26:12,488 --> 00:26:16,492 Hey, what happened to all that interest in your mysterious Dr. Dan? 352 00:26:19,036 --> 00:26:21,664 Christ! Take it easy. 353 00:26:25,501 --> 00:26:27,754 Hey, you want to see the farm, right? 354 00:26:28,963 --> 00:26:30,965 Now we're going to see the farm. 355 00:26:31,048 --> 00:26:34,093 You're a maniac, you know that? 356 00:26:34,177 --> 00:26:36,179 Ha ha ha ha ha! 357 00:26:46,105 --> 00:26:48,065 Are you sure we got the right place? 358 00:26:48,149 --> 00:26:50,443 Didn't you see the sign? 359 00:27:11,297 --> 00:27:14,300 Okay, man. Follow me. 360 00:27:14,383 --> 00:27:15,718 No kidding. 361 00:27:15,802 --> 00:27:17,529 I thought we'd just drive up to the front porch 362 00:27:17,553 --> 00:27:19,347 and honk the horn. 363 00:27:19,430 --> 00:27:22,266 Hmm. Cow manure on a full stomach. 364 00:27:22,350 --> 00:27:25,186 Yeah, cows on a farm. How'd that happen? 365 00:27:31,859 --> 00:27:33,778 - Here it is. - Lower your voice, all right? 366 00:27:33,861 --> 00:27:35,547 I don't feel like getting caught by the old doc 367 00:27:35,571 --> 00:27:38,282 - or getting bit in the ass by his dog. - Okay, okay. 368 00:27:38,366 --> 00:27:40,284 Probably end up with buckshot in our ass. 369 00:27:40,368 --> 00:27:42,012 Worse, if the sheriff comes around with his big, green hat... 370 00:27:42,036 --> 00:27:43,871 Look at this! 371 00:27:43,955 --> 00:27:46,457 Man, there's no way that the old doc lifted this. 372 00:27:46,541 --> 00:27:47,959 I don't care how much adrenaline 373 00:27:48,042 --> 00:27:50,127 was pumping through his wrinkled balls. 374 00:27:50,211 --> 00:27:51,504 Help me. 375 00:27:51,587 --> 00:27:53,464 What? 376 00:27:53,548 --> 00:27:55,591 Come on, help me. 377 00:27:59,136 --> 00:28:01,138 Oh, man. That thing weighs a ton. 378 00:28:01,222 --> 00:28:04,141 Go away. 379 00:28:04,225 --> 00:28:05,518 What the hell was that? 380 00:28:05,601 --> 00:28:07,520 What? 381 00:28:07,603 --> 00:28:09,605 You didn't hear? 382 00:28:10,606 --> 00:28:12,525 What? 383 00:28:12,608 --> 00:28:14,443 A voice. 384 00:28:17,071 --> 00:28:18,406 What are you talking about? 385 00:28:18,489 --> 00:28:20,217 I'm telling you, I definitely heard something. 386 00:28:20,241 --> 00:28:22,243 I didn't hear anything. 387 00:28:24,453 --> 00:28:25,997 Let's get out of here. 388 00:28:26,080 --> 00:28:28,082 Fine. Let's go. 389 00:28:44,640 --> 00:28:46,434 What are you boys doing here? 390 00:28:46,517 --> 00:28:48,227 Jesus h. Christ! 391 00:28:48,311 --> 00:28:49,896 You scared the shit out of me. 392 00:28:49,979 --> 00:28:51,564 Just wanted to see the farm. 393 00:28:51,647 --> 00:28:52,732 Private property, son. 394 00:28:52,815 --> 00:28:55,151 - We didn't mean any harm. - - son of a bitch. 395 00:28:55,234 --> 00:28:59,238 You know, you boys may not believe this, 396 00:28:59,322 --> 00:29:02,283 but I don't need any help with my job. 397 00:29:02,366 --> 00:29:04,952 So why don't you two just go on about your business? 398 00:29:05,036 --> 00:29:08,205 Unless you want to take a walk up to the house right now 399 00:29:08,289 --> 00:29:10,458 and explain this to Dr. Green. 400 00:29:10,541 --> 00:29:12,251 No, no, no. My mistake. 401 00:29:12,335 --> 00:29:13,669 Sorry, sheriff. 402 00:29:22,386 --> 00:29:24,055 Did you see them? 403 00:29:24,138 --> 00:29:26,766 Sweetheart, get some sleep, please. 404 00:29:26,807 --> 00:29:29,477 Did you see them? 405 00:29:29,560 --> 00:29:30,853 Elizabeth. 406 00:29:33,356 --> 00:29:36,525 Nobody saw anything. 407 00:29:36,609 --> 00:29:37,669 They'll be trouble, Daniel, 408 00:29:37,693 --> 00:29:39,779 when they find out... 409 00:29:39,820 --> 00:29:42,114 There's nothing to find out. 410 00:29:44,241 --> 00:29:47,536 I never meant this to be so difficult. 411 00:29:50,247 --> 00:29:51,707 It's not difficult. 412 00:29:54,043 --> 00:29:57,880 Daniel, can you get my Walker? 413 00:29:57,964 --> 00:30:00,841 I need to use the bathroom. 414 00:30:00,925 --> 00:30:02,301 All right. 415 00:30:14,271 --> 00:30:16,983 Take your time, Elizabeth. 416 00:30:20,820 --> 00:30:23,656 Turn toward me. 417 00:30:23,739 --> 00:30:25,324 Daniel, 418 00:30:25,408 --> 00:30:28,661 I don't want those strangers in our house. 419 00:30:28,744 --> 00:30:30,746 Of course not. 420 00:30:32,748 --> 00:30:35,209 I'm not finished! 421 00:30:36,669 --> 00:30:39,046 Nobody's going to bother us. 422 00:30:40,131 --> 00:30:43,592 Get them out! 423 00:30:59,692 --> 00:31:00,877 Elizabeth, how are you feeling? 424 00:31:00,901 --> 00:31:02,194 Okay. 425 00:31:02,278 --> 00:31:03,863 Ready for some breakfast? 426 00:31:03,904 --> 00:31:05,698 Not now. 427 00:31:05,781 --> 00:31:08,784 You need more than candy if you're going to get better. 428 00:31:10,786 --> 00:31:11,871 I'm not hungry. 429 00:31:12,872 --> 00:31:16,876 Well, I'm going to go downstairs and fix a little something. 430 00:31:16,959 --> 00:31:19,670 I'll bring back up a tray. 431 00:31:19,754 --> 00:31:22,882 I'm going to fix that light switch today, too. 432 00:31:22,965 --> 00:31:24,175 Okay? 433 00:31:37,813 --> 00:31:39,815 Aw, shit. 434 00:31:44,445 --> 00:31:46,405 Here we go. 435 00:31:59,293 --> 00:32:00,753 I should have figured. 436 00:32:00,836 --> 00:32:03,380 Just wanted to say hello properly. 437 00:32:03,464 --> 00:32:06,759 You boys don't listen real well, do you? 438 00:32:06,842 --> 00:32:09,011 Come on. 439 00:32:17,853 --> 00:32:20,856 Dr. Dan? Sheriff mcknee. 440 00:32:26,862 --> 00:32:28,823 Dr. Dan! 441 00:32:29,824 --> 00:32:31,951 Sheriff. 442 00:32:32,034 --> 00:32:34,787 Morning, doc. How are ya? 443 00:32:34,870 --> 00:32:36,956 Just fine, thanks. 444 00:32:36,997 --> 00:32:38,791 I have a little electrical problem. 445 00:32:38,874 --> 00:32:40,960 I hate to barge in like this, 446 00:32:41,001 --> 00:32:45,172 but I wondered if we could visit about that accident yesterday. 447 00:32:45,256 --> 00:32:47,133 You got a few minutes? 448 00:32:47,216 --> 00:32:48,801 Looks like you have some company. 449 00:32:48,884 --> 00:32:50,261 Oh, excuse me. 450 00:32:50,344 --> 00:32:52,680 I invited these gentlemen along. 451 00:32:52,763 --> 00:32:55,266 One of 'em here, this fellow says he knows you. 452 00:32:55,349 --> 00:32:57,810 Dr. Dan. Bill Jenkins? 453 00:32:57,893 --> 00:33:01,313 William, I mean... Willy Jenkins. 454 00:33:01,397 --> 00:33:05,442 Willy Jenkins! Oh, my goodness. 455 00:33:06,735 --> 00:33:08,988 Gosh, how long has it been? 456 00:33:09,029 --> 00:33:11,824 Come on in. 457 00:33:11,907 --> 00:33:14,618 Come on. Come on in. 458 00:33:24,128 --> 00:33:26,839 Well, come on in. 459 00:33:26,922 --> 00:33:28,924 Let me get a look at you, boy. 460 00:33:33,929 --> 00:33:36,015 Please, have a seat. 461 00:33:45,900 --> 00:33:51,322 So, just what brings you back around here? 462 00:33:51,405 --> 00:33:53,782 Uh, mom passed away a couple of months ago, 463 00:33:53,866 --> 00:33:57,077 and I had to sign a few papers down at the bank... nothing really. 464 00:33:57,161 --> 00:33:58,579 I remember your mom. 465 00:33:58,662 --> 00:34:00,873 I'm awful sorry to hear that. 466 00:34:00,956 --> 00:34:02,875 Oh, it was for the best, you know? 467 00:34:02,958 --> 00:34:05,753 I didn't want to see her suffer. 468 00:34:05,836 --> 00:34:09,256 Yes, the lord works in mysterious ways. 469 00:34:09,340 --> 00:34:11,050 Oh, Dr. Dan, 470 00:34:11,091 --> 00:34:13,093 this is my friend Cameron streckman. 471 00:34:13,177 --> 00:34:14,720 He and I were roommates. 472 00:34:14,803 --> 00:34:15,888 Nice to meet you. 473 00:34:15,971 --> 00:34:18,057 Back in medical school. 474 00:34:18,098 --> 00:34:19,892 Medical school? 475 00:34:19,975 --> 00:34:22,853 Well, I'll be. 476 00:34:22,937 --> 00:34:26,982 Yeah, I guess you were more of an influence on me than I realized. 477 00:34:29,068 --> 00:34:31,445 So how do you two know the sheriff? 478 00:34:33,113 --> 00:34:36,450 I met these boys last night, over at the tavern. 479 00:34:36,533 --> 00:34:39,286 Oh, imagine that. 480 00:34:39,370 --> 00:34:40,788 You know, doc, 481 00:34:40,871 --> 00:34:44,917 I wanted to ask you some questions about the accident yesterday. 482 00:34:45,000 --> 00:34:46,877 Yes, terrible. 483 00:34:46,961 --> 00:34:49,296 I was going to call the hospital first thing this morning. 484 00:34:49,380 --> 00:34:51,173 Looks like the boy's going to be okay. 485 00:34:51,257 --> 00:34:55,594 I mean, I reckon he's not going to be chasing rabbits anytime soon. 486 00:34:55,678 --> 00:34:56,929 They saved the leg, then. 487 00:34:58,222 --> 00:35:00,516 Thank god. 488 00:35:01,517 --> 00:35:04,520 So, doc, what the heck happened? 489 00:35:04,603 --> 00:35:07,773 It's my fault. 490 00:35:07,856 --> 00:35:12,152 I shouldn't have them horsing around the barn or that darn tractor. 491 00:35:12,236 --> 00:35:14,363 It just isn't safe anymore. 492 00:35:14,446 --> 00:35:18,951 No, I'm sure it wasn't anything you did. 493 00:35:19,034 --> 00:35:21,453 Do you know how the boy got hurt? 494 00:35:21,537 --> 00:35:24,290 Not exactly. 495 00:35:24,373 --> 00:35:26,709 I just walked outside, 496 00:35:26,792 --> 00:35:29,628 and they came running and screaming, 497 00:35:29,712 --> 00:35:31,964 yelling like nobody's business. 498 00:35:32,047 --> 00:35:35,968 I ran down there as fast as I could. 499 00:35:36,051 --> 00:35:40,264 Well, the kids said that you saved Tommy. 500 00:35:40,347 --> 00:35:43,934 They say you pulled him out from under the wheel. 501 00:35:44,018 --> 00:35:46,186 Well, I did the best I could. 502 00:35:46,270 --> 00:35:48,897 I'm sure you did. That's not what I meant. 503 00:35:48,981 --> 00:35:52,318 How did you move it? 504 00:35:52,401 --> 00:35:53,819 Move what? 505 00:35:53,902 --> 00:35:55,237 The tractor. 506 00:35:57,072 --> 00:35:59,074 The tractor? 507 00:36:00,075 --> 00:36:03,996 I was just pulling on that boy so I could straighten his leg. 508 00:36:04,079 --> 00:36:06,165 I didn't move the Ford. 509 00:36:06,206 --> 00:36:09,793 Oh, well, those boys said that you picked it up with one hand 510 00:36:09,877 --> 00:36:13,005 and pulled the kid out with the other. 511 00:36:13,088 --> 00:36:18,010 Well, their minds must be playing tricks on them. 512 00:36:18,093 --> 00:36:22,598 I reckon those kids were plum scared. 513 00:36:22,681 --> 00:36:24,850 Heck, I was scared myself. 514 00:36:26,727 --> 00:36:28,812 Well, that's what I figured. 515 00:36:28,896 --> 00:36:33,025 You know, those are good boys, sheriff, all of them. 516 00:36:33,108 --> 00:36:37,738 It looked as though the wheel had clipped that boy's leg. 517 00:36:37,821 --> 00:36:41,325 There was a fair amount of blood, so that might have spooked them. 518 00:36:41,408 --> 00:36:44,995 Well, you were up at the house when it happened, right? 519 00:36:45,079 --> 00:36:48,040 - Yes, sir. - and the missus? 520 00:36:48,123 --> 00:36:51,668 Mary Elizabeth doesn't get around much. 521 00:36:53,128 --> 00:36:58,509 And she had a tough go of it the night before. 522 00:36:58,592 --> 00:37:02,846 Dr. Dan, how long as Mrs. Green been ill? 523 00:37:02,930 --> 00:37:06,058 Quite a while, Willy. 524 00:37:06,141 --> 00:37:09,269 Maybe a year and a half. 525 00:37:09,353 --> 00:37:11,688 Daniel. 526 00:37:11,772 --> 00:37:13,065 Daniel! 527 00:37:13,148 --> 00:37:16,860 You'll all have to excuse me for a moment. 528 00:37:16,944 --> 00:37:20,155 Thank you. 529 00:37:26,995 --> 00:37:28,705 Well, I guess we should get going. 530 00:37:28,789 --> 00:37:31,708 Sounds like a good idea, boys. 531 00:37:46,765 --> 00:37:50,436 I'm sorry, sheriff, but my wife needs me at the moment. 532 00:37:50,519 --> 00:37:51,728 You understand. 533 00:37:51,812 --> 00:37:53,397 Sure, doc. 534 00:37:53,480 --> 00:37:56,108 I would like to tie up some other details. 535 00:37:56,191 --> 00:37:57,526 Daniel! 536 00:37:57,609 --> 00:37:59,903 I need you! 537 00:37:59,987 --> 00:38:01,113 I'm awfully sorry. 538 00:38:01,196 --> 00:38:02,448 Sure. 539 00:38:02,531 --> 00:38:04,116 You just tend to your wife. 540 00:38:04,199 --> 00:38:05,534 I'll come back another time. 541 00:38:05,617 --> 00:38:07,661 - Sure. - See ya, doc. 542 00:38:11,331 --> 00:38:13,917 Dr. Dan, maybe we can talk again before I leave? 543 00:38:14,001 --> 00:38:15,419 I'd like that, William. 544 00:38:15,502 --> 00:38:16,503 All right. 545 00:38:16,587 --> 00:38:18,338 Take care now. 546 00:38:26,305 --> 00:38:29,141 Well, that about ends it for you two. 547 00:38:29,224 --> 00:38:30,618 I was actually going to come back... 548 00:38:30,642 --> 00:38:33,312 You've gotten to say hello. 549 00:38:33,395 --> 00:38:35,147 Now, I'll take it from here. 550 00:38:36,523 --> 00:38:41,069 Sheriff, priority. Units 149 and 1415 request you at their location, 551 00:38:41,153 --> 00:38:42,738 intersection front and Chambliss. 552 00:38:42,821 --> 00:38:44,156 All right, I got to run. 553 00:38:44,239 --> 00:38:48,160 Just remember, your work here is finished. 554 00:39:00,797 --> 00:39:03,425 Your work here is finished. 555 00:39:03,509 --> 00:39:05,427 Ya hear, pilgrim? 556 00:39:05,511 --> 00:39:08,013 He's a little over the top with that lawman routine. 557 00:39:09,264 --> 00:39:12,059 Hey, looks like the old doc may be up to something after all. 558 00:39:12,142 --> 00:39:13,352 What are you talking about? 559 00:39:13,435 --> 00:39:14,853 What, you didn't see? 560 00:39:16,396 --> 00:39:18,190 On the floor. The binders? 561 00:39:19,441 --> 00:39:21,193 Well, they had medical information in them. 562 00:39:21,276 --> 00:39:22,444 How do you know that? 563 00:39:22,528 --> 00:39:24,988 A tab on one said, "contraindications." 564 00:39:25,072 --> 00:39:26,674 Well, maybe he saves medical publications. 565 00:39:26,698 --> 00:39:27,866 Yeah. Not likely. 566 00:39:29,993 --> 00:39:32,412 There were handwritten papers jammed inside. 567 00:39:32,496 --> 00:39:33,956 No medical journals? 568 00:39:34,039 --> 00:39:35,599 - He's up to something. - - you're nuts. 569 00:39:35,666 --> 00:39:38,210 He's old. He has a sick wife. You heard her. 570 00:39:39,461 --> 00:39:41,439 You're bustin' me for believing stories about the guy. 571 00:39:41,463 --> 00:39:44,091 Hey, what if he did something to the old lady? 572 00:39:44,174 --> 00:39:47,052 You watch too much television. 573 00:39:47,135 --> 00:39:50,013 Hey, Willy! 574 00:39:50,097 --> 00:39:51,640 I'm glad I caught you. 575 00:39:51,723 --> 00:39:53,559 I wanted to ask you something. 576 00:39:53,642 --> 00:39:55,227 What is it, doc? 577 00:39:55,310 --> 00:39:58,021 I was wondering, 578 00:39:58,105 --> 00:39:59,856 have you boys plans for this evening? 579 00:39:59,940 --> 00:40:01,775 Plans. Not really. No. 580 00:40:01,858 --> 00:40:04,403 How's about joining me for supper? 581 00:40:04,486 --> 00:40:07,030 It'll give us a chance to catch up. 582 00:40:07,114 --> 00:40:09,408 - Supper? Where? - here. 583 00:40:09,449 --> 00:40:10,617 Oh, that'd be great. 584 00:40:10,701 --> 00:40:13,245 We were just trying to decide what to do for supper. 585 00:40:13,328 --> 00:40:14,871 Are you sure about that, doc? 586 00:40:14,955 --> 00:40:16,456 I mean, the sheriff... 587 00:40:16,540 --> 00:40:19,251 I'm the one doing the inviting here. 588 00:40:19,334 --> 00:40:21,420 And god knows I spend enough evenings alone. 589 00:40:21,503 --> 00:40:23,005 Well, what about Mrs. Green? 590 00:40:23,088 --> 00:40:26,091 Oh, the steps are a bit much for Elizabeth. 591 00:40:26,174 --> 00:40:28,260 Sounds like a plan. 592 00:40:28,343 --> 00:40:29,428 William? 593 00:40:31,513 --> 00:40:33,265 That'll be great. 594 00:40:33,348 --> 00:40:34,600 Hey, what can we bring? 595 00:40:34,683 --> 00:40:37,269 The company will be more than I can ask for. 596 00:40:37,352 --> 00:40:38,472 Oh, that's awfully generous. 597 00:40:38,520 --> 00:40:41,273 I'm going to put together a special treat for you two. 598 00:40:41,356 --> 00:40:42,482 Really? 599 00:40:42,566 --> 00:40:44,192 Yes, sir. 600 00:40:44,276 --> 00:40:47,613 People used to say I made the best chili in town. 601 00:40:47,696 --> 00:40:49,448 'Course, it's been a while. 602 00:40:49,531 --> 00:40:51,283 I love chili. What time? 603 00:40:51,366 --> 00:40:55,454 No rush. I've got some preparing to do. 604 00:40:55,537 --> 00:40:58,832 I'll have supper on the table at 8:00. 605 00:40:58,915 --> 00:41:01,501 Are you sure we're not imposing? 606 00:41:01,585 --> 00:41:03,587 It gets pretty darn quiet around here. 607 00:41:03,670 --> 00:41:05,672 That's why I like seeing the kids. 608 00:41:05,756 --> 00:41:08,508 Okay, doc. You got a date. 609 00:41:21,605 --> 00:41:24,483 Elizabeth, I got to run out to the store for a minute. 610 00:41:24,566 --> 00:41:25,776 Will you be all right? 611 00:41:25,859 --> 00:41:27,486 Store? Why? 612 00:41:27,527 --> 00:41:29,321 Oh, I just need a few things... 613 00:41:29,404 --> 00:41:30,739 Milk, bread and such. 614 00:41:30,822 --> 00:41:32,324 Call the boys. 615 00:41:32,407 --> 00:41:33,867 After what happened yesterday, 616 00:41:33,950 --> 00:41:36,995 I think the boys could use a break. 617 00:41:37,079 --> 00:41:38,664 Why do they need a break? 618 00:41:38,747 --> 00:41:40,248 I won't be long. 619 00:41:41,500 --> 00:41:43,543 You'll be all right, then? 620 00:41:45,420 --> 00:41:48,090 Elizabeth, will you be all right? 621 00:41:48,173 --> 00:41:50,342 Butterscotch. 622 00:41:50,425 --> 00:41:52,511 We have plenty here. 623 00:41:55,514 --> 00:41:58,850 I'll probably go by and see Nathan. 624 00:41:58,934 --> 00:42:01,061 It's been a while. 625 00:42:02,854 --> 00:42:04,356 I'll tell him you said hello. 626 00:42:04,439 --> 00:42:06,358 Bring him a butterscotch. 627 00:42:06,441 --> 00:42:08,568 He loves them. 628 00:42:37,305 --> 00:42:41,101 I know it's been a little while. 629 00:42:41,184 --> 00:42:44,020 You'll have to forgive me. 630 00:42:51,361 --> 00:42:57,576 Taking care of Elizabeth's become pretty much a full-time job these days. 631 00:42:57,617 --> 00:42:59,953 Not that I mind, of course. 632 00:43:00,036 --> 00:43:04,499 I'm sure she wishes she could have come along. 633 00:43:08,503 --> 00:43:10,422 I had a surprise today. 634 00:43:10,505 --> 00:43:13,508 You remember little Willy? Willy Jenkins? 635 00:43:15,469 --> 00:43:18,597 'Course, he's not so little anymore. 636 00:43:18,638 --> 00:43:20,849 Came by the house today. 637 00:43:20,932 --> 00:43:27,522 In fact, he and his friend are coming for supper. 638 00:43:34,196 --> 00:43:36,031 Sure do miss you. 639 00:43:38,533 --> 00:43:41,828 So does your mom. 640 00:43:44,998 --> 00:43:47,626 You take care. 641 00:43:47,709 --> 00:43:50,629 I'll be back to see you real soon. 642 00:47:27,762 --> 00:47:30,473 Still not 100% on this. 643 00:47:30,557 --> 00:47:32,267 He invited us, remember? 644 00:47:34,019 --> 00:47:35,228 You think too much. 645 00:47:35,311 --> 00:47:37,856 I guess that's why I think the beer's not such a good idea. 646 00:47:37,939 --> 00:47:39,941 What else goes with chili? 647 00:47:40,025 --> 00:47:41,443 Come on. 648 00:47:41,526 --> 00:47:44,696 Hey, I'll tell you what. 649 00:47:44,779 --> 00:47:46,614 I'm still wondering about those binders. 650 00:47:46,698 --> 00:47:47,699 What about them? 651 00:47:47,782 --> 00:47:50,702 Just imagine if the old man is actually onto something. 652 00:47:50,785 --> 00:47:52,328 Could help explain a few things. 653 00:47:52,412 --> 00:47:53,997 What if he's just a lonely old man 654 00:47:54,080 --> 00:47:56,583 who's distraught over his wife's condition? 655 00:47:56,666 --> 00:47:57,768 I don't think that's everything. 656 00:47:57,792 --> 00:47:59,878 - He's a physician. - yeah? 657 00:47:59,919 --> 00:48:02,213 So, he knows exactly what's ahead for the old lady, 658 00:48:02,297 --> 00:48:04,215 and there's nothing he can do to stop it. 659 00:48:04,299 --> 00:48:07,010 - Just be cool when we get there. - Absolutely. 660 00:48:07,093 --> 00:48:08,779 If he asks us to leave, we're out of there. 661 00:48:08,803 --> 00:48:11,890 - - Fine. - I mean it, Cameron. 662 00:48:11,931 --> 00:48:14,059 Fine. 663 00:48:14,142 --> 00:48:16,686 "I mean it, Cameron." 664 00:48:29,449 --> 00:48:31,284 Come on in, boys. 665 00:48:32,827 --> 00:48:34,913 Well, something sure smells good. 666 00:48:34,954 --> 00:48:37,082 You know, you didn't have to bring anything. 667 00:48:37,165 --> 00:48:39,417 - Dr. Green. - Welcome, young man. 668 00:48:39,501 --> 00:48:40,710 Evening. 669 00:48:40,794 --> 00:48:44,506 It's been a long time since I had company 670 00:48:44,589 --> 00:48:47,550 to call for dinner. 671 00:48:47,634 --> 00:48:48,760 Oh, please. Have a seat. 672 00:48:48,843 --> 00:48:50,136 Anywhere's fine? 673 00:48:50,220 --> 00:48:52,055 Anywhere's fine. 674 00:48:52,138 --> 00:48:54,390 Okay, let me get this here. 675 00:48:57,519 --> 00:48:58,978 Can we help with anything? 676 00:48:59,062 --> 00:49:02,482 No, there's nothing to do but fill your plates and your bellies. 677 00:49:02,565 --> 00:49:04,484 Doc, can I put these in the fridge? 678 00:49:04,567 --> 00:49:05,693 Of course. 679 00:49:05,777 --> 00:49:06,778 How about a beer? 680 00:49:06,861 --> 00:49:08,947 No, thanks, but you go ahead, son. 681 00:49:15,662 --> 00:49:17,038 Well, now. 682 00:49:17,122 --> 00:49:21,751 You know, this reminds me of my Fridays with Elizabeth. 683 00:49:21,835 --> 00:49:24,963 We had a little ritual. 684 00:49:25,046 --> 00:49:26,965 Friday nights was chili night. 685 00:49:27,048 --> 00:49:28,675 You're kidding. 686 00:49:28,758 --> 00:49:31,678 Oh, no. 687 00:49:31,761 --> 00:49:34,639 Sometimes we would sit out on the porch and eat. 688 00:49:34,722 --> 00:49:36,224 Oh, that must have been nice. 689 00:49:36,307 --> 00:49:39,561 Yes. Those days were precious. 690 00:49:39,644 --> 00:49:41,729 So precious. 691 00:49:41,813 --> 00:49:43,022 Sounds that way. 692 00:49:43,106 --> 00:49:47,152 Oh, my Elizabeth loved a glass of beer. 693 00:49:47,235 --> 00:49:49,487 - Small one, mind you. - Really. 694 00:49:49,571 --> 00:49:52,824 And every now and again, she'd splurge and ask me 695 00:49:52,907 --> 00:49:56,911 to pour a refill... Had to be ice cold, though. 696 00:49:57,996 --> 00:50:00,206 That was her only vice. 697 00:50:00,290 --> 00:50:03,835 So don't you fellas go spreading that news around town. 698 00:50:03,918 --> 00:50:05,712 A little beer won't kill ya. 699 00:50:05,795 --> 00:50:08,464 Dr. Dan, do you want to take a glass up to her? 700 00:50:08,548 --> 00:50:11,384 No, Willy, she's resting. 701 00:50:14,304 --> 00:50:15,722 Looks like the weather's coming up. 702 00:50:15,805 --> 00:50:17,849 Yeah, we noticed. 703 00:50:17,932 --> 00:50:22,520 Yeah, Elizabeth is not in the mood for much anymore. 704 00:50:22,604 --> 00:50:24,314 That bad? 705 00:50:24,397 --> 00:50:25,940 Osteoarthritis. 706 00:50:28,526 --> 00:50:31,029 Plus early signs of Alzheimer's, I'm afraid. 707 00:50:32,697 --> 00:50:36,951 Then a few complications that just come with old age. 708 00:50:37,952 --> 00:50:42,874 Started using a Walker a few months ago, and even that's a strain. 709 00:50:42,957 --> 00:50:46,836 Yeah, it must be hard on the both of you. 710 00:50:47,962 --> 00:50:50,965 Has she been hospitalized, Dr. Green? 711 00:50:51,966 --> 00:50:54,219 There's nothing they can do. 712 00:50:54,302 --> 00:50:56,554 It's mostly custodial care. 713 00:50:56,638 --> 00:50:58,890 And no one's going to take care of my Elizabeth 714 00:50:58,973 --> 00:51:01,726 the way that I am. 715 00:51:01,809 --> 00:51:04,312 "For better of for worse." 716 00:51:04,395 --> 00:51:07,482 Isn't that the way it goes? 717 00:51:12,946 --> 00:51:15,448 Enough about me. What are you boys up to? 718 00:51:15,531 --> 00:51:16,908 Just hoping to unwind a little 719 00:51:16,991 --> 00:51:20,370 before getting into that whole residence thing. 720 00:51:20,453 --> 00:51:23,081 Tell me something, William. 721 00:51:23,122 --> 00:51:26,542 How the heck did you get interested in medicine, anyway? 722 00:51:26,626 --> 00:51:29,921 You know, doc, I'm not sure I remember exactly. 723 00:51:30,004 --> 00:51:31,923 Biology and chemistry always did interest me, 724 00:51:32,006 --> 00:51:33,925 and I guess I like helping people. 725 00:51:34,008 --> 00:51:35,093 Come on. 726 00:51:35,134 --> 00:51:38,846 Just about every kid in that school was looking at the cash. 727 00:51:38,930 --> 00:51:41,391 I don't know if it was evewbody. 728 00:51:41,474 --> 00:51:44,894 Well, what field of medicine are you boys after? 729 00:51:44,978 --> 00:51:46,729 The only one that makes sense. 730 00:51:46,813 --> 00:51:48,940 Plastic surgery. 731 00:51:49,023 --> 00:51:51,442 - Plastic surgery. - sure. 732 00:51:51,526 --> 00:51:53,194 There's no health insurance. 733 00:51:53,278 --> 00:51:54,779 Plus, people have disposable cash, 734 00:51:54,862 --> 00:51:57,031 and they're more than willing to spend it. 735 00:51:58,658 --> 00:52:02,954 Well, when I got to school, my heart was in family practice. 736 00:52:03,037 --> 00:52:05,957 Yeah, but then you came to your senses, right? 737 00:52:06,040 --> 00:52:08,960 I think you'd be a good family physician, Willy. 738 00:52:09,043 --> 00:52:13,464 Heck, who needs some corporation telling you what to charge? 739 00:52:13,548 --> 00:52:15,800 They're not doctors. 740 00:52:15,883 --> 00:52:19,971 What got you, doc? What got you into medicine? 741 00:52:20,054 --> 00:52:24,684 You know, when I was a boy, my daddy said, "son", 742 00:52:24,767 --> 00:52:28,980 "if I could give you one lesson in this life, 743 00:52:29,063 --> 00:52:31,858 "it would be this: 744 00:52:31,941 --> 00:52:35,987 "In this world, there are two kinds of people-... 745 00:52:36,070 --> 00:52:41,743 Givers and takers." 746 00:52:41,826 --> 00:52:44,162 He said, "you want to work real hard" 747 00:52:44,203 --> 00:52:46,831 "to make sure that you're a giver. 748 00:52:46,914 --> 00:52:51,419 "And you want to spend most of your time with givers. 749 00:52:51,502 --> 00:52:54,005 "And you want to be careful, too, 750 00:52:54,088 --> 00:52:59,177 "because there are people who pretend to be givers, 751 00:52:59,218 --> 00:53:03,097 "but deep down inside, they're takers, 752 00:53:04,349 --> 00:53:09,854 and those folks are full of bad intentions.'" 753 00:53:11,272 --> 00:53:17,111 you know, out here, it's easy to see the difference. 754 00:53:19,197 --> 00:53:21,032 Hey, doc. 755 00:53:21,115 --> 00:53:23,659 What's with all the Chinese stuff around here? 756 00:53:23,743 --> 00:53:25,620 You into alternative medicine or something? 757 00:53:25,703 --> 00:53:27,747 Cameron. 758 00:53:27,830 --> 00:53:32,251 Cameron, it's only alternative based on your perspective. 759 00:53:32,335 --> 00:53:35,922 Ihearyou. Are you really into that, doc? 760 00:53:36,005 --> 00:53:39,008 Yes, but it was all pretty much a coincidence. 761 00:53:39,092 --> 00:53:41,844 Really? 762 00:53:41,928 --> 00:53:43,429 Yes, some years ago, 763 00:53:43,513 --> 00:53:47,225 when Elizabeth and I were getting settled here, 764 00:53:47,308 --> 00:53:50,061 I was feeling a bit ovennhelmed. 765 00:53:50,144 --> 00:53:54,065 Looking after the farm and seeing patients, 766 00:53:54,148 --> 00:53:56,234 I was running. 767 00:53:56,275 --> 00:54:00,446 Since I'd had pneumonia twice as a young boy, 768 00:54:00,530 --> 00:54:03,699 I couldn't afford to be laid up for any length of time. 769 00:54:03,783 --> 00:54:05,076 Right. 770 00:54:05,159 --> 00:54:06,577 I needed help. 771 00:54:07,578 --> 00:54:12,375 Anything to help me burn the candle at both ends. 772 00:54:13,584 --> 00:54:16,921 What did you do? 773 00:54:17,004 --> 00:54:18,923 I read a lot. 774 00:54:19,006 --> 00:54:23,302 Nutrition, vitamins, basic stuff. 775 00:54:23,386 --> 00:54:24,971 Did it help? 776 00:54:25,054 --> 00:54:26,764 Isuppose. 777 00:54:26,848 --> 00:54:32,770 On top of the vitamin idea, Elizabeth got me started at graduation. 778 00:54:32,854 --> 00:54:35,314 I'm sure that's all you ever hear about anymore. 779 00:54:35,398 --> 00:54:40,111 Back then, hardly anyone knew there was something wrong. 780 00:54:40,194 --> 00:54:41,529 Did it work? 781 00:54:41,612 --> 00:54:44,115 I suppose. I think it's typical. 782 00:54:44,198 --> 00:54:47,326 Then what? 783 00:54:47,410 --> 00:54:49,745 Would you boys like more chili? 784 00:54:49,829 --> 00:54:51,122 Oh, you're twisting my arm. 785 00:54:51,205 --> 00:54:53,875 - Please. Help yourself. - All right. 786 00:54:55,209 --> 00:54:57,670 Elizabeth and I had a little ritual. 787 00:54:57,753 --> 00:54:59,130 Oh, what was that? 788 00:54:59,213 --> 00:55:03,301 When we were two young pups, 789 00:55:03,342 --> 00:55:06,637 we'd have our chili dinner every Friday night, 790 00:55:06,721 --> 00:55:10,141 just the two of us... But I'd do all the cooking. 791 00:55:10,224 --> 00:55:13,853 We'd eat out there on the front porch. 792 00:55:13,936 --> 00:55:19,108 Elizabeth would try to get between me and my chili recipe, 793 00:55:19,192 --> 00:55:22,445 but I'd just tell her, "just sit and enjoy your beer." 794 00:55:25,114 --> 00:55:29,160 But, doc, how did the whole Chinese thing enter the picture? 795 00:55:29,243 --> 00:55:31,245 Oh, almost forgot. 796 00:55:34,248 --> 00:55:37,710 One afternoon, I got a call from a patient of mine. 797 00:55:37,793 --> 00:55:39,921 His wife had cut her finger, 798 00:55:40,004 --> 00:55:42,340 and he didn't know if it was bad-... 799 00:55:42,423 --> 00:55:45,176 Well, on account of John was a bit squeamish. 800 00:55:45,259 --> 00:55:48,012 John weller was his name. 801 00:55:48,095 --> 00:55:51,098 I told him to sit tight and I'd come by. 802 00:55:51,182 --> 00:55:54,185 It turned out they were having a yard sale, 803 00:55:54,268 --> 00:55:58,147 and his wife cut her finger putting out some tools. 804 00:55:58,231 --> 00:56:01,192 - Weller's not a Chinese name. - No. 805 00:56:03,653 --> 00:56:06,656 There on a table was a box of books. 806 00:56:06,739 --> 00:56:08,616 "Medical books," John said. 807 00:56:08,699 --> 00:56:10,826 "Real old stuff." 808 00:56:10,910 --> 00:56:13,788 John wanted me to take them for the house call, 809 00:56:13,871 --> 00:56:18,876 but I... you know, I told him "no, I'd rather pay." 810 00:56:18,960 --> 00:56:22,505 Turned out to be the best buck I ever invested. 811 00:56:24,173 --> 00:56:26,133 About a week later, I went through that box 812 00:56:26,217 --> 00:56:29,220 and stumbled across a story about these monks. 813 00:56:29,303 --> 00:56:31,389 Monks! I thought they were medical books. 814 00:56:31,430 --> 00:56:33,224 Me, too. 815 00:56:33,307 --> 00:56:35,977 But this one book was a chronicle about these monks 816 00:56:36,060 --> 00:56:39,230 who lived in some remote mountain area. 817 00:56:39,313 --> 00:56:43,150 Told about how they built a monastery themselves. 818 00:56:44,443 --> 00:56:47,822 What does that have to do with you? 819 00:56:47,905 --> 00:56:52,243 These men were building that monastery by hand. 820 00:56:52,326 --> 00:56:54,245 Their daily routine was exhaustive, 821 00:56:54,328 --> 00:56:58,249 and they all took this herbal supplement for stamina. 822 00:56:58,332 --> 00:57:00,251 What? Where'd they get it? 823 00:57:00,334 --> 00:57:01,711 What? 824 00:57:01,794 --> 00:57:03,254 The supplement. 825 00:57:03,337 --> 00:57:05,923 - They made it. - Oh, really. 826 00:57:07,174 --> 00:57:11,846 This piqued my interest, so I dug deeper. 827 00:57:11,929 --> 00:57:16,267 And after a while, I tried to duplicate it. 828 00:57:16,350 --> 00:57:18,894 You tried to make it yourself? 829 00:57:18,978 --> 00:57:24,025 After a few months, I came upon something remarkable. 830 00:57:24,108 --> 00:57:25,818 What do you mean? 831 00:57:25,901 --> 00:57:29,322 You know, at one point, I almost gave up. 832 00:57:29,447 --> 00:57:32,241 Why? 833 00:57:32,325 --> 00:57:37,872 I was taking the solution, but nothing changed. 834 00:57:37,955 --> 00:57:41,208 And before I abandoned the idea altogether, 835 00:57:41,292 --> 00:57:44,462 I decided to take one more look at that journal. 836 00:57:44,503 --> 00:57:51,135 There was a reference to a group of men doing a specific task. 837 00:57:51,218 --> 00:57:53,304 And they led a group of two. 838 00:57:53,387 --> 00:57:55,306 I don't follow. 839 00:57:55,389 --> 00:57:56,599 Two. 840 00:57:59,393 --> 00:58:02,396 But twenty. Not two. 841 00:58:03,481 --> 00:58:07,234 So I went back through the journal, 842 00:58:07,318 --> 00:58:11,614 and sure enough, there was another reference of two. 843 00:58:11,697 --> 00:58:13,824 2 milligrams. 844 00:58:13,908 --> 00:58:16,827 So I changed it to 20. 845 00:58:16,911 --> 00:58:18,329 Bub... 846 00:58:18,412 --> 00:58:19,681 Next morning, things were different. 847 00:58:19,705 --> 00:58:20,915 Different? 848 00:58:20,998 --> 00:58:25,002 It was like a powerful amphetamine. 849 00:58:25,086 --> 00:58:30,174 Same effects, but not coarse or debilitating. 850 00:58:30,257 --> 00:58:31,509 Really? 851 00:58:31,550 --> 00:58:37,348 From that day fonnard, I never got sick, not even a sniffle. 852 00:58:37,431 --> 00:58:42,561 And my physical strength increased tenfold, maybe more. 853 00:58:42,645 --> 00:58:46,941 Come on. Is it really that dramatic? 854 00:58:47,024 --> 00:58:49,527 I was up every morning at 3:30 am. 855 00:58:49,568 --> 00:58:51,570 Ouch. 856 00:58:51,654 --> 00:58:54,532 First there was the farm, 857 00:58:54,615 --> 00:58:56,367 then house calls, 858 00:58:56,450 --> 00:58:57,868 time at the office, 859 00:58:57,952 --> 00:59:01,789 and back home for supper. 860 00:59:01,872 --> 00:59:06,043 Sometimes Elizabeth would help me with my papennork. 861 00:59:06,127 --> 00:59:08,379 But by the time I got to bed, 862 00:59:08,462 --> 00:59:12,383 it was 12 A.M., 1A.M., 863 00:59:12,466 --> 00:59:16,095 then back up again at 3:30 am. 864 00:59:16,178 --> 00:59:18,347 You could never sustain that. 865 00:59:19,765 --> 00:59:21,642 How long? 866 00:59:21,726 --> 00:59:25,771 Well, when Elizabeth got sick, everything changed. 867 00:59:25,855 --> 00:59:28,357 Dr. Green, were there any complications, side effects? 868 00:59:28,441 --> 00:59:31,360 None. It was perfect. 869 00:59:31,444 --> 00:59:33,404 Except for the preparation-... 870 00:59:33,487 --> 00:59:35,406 That's another stow. 871 00:59:35,489 --> 00:59:36,866 Stop right there, doc. 872 00:59:36,949 --> 00:59:38,576 Billy, are you ready for another? 873 00:59:38,617 --> 00:59:39,618 Nah. 874 00:59:39,702 --> 00:59:41,787 Dr. Dan, are you sure you wouldn't like, 875 00:59:41,871 --> 00:59:44,373 you know, a little taste? 876 00:59:45,458 --> 00:59:47,877 Storm's coming in on us, I'm afraid. 877 00:59:47,960 --> 00:59:50,421 I forgot how intense the weather can be out here. 878 00:59:50,504 --> 00:59:54,425 Dr. Dan... just a little glass? 879 00:59:54,508 --> 00:59:57,428 It sure would go with the chili. 880 00:59:57,511 --> 00:59:58,929 Was it too spicy? 881 00:59:59,013 --> 01:00:04,477 No way! Cleared my sinuses, too. You should sell the stuff. 882 01:00:06,604 --> 01:00:08,647 Cameron, give me just a taste. 883 01:00:08,731 --> 01:00:12,485 Just smelling it brings back so many memories. 884 01:00:13,527 --> 01:00:15,154 Coming right up. 885 01:00:20,785 --> 01:00:23,454 Now, hang on a second. 886 01:00:23,537 --> 01:00:25,539 What is it, doc? 887 01:00:32,713 --> 01:00:35,758 Well, would you take a look at that? 888 01:00:36,842 --> 01:00:39,553 How long has that been in there? 889 01:00:40,638 --> 01:00:44,475 Too long, Willy. Too long. 890 01:00:54,568 --> 01:00:56,821 Here ya go. 891 01:01:00,032 --> 01:01:02,660 Here's to old friends 892 01:01:02,743 --> 01:01:05,955 and new discoveries. 893 01:01:15,339 --> 01:01:19,677 Yes. That is fine. 894 01:01:19,718 --> 01:01:21,136 So, Dr. Green, 895 01:01:21,220 --> 01:01:25,099 how do you prepare this medicine, solution, 896 01:01:25,182 --> 01:01:26,976 or whatever the heck it is? 897 01:01:27,059 --> 01:01:32,439 Took quite a while to get the preparation just right. 898 01:01:32,523 --> 01:01:37,194 I kept pretty detailed notes to stay organized. 899 01:01:37,278 --> 01:01:40,614 - A journal? - of course. 900 01:01:43,826 --> 01:01:45,911 Were you really that much stronger? 901 01:01:45,995 --> 01:01:49,540 Like an ox, son. 902 01:01:49,623 --> 01:01:52,918 You don't look muscular. 903 01:01:55,087 --> 01:01:59,049 Those monks moved huge rocks 904 01:01:59,133 --> 01:02:02,845 to construct the walls of that monastery. 905 01:02:02,928 --> 01:02:07,892 - Walls? - walls, altars, steps. 906 01:02:07,975 --> 01:02:09,852 I got to see this book. 907 01:02:09,935 --> 01:02:11,437 Indeed. 908 01:02:11,520 --> 01:02:13,564 Do you still have it? 909 01:02:13,647 --> 01:02:16,650 I have everything. 910 01:02:21,113 --> 01:02:22,573 Hey, doc? 911 01:02:22,656 --> 01:02:25,534 Just between us girls, 912 01:02:25,618 --> 01:02:28,412 when that boy got hurt yesterday, how did you help him? 913 01:02:28,495 --> 01:02:29,872 Cameron, we heard what happened. 914 01:02:33,500 --> 01:02:36,587 I picked up the Ford, and I pulled him out. 915 01:02:36,670 --> 01:02:38,422 What do you think? 916 01:02:38,505 --> 01:02:39,798 Seriously. 917 01:02:39,882 --> 01:02:42,092 I am being serious. 918 01:02:42,176 --> 01:02:45,137 Just between us girls. 919 01:02:49,308 --> 01:02:56,607 Who do you think put that Ford up in the first place? 920 01:02:56,690 --> 01:02:58,943 I been meaning to fix that machine 921 01:02:59,026 --> 01:03:02,529 so I could get back into a little farming. 922 01:03:06,283 --> 01:03:08,243 Excuse me, boys. 923 01:03:08,327 --> 01:03:09,912 I'll be right back. 924 01:03:30,683 --> 01:03:33,435 Did you hear that? The old bastard did lift the tractor. 925 01:03:33,519 --> 01:03:34,645 Wait a minute. 926 01:03:34,728 --> 01:03:37,106 Did the ancient Chinese measure in milligrams? 927 01:03:37,189 --> 01:03:38,482 I don't know. 928 01:03:38,565 --> 01:03:41,044 Is that book that he's talking about written in Chinese or in English? 929 01:03:41,068 --> 01:03:43,904 - Who cares? - The whole thing's just weird. 930 01:03:43,988 --> 01:03:45,072 You're weird. 931 01:03:45,155 --> 01:03:47,658 We got a chance to find out what's been going on here. 932 01:03:47,741 --> 01:03:49,501 Imagine if he's for real. And he's got notes? 933 01:03:49,576 --> 01:03:50,619 Oh, slow down, champ. 934 01:03:50,703 --> 01:03:52,847 We don't know what to believe. It doesn't make any sense. 935 01:03:52,871 --> 01:03:56,250 He seems disoriented. Is he wearing his pajamas? 936 01:03:56,333 --> 01:03:59,044 Yeah. It's perfect. 937 01:03:59,128 --> 01:04:01,839 What did I tell you? 938 01:04:01,922 --> 01:04:03,674 Please. It's okay. 939 01:04:03,757 --> 01:04:07,094 Nothing's okay. You made a big mistake! 940 01:04:07,177 --> 01:04:09,888 Please, don't be upset. 941 01:04:09,972 --> 01:04:12,474 Go away. 942 01:04:34,788 --> 01:04:36,582 Hey, how about the way he repeated 943 01:04:36,665 --> 01:04:38,768 that Friday night chili shit about him and his old lady? 944 01:04:38,792 --> 01:04:40,169 That's what I mean. 945 01:04:40,252 --> 01:04:42,713 Hey, man. If the old man wants to show us his notes, 946 01:04:42,796 --> 01:04:44,715 we'll be able to figure this out. 947 01:04:44,798 --> 01:04:46,443 I think he's proud of his little discovew, 948 01:04:46,467 --> 01:04:49,344 and he's been dying to show it to somebody. 949 01:04:49,428 --> 01:04:51,638 Now he can. 950 01:04:51,722 --> 01:04:54,475 Sorry about that, boys. 951 01:04:54,558 --> 01:04:56,018 Is Mrs. Green okay? 952 01:04:56,101 --> 01:04:57,519 Fine. 953 01:04:57,603 --> 01:04:58,979 Are you sure about that, doc? 954 01:04:59,063 --> 01:05:01,273 Of course. 955 01:05:01,356 --> 01:05:04,193 Now, Dr. Green, did you ever build up 956 01:05:04,276 --> 01:05:06,695 any sort of tolerance towards the supplement? 957 01:05:06,779 --> 01:05:09,323 I mean, does it still work? Are you still taking it? 958 01:05:09,406 --> 01:05:11,366 It works. 959 01:05:11,450 --> 01:05:13,118 How do you know? 960 01:05:13,202 --> 01:05:14,745 Easy. 961 01:05:14,828 --> 01:05:17,164 Yeah, but how do you know? 962 01:05:21,460 --> 01:05:24,213 Cameron, let me have your hand. 963 01:05:24,296 --> 01:05:26,131 My hand? 964 01:05:26,215 --> 01:05:27,925 Why? 965 01:05:27,966 --> 01:05:29,760 Let's wrestle. 966 01:05:29,843 --> 01:05:31,011 Arm wrestle. 967 01:05:34,306 --> 01:05:36,141 It wouldn't be fair. 968 01:05:36,225 --> 01:05:37,768 I'll go easy on you. 969 01:05:37,851 --> 01:05:40,604 Dr. Dan, you don't have to prove anything here. 970 01:05:40,687 --> 01:05:43,273 You're both curious. 971 01:05:43,357 --> 01:05:47,194 Let's just call this a clinical study. 972 01:05:47,277 --> 01:05:48,654 Why not? 973 01:05:50,030 --> 01:05:51,448 For fun? 974 01:05:51,532 --> 01:05:53,951 For fun. 975 01:05:54,952 --> 01:05:56,954 Now, if I start to hurt you, 976 01:05:56,995 --> 01:05:59,414 you go ahead and tell me, and I'll stop, okay? 977 01:05:59,498 --> 01:06:00,707 Okay. 978 01:06:06,713 --> 01:06:09,800 Ready? 979 01:06:09,883 --> 01:06:11,885 Let's dance, doc. 980 01:06:24,481 --> 01:06:26,191 It still works. 981 01:06:26,275 --> 01:06:27,693 Shit. 982 01:06:30,904 --> 01:06:33,490 - Are you all right? - Yeah. 983 01:06:33,574 --> 01:06:35,325 Good. Stand up. 984 01:06:36,493 --> 01:06:37,828 Stand up. 985 01:06:37,911 --> 01:06:39,621 Why? 986 01:06:39,705 --> 01:06:42,291 Once more. 987 01:06:42,374 --> 01:06:43,834 Are you kidding? 988 01:06:43,917 --> 01:06:46,295 This time, use two hands. 989 01:06:47,754 --> 01:06:49,006 Are you nervous? 990 01:06:50,924 --> 01:06:52,926 Then humor this old man. 991 01:06:54,386 --> 01:06:56,555 Okay. 992 01:06:58,765 --> 01:07:01,393 This time it's not going to be so easy, doc. 993 01:07:07,691 --> 01:07:08,859 Ready? 994 01:07:10,068 --> 01:07:12,070 - Say when, son. - when. 995 01:07:17,034 --> 01:07:19,870 I believe that's what you're looking for. 996 01:07:19,953 --> 01:07:21,830 That's unbelievable. 997 01:07:24,917 --> 01:07:26,376 Okay. 998 01:07:27,544 --> 01:07:31,340 I want you boys to sit with me in the living room. 999 01:07:31,423 --> 01:07:33,425 I have something I want to show you. 1000 01:07:33,508 --> 01:07:37,679 Cameron, give us a couple beers, would you? 1001 01:07:45,979 --> 01:07:47,147 Damn. 1002 01:07:47,231 --> 01:07:49,066 That's all right. 1003 01:07:49,107 --> 01:07:51,109 That happens a lot around here. 1004 01:07:51,193 --> 01:07:53,612 I've got a couple flashlights. 1005 01:08:01,954 --> 01:08:04,081 I think the lightning hit the friggin' house. 1006 01:08:04,164 --> 01:08:05,916 How can he be that strong? 1007 01:08:05,999 --> 01:08:08,835 I have no idea. 1008 01:08:08,919 --> 01:08:10,504 But I tell you what, man. 1009 01:08:10,587 --> 01:08:12,339 My arm is throbbing. 1010 01:08:16,093 --> 01:08:17,928 Hold on to these, will you, boys? 1011 01:08:18,011 --> 01:08:20,138 I'm going to check the circuit in the basement. 1012 01:08:20,222 --> 01:08:21,515 Do you need help? 1013 01:08:21,598 --> 01:08:24,142 No, no. Just sit tight. 1014 01:08:42,119 --> 01:08:43,954 Great. 1015 01:08:44,037 --> 01:08:46,290 The old lady's up again? 1016 01:08:46,373 --> 01:08:49,459 I don't think she'll make it downstairs. 1017 01:08:52,212 --> 01:08:54,172 Listen to that. 1018 01:08:54,256 --> 01:08:56,758 It's giving me the creeps. 1019 01:08:56,842 --> 01:08:59,803 Do you think she knows we're here? 1020 01:09:09,062 --> 01:09:12,357 Man, the old man almost ripped my arm out of its socket. 1021 01:09:20,699 --> 01:09:22,326 Where the heck are those binders, man? 1022 01:09:22,409 --> 01:09:23,535 They were right under here. 1023 01:09:32,044 --> 01:09:35,297 The storm must have taken out a transformer or something. 1024 01:09:35,380 --> 01:09:38,008 But I'm sure they'll have it fixed in a little while. 1025 01:09:38,091 --> 01:09:39,343 You boys all right? 1026 01:09:39,426 --> 01:09:40,761 Fine. 1027 01:09:42,512 --> 01:09:44,598 Cameron, you got my beer? 1028 01:09:47,851 --> 01:09:49,102 Right here. 1029 01:09:50,103 --> 01:09:52,105 All right. Thank you. 1030 01:10:02,616 --> 01:10:03,992 Mmm. 1031 01:10:06,328 --> 01:10:08,080 Now. 1032 01:10:09,206 --> 01:10:14,252 No one has ever seen any of this, 1033 01:10:14,336 --> 01:10:17,923 so I trust we'll keep this to ourselves, okay? 1034 01:10:18,006 --> 01:10:19,216 Of course. 1035 01:10:19,299 --> 01:10:21,510 This is my journal. 1036 01:10:21,593 --> 01:10:23,970 It documents everything, 1037 01:10:24,054 --> 01:10:26,306 from the beginning. 1038 01:10:26,390 --> 01:10:29,059 The effects of the liquid, 1039 01:10:29,142 --> 01:10:32,062 my vitals, regimen, 1040 01:10:32,145 --> 01:10:34,064 routine, evewthing. 1041 01:10:34,147 --> 01:10:35,899 Here, take a look at it. 1042 01:11:18,191 --> 01:11:19,359 Is this accurate? 1043 01:11:19,443 --> 01:11:21,069 Every word. 1044 01:11:21,153 --> 01:11:23,280 I couldn't make that shit up, junior. 1045 01:11:23,321 --> 01:11:25,115 Doc, your nose is bleeding. 1046 01:11:25,198 --> 01:11:26,491 Is it? 1047 01:11:28,869 --> 01:11:31,705 This happens every once in a while. 1048 01:11:31,788 --> 01:11:34,916 Must be the weather. 1049 01:11:37,544 --> 01:11:41,965 Remember when you said there was a problem with the preparation? 1050 01:11:42,048 --> 01:11:44,134 A problem? 1051 01:11:44,217 --> 01:11:46,136 Yeah, yeah, when bill asked about... 1052 01:11:46,219 --> 01:11:49,389 Oh, yes, of course. Preparation. 1053 01:11:49,473 --> 01:11:50,974 That can be tricky. 1054 01:11:51,057 --> 01:11:53,226 Tricky, how? 1055 01:11:54,227 --> 01:11:58,148 Crotalus adamanteus. 1056 01:11:58,231 --> 01:11:59,316 What's that? 1057 01:11:59,357 --> 01:12:02,736 Crotalus adamanteus. 1058 01:12:02,819 --> 01:12:04,404 Eastern diamondback. 1059 01:12:06,198 --> 01:12:08,116 Rattlesnake. 1060 01:12:08,200 --> 01:12:10,160 Why would you need a rattlesnake? 1061 01:12:10,243 --> 01:12:13,330 Not the snake, 1062 01:12:13,413 --> 01:12:14,789 the venom. 1063 01:12:18,084 --> 01:12:24,090 Did you know that the diamondback's venom is 90% proteins? 1064 01:12:26,259 --> 01:12:29,596 It's a really fascinating chemical structure. 1065 01:12:29,679 --> 01:12:31,473 So where do you get the venom? 1066 01:12:31,556 --> 01:12:33,475 I harvest it. 1067 01:12:33,558 --> 01:12:34,851 How do you mean? 1068 01:12:34,935 --> 01:12:36,478 I harvest it right here. 1069 01:12:36,561 --> 01:12:39,814 No way. You can't buy it or something? 1070 01:12:39,898 --> 01:12:41,525 Not likely. 1071 01:12:41,608 --> 01:12:44,194 They don't sell it at the local grocer's. 1072 01:12:44,277 --> 01:12:46,196 Besides, you can't store it. 1073 01:12:46,279 --> 01:12:49,366 You can't freeze it? 1074 01:12:49,449 --> 01:12:52,661 There's something about the chemical structure that's volatile, 1075 01:12:52,744 --> 01:12:55,205 and I haven't figured out what. 1076 01:12:55,288 --> 01:12:58,291 So you keep a rattlesnake around here? 1077 01:13:00,126 --> 01:13:02,128 Three, actually. 1078 01:13:02,212 --> 01:13:04,464 In the basement. 1079 01:13:04,548 --> 01:13:06,132 No way. 1080 01:13:10,512 --> 01:13:12,681 Want to hear something funny? 1081 01:13:12,764 --> 01:13:14,182 I gave them names. 1082 01:13:15,225 --> 01:13:16,560 Snakes. 1083 01:13:16,643 --> 01:13:21,314 Rosemary, Francis, and Roscoe. 1084 01:13:22,691 --> 01:13:24,442 Are they looked up? 1085 01:13:24,526 --> 01:13:26,236 Of course. 1086 01:13:29,573 --> 01:13:31,491 Doc, what if you got bitten? 1087 01:13:31,575 --> 01:13:34,244 What do you mean, if? 1088 01:13:34,327 --> 01:13:36,413 It doesn't really affect me anymore. 1089 01:13:36,496 --> 01:13:40,750 I mean, it hurts, sure, especially the first time. 1090 01:13:40,834 --> 01:13:43,211 But I'm pretty much immune at this point. 1091 01:13:43,295 --> 01:13:44,671 How can that be? 1092 01:13:44,754 --> 01:13:47,257 Did have a bit of trouble breathing once. 1093 01:13:48,800 --> 01:13:52,095 They're ornery son of a bitches. 1094 01:13:52,178 --> 01:13:54,806 Don't like to be handled much. 1095 01:13:54,889 --> 01:13:56,433 Especially that bastard Francis. 1096 01:13:56,516 --> 01:13:59,144 He's a nasty mother. 1097 01:14:02,772 --> 01:14:06,192 Help me understand this. You drink snake venom. 1098 01:14:06,276 --> 01:14:09,279 But it doesn't kill you, it keeps you healthy? 1099 01:14:09,362 --> 01:14:11,906 Heck, no. 1100 01:14:11,990 --> 01:14:14,701 You got to process that venom, son. 1101 01:14:14,784 --> 01:14:19,998 Acetone, benzene, hyaluronic acid, et cetera. 1102 01:14:20,081 --> 01:14:22,542 Then you distill all of that, 1103 01:14:22,626 --> 01:14:27,088 come up with these delicate white crystals. 1104 01:14:27,172 --> 01:14:28,381 That's the magic. 1105 01:14:29,382 --> 01:14:30,592 What is it? 1106 01:14:30,675 --> 01:14:33,136 I don't know. 1107 01:14:33,219 --> 01:14:35,096 Go and ask those monks. 1108 01:14:36,348 --> 01:14:42,312 Then you have to dissolve those cwstals in ethyl alcohol. 1109 01:14:42,395 --> 01:14:44,689 200 proof, 1110 01:14:44,773 --> 01:14:46,149 and presto. 1111 01:14:48,485 --> 01:14:51,404 It's all written down in the binder. 1112 01:15:02,749 --> 01:15:06,628 If someone had the time and the proper facility, 1113 01:15:06,711 --> 01:15:08,672 they could figure out exactly what this is. 1114 01:15:08,755 --> 01:15:10,590 Might even be worth something. 1115 01:15:13,259 --> 01:15:14,678 Not in that binder, Cameron. 1116 01:15:14,761 --> 01:15:16,888 You've got the journal. 1117 01:15:16,971 --> 01:15:20,225 All of my notes on the formula itself... 1118 01:15:20,308 --> 01:15:24,979 The components, the procedure... Are in another binder. 1119 01:15:25,063 --> 01:15:28,191 - Cameron? - Yeah? 1120 01:15:28,274 --> 01:15:30,527 Is there any beer left? 1121 01:15:32,112 --> 01:15:34,239 I hope it's still cold. 1122 01:15:34,322 --> 01:15:36,324 Would you mind? 1123 01:15:37,409 --> 01:15:39,369 Yeah. Sure, doc. 1124 01:15:39,452 --> 01:15:42,372 My leg's bothering me a bit this evening. 1125 01:15:42,455 --> 01:15:44,374 Doc, what happened to your cane? 1126 01:15:44,457 --> 01:15:47,377 What do you think? It's for show. 1127 01:15:52,215 --> 01:15:55,635 Here's another little life lesson for you boys. 1128 01:15:55,719 --> 01:15:59,597 Find what you like and let it kill you. 1129 01:16:02,809 --> 01:16:05,019 Is that one from your daddy, too? 1130 01:16:05,103 --> 01:16:07,397 Nah, that one's mine. 1131 01:16:13,486 --> 01:16:17,240 Hey, doc. You're bleeding again. 1132 01:16:17,323 --> 01:16:18,408 Again? 1133 01:16:22,495 --> 01:16:28,418 Cameron, when you're in the ba... Back room there, 1134 01:16:28,501 --> 01:16:32,422 would you get me a paper towel or two? 1135 01:16:32,505 --> 01:16:34,215 Sure. 1136 01:16:34,299 --> 01:16:37,427 And don't forget the beer. 1137 01:16:41,181 --> 01:16:43,183 Doc, are you sure you're all right? 1138 01:16:44,225 --> 01:16:45,518 Fine. 1139 01:17:09,542 --> 01:17:12,337 Go away. 1140 01:17:36,653 --> 01:17:38,655 Much obliged. 1141 01:17:41,950 --> 01:17:43,368 Doctor Dan, honestly, 1142 01:17:43,451 --> 01:17:45,453 are you sure you're all right? 1143 01:17:45,537 --> 01:17:46,830 What, this? 1144 01:17:52,794 --> 01:17:56,047 Oh, voila. 1145 01:17:59,217 --> 01:18:01,302 Right on cue. 1146 01:18:02,804 --> 01:18:04,389 You'll have to excuse me. 1147 01:18:04,472 --> 01:18:06,599 I'm going to go see about my bride. 1148 01:18:22,615 --> 01:18:24,033 This guy's crackers, man. 1149 01:18:24,117 --> 01:18:26,536 I'd like to know where those snakes really are. 1150 01:18:26,619 --> 01:18:28,339 - How about the bleeding? - - what about it? 1151 01:18:28,413 --> 01:18:29,539 I don't like it. 1152 01:18:29,622 --> 01:18:30,874 Screw that, man. 1153 01:18:30,957 --> 01:18:32,333 I heard something in the kitchen. 1154 01:18:32,417 --> 01:18:34,711 - What? - it was that voice. 1155 01:18:34,794 --> 01:18:36,087 What voice? 1156 01:18:36,170 --> 01:18:37,839 The voice I heard last night in the barn. 1157 01:18:37,922 --> 01:18:40,592 Come on, Cameron. 1158 01:18:42,385 --> 01:18:45,722 I'll tell you what, I think it was coming from the stairs. 1159 01:18:45,805 --> 01:18:48,224 - It wasn't Mrs. Green. - no? 1160 01:18:48,308 --> 01:18:49,893 This whole place is nuts, all right? 1161 01:18:49,976 --> 01:18:51,561 We're sitting here in the dark 1162 01:18:51,644 --> 01:18:53,646 with an old guy that's half-shot in the ass... 1163 01:18:59,652 --> 01:19:02,947 He's strong as an ox, and he's got rattlesnakes in the house? 1164 01:19:03,031 --> 01:19:04,574 Now Mrs. Psycho's talking to me... 1165 01:19:04,657 --> 01:19:06,200 Relax. Okay, let's sit down. 1166 01:19:06,284 --> 01:19:08,786 Relax. 1167 01:19:08,870 --> 01:19:10,872 Jesus Christ. 1168 01:19:10,955 --> 01:19:13,499 That old bastard better let me take a good look 1169 01:19:13,583 --> 01:19:14,751 at that other binder. 1170 01:19:14,834 --> 01:19:16,878 Then we'll know for sure if he's nuts. 1171 01:19:18,671 --> 01:19:20,465 I bet you, when your buddy reappears, 1172 01:19:20,548 --> 01:19:23,509 he'll go, "you boys all right?" 1173 01:19:26,137 --> 01:19:28,848 You boys all right? 1174 01:19:30,683 --> 01:19:32,977 Is everything okay with Mrs. Green? 1175 01:19:34,771 --> 01:19:36,606 Jealous she's missing the party, 1176 01:19:36,689 --> 01:19:37,941 isuspect 1177 01:19:38,024 --> 01:19:39,651 are we keeping her up? 1178 01:19:41,319 --> 01:19:43,071 I think she smelled the beer. 1179 01:19:43,154 --> 01:19:44,280 Oh, boy. 1180 01:19:44,364 --> 01:19:45,615 Hey, doc. 1181 01:19:45,698 --> 01:19:47,676 Can I ask you one more question about those snakes? 1182 01:19:47,700 --> 01:19:49,619 Cameron's not too keen on reptiles. 1183 01:19:49,702 --> 01:19:51,037 Sure. 1184 01:19:51,120 --> 01:19:54,791 You said you use venom from an eastern diamondback. 1185 01:19:54,832 --> 01:19:56,167 Correct. 1186 01:19:56,250 --> 01:19:58,419 Well, I don't know much about snakes, 1187 01:19:58,503 --> 01:20:01,631 but I'm pretty sure there aren't any eastern diamondbacks in China. 1188 01:20:01,714 --> 01:20:05,885 I've gone over that same thought a few times, myself. 1189 01:20:05,969 --> 01:20:09,055 I don't have an explanation. 1190 01:20:09,138 --> 01:20:11,599 - But... - Cameron, how's your shoulder? 1191 01:20:15,019 --> 01:20:16,229 Hey, doc, you know, 1192 01:20:16,312 --> 01:20:18,898 the beer is starting to catch up with me a little here. 1193 01:20:18,982 --> 01:20:20,650 Is there a bathroom I could use? 1194 01:20:20,733 --> 01:20:22,110 Upstairs. 1195 01:20:22,193 --> 01:20:24,237 Just down the hallway to your right. 1196 01:20:27,949 --> 01:20:29,951 Mrs. Green's in bed. 1197 01:20:36,374 --> 01:20:38,543 Dr. Green, you don't mind if I get another look 1198 01:20:38,626 --> 01:20:39,669 at yourjournal, do you? 1199 01:20:39,752 --> 01:20:41,212 Go right ahead, son. 1200 01:21:42,690 --> 01:21:44,025 Willy? 1201 01:21:45,443 --> 01:21:46,694 What is it, doc? 1202 01:21:47,820 --> 01:21:50,281 Do you remember Nathan? 1203 01:21:50,364 --> 01:21:51,657 Our little boy. 1204 01:21:51,741 --> 01:21:53,826 Sure do, doc. 1205 01:21:56,496 --> 01:21:59,415 He'd be about your age now. 1206 01:22:03,377 --> 01:22:05,838 I loved that little boy. 1207 01:22:07,090 --> 01:22:09,842 Tried my best to help him, you know? 1208 01:22:10,968 --> 01:22:12,470 What was it, doc? 1209 01:22:12,553 --> 01:22:16,307 Pneumonia. 1210 01:22:16,390 --> 01:22:19,060 Got real bad, real fast. 1211 01:22:21,646 --> 01:22:24,774 Antibiotic wasn't strong enough. 1212 01:22:24,857 --> 01:22:27,193 I'm sorry, doc. 1213 01:22:29,403 --> 01:22:32,240 Big germ in a little boy. 1214 01:22:33,866 --> 01:22:36,786 I wish I could say I knew how that feels, 1215 01:22:36,869 --> 01:22:38,871 but I'm sure that I don't. 1216 01:22:43,292 --> 01:22:47,380 It used to be that medicine was a-... 1217 01:22:47,463 --> 01:22:49,757 A familiar friend. 1218 01:22:49,841 --> 01:22:52,552 Now, all it does is torment me. 1219 01:22:59,475 --> 01:23:01,394 He visits, you know. 1220 01:23:03,980 --> 01:23:06,816 Who's that? Who visits you, doc? 1221 01:23:06,899 --> 01:23:08,985 Nathan. 1222 01:23:12,029 --> 01:23:14,198 Your son? 1223 01:23:18,911 --> 01:23:20,913 Comes mostly at night. 1224 01:23:25,251 --> 01:23:27,879 Elizabeth gives him candy. 1225 01:23:30,298 --> 01:23:32,925 Butterscotch. That's his favorite. 1226 01:23:58,326 --> 01:24:00,328 What took you so long? 1227 01:24:01,787 --> 01:24:03,539 What's he, asleep? 1228 01:24:03,623 --> 01:24:06,125 No. I was just talking to him. 1229 01:24:06,209 --> 01:24:07,960 Dr. Dan? 1230 01:24:09,629 --> 01:24:11,964 Man, you're not going to believe... 1231 01:24:15,509 --> 01:24:17,303 Hey, doc. 1232 01:24:18,387 --> 01:24:19,764 Dr. Green. 1233 01:24:22,225 --> 01:24:24,560 He's got a room upstairs filled with plants. 1234 01:24:24,644 --> 01:24:25,895 Plants? 1235 01:24:25,978 --> 01:24:28,648 Yeah, little purple flowers hanging upside down like weed. 1236 01:24:28,731 --> 01:24:29,899 Marijuana? 1237 01:24:29,982 --> 01:24:32,193 Yeah, like marijuana, but they're just flowers. 1238 01:24:32,276 --> 01:24:34,362 Purple? Echinacea? 1239 01:24:34,445 --> 01:24:36,364 I don't know what the hell it is. 1240 01:24:36,447 --> 01:24:37,927 Oh, he's bleeding again. 1241 01:24:39,992 --> 01:24:41,452 Dr. Dan? 1242 01:24:42,536 --> 01:24:43,913 Dr. Dan? 1243 01:24:43,996 --> 01:24:45,331 Do you think he's all right? 1244 01:24:45,414 --> 01:24:46,916 He's shit-faced. 1245 01:24:46,999 --> 01:24:48,793 We should call an ambulance. 1246 01:24:48,876 --> 01:24:50,294 For what? For drunk? 1247 01:24:50,378 --> 01:24:52,588 Yeah, but you saw the way he was bleeding. 1248 01:24:52,672 --> 01:24:53,982 What are you going to tell the paramedics? 1249 01:24:54,006 --> 01:24:55,508 "We have a guy here who is drunk, 1250 01:24:55,591 --> 01:24:56,801 "we think, and by the way, 1251 01:24:56,884 --> 01:24:58,820 he's been self-medicating with snake venom"? Come on. 1252 01:24:58,844 --> 01:25:00,554 We have to do something. I mean, Jesus. 1253 01:25:00,638 --> 01:25:03,116 Either way you look at this, we should just find that other binder... 1254 01:25:03,140 --> 01:25:05,434 - No, no. Then what? - Then-... 1255 01:25:05,518 --> 01:25:07,687 Look, if he's really sick, 1256 01:25:07,770 --> 01:25:10,523 somebody may be able to figure out what he's been taking. 1257 01:25:26,247 --> 01:25:27,957 Look, his breathing is not labored. 1258 01:25:28,040 --> 01:25:30,520 He's snoring, for Christ's sake. We'll just have a look around. 1259 01:25:30,584 --> 01:25:31,711 No, no, no. 1260 01:25:31,794 --> 01:25:34,255 - We have to call the sheriff. - What? What are you, nuts? 1261 01:25:34,338 --> 01:25:35,778 What is he gonna do when he finds out 1262 01:25:35,840 --> 01:25:37,276 you been boozing it up with his old pal? 1263 01:25:37,300 --> 01:25:38,980 - Lower your voice. - You do what you want, 1264 01:25:39,010 --> 01:25:40,678 but he's got serious things going on here, 1265 01:25:40,761 --> 01:25:42,155 something that could have market potential. 1266 01:25:42,179 --> 01:25:43,347 You get it? 1267 01:25:43,431 --> 01:25:45,057 I'm not walking away from this. 1268 01:25:47,935 --> 01:25:50,271 Look, just give me two minutes. 1269 01:25:50,354 --> 01:25:52,565 Two minutes. We'll look for it. 1270 01:25:52,648 --> 01:25:54,567 If we find it, we'll wake him up. 1271 01:25:54,650 --> 01:25:57,987 And if we don't, I'll call an ambulance, okay? 1272 01:25:58,070 --> 01:25:59,655 Come on. 1273 01:26:02,074 --> 01:26:04,035 Dr. Green? 1274 01:26:06,287 --> 01:26:08,831 Okay. Okay. 1275 01:26:12,084 --> 01:26:13,252 You check around here. 1276 01:26:13,336 --> 01:26:14,754 I'm going to check upstairs. 1277 01:26:14,837 --> 01:26:16,064 Upstairs? What about Mrs. Green? 1278 01:26:16,088 --> 01:26:18,299 I was just up there. Remember? 1279 01:26:18,382 --> 01:26:20,593 Cameron, I'm not giving this a lot of time. 1280 01:26:27,099 --> 01:26:28,351 Cameron? 1281 01:26:28,434 --> 01:26:29,852 What? 1282 01:26:31,187 --> 01:26:33,731 What's with the candy wrappers? 1283 01:26:39,403 --> 01:26:41,947 He's whacked. 1284 01:26:50,247 --> 01:26:52,249 Keep an eye on him, will you? 1285 01:26:55,127 --> 01:26:56,337 Hurry up. 1286 01:27:26,117 --> 01:27:27,535 Shit. 1287 01:27:37,461 --> 01:27:40,089 What... this storm's driving me nuts. 1288 01:27:40,172 --> 01:27:41,549 Where is that other flashlight? 1289 01:27:41,632 --> 01:27:42,883 Where's the phone? 1290 01:27:42,967 --> 01:27:44,718 Hey, two minutes. You agreed. 1291 01:27:48,055 --> 01:27:50,141 - - I'll be right back. - Two minutes, Cameron. 1292 01:27:51,267 --> 01:27:53,352 That's it. 1293 01:28:25,134 --> 01:28:27,011 Go away! 1294 01:28:27,094 --> 01:28:28,304 Ohh! 1295 01:28:34,560 --> 01:28:37,188 I told you! 1296 01:29:21,273 --> 01:29:23,817 Son of a bitch. 1297 01:30:04,525 --> 01:30:07,027 Bill. 1298 01:30:07,111 --> 01:30:09,071 Bill, where are you? 1299 01:30:12,074 --> 01:30:13,325 Bill, where are you? 1300 01:31:25,189 --> 01:31:27,483 - Good evening, sheriff. - Evening, ray. 1301 01:31:27,566 --> 01:31:28,859 How is it out there? 1302 01:31:28,942 --> 01:31:31,779 Looks like we're getting a little break. Just for a minute, anyway. 1303 01:31:31,862 --> 01:31:33,572 The weather report says we need the rain. 1304 01:31:33,656 --> 01:31:34,948 I guess so, 1305 01:31:35,032 --> 01:31:36,950 but it doesn't make my job any easier. 1306 01:31:37,034 --> 01:31:39,328 You're working pretty late tonight. 1307 01:31:39,411 --> 01:31:43,624 Yeah, well, we got power on and off all over the place. 1308 01:31:43,707 --> 01:31:46,543 I'm just trying to make sure we stay on top of it. 1309 01:31:46,627 --> 01:31:49,797 I guess it's been pretty slow around here. 1310 01:31:49,880 --> 01:31:51,298 That's for sure. 1311 01:31:51,382 --> 01:31:53,342 But I got a nice surprise earlier today. 1312 01:31:53,425 --> 01:31:54,593 Yeah? What's that? 1313 01:31:54,677 --> 01:31:56,887 Yeah, I saw old doc green. 1314 01:31:56,970 --> 01:31:59,056 Daniel green? 1315 01:32:01,100 --> 01:32:02,351 Here, today? 1316 01:32:02,434 --> 01:32:04,269 Yeah. I was surprised, too. 1317 01:32:04,353 --> 01:32:05,604 Haven't seen him in a bit. 1318 01:32:05,688 --> 01:32:09,608 Oh, you know, the kids pick up any of the groceries and stuff he needs. 1319 01:32:09,692 --> 01:32:11,360 What'd he say? 1320 01:32:11,443 --> 01:32:12,653 Not much. 1321 01:32:12,736 --> 01:32:14,113 Appeared to be in a hurry. 1322 01:32:14,196 --> 01:32:16,198 Said he was having company. 1323 01:32:16,281 --> 01:32:17,741 I got to run. 1324 01:32:17,825 --> 01:32:20,327 Hey, sheriff! You forgot your“ 1325 01:33:46,997 --> 01:33:48,457 Looking for this? 1326 01:34:00,928 --> 01:34:03,430 Aah! 1327 01:35:23,969 --> 01:35:26,597 Mr. Streckman? 1328 01:35:27,639 --> 01:35:29,266 Cameron. 1329 01:35:30,642 --> 01:35:33,186 You need your medication. 1330 01:35:35,063 --> 01:35:36,732 You have to take these. 1331 01:35:36,773 --> 01:35:38,942 It will help you rest. 1332 01:35:41,194 --> 01:35:43,739 I was resting. 1333 01:36:06,678 --> 01:36:08,764 I'm sorry. 1334 01:40:21,683 --> 01:40:24,686 Subtitled by j.R. Media services, inc. Burbank, ca 92135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.