All language subtitles for That.Man.From.Rio.1964
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,714 --> 00:00:50,176
THAT MAN FROM RIO
4
00:02:32,528 --> 00:02:34,280
A week's leave.
5
00:02:37,658 --> 00:02:40,119
Yes, a week's leave.
6
00:03:00,222 --> 00:03:01,432
We re-open at 2.
7
00:03:01,974 --> 00:03:04,476
It's noon. I'm starving.
8
00:03:06,729 --> 00:03:09,857
- Smell this cheese.
- Wonderful.
9
00:05:21,405 --> 00:05:23,240
Professor!
10
00:05:24,241 --> 00:05:26,243
A phone call for you.
11
00:05:26,410 --> 00:05:27,619
I'm not in.
12
00:05:27,786 --> 00:05:29,663
It's about the museum.
13
00:05:29,830 --> 00:05:31,332
It's been robbed!
14
00:05:31,874 --> 00:05:32,874
What?
15
00:05:33,334 --> 00:05:36,962
What? In the museum?
I'll come at once.
16
00:05:39,298 --> 00:05:42,009
- You didn't eat your perch!
- She didn't.
17
00:05:52,895 --> 00:05:55,689
- See you in a week.
- Here we are, then.
18
00:05:55,856 --> 00:05:58,317
- See you.
- Bye, Lebel.
19
00:05:59,193 --> 00:06:01,445
- We'll have fun.
- Count on it.
20
00:06:01,612 --> 00:06:05,074
You've got a girl.
Maybe there's someone else, though.
21
00:06:05,240 --> 00:06:09,161
Impossible!
If she has, bang! It's over.
22
00:06:10,120 --> 00:06:12,664
Don't knock her about, though!
23
00:06:12,831 --> 00:06:16,293
Nobody takes me for a ride!
24
00:06:16,585 --> 00:06:19,505
See you in a week, then,
25
00:06:19,671 --> 00:06:21,799
on the 2.55 train.
- On the dot!
26
00:06:22,132 --> 00:06:23,801
Goodbye, Lebel!
27
00:06:23,967 --> 00:06:25,260
Goodbye, Dufourquet.
28
00:06:30,265 --> 00:06:32,351
- It's closed.
- Agnès de Villermosa.
29
00:06:32,518 --> 00:06:34,311
- So?
- Let her in.
30
00:06:34,770 --> 00:06:36,230
Sit still...
31
00:06:36,855 --> 00:06:39,733
That's it. Thank you.
32
00:06:42,403 --> 00:06:43,403
Well?
33
00:06:43,529 --> 00:06:46,490
No surface wounds.
Heart attack, I think.
34
00:06:46,657 --> 00:06:48,367
All the excitement.
35
00:06:48,534 --> 00:06:51,870
Isn't there something fishy here,
Professor?
36
00:06:52,037 --> 00:06:53,664
They're curious thieves.
37
00:06:53,831 --> 00:06:56,500
There's a golden tiara here,
38
00:06:56,667 --> 00:06:59,420
a ruby necklace there...
39
00:06:59,586 --> 00:07:02,214
all left for an earthenware statue?
40
00:07:02,381 --> 00:07:05,759
Probably a crazy collector.
A banal news item.
41
00:07:05,926 --> 00:07:08,971
That's no ordinary statue.
It's priceless.
42
00:07:09,138 --> 00:07:11,849
- The relic of a lost civilization.
- Lost?
43
00:07:12,015 --> 00:07:14,017
- The Malteks.
- What's the link?
44
00:07:14,184 --> 00:07:16,770
- It's clear.
- Fill me in.
45
00:07:16,937 --> 00:07:20,232
An Amazonian people
decimated by the barbarians.
46
00:07:20,399 --> 00:07:21,399
Barbarians?
47
00:07:21,483 --> 00:07:23,944
Conquistadors, Europe. You, me...
48
00:07:24,111 --> 00:07:26,113
Me? Hell's teeth!
49
00:07:26,280 --> 00:07:30,200
What about you?
You've been to Amazonia.
50
00:07:30,367 --> 00:07:32,703
Yes, I'll show you.
51
00:07:33,829 --> 00:07:38,500
This was taken three years ago,
at the end of our expedition.
52
00:07:38,750 --> 00:07:40,669
I recognize you.
53
00:07:42,546 --> 00:07:43,881
You're here.
54
00:07:44,047 --> 00:07:45,174
No, there.
55
00:07:47,009 --> 00:07:48,385
Who are the others?
56
00:07:48,552 --> 00:07:52,222
Villermosa,
he died after we returned,
57
00:07:52,389 --> 00:07:55,434
and Di Castro, our Brazilian backer.
58
00:07:55,601 --> 00:07:58,812
So each one of you came back
with your own doll
59
00:07:58,979 --> 00:08:03,734
- a pretty lousy haul -
and now they've stolen yours.
60
00:08:03,901 --> 00:08:04,735
Exactly.
61
00:08:04,902 --> 00:08:06,445
That gets us nowhere.
62
00:08:06,612 --> 00:08:10,699
The Malteks were interested in
secrets and hypnosis.
63
00:08:10,866 --> 00:08:12,743
Know what
their favourite weapon was?
64
00:08:12,910 --> 00:08:15,078
Swords, spears?
65
00:08:15,287 --> 00:08:16,663
Poison.
66
00:08:17,664 --> 00:08:20,334
That's all legend, ancient history.
67
00:08:20,501 --> 00:08:23,754
Supposing not all of them
disappeared?
68
00:08:23,921 --> 00:08:27,341
Indians dead for the last 300 years
came to Paris
69
00:08:27,508 --> 00:08:31,929
only to steal some pottery
by hypnosis. It's obvious!
70
00:08:32,095 --> 00:08:34,681
The statues are cursed.
71
00:08:34,848 --> 00:08:37,267
Mine was in the museum,
it was attacked.
72
00:08:37,434 --> 00:08:41,897
Villermosa kept his and died
from a poisonous arrow.
73
00:08:42,189 --> 00:08:45,609
- You didn't tell me that, Martin.
- Yes, 3 years ago...
74
00:08:45,776 --> 00:08:48,570
- Agnès, you came.
- I wanted to know...
75
00:08:48,737 --> 00:08:50,739
To whom do I have the honour?
76
00:08:50,906 --> 00:08:52,491
Mr Villermosa's daughter.
77
00:08:52,658 --> 00:08:55,118
Don't know him. Oh, yes...
78
00:08:55,285 --> 00:08:57,329
Forgive me, miss.
79
00:08:57,996 --> 00:09:01,041
What happened
to your father's statue?
80
00:09:01,208 --> 00:09:03,210
It was never found.
81
00:09:05,087 --> 00:09:08,090
- He hid it before he died.
- Thank you.
82
00:09:09,091 --> 00:09:11,593
- Tell me...
- I'll see the lady out.
83
00:09:11,760 --> 00:09:13,387
I'll wait.
84
00:09:20,352 --> 00:09:23,689
I found this in the crook
of his elbow.
85
00:09:25,107 --> 00:09:29,236
They mock when I say Malteks.
The race supposedly disappeared.
86
00:09:29,403 --> 00:09:35,075
The fools laugh! The green forest
swallowed those insect-eaters up!
87
00:09:35,993 --> 00:09:37,869
It's nice of you to come.
88
00:09:38,036 --> 00:09:43,000
You always do if something's wrong,
and that's important.
89
00:09:44,376 --> 00:09:47,421
I'd love to have a daughter like you.
90
00:09:48,338 --> 00:09:53,093
I'm not a little girl anymore.
You always say that.
91
00:09:53,260 --> 00:09:55,470
Once every 6 months.
92
00:09:55,637 --> 00:09:57,472
Haven't I changed at all?
93
00:09:57,639 --> 00:10:00,392
Lots. You're more and more...
94
00:10:00,559 --> 00:10:02,185
Feminine?
95
00:10:04,062 --> 00:10:06,398
Is that no better?
96
00:10:06,565 --> 00:10:07,566
Oh, yes.
97
00:10:08,483 --> 00:10:09,610
So?
98
00:10:10,861 --> 00:10:12,613
I'm an old thing.
99
00:10:15,907 --> 00:10:17,951
How is your aunt?
100
00:10:18,118 --> 00:10:20,704
Well.
Do come and visit, won't you?
101
00:10:20,871 --> 00:10:21,913
Bye!
102
00:11:21,139 --> 00:11:24,851
So, Miss, why would they kidnap
the professor?
103
00:11:25,018 --> 00:11:28,814
They took him just like his statue.
Your father's story.
104
00:11:28,980 --> 00:11:32,943
That's why I'm here. I want to know
what's behind these statues.
105
00:11:33,318 --> 00:11:35,404
They never found Mr Villermosa's?
106
00:11:35,570 --> 00:11:37,114
No.
107
00:11:37,948 --> 00:11:43,620
After the expedition, my brother
- her father - hid his statue.
108
00:11:43,787 --> 00:11:46,998
And then, such a tragedy...
109
00:11:47,165 --> 00:11:48,500
I'm sorry, madam.
110
00:11:49,126 --> 00:11:50,377
- You-hoo!
- Adrien!
111
00:11:50,544 --> 00:11:56,091
Free for a whole week. Didn't you get
the postcard? Well, I'm here.
112
00:11:57,134 --> 00:11:58,552
Who might this be?
113
00:11:58,719 --> 00:12:01,680
Don't worry, mate.
Nice to meet you.
114
00:12:01,847 --> 00:12:03,390
See you next week.
115
00:12:03,557 --> 00:12:07,102
Not now, this is the police.
116
00:12:07,269 --> 00:12:08,687
The police?
117
00:12:15,026 --> 00:12:18,405
So your father hid his statuette?
118
00:12:18,572 --> 00:12:21,950
And Agnès claims she knows
where he hid it.
119
00:12:22,117 --> 00:12:23,869
We lived in Rio then.
120
00:12:24,035 --> 00:12:25,996
Agnès was only 14.
121
00:12:26,163 --> 00:12:29,499
- He hid it near an aviary.
- Brazil, near an aviary.
122
00:12:29,666 --> 00:12:33,503
I remember. It was 3pm,
everyone was asleep.
123
00:12:33,670 --> 00:12:36,214
I was taking a nap in my room.
124
00:12:36,965 --> 00:12:38,925
And from the window...
125
00:12:40,802 --> 00:12:46,892
...I saw Papa dig a hole
and put the statue in it.
126
00:12:47,309 --> 00:12:51,021
He wore gloves and was all sweaty.
127
00:12:51,396 --> 00:12:54,274
If we were to go there,
I could find it.
128
00:12:58,779 --> 00:13:01,948
Draw a map,
I'll send it to the Brazilian police.
129
00:13:02,115 --> 00:13:05,243
I don't know exactly.
I'd have to be there.
130
00:13:05,410 --> 00:13:08,872
Miss, your car
is blocking the traffic.
131
00:13:09,039 --> 00:13:12,793
My car? I doubt that.
132
00:13:14,503 --> 00:13:17,130
It is. Please excuse me.
133
00:13:17,297 --> 00:13:18,799
Don't forget me!
134
00:13:18,965 --> 00:13:22,844
We haven't forgotten about you,
young man. Come here.
135
00:13:23,929 --> 00:13:25,222
Who might you be?
136
00:13:25,388 --> 00:13:28,600
Soldier Dufourquet, 3rd squadron.
137
00:13:28,767 --> 00:13:31,770
A soldier. You don't look like one.
A relative?
138
00:13:31,937 --> 00:13:33,522
- No.
- Fiancé?
139
00:13:33,688 --> 00:13:34,689
Not quite.
140
00:13:34,856 --> 00:13:36,525
What are you here for?
141
00:13:36,691 --> 00:13:38,235
Agnès is a friend.
142
00:13:38,401 --> 00:13:39,986
Oh, I see.
143
00:13:41,363 --> 00:13:43,240
So tell me...
144
00:13:43,406 --> 00:13:47,702
Why do you think
they kidnapped the professor?
145
00:13:47,869 --> 00:13:51,540
The professor? Oh yes!
146
00:13:51,957 --> 00:13:53,542
I'll tell you.
147
00:13:55,460 --> 00:13:58,421
I did it. Don't tell anyone.
148
00:13:58,839 --> 00:14:02,342
Let's remain friends.
Don't get clever with me.
149
00:14:02,717 --> 00:14:04,970
Do you want details?
150
00:14:05,136 --> 00:14:06,847
I was at the window.
151
00:14:07,514 --> 00:14:09,349
Darkness fell.
152
00:14:09,516 --> 00:14:13,812
Two steely-eyed men in black
alighted from their Hispano.
153
00:14:14,354 --> 00:14:16,648
The sinister pair
154
00:14:16,815 --> 00:14:19,568
approached the professor,
surrounded him,
155
00:14:21,403 --> 00:14:23,572
and kidnapped him.
Oh, shit!
156
00:14:23,738 --> 00:14:25,532
They're kidnapping her!
157
00:14:42,716 --> 00:14:44,384
Stop him!
158
00:16:19,604 --> 00:16:22,273
- Ticket, please.
- I'm not flying...
159
00:16:22,440 --> 00:16:25,360
You can get a ticket
from the machine.
160
00:16:43,003 --> 00:16:45,088
Get in line, like everyone else.
161
00:17:08,111 --> 00:17:09,320
Agnès!
162
00:17:12,490 --> 00:17:14,034
Go ahead, gentlemen.
163
00:17:14,951 --> 00:17:16,578
General?
164
00:17:16,745 --> 00:17:19,914
- Would you like a newspaper?
- Yes, please.
165
00:17:28,173 --> 00:17:30,759
Couldn't you find one?
166
00:17:31,468 --> 00:17:34,429
No matter. You are charming.
167
00:17:35,138 --> 00:17:37,015
A privilege, sir.
168
00:17:37,182 --> 00:17:38,308
Stand at ease!
169
00:17:43,980 --> 00:17:47,984
Just like Charleroi,
but in the right direction!
170
00:17:49,527 --> 00:17:51,529
Thank you, my dear!
171
00:18:01,498 --> 00:18:03,833
Sir, your boarding pass.
172
00:18:04,000 --> 00:18:06,294
No, over this side.
173
00:18:19,224 --> 00:18:21,643
Agnès!
174
00:18:21,810 --> 00:18:24,270
No, the other gangway.
175
00:18:34,197 --> 00:18:36,324
- Listen...
- Sit down, sir.
176
00:18:36,491 --> 00:18:40,036
Look, I don't intend to... Miss!
177
00:18:40,203 --> 00:18:43,039
Your belt... Fasten it.
178
00:18:50,672 --> 00:18:52,340
Welcome aboard.
179
00:18:52,549 --> 00:18:56,928
Our next stop is Rio de Janeiro.
180
00:18:57,095 --> 00:18:58,095
Rio!
181
00:18:58,138 --> 00:18:59,973
May I help you?
182
00:19:00,140 --> 00:19:01,641
Nothing?
183
00:19:01,808 --> 00:19:04,394
- Your seat...
- It's here.
184
00:19:07,856 --> 00:19:10,191
Wait till I tell Lebel!
185
00:19:33,882 --> 00:19:36,718
- Sir?
- I have to talk to the captain.
186
00:19:36,885 --> 00:19:38,219
We can't disturb him.
187
00:19:38,386 --> 00:19:41,848
It's serious.
A girl is being kidnapped.
188
00:19:42,015 --> 00:19:44,392
She's between those two men.
189
00:19:44,559 --> 00:19:46,352
Wait here, please.
190
00:19:52,150 --> 00:19:56,029
May I see your passports, please?
Thank you.
191
00:19:57,488 --> 00:19:58,656
Thank you.
192
00:20:01,201 --> 00:20:03,286
That's what the man claims.
193
00:20:03,453 --> 00:20:05,288
Do you know him?
194
00:20:10,710 --> 00:20:13,338
- No.
- Really, Agnès!
195
00:20:13,504 --> 00:20:15,381
Please return to your seat.
196
00:20:16,090 --> 00:20:17,425
But Agnès...
197
00:20:18,801 --> 00:20:22,847
I'll notify the police in Rio.
They'll look into him.
198
00:20:23,014 --> 00:20:24,599
Very well, sir.
199
00:20:25,391 --> 00:20:27,060
Just let me explain...
200
00:21:22,615 --> 00:21:26,577
Sir, please wait here
while we check your identity.
201
00:23:42,171 --> 00:23:44,590
Brazil-America Publishing.
202
00:23:46,801 --> 00:23:47,885
French?
203
00:23:48,302 --> 00:23:51,764
Italian? Only Portuguese?
204
00:23:52,390 --> 00:23:54,100
Another time...
205
00:25:12,470 --> 00:25:14,555
You can keep your Rio!
206
00:26:01,936 --> 00:26:03,437
Americano?
207
00:26:03,604 --> 00:26:07,775
Liz Taylor, Cadillac,
Hollywood, Cape Canaveral...
208
00:26:10,403 --> 00:26:13,531
Polish it well.
Soles, laces, the lot.
209
00:26:13,698 --> 00:26:17,451
You're French!
Eiffel Tower, De Gaulle,
210
00:26:17,952 --> 00:26:19,787
Brigitte Bardot...
211
00:26:20,329 --> 00:26:22,123
I know her.
Five cruzeiros.
212
00:26:22,665 --> 00:26:23,665
Sorry!
213
00:26:51,235 --> 00:26:52,820
Fifty!
214
00:26:58,784 --> 00:27:00,536
- Here.
- Thanks.
215
00:27:00,703 --> 00:27:02,955
What have I got myself into?
216
00:27:09,253 --> 00:27:11,339
- What's your name?
- Sir Winston.
217
00:27:11,505 --> 00:27:13,174
- What?
- Sir Winston!
218
00:27:13,341 --> 00:27:15,134
Farewell, Sir Winston.
219
00:27:15,301 --> 00:27:17,053
Where are you going?
220
00:27:17,219 --> 00:27:19,430
I'm looking for a girl.
221
00:27:20,056 --> 00:27:22,391
- Girls! This way...
- No.
222
00:27:23,643 --> 00:27:25,144
My girl. Agnès.
223
00:27:25,311 --> 00:27:27,730
Agnès? Is she pretty?
224
00:27:28,022 --> 00:27:31,984
Lost in Rio, God knows where.
They kidnapped her.
225
00:29:08,706 --> 00:29:10,166
Stay here.
226
00:29:46,035 --> 00:29:47,411
Here, here!
227
00:30:23,447 --> 00:30:24,447
What's wrong?
228
00:30:58,691 --> 00:31:00,192
That's enough!
229
00:31:10,744 --> 00:31:12,454
- What did you see?
- Come on.
230
00:31:26,427 --> 00:31:28,387
- Miss Villermosa.
- She isn't here.
231
00:31:28,554 --> 00:31:31,265
A French woman,
came in with two flashy guys.
232
00:31:31,640 --> 00:31:34,059
Flashy guys...?
233
00:31:34,935 --> 00:31:37,396
Just tell me her room number.
234
00:31:42,318 --> 00:31:44,069
I'm not allowed to say.
235
00:31:44,236 --> 00:31:45,946
Leave it, I'll manage.
236
00:31:46,697 --> 00:31:49,366
Sir, I'll have to have you
thrown out.
237
00:31:49,533 --> 00:31:51,994
Don't worry, I'll find her.
238
00:31:53,037 --> 00:31:54,580
Excuse me.
239
00:32:07,134 --> 00:32:08,636
My dear!
240
00:32:11,472 --> 00:32:13,349
Don't you remember me?
241
00:32:15,100 --> 00:32:18,395
Of course I know old Pickwick!
242
00:34:10,174 --> 00:34:13,093
Agnès! It's me, Adrien.
243
00:34:13,552 --> 00:34:16,096
Can you hear me? Wake up.
244
00:34:16,263 --> 00:34:19,516
Have they hurt you?
What did you say?
245
00:34:20,893 --> 00:34:22,144
Wake up, dammit!
246
00:34:22,311 --> 00:34:23,979
What do you want now?
247
00:34:24,146 --> 00:34:25,230
You hear me?
248
00:34:25,397 --> 00:34:26,565
Stop shaking me!
249
00:35:04,144 --> 00:35:06,438
Those bastards drugged her.
250
00:35:08,107 --> 00:35:09,399
Look at me.
251
00:35:13,737 --> 00:35:15,155
Get up.
252
00:35:17,449 --> 00:35:18,575
Get up.
253
00:35:19,535 --> 00:35:22,329
Smile, walk...
254
00:35:42,558 --> 00:35:46,895
Agnès, go in there
and walk to the door.
255
00:36:12,504 --> 00:36:15,299
Where is she?
Where are you going?
256
00:36:49,333 --> 00:36:50,333
Come on!
257
00:36:53,253 --> 00:36:55,422
You brought some friends?
258
00:37:33,085 --> 00:37:34,336
Wake up.
259
00:37:37,339 --> 00:37:38,966
Wake up!
260
00:37:40,050 --> 00:37:42,052
Oh, the bastards!
261
00:37:59,069 --> 00:38:02,489
This is nice!
They look like waves.
262
00:38:07,661 --> 00:38:09,079
How lovely!
263
00:38:10,163 --> 00:38:11,456
Agnès!
264
00:38:13,500 --> 00:38:17,337
Of course there are waves.
Of course the water's lovely.
265
00:38:17,504 --> 00:38:20,716
Because we are in Rio!
266
00:38:22,634 --> 00:38:23,677
Rio?
267
00:38:24,052 --> 00:38:27,681
Yes, Rio de Janeiro. Brazil.
268
00:38:28,098 --> 00:38:29,474
Ring any bells?
269
00:38:29,850 --> 00:38:32,060
Brazil!
270
00:38:46,283 --> 00:38:47,659
Easy, now!
271
00:38:47,826 --> 00:38:49,036
What a man you are.
272
00:38:49,202 --> 00:38:52,998
- You recognise me?
- No, but it doesn't matter.
273
00:38:53,373 --> 00:38:56,126
- Calm down!
- You look handsome.
274
00:38:56,293 --> 00:38:58,962
They've sabotaged her!
She doesn't know me.
275
00:38:59,129 --> 00:39:01,048
What a nice surprise.
276
00:39:01,214 --> 00:39:05,135
A deserted beach, lovely music,
everything I love.
277
00:39:06,053 --> 00:39:07,554
Thank you, sir.
278
00:39:07,721 --> 00:39:10,932
Stop. You're tickling me!
279
00:39:11,892 --> 00:39:13,143
The bastards!
280
00:39:22,444 --> 00:39:24,029
What did he say?
281
00:39:25,906 --> 00:39:30,077
We can't sleep on the beach
and have to move? OK, gentlemen.
282
00:39:30,243 --> 00:39:31,578
Let's go.
283
00:39:31,953 --> 00:39:33,288
I'm sleepy.
284
00:39:36,958 --> 00:39:38,960
We'll go to my house.
285
00:39:52,099 --> 00:39:53,892
Ah! A nightingale.
286
00:40:04,986 --> 00:40:06,696
You live here?
287
00:40:08,281 --> 00:40:09,658
Come on!
288
00:40:43,233 --> 00:40:44,359
She's pretty!
289
00:40:44,526 --> 00:40:47,154
Yes, but high-maintenance.
290
00:40:47,487 --> 00:40:49,239
Will you buy me pink sheets?
291
00:40:49,698 --> 00:40:54,369
See? She always wants something
we haven't got.
292
00:40:54,619 --> 00:40:57,789
She's dreamy, off the wall...
293
00:40:57,956 --> 00:41:01,793
You talk to her but she's listening
to the Emperor of China.
294
00:41:02,294 --> 00:41:06,882
A woman, Sir Winston, is someone
who's waiting at home,
295
00:41:07,174 --> 00:41:10,886
who's tender and understanding.
296
00:41:11,261 --> 00:41:13,972
You come home, she opens the door,
297
00:41:15,098 --> 00:41:16,516
she plays the piano
298
00:41:17,100 --> 00:41:18,643
or the harp.
299
00:41:18,810 --> 00:41:20,479
You're home.
300
00:41:21,229 --> 00:41:24,983
She can't boil an egg
but I follow her across the world.
301
00:41:25,150 --> 00:41:28,570
- Is that normal?
- I know. Scotch?
302
00:41:36,912 --> 00:41:37,996
Cheers!
303
00:42:22,499 --> 00:42:25,961
Where am I?
What's wrong with me? Nothing.
304
00:42:26,127 --> 00:42:28,588
Adrien!
What are you doing here?
305
00:42:28,797 --> 00:42:31,967
Where am I? Agnès!
306
00:42:32,133 --> 00:42:35,637
Oh yes, Agnès.
Everything's OK. Calm down.
307
00:42:35,845 --> 00:42:37,222
Finally awake?
308
00:42:37,389 --> 00:42:38,389
Look.
309
00:42:42,102 --> 00:42:43,228
What's this?
310
00:42:44,062 --> 00:42:45,397
It's very beautiful.
311
00:42:45,564 --> 00:42:46,856
It's Rio.
312
00:42:47,107 --> 00:42:48,107
Rio?
313
00:42:48,191 --> 00:42:52,988
Simple: yesterday I came to Paris
with Lebel, went to your place...
314
00:42:53,154 --> 00:42:56,157
What's happened is dreadful.
It's wonderful.
315
00:42:56,324 --> 00:42:57,909
Dreadful or wonderful?
316
00:42:58,076 --> 00:43:01,871
The ice cream's wonderful,
what happened is dreadful. Keep up!
317
00:43:02,038 --> 00:43:05,959
This isn't our honeymoon!
I'm a deserter I could be shot.
318
00:43:06,126 --> 00:43:08,628
So your statues, Indians
and Pr. Catamaran...
319
00:43:08,795 --> 00:43:11,256
Catalan.
Don't take his name in vain.
320
00:43:11,423 --> 00:43:13,633
OK, they kidnapped him.
But why you?
321
00:43:13,800 --> 00:43:15,468
And why not me?
322
00:43:15,635 --> 00:43:16,803
Don't get upset.
323
00:43:16,970 --> 00:43:19,514
There's a good reason to kidnap me.
324
00:43:19,681 --> 00:43:22,934
Only I know where
my father's statue is hidden.
325
00:43:23,101 --> 00:43:25,687
- You still don't get it?
- So?
326
00:43:25,854 --> 00:43:30,108
So they brought me here to find it.
A big mistake.
327
00:43:30,275 --> 00:43:32,277
- Where are you going?
- Come on!
328
00:43:32,444 --> 00:43:33,444
But where?
329
00:43:33,528 --> 00:43:34,946
Just come.
330
00:43:49,794 --> 00:43:52,714
This is where my father and I lived.
331
00:43:53,882 --> 00:43:56,551
- You don't like it.
- Yes, I do. Lots.
332
00:43:56,718 --> 00:43:58,011
Look!
333
00:43:58,178 --> 00:44:01,348
The dog house.
He was so cute.
334
00:44:01,514 --> 00:44:04,267
His name was Pilou.
He was so hairy.
335
00:44:04,643 --> 00:44:09,272
A St Bernard, with a blind eye
because the maid spilled bleach...
336
00:44:09,439 --> 00:44:11,941
- That's all very well...
- It's so pretty.
337
00:44:12,108 --> 00:44:14,527
- We're not here for that.
- Right.
338
00:44:14,694 --> 00:44:16,279
My room was there.
339
00:44:31,169 --> 00:44:35,048
Right. I was here,
Papa left the house...
340
00:44:35,215 --> 00:44:37,008
Go to the end of the garden.
341
00:44:39,761 --> 00:44:43,348
- Keep going, further!
- Oh, what a pain!
342
00:44:44,974 --> 00:44:45,974
Left...
343
00:44:47,602 --> 00:44:49,062
Take it easy.
344
00:44:50,522 --> 00:44:52,816
- Where are you?
- Here.
345
00:44:52,982 --> 00:44:54,818
OK. Keep going back...
346
00:44:58,238 --> 00:45:02,075
Quickly! Turn around.
Straight on.
347
00:45:02,242 --> 00:45:05,161
Keep going... Stand still!
348
00:45:12,210 --> 00:45:15,171
I remember now that Papa was here.
349
00:45:15,964 --> 00:45:19,718
- Funny, there was an aviary.
- This is your aviary.
350
00:45:21,052 --> 00:45:25,557
- There weren't so many plants.
- That's life. Everything grows.
351
00:45:25,724 --> 00:45:27,392
Give me the shovel.
352
00:45:32,731 --> 00:45:35,066
- Yes.
- Dig!
353
00:45:47,996 --> 00:45:50,039
Hurry up, I'm waiting.
354
00:46:08,099 --> 00:46:10,226
Look how beautiful it is.
355
00:46:17,901 --> 00:46:19,235
Run.
356
00:46:19,944 --> 00:46:21,070
Run!
357
00:46:53,269 --> 00:46:55,897
You asked for it.
Take this!
358
00:47:13,206 --> 00:47:14,206
Adrien!
359
00:47:14,457 --> 00:47:18,461
Help me!
Adrien, save me!
360
00:47:21,923 --> 00:47:23,883
Oh, what bad manners!
361
00:47:24,801 --> 00:47:26,427
The statue!
362
00:47:29,848 --> 00:47:30,890
What's wrong?
363
00:47:31,057 --> 00:47:33,268
Don't ever point a gun at me.
364
00:47:33,434 --> 00:47:36,062
- But the gun...
- Adrien, what did I say?
365
00:47:36,229 --> 00:47:37,897
Just chill out.
366
00:47:46,865 --> 00:47:48,449
The bad guys always win!
367
00:47:48,616 --> 00:47:52,787
Not for long, they don't know
who they're dealing with.
368
00:47:54,581 --> 00:47:57,292
- When did they leave?
- I don't know.
369
00:47:57,458 --> 00:48:00,295
- But where to?
- I don't know, Miss.
370
00:48:00,461 --> 00:48:03,214
Now they have 2 statuettes.
There's a third...
371
00:48:03,381 --> 00:48:05,258
- Di Castro's.
- He's in Rio?
372
00:48:05,425 --> 00:48:06,801
I think so.
373
00:48:06,968 --> 00:48:08,595
Give me the phone book.
374
00:48:09,012 --> 00:48:12,307
- How do you spell it?
- The way you pronounce it.
375
00:48:12,473 --> 00:48:14,517
He was on the expedition.
376
00:48:14,684 --> 00:48:17,395
He's the next victim.
But I won't allow it!
377
00:48:17,562 --> 00:48:19,647
Stop talking and search.
378
00:48:26,279 --> 00:48:29,282
Mr Di Castro is on the ship.
379
00:48:33,036 --> 00:48:35,955
- There it is, let's go.
- Slow down.
380
00:48:36,122 --> 00:48:39,375
- We have to warn him.
- How? We need a boat.
381
00:48:39,542 --> 00:48:42,754
A pedalo!
What if it's already too late?
382
00:48:42,921 --> 00:48:46,758
What if they already killed him,
stabbed him?
383
00:48:47,967 --> 00:48:50,762
I fear that may be
his floating grave.
384
00:48:50,929 --> 00:48:52,388
You're right, let's go.
385
00:48:52,555 --> 00:48:54,641
- Chicken!
- Mind your words.
386
00:48:54,807 --> 00:48:57,435
Then I'm going to dive in.
387
00:49:01,606 --> 00:49:05,985
You're totally crazy.
Don't draw attention to me.
388
00:49:06,152 --> 00:49:07,904
I'll dive right in.
389
00:49:08,071 --> 00:49:10,490
- Can you swim now?
- No, why.
390
00:49:10,782 --> 00:49:13,660
Leave it to me. I'll find your man.
391
00:49:13,826 --> 00:49:17,789
Just wait there until I get back.
392
00:49:18,247 --> 00:49:22,126
I get it! I'm useless
and he wants a swimmer now.
393
00:49:36,474 --> 00:49:37,767
Senor Di Castro.
394
00:49:37,934 --> 00:49:39,310
It's ready.
395
00:49:40,311 --> 00:49:41,521
Thank you.
396
00:50:26,524 --> 00:50:28,067
Anyone home?
397
00:50:46,627 --> 00:50:49,839
- Hands up.
- No, let me explain...
398
00:52:09,919 --> 00:52:12,630
Don't look fishy.
Head for the harbour.
399
00:53:36,505 --> 00:53:39,508
I left my land, my family,
the army and friends,
400
00:53:39,675 --> 00:53:43,596
to cross the ocean to see some bird
dancing to pots and pans.
401
00:53:43,763 --> 00:53:45,556
Is that normal?
402
00:54:02,490 --> 00:54:04,533
Try it, it's easy.
403
00:54:04,700 --> 00:54:07,495
- Watch...
- Hold me back, boys...
404
00:54:10,414 --> 00:54:13,292
I was sick of being left alone.
405
00:54:13,459 --> 00:54:16,045
Did you find Di Castro?
406
00:54:16,212 --> 00:54:17,255
No.
407
00:54:17,421 --> 00:54:19,215
Wasn't he on the boat?
408
00:54:20,299 --> 00:54:21,968
- What's wrong?
- Nothing.
409
00:54:22,134 --> 00:54:23,135
You're angry?
410
00:54:23,302 --> 00:54:26,264
No, you can manage on your own.
411
00:54:26,430 --> 00:54:29,350
Here, I found this. I'm going home.
412
00:54:29,517 --> 00:54:33,938
Lebel will be waiting at the station
in 4 days. It's been nice.
413
00:54:34,105 --> 00:54:35,898
If I start something,
I finish it.
414
00:54:37,692 --> 00:54:39,986
- The statue!
- Mr Di Castro.
415
00:54:40,152 --> 00:54:42,029
- You know him?
- Yes.
416
00:54:42,196 --> 00:54:43,864
Where is he?
417
00:54:44,323 --> 00:54:46,492
He went by plane? Where?
418
00:54:46,659 --> 00:54:48,244
To Brasilia.
419
00:54:48,577 --> 00:54:52,248
Adrien, did you hear?
He's in Brasilia. No time to lose.
420
00:54:52,415 --> 00:54:56,836
Sure! We'll get the subway there.
Do you have a ticket?
421
00:54:57,878 --> 00:55:01,215
Here. Oh, it smells of Paris!
422
00:55:02,133 --> 00:55:05,511
If you really loved me,
you wouldn't make fun.
423
00:55:05,678 --> 00:55:07,722
Haven't I proven it?
424
00:55:07,888 --> 00:55:09,473
Words prove nothing.
425
00:55:09,849 --> 00:55:14,145
- Is Brasilia far?
- No. 1 or 2000 kilometres.
426
00:55:14,312 --> 00:55:16,272
Then we'll need a car.
427
00:55:16,439 --> 00:55:18,149
I know one. What colour?
428
00:55:18,316 --> 00:55:20,776
What colour would I like?
429
00:55:20,943 --> 00:55:22,778
Pink with small green stars!
430
00:55:29,660 --> 00:55:33,831
Look at that little house!
There are butterflies.
431
00:55:35,041 --> 00:55:38,878
What's that?
Look, over there.
432
00:55:39,045 --> 00:55:40,046
A pole.
433
00:55:40,212 --> 00:55:41,756
No, there.
434
00:55:41,922 --> 00:55:43,841
A telegraph pole.
435
00:55:44,091 --> 00:55:47,303
We come around the world
and all you see is poles.
436
00:55:47,470 --> 00:55:49,138
Leave me alone.
437
00:55:49,305 --> 00:55:50,806
You're amazing.
438
00:55:50,973 --> 00:55:54,852
How can you be blasé
amidst all these wonders?
439
00:55:55,019 --> 00:55:59,357
Listen! A deserter in a stolen car
with a hysterical woman
440
00:55:59,523 --> 00:56:03,152
is either mental or blasé.
Take your pick.
441
00:56:03,319 --> 00:56:05,112
- Drive on.
- If I want to.
442
00:56:05,279 --> 00:56:08,032
- Shall I get out?
- If you want to.
443
00:56:08,240 --> 00:56:11,494
You always do what you want with me.
444
00:56:29,345 --> 00:56:31,138
Pull it!
445
00:56:31,305 --> 00:56:32,640
I am doing!
446
00:56:33,766 --> 00:56:36,352
- There should be a button...
- Which one?
447
00:56:36,519 --> 00:56:39,063
Look! Why is it always up to me?
448
00:56:41,190 --> 00:56:44,026
Careful! Don't let it go!
449
00:56:46,946 --> 00:56:50,491
What are you doing there?
Get up!
450
00:56:50,658 --> 00:56:53,452
Yes, sergeant!
At once, sergeant!
451
00:56:53,619 --> 00:56:56,622
Down! Up! Down! Up!
452
00:57:01,836 --> 00:57:05,089
You'll look silly
in wrinkled trousers.
453
00:57:05,923 --> 00:57:07,466
Are you angry?
454
00:57:07,633 --> 00:57:09,677
You might answer me!
455
00:57:12,805 --> 00:57:15,433
Don't stop here,
it's a police station.
456
00:57:22,565 --> 00:57:24,817
Sir, could you please arrest me?
457
00:57:24,984 --> 00:57:28,028
I'm a deserter, I lost my uniform,
458
00:57:28,195 --> 00:57:30,823
I flew without a ticket,
conned an invalid,
459
00:57:30,990 --> 00:57:35,494
I fought with men
of all colours and nations,
460
00:57:35,661 --> 00:57:39,790
and I drive around in a stolen
pink car with little green stars.
461
00:57:39,957 --> 00:57:42,751
I'm also guilty
of public indecency.
462
00:57:45,087 --> 00:57:47,214
The handcuffs, please.
463
00:57:48,382 --> 00:57:51,635
Pvt Dufourquet, 3rd squadron,
Besançon. You know it?
464
00:57:51,802 --> 00:57:53,220
Besançon?
465
00:57:53,387 --> 00:57:57,016
Of course not.
Only Rio and Brasilia.
466
00:57:57,183 --> 00:57:59,351
Ah, Brasilia! 50 kilometres.
467
00:58:00,102 --> 00:58:02,563
Being honest gets you nowhere.
468
00:58:17,536 --> 00:58:18,871
Look!
469
00:58:19,038 --> 00:58:21,165
I know.
An elephant, a butterfly...
470
00:58:21,332 --> 00:58:22,500
No, the green car.
471
00:58:22,666 --> 00:58:25,461
Slow down.
Yes, it's Catalan!
472
00:58:25,628 --> 00:58:27,171
Catalan who?
473
00:58:27,338 --> 00:58:30,382
Professor Catalan. He's alive.
474
00:58:30,549 --> 00:58:31,592
We must save him!
475
00:58:32,176 --> 00:58:33,594
Let's do it!
476
00:58:38,474 --> 00:58:39,892
Take the wheel.
477
00:59:07,169 --> 00:59:08,712
I thought I was dead.
478
00:59:18,013 --> 00:59:20,516
- Professor!
- Hug him later!
479
00:59:22,977 --> 00:59:25,396
Start it up, quick!
480
00:59:38,284 --> 00:59:41,870
Agnès! How the heck
did you get here?
481
00:59:42,329 --> 00:59:44,123
They kidnapped me.
482
00:59:44,290 --> 00:59:47,209
My fiancé Adrien saved me.
He's on leave.
483
00:59:47,376 --> 00:59:48,419
Eyes on the road!
484
00:59:48,586 --> 00:59:50,212
- Thank you.
- You're welcome.
485
00:59:50,379 --> 00:59:52,381
What have they done to you?
486
00:59:52,590 --> 00:59:54,466
They kidnapped me in Paris.
487
00:59:54,633 --> 00:59:57,386
Same here.
And we meet on the same road.
488
00:59:57,553 --> 01:00:00,639
- Where are we going?
- To warn Di Castro.
489
01:00:00,806 --> 01:00:02,516
Warn him?
490
01:00:02,683 --> 01:00:06,520
Di Castro... Of course!
491
01:00:06,895 --> 01:00:10,733
I see now.
But we'll get there first.
492
01:00:11,483 --> 01:00:14,612
I was afraid they had killed you.
493
01:00:16,614 --> 01:00:21,452
Only I know
the secret of the statues.
494
01:00:21,619 --> 01:00:23,120
There's a secret too?
495
01:00:23,287 --> 01:00:26,582
I didn't take leave to play Indians
in Mato Grosso!
496
01:00:26,749 --> 01:00:30,210
- I have to be back by Monday.
- It's always about you!
497
01:00:30,669 --> 01:00:31,837
Do me a favour!
498
01:00:58,739 --> 01:01:03,202
I want windows everywhere,
everywhere only glass.
499
01:01:03,869 --> 01:01:08,374
I want light... don't hesitate
to make it transparent.
500
01:01:08,540 --> 01:01:10,834
Like a dragonfly wing.
501
01:01:11,001 --> 01:01:14,088
This building
should be a dragonfly wing.
502
01:01:14,254 --> 01:01:16,757
I insist... Let's go!
503
01:01:25,432 --> 01:01:26,934
Norbert!
504
01:01:36,235 --> 01:01:39,947
Let's go to my place for a drink.
505
01:01:40,239 --> 01:01:42,282
You can tell me everything.
506
01:02:21,029 --> 01:02:24,783
This is my bachelor pad.
A little fantasy of mine.
507
01:02:26,827 --> 01:02:29,788
My fountains.
Not Versailles, but still cool.
508
01:02:29,955 --> 01:02:32,082
But this side I hate.
509
01:02:34,376 --> 01:02:38,714
No! None of this
jangling music here!
510
01:02:39,006 --> 01:02:40,591
Leave us alone.
511
01:02:42,801 --> 01:02:46,013
Don't worry, the statuette is safe.
512
01:02:46,180 --> 01:02:49,391
It's the jewel of my collection,
my dearest memory.
513
01:02:51,685 --> 01:02:53,270
My youth.
514
01:02:53,729 --> 01:02:57,983
Still a bachelor?
Still wearing tight-fitting suits?
515
01:02:58,609 --> 01:03:01,403
- Do you like the new Brazil?
- Very much.
516
01:03:01,570 --> 01:03:04,156
And the Brazilians?
517
01:03:04,823 --> 01:03:06,158
It's very strong!
518
01:03:06,325 --> 01:03:08,827
To think I knew her this tall.
519
01:03:08,994 --> 01:03:12,915
Everything shoots up around me,
everything grows.
520
01:03:13,415 --> 01:03:18,420
Like my city. Three years ago,
it was a flat wilderness. Nothing!
521
01:03:19,671 --> 01:03:23,509
Then I arrived, with a few others,
522
01:03:23,675 --> 01:03:25,719
and here's the result.
523
01:03:26,386 --> 01:03:27,679
You're wonderful!
524
01:03:29,515 --> 01:03:33,060
Only you haven't changed, Norbert.
525
01:03:33,352 --> 01:03:38,232
I followed your work on the Malteks.
Very exciting!
526
01:03:38,398 --> 01:03:40,526
- Such a dreamer.
- You don't believe me?
527
01:03:40,692 --> 01:03:44,321
Yes, but I'm a busy man
with no time for daydreams.
528
01:03:44,488 --> 01:03:49,117
- Don't worry, I don't see you as...
- A loser?
529
01:03:49,660 --> 01:03:51,245
Come now, Norbert.
530
01:03:51,662 --> 01:03:54,581
- You are ravishing!
- The statue, Mario.
531
01:03:54,748 --> 01:03:57,668
- I can't bore my guest.
- She won't mind.
532
01:03:57,835 --> 01:04:00,629
You want to see my statue?
533
01:04:00,796 --> 01:04:02,339
Here it is!
534
01:04:15,394 --> 01:04:17,729
- It's a fake.
- Bravo!
535
01:04:17,896 --> 01:04:19,982
The eyes of an expert.
536
01:04:22,150 --> 01:04:25,863
It's a copy. I have several.
The real one isn't here.
537
01:04:26,029 --> 01:04:27,197
Where is it?
538
01:04:27,364 --> 01:04:31,743
How could I leave a wonder in a room
where so many people pass?
539
01:04:31,910 --> 01:04:34,913
- Fine. But I...
- Have to be at the station.
540
01:04:35,080 --> 01:04:38,375
- Is there a problem?
- Our friend is in a fix.
541
01:04:38,542 --> 01:04:40,460
He must be in Paris on Monday.
542
01:04:40,627 --> 01:04:44,089
That's why we have planes.
I'll arrange everything.
543
01:04:46,049 --> 01:04:49,720
Ready a seaplane for Mr Catalan,
departure tonight.
544
01:04:49,887 --> 01:04:51,930
- Tonight?
- Or tomorrow at dawn.
545
01:04:52,097 --> 01:04:54,349
Tonight, you are my guests.
546
01:04:54,516 --> 01:04:56,727
- My leave...
- No problem.
547
01:04:56,894 --> 01:04:59,104
I'm sure your reasons
are excellent.
548
01:04:59,271 --> 01:05:02,232
I must introduce you
to my wife. Norma!
549
01:05:02,399 --> 01:05:06,403
Let's have an impromptu party
for our friends from France.
550
01:05:06,862 --> 01:05:09,823
We'll have our own
little celebration!
551
01:05:56,703 --> 01:05:59,122
- It's you.
- Indeed.
552
01:05:59,289 --> 01:06:02,042
Bone-head.
That's my nickname.
553
01:06:02,209 --> 01:06:04,711
I always emerge victorious.
554
01:06:05,087 --> 01:06:07,047
At war games!
555
01:06:09,967 --> 01:06:13,095
Did you know
you have mechanical eyes?
556
01:06:13,303 --> 01:06:16,390
- Mechanical?
- Full of malice and promise.
557
01:06:16,556 --> 01:06:20,477
- Oh, sir!
- They attract whispers, murmurs...
558
01:06:20,644 --> 01:06:24,022
Not so loud, please!
What a savage!
559
01:06:24,189 --> 01:06:25,732
What was I saying?
560
01:06:25,899 --> 01:06:28,151
I have mechanical eyes.
561
01:06:29,319 --> 01:06:30,654
You scare me.
562
01:06:30,821 --> 01:06:32,072
I do hope so.
563
01:06:33,782 --> 01:06:35,826
I climbed...
564
01:06:35,993 --> 01:06:39,538
Suddenly, the plane was on fire
at 10,000 feet.
565
01:06:39,705 --> 01:06:42,833
Hanging by my jaw,
I felt the urge to laugh.
566
01:06:44,209 --> 01:06:45,877
What's so funny?
567
01:06:46,253 --> 01:06:50,215
It's not true.
He's never left his barracks!
568
01:06:50,382 --> 01:06:52,968
- Be right back.
- "Be right back"!
569
01:06:54,386 --> 01:06:57,431
- You think that's funny?
- Look after me.
570
01:06:57,597 --> 01:07:00,142
What, you want me to dive,
hit someone...?
571
01:07:00,308 --> 01:07:03,311
I'm not joking. I think I love you.
572
01:07:03,478 --> 01:07:06,857
Are the trials over?
Isn't there a stray dragon?
573
01:07:07,024 --> 01:07:08,692
No, no dragons.
574
01:07:08,859 --> 01:07:11,987
No one to kill?
No one to save? I can retire.
575
01:07:12,154 --> 01:07:14,114
Hand me my slippers, Mum!
576
01:07:14,281 --> 01:07:16,992
In good time. Kiss me.
577
01:07:17,159 --> 01:07:18,994
If it'll make you happy.
578
01:08:19,137 --> 01:08:22,182
Mario, show me the statue.
579
01:08:22,641 --> 01:08:24,184
Old friend...
580
01:08:26,937 --> 01:08:30,023
Have a drink.
You haven't drunk a thing.
581
01:08:30,190 --> 01:08:31,233
No.
582
01:08:32,192 --> 01:08:35,112
Are you afraid
that you'll be poisoned...
583
01:08:36,321 --> 01:08:38,323
like Agnès's father?
584
01:08:38,490 --> 01:08:40,117
Why would you say that?
585
01:08:40,659 --> 01:08:42,494
You're so nervous.
586
01:08:43,036 --> 01:08:45,831
Mind you,
after all that's happened...
587
01:08:45,997 --> 01:08:47,999
The statue's still safe?
588
01:08:48,166 --> 01:08:49,417
I want to see it.
589
01:08:49,584 --> 01:08:51,628
- You're joking.
- Not a bit.
590
01:08:52,420 --> 01:08:56,216
I'll reassure you right now.
Come.
591
01:08:57,175 --> 01:09:01,721
I repeat, it's well protected.
There's nothing to fear.
592
01:09:02,639 --> 01:09:05,475
Trust me. Come...
593
01:09:08,895 --> 01:09:11,773
Come on, I said!
594
01:09:37,924 --> 01:09:40,343
Please, after you.
595
01:09:52,522 --> 01:09:55,192
Do you still believe
in the Maltek treasure?
596
01:09:55,358 --> 01:09:56,193
More than ever.
597
01:09:56,359 --> 01:09:58,528
And the 3 statues are the key?
598
01:09:58,695 --> 01:10:00,697
I don't know. Maybe.
599
01:10:17,422 --> 01:10:19,883
Be a good boy.
600
01:10:26,514 --> 01:10:27,599
Go on in.
601
01:10:33,605 --> 01:10:35,065
It's splendid.
602
01:10:35,232 --> 01:10:39,361
I keep my finest pieces here.
My treasures.
603
01:10:39,527 --> 01:10:41,446
And the statue?
604
01:11:16,856 --> 01:11:18,149
Well?
605
01:11:25,323 --> 01:11:26,323
Yes.
606
01:12:01,693 --> 01:12:04,237
I've waited three years for this.
607
01:12:04,988 --> 01:12:07,741
Three years of preparation.
608
01:12:12,162 --> 01:12:15,040
Oh, I'm just a rat with a pipe-dream.
609
01:12:15,749 --> 01:12:19,669
A short-sighted idiot
with a jacket that's too small!
610
01:12:21,129 --> 01:12:25,216
But this loser will soon be
richer than you.
611
01:12:54,871 --> 01:12:56,331
Good boy...
612
01:13:57,350 --> 01:13:58,810
We won, Adrien!
613
01:13:58,977 --> 01:14:00,311
Another!
614
01:14:26,504 --> 01:14:29,215
- We win.
- Pick up the spares.
615
01:14:29,382 --> 01:14:32,093
- Having fun?
- We were looking for you.
616
01:14:32,260 --> 01:14:34,220
I was here, Agnès.
617
01:14:43,104 --> 01:14:44,189
Where's Di Castro?
618
01:14:46,274 --> 01:14:50,445
He was tired and slipped away.
I said our goodbyes.
619
01:14:50,862 --> 01:14:53,031
- We have to go.
- But I'm winning.
620
01:14:53,198 --> 01:14:55,825
Look... oh, I missed!
621
01:14:56,034 --> 01:15:00,163
Forget this stupid game.
I've something important to say.
622
01:15:25,230 --> 01:15:26,523
Oh, 20 points!
623
01:15:26,689 --> 01:15:28,233
For the last time...
624
01:15:28,399 --> 01:15:31,569
Look, I'll win this game
then we'll go. I promise.
625
01:15:35,949 --> 01:15:37,200
That hurts!
626
01:15:37,367 --> 01:15:41,955
My patience has its limits, unlike
the foolish suitors you toy with.
627
01:15:42,121 --> 01:15:44,290
- They like it.
- I don't!
628
01:15:44,457 --> 01:15:47,919
You're making a scene!
What gives you the right?
629
01:15:48,169 --> 01:15:50,672
- It's your turn, Agnès.
- I'll take it.
630
01:16:06,020 --> 01:16:07,188
Agnès!
631
01:16:15,196 --> 01:16:17,282
Wait, Adrien's calling.
632
01:22:40,790 --> 01:22:44,126
Agnès! Don't worry, I'm coming!
633
01:23:06,315 --> 01:23:08,359
There's a phone call for you!
634
01:23:08,526 --> 01:23:12,113
It's your mother.
Quick, over there!
635
01:23:26,752 --> 01:23:29,797
OK, don't panic.
What did the monitor say?
636
01:23:29,964 --> 01:23:31,048
Full throttle...
637
01:23:35,636 --> 01:23:38,723
Pull the joystick slowly...
638
01:23:43,352 --> 01:23:45,688
Gently, gently...
639
01:25:26,539 --> 01:25:27,539
Agnès!
640
01:26:15,546 --> 01:26:17,840
Water, water everywhere!
641
01:26:20,676 --> 01:26:21,844
Nowhere to land.
642
01:26:23,387 --> 01:26:25,639
What the hell, I'll jump.
643
01:26:44,742 --> 01:26:46,994
No way! I'm not jumping.
644
01:28:34,727 --> 01:28:37,146
I nailed the bitch!
645
01:28:43,027 --> 01:28:45,988
So you're French? Where from?
646
01:28:46,155 --> 01:28:49,742
- Besançon.
- I'm from Paris.
647
01:28:49,908 --> 01:28:51,702
- What now?
- A drink!
648
01:29:04,465 --> 01:29:07,176
Feeling better? And drier?
649
01:29:37,998 --> 01:29:40,084
You'll have a good time here.
650
01:29:40,250 --> 01:29:43,796
They have everything:
girls, drinks and music.
651
01:29:43,962 --> 01:29:48,092
Paradise, my friend.
True paradise. Shave...
652
01:30:10,030 --> 01:30:12,449
- Where are those two going?
- The goons?
653
01:30:12,616 --> 01:30:14,785
To Lola's, like everyone else.
654
01:30:16,120 --> 01:30:17,663
I'll show you.
655
01:31:12,843 --> 01:31:14,928
What do you think?
656
01:31:16,096 --> 01:31:17,431
That's Lola.
657
01:31:17,598 --> 01:31:20,559
Under the gloss,
she's quite a character.
658
01:31:20,726 --> 01:31:22,644
She runs this town.
659
01:31:22,811 --> 01:31:24,313
Cheers.
660
01:31:29,568 --> 01:31:30,568
Look at that.
661
01:31:49,338 --> 01:31:52,257
No! Here, have a drink.
662
01:31:52,424 --> 01:31:53,842
On your way.
663
01:32:14,363 --> 01:32:17,616
You've done very well, Norbert.
664
01:32:17,783 --> 01:32:19,576
Thanks to you.
665
01:32:19,743 --> 01:32:22,287
You found me excellent help.
666
01:32:22,454 --> 01:32:24,623
Effective, isn't he?
667
01:32:25,040 --> 01:32:27,459
I know how to choose men.
668
01:32:27,626 --> 01:32:29,753
The boat looks perfect.
669
01:32:29,920 --> 01:32:32,089
Give me the crew's pay.
670
01:32:35,801 --> 01:32:38,720
Your business
is costing me a fortune.
671
01:32:38,929 --> 01:32:43,850
Just a few more days, and you'll
be paid beyond your dreams.
672
01:32:47,729 --> 01:32:50,023
I'm just doing it for you.
673
01:32:51,733 --> 01:32:53,944
I don't believe in it anymore.
674
01:32:54,861 --> 01:32:56,405
Then look...
675
01:32:57,114 --> 01:33:01,410
The statues held a secret
that only I have discovered.
676
01:33:04,663 --> 01:33:05,914
Watch...
677
01:33:10,252 --> 01:33:11,336
One...
678
01:33:17,259 --> 01:33:18,343
Two...
679
01:33:23,140 --> 01:33:24,224
Three.
680
01:33:34,610 --> 01:33:38,030
The key is in the light.
Listen:
681
01:33:38,530 --> 01:33:43,243
"At the river's source,
the sun melts the rocks."
682
01:33:43,410 --> 01:33:44,911
It's written here.
683
01:33:45,370 --> 01:33:47,831
"As you enter the holy cave,
684
01:33:47,998 --> 01:33:53,003
"dead lights come alive."
Diamonds. Tons of diamonds!
685
01:33:53,170 --> 01:33:56,632
- The fabulous Maltek treasure.
- Yeah, sure.
686
01:33:56,798 --> 01:33:58,550
You still have doubts?
687
01:33:58,717 --> 01:34:00,886
About what you'll do with them.
688
01:34:01,053 --> 01:34:04,765
- You'll get your share.
- What about this Agnès?
689
01:34:05,641 --> 01:34:06,308
Quiet!
690
01:34:06,475 --> 01:34:10,145
First we kill her father,
and then you show up with her.
691
01:34:10,312 --> 01:34:14,232
Her father didn't talk.
Only she knew where the statue was.
692
01:34:14,399 --> 01:34:16,234
In Rio, not here!
693
01:34:16,401 --> 01:34:19,863
Enough!
Not another word about her!
694
01:34:21,114 --> 01:34:22,949
OK, OK.
695
01:34:46,139 --> 01:34:46,973
He's here?
696
01:34:47,140 --> 01:34:48,684
What's the matter?
697
01:34:48,850 --> 01:34:52,813
- A guy followed us from Paris.
- Leave it to me.
698
01:35:00,612 --> 01:35:02,864
Is there a Parisian here?
699
01:35:03,615 --> 01:35:05,325
Who's asking?!
700
01:35:05,826 --> 01:35:08,662
- You're the Parisian?
- Yes, ma'am!
701
01:35:09,079 --> 01:35:11,039
A refugee from gay Paree,
702
01:35:11,206 --> 01:35:12,416
that's me!
703
01:35:12,624 --> 01:35:14,084
Go to it, Chita!
704
01:36:00,338 --> 01:36:02,632
Where's the emergency exit?
705
01:36:03,008 --> 01:36:04,342
This way!
706
01:36:16,313 --> 01:36:19,024
You take the right,
I'll take the left.
707
01:36:34,956 --> 01:36:36,374
Excuse me.
708
01:36:49,179 --> 01:36:50,388
Oh, sorry!
709
01:37:25,423 --> 01:37:29,219
Let me out!
I want to leave!
710
01:38:08,925 --> 01:38:10,093
Emanuel!
711
01:38:18,727 --> 01:38:20,770
Can you give me a hand?
Thanks.
712
01:38:20,937 --> 01:38:22,564
How kind!
713
01:38:48,757 --> 01:38:51,009
Don't leave me alone!
714
01:38:57,223 --> 01:38:58,475
Agnès!
715
01:40:42,495 --> 01:40:43,747
You're a monster!
716
01:40:44,247 --> 01:40:46,291
Success justifies the crime.
717
01:40:46,458 --> 01:40:47,834
What will it get you?
718
01:40:48,543 --> 01:40:49,586
Power!
719
01:40:51,212 --> 01:40:55,967
You met me in a dusty museum.
I can wipe them all out.
720
01:40:56,134 --> 01:40:58,386
Soon I'll be the richest man alive.
721
01:40:58,553 --> 01:41:00,972
I'll give you dresses, houses, maids.
722
01:41:01,139 --> 01:41:05,810
You who intend to live
with that penniless loser Adrien
723
01:41:05,977 --> 01:41:09,272
in sweat and squalor.
You, Agnès,
724
01:41:09,439 --> 01:41:13,151
can live in splendour with me,
in one long party!
725
01:41:14,110 --> 01:41:18,823
No more obscurity, no more worries,
no mood swings.
726
01:41:19,616 --> 01:41:22,494
For you've found a reasonable man.
727
01:41:23,495 --> 01:41:27,332
I could do what I like with you
728
01:41:27,999 --> 01:41:32,462
- force you, beat you -
as no one would come to help.
729
01:41:35,256 --> 01:41:37,050
But I don't.
730
01:41:40,178 --> 01:41:42,138
That's how I am.
731
01:41:44,140 --> 01:41:47,018
Come now, have some rice.
732
01:42:06,204 --> 01:42:07,288
Adrien!
733
01:42:18,842 --> 01:42:21,344
I love you.
Do you love me?
734
01:42:29,144 --> 01:42:30,728
What about me?
735
01:42:45,326 --> 01:42:48,204
We'll take two men
to the river's source.
736
01:42:48,371 --> 01:42:50,456
The rest can stay on board.
737
01:46:09,280 --> 01:46:10,865
We've arrived.
738
01:46:11,783 --> 01:46:14,327
Yes, there's no doubt, it's here.
739
01:46:16,037 --> 01:46:17,413
No, stay here.
740
01:46:17,997 --> 01:46:19,707
I can't go on.
741
01:46:19,874 --> 01:46:23,169
A few moments
and all the hard work's over.
742
01:46:25,963 --> 01:46:30,093
2, 3, 4... Astem!
743
01:48:39,889 --> 01:48:40,889
Agnès!
744
01:48:52,568 --> 01:48:54,195
Help!
745
01:49:11,796 --> 01:49:12,796
Adrien!
746
01:49:17,093 --> 01:49:18,970
Let go of me!
747
01:50:45,056 --> 01:50:46,098
Where's Catalan?
748
01:54:38,247 --> 01:54:42,126
- Do they still shoot deserters?
- I still have two days left.
749
01:54:42,293 --> 01:54:44,044
Plenty of time.
750
01:55:01,854 --> 01:55:03,981
- Have you seen Lebel?
- No.
751
01:55:04,148 --> 01:55:05,983
What's he playing at?
752
01:55:07,067 --> 01:55:09,904
Hurry up. Get in!
753
01:55:12,698 --> 01:55:14,992
- Unbelievable!
- Here, look...
754
01:55:15,159 --> 01:55:17,244
Let me catch my breath.
755
01:55:17,411 --> 01:55:19,455
- A souvenir for you.
- Thanks.
756
01:55:19,622 --> 01:55:21,790
- If you only knew...
- What?
757
01:55:21,957 --> 01:55:26,420
The traffic! It took three hours
to get here from my place.
758
01:55:26,587 --> 01:55:28,047
- Where?
- Viroflay.
759
01:55:28,213 --> 01:55:30,466
I had to cross
the whole of Paris!
760
01:55:30,633 --> 01:55:32,635
What an adventure!
761
01:55:52,154 --> 01:55:56,033
Subtitles - Eclair Group
48683