Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,516 --> 00:00:36,385
TERZA LICEO
2
00:02:04,600 --> 00:02:06,711
Il primo giorno di scuola
3
00:02:19,189 --> 00:02:21,850
Vedrà che anche la Seconda C
non è una classe facile.
4
00:02:22,107 --> 00:02:23,510
- Buongiorno, professore.
- Buongiorno.
5
00:02:23,710 --> 00:02:26,044
- Basta imporsi fin dal primo giorno.
- Ci proverò.
6
00:02:26,158 --> 00:02:27,658
- Buongiorno.
- Buongiorno, signorina.
7
00:02:31,729 --> 00:02:33,621
Arriva Gengis Khan!
8
00:02:51,813 --> 00:02:53,192
Seduti.
9
00:02:58,312 --> 00:03:01,851
Buscè, pulisci la lavagna,
per favore.
10
00:03:07,298 --> 00:03:09,139
- Alvani.
- Presente.
11
00:03:09,144 --> 00:03:11,279
- Bacci.
- Presente.
12
00:03:13,886 --> 00:03:16,037
- Bartoli.
- Presente.
13
00:03:16,119 --> 00:03:17,832
Vedo che hai il lutto.
14
00:03:17,933 --> 00:03:21,505
Sì, professore, è per mia madre.
E' stato alla fine di luglio.
15
00:03:21,688 --> 00:03:22,911
Ne sono addolorato.
16
00:03:23,156 --> 00:03:25,990
- Le faccio le mie condoglianze.
- Grazie, professore.
17
00:03:28,680 --> 00:03:30,861
- Carretti.
- Presente.
18
00:03:31,164 --> 00:03:33,613
- Catena.
- Presente.
19
00:03:33,842 --> 00:03:36,544
- Di Lieto.
- E chi è? - Chi lo sa.
20
00:03:36,645 --> 00:03:37,291
Di Lieto.
21
00:03:37,292 --> 00:03:38,840
- Oh, un'altra donna.
- Bona!
22
00:03:38,941 --> 00:03:41,150
- Aumenta l'harem, eh?
- Spiritoso.
23
00:03:41,764 --> 00:03:43,852
- Farnese.
- Presente.
24
00:03:44,802 --> 00:03:45,817
Avanti.
25
00:03:46,312 --> 00:03:47,451
E' permesso?
26
00:03:48,501 --> 00:03:50,949
- E' lei chi è?
- Sono Teresa Di Lieto.
27
00:03:50,950 --> 00:03:52,725
Ah comincia bene l'anno lei,
28
00:03:52,826 --> 00:03:54,923
arrivando in ritardo
il primo giorno di scuola.
29
00:03:55,055 --> 00:03:57,793
Mi scusi, signor professore,
ma non sono pratica di Roma.
30
00:03:57,795 --> 00:03:59,996
- Ho sbagliato tram.
- Quello di Frascati!
31
00:04:00,043 --> 00:04:03,670
- Lei è pugliese, vero?
- Sì, professore, sono di Cerignola.
32
00:04:03,771 --> 00:04:05,694
E che vi mandano all'estero
per studiare?
33
00:04:07,864 --> 00:04:12,320
Beh, adesso vada al posto e da
domani cerchi di essere puntuale.
34
00:04:12,321 --> 00:04:13,545
Sì, professore.
35
00:04:14,487 --> 00:04:16,479
- Innocenti.
- Presente.
36
00:04:16,649 --> 00:04:18,397
- La Porta.
- Presente.
37
00:04:18,498 --> 00:04:20,057
- Lucchesi.
- Presente.
38
00:04:20,158 --> 00:04:21,510
- Manenti.
- Presente.
39
00:04:21,511 --> 00:04:23,606
- La mamma ti manda
da sola a scuola? - Mariani.
40
00:04:24,245 --> 00:04:25,255
Presente.
41
00:04:25,256 --> 00:04:26,881
- Narracci.
- Presente.
42
00:04:27,206 --> 00:04:29,252
- Olivieri.
- Presente.
43
00:04:29,540 --> 00:04:30,647
- Padovani.
- Presente.
44
00:04:30,648 --> 00:04:33,001
- Cosa ne dici?
- Come si chiama?
45
00:04:33,102 --> 00:04:36,368
Franco. Fa il liceo
scientifico al Volta.
46
00:04:36,569 --> 00:04:39,327
- Oggi verrà a prendermi all'uscita.
- E' alto?
47
00:04:39,899 --> 00:04:42,811
- Figurati che gli arrivo qui.
- Ehi, sorda!
48
00:04:43,075 --> 00:04:45,325
- Rei!
- Presente.
49
00:04:46,583 --> 00:04:49,112
- Sacchi.
- Presente.
50
00:04:50,323 --> 00:04:52,566
- Severi.
- Presente.
51
00:04:53,439 --> 00:04:55,433
- Camerata!
- Stupido!
52
00:04:55,434 --> 00:04:57,110
- Tucci.
- Presente.
53
00:04:57,283 --> 00:04:58,547
- Venturi.
- Presente.
54
00:04:58,648 --> 00:05:00,658
- Zanetti.
- Presente.
55
00:05:07,151 --> 00:05:08,409
Noi già ci conosciamo,
56
00:05:08,510 --> 00:05:10,952
quindi non c'è bisogno
tra noi di molti discorsi.
57
00:05:11,088 --> 00:05:13,094
Questo è per voi l'anno decisivo.
58
00:05:13,451 --> 00:05:15,018
L'anno della maturità.
59
00:05:15,511 --> 00:05:18,418
Faccio quindi appello
al vostro senso di responsabilità.
60
00:05:18,761 --> 00:05:21,865
E voglio ricordarvi che
il greco e il latino
61
00:05:21,866 --> 00:05:25,223
costituiscono le due materie
fondamentali dei vostri studi.
62
00:05:25,781 --> 00:05:27,671
Non a caso diceva Cicerone...
63
00:05:27,672 --> 00:05:29,122
Ora pro nobis!
64
00:05:29,576 --> 00:05:30,714
Silenzio!
65
00:05:44,002 --> 00:05:46,235
Quest'anno il giornale lo
dobbiamo fare a tutti i costi.
66
00:05:46,236 --> 00:05:47,281
Al finanziamento ci penso io.
67
00:05:47,282 --> 00:05:48,663
Non incominciamo
con le imposizioni.
68
00:05:48,664 --> 00:05:50,813
Il giornale deve essere
indipendente da tutti, anche da te.
69
00:05:50,814 --> 00:05:52,770
Ma io lo dicevo solo
per accelerare i tempi.
70
00:05:52,871 --> 00:05:54,607
Una volta tanto ha ragione Bruno.
71
00:05:55,131 --> 00:05:57,808
O il giornale riesce a vivere
di vita propria o è inutile farlo.
72
00:05:59,035 --> 00:06:01,596
- Beh, ora devo andare, ciao.
- Ciao, Lucia.
73
00:06:04,660 --> 00:06:06,602
- Ciao, Pupo.
- Come va?
74
00:06:10,446 --> 00:06:11,774
Si è fatta l'amico nuovo, eh?
75
00:06:11,853 --> 00:06:14,084
Macchè, l'amico e sempre quello,
è la macchina che è nuova.
76
00:06:14,085 --> 00:06:15,828
Su monta, che ti do un passaggio.
77
00:06:18,655 --> 00:06:20,706
- Ciao, ragazzi. -Ciao.
- Arrivederci.
78
00:06:24,854 --> 00:06:26,532
- Ciao, papà.
- Buongiorno, Giulia.
79
00:06:27,138 --> 00:06:28,500
Salga, la accompagno.
80
00:06:28,601 --> 00:06:30,867
Mi dispiace ma devo aspettare
che mio fratello esca dal Ginnasio.
81
00:06:30,868 --> 00:06:33,398
- Come vuole, arrivederci, Giulia.
- Arrivederci, architetto.
82
00:06:33,512 --> 00:06:35,986
- Ti telefono dopo colazione, ciao.
- Va bene, ciao Maria.
83
00:06:38,372 --> 00:06:40,267
- Ciao, bellezze!
- Idiota!
84
00:06:40,268 --> 00:06:42,902
- Com'è stupido quel Sacchi!
- Ma se ti piaceva tanto l'anno scorso!
85
00:06:43,003 --> 00:06:45,542
Mi piaceva... lo sopportavo
come si sopportano i ragazzini.
86
00:06:45,643 --> 00:06:47,462
- Eccolo!
- Ciao, Giovanna!
87
00:06:47,563 --> 00:06:49,591
- Qual'è?
- Che domanda, il più alto!
88
00:06:49,592 --> 00:06:50,904
Ma se sono alti uguali.
89
00:06:50,905 --> 00:06:52,930
Perchè lo vedi da lontano.
E' quello senza occhiali.
90
00:06:52,931 --> 00:06:54,634
- E l'altro chi è?
- Un suo amico.
91
00:06:54,735 --> 00:06:58,193
- Cerca di essere gentile con lui.
- Ma con chi? Con quel carciofo?
92
00:06:59,242 --> 00:07:00,235
Qual'è?
93
00:07:00,401 --> 00:07:02,877
- Che domanda, la più alta.
- Ma se sono alte uguali.
94
00:07:02,978 --> 00:07:04,716
- Quella bionda.
- E l'altra chi è?
95
00:07:04,817 --> 00:07:05,998
Non lo so, sarà una sua amica.
96
00:07:05,999 --> 00:07:08,361
- Cerca di essere gentile con lei.
- Con chi? Con quel carciofo?
97
00:07:09,216 --> 00:07:11,337
- Ciao, Giovanna, come stai?
- Ciao.
98
00:07:11,472 --> 00:07:13,169
- Ti presento Camilla Rei.
- Molto piacere.
99
00:07:13,206 --> 00:07:15,462
- Permettete.
- Piero Barbesino, piacere.
100
00:07:15,463 --> 00:07:16,603
La mia amica Camilla.
101
00:07:22,085 --> 00:07:24,261
Senti, quanto è questo?
102
00:07:24,362 --> 00:07:26,209
- Mille lire.
- Mille lire? Ma se è usato!
103
00:07:26,210 --> 00:07:27,911
Lo vorresti nuovo per mille lire?
104
00:07:27,912 --> 00:07:30,007
E' pure illustrato, non lo vedi?
Ci sono le figure.
105
00:07:30,579 --> 00:07:32,050
Passerò domani, ci penserò.
106
00:07:32,151 --> 00:07:34,293
Va bene, dì a papà che
le scucia queste mille lire.
107
00:07:34,394 --> 00:07:35,954
Poi ti compro le caramelle, eh?
108
00:07:39,344 --> 00:07:41,004
Hai fatto a botte?
109
00:07:41,005 --> 00:07:42,908
Per forza, sono tutti
anziani nella mia classe.
110
00:07:43,009 --> 00:07:44,916
Poi le camice te le devo
accomodare io!
111
00:07:44,917 --> 00:07:46,175
Andiamo romanista!
112
00:07:51,315 --> 00:07:54,252
La nostra professoressa di matematica
non entra neppure attraverso le porte.
113
00:07:54,803 --> 00:07:57,221
- Pesa due quintali e mezzo.
- Ma va!
114
00:07:57,322 --> 00:07:59,451
Sai come la chiamiamo? Cleopatra.
115
00:08:00,041 --> 00:08:02,756
E adesso squagliate perchè mio padre
a quest'ora incrocia da queste parti.
116
00:08:02,757 --> 00:08:06,227
- Cosa fai oggi, esci?
- Forse, prova a telefonarmi, ciao.
117
00:08:06,697 --> 00:08:08,955
- Buongiorno, Giovanna.
- Ciao, Giovanna.
118
00:08:09,567 --> 00:08:10,893
- Ciao.
- Ciao, piccola.
119
00:08:10,894 --> 00:08:12,787
Mi chiamo Camilla,
se non vi dispiace.
120
00:08:12,788 --> 00:08:14,695
Buongiorno, signorina Camilla!
121
00:08:18,344 --> 00:08:20,132
- Beh, cosa ti avevo detto?
- Una cannonata.
122
00:08:20,233 --> 00:08:23,500
Vacci piano. Tu piuttosto
datti da fare con l'amica.
123
00:08:23,501 --> 00:08:24,701
Con chi? Con quella lì?
124
00:08:25,047 --> 00:08:28,191
Non esagerare, anzi io
la trovo carina. E' un tipo, sai?
125
00:08:28,226 --> 00:08:30,902
Dici? Ma perchè non te la
prendi tu, se ti piace tanto.
126
00:08:31,012 --> 00:08:31,988
Monta su!
127
00:08:40,536 --> 00:08:48,417
Adesso sentiamo... sentiamo...
sentiamo... Venturi.
128
00:08:53,830 --> 00:08:58,005
Mi parli della posizione
di Casa Savoia
129
00:08:58,106 --> 00:09:01,265
rispetto al risorgimento italiano.
130
00:09:02,523 --> 00:09:06,272
La Casa Savoia ha contribuito solo
parzialmente al risorgimento italiano.
131
00:09:06,449 --> 00:09:08,493
La sua maggior
preoccupazione, infatti,
132
00:09:08,494 --> 00:09:12,304
non era quella di alimentare
l'unità di una coscienza nazionale.
133
00:09:12,761 --> 00:09:14,205
L'appoggio dato dai Savoia
134
00:09:14,306 --> 00:09:17,727
a quei movimenti che
si sviluppavano in varie parti d'Italia
135
00:09:17,828 --> 00:09:19,555
ad opera delle coscienze più mature
136
00:09:19,556 --> 00:09:22,290
e più preparate
ad un rivolgimento politico,
137
00:09:23,250 --> 00:09:24,821
si può dire non avesse altro scopo
138
00:09:24,822 --> 00:09:27,061
che la maggior affermazione
della dinastia.
139
00:09:28,363 --> 00:09:30,677
Ieri ho avuto un'altra
discussione con mio padre.
140
00:09:30,678 --> 00:09:32,972
Mi ha fatto capire che
ha intenzione di risposarsi.
141
00:09:33,042 --> 00:09:35,170
E non sono nemmeno quattro mesi
che la mamma è morta.
142
00:09:35,171 --> 00:09:36,617
Con chi vuole risposarsi?
143
00:09:36,718 --> 00:09:38,460
Con una che conosceva già da prima.
144
00:09:38,561 --> 00:09:41,143
Se quella donna entra
in casa nostra, io me ne vado.
145
00:09:41,144 --> 00:09:43,099
Giulia, ma che dici?
146
00:09:43,200 --> 00:09:46,672
Lascerò la scuola e cercherò un lavoro.
Non voglio più dipendere da mio padre.
147
00:09:46,751 --> 00:09:48,849
Dove le ha lette lei queste cose?
148
00:09:48,950 --> 00:09:50,462
Professore, cercavo di interpretare.
149
00:09:50,463 --> 00:09:52,882
Lascia l'interpretazione
e stai attento al testo!
150
00:09:52,883 --> 00:09:54,808
- Professore.
- Che vuole lei?
151
00:09:54,809 --> 00:09:57,033
Il giudizio di Venturi sulla
figura di Re Carlo Alberto
152
00:09:57,034 --> 00:09:58,764
a me sembra arbitrario
e tendenzioso.
153
00:09:58,765 --> 00:10:00,842
Ma è vero o non è vero che
Carlo Alberto e Vittorio Emanuele
154
00:10:00,843 --> 00:10:02,620
osteggiarono lo sviluppo
dei partiti liberali?
155
00:10:02,621 --> 00:10:03,480
E' falso!
156
00:10:03,581 --> 00:10:06,437
Ma ragazzi la scuola l'avete
presa per il Parlamento?
157
00:10:06,438 --> 00:10:08,054
- Segga, lei, silenzio.
- Smettila.
158
00:10:08,155 --> 00:10:11,290
- Piantala.
- E lei, basta così, vada al posto!
159
00:10:15,961 --> 00:10:18,534
Se non smetti di dire fesserie,
te la faccio vedere io.
160
00:10:18,535 --> 00:10:19,835
Morabito ti sistema, capito?
161
00:10:20,828 --> 00:10:23,119
Allora è fissato per domani
alle 4 a casa mia.
162
00:10:23,220 --> 00:10:25,835
Ho preparato l'ordine del giorno.
Guarda un po' se va bene.
163
00:10:26,513 --> 00:10:30,836
E adesso riprendiamo
le interrogazioni.
164
00:10:33,211 --> 00:10:34,626
Sentiamo...
165
00:10:36,291 --> 00:10:38,474
sentiamo...
166
00:10:43,675 --> 00:10:45,091
Lei, Di Lieto.
167
00:10:46,850 --> 00:10:48,355
Stia pure al posto.
168
00:10:49,321 --> 00:10:53,411
- Mi sa dire qualcosa di Garibaldi?
- Di Garibaldi?
169
00:10:55,256 --> 00:10:59,139
Giuseppe Garibaldi nacque
a Nizza nel milleottocento...
170
00:10:59,366 --> 00:11:01,545
Ottocentosette... sette.
171
00:11:01,907 --> 00:11:03,916
Fu mozzo della marina sarda.
172
00:11:04,705 --> 00:11:08,138
- E prese parte ai moti mazziniani...
- del '31!
173
00:11:09,117 --> 00:11:13,093
E poi... fuggì esule in America.
174
00:11:15,448 --> 00:11:16,741
E' tutto qui?
175
00:11:17,896 --> 00:11:21,348
Ma questo lo sa un ragazzino
anche della terza elementare!
176
00:11:21,799 --> 00:11:24,305
Scommetto che lei non ha
neanche aperto il libro!
177
00:11:24,741 --> 00:11:25,980
Faccia vedere.
178
00:11:27,434 --> 00:11:31,047
L'ho potuto comprare solo stamane.
E' usato ma l'edizione è quella.
179
00:11:31,048 --> 00:11:34,649
- A che pagina è Garibaldi?
- 96, professore.
180
00:11:39,124 --> 00:11:40,400
E questo che cos'è?
181
00:11:40,913 --> 00:11:43,862
- Buscè, cos'è?
- Anita nuda con i baffi.
182
00:11:44,814 --> 00:11:45,860
Silenzio!
183
00:11:47,415 --> 00:11:49,978
Mi scusi, professore,
non l'ho neanche sfogliato.
184
00:11:49,979 --> 00:11:52,869
E lo credo bene!
Si sieda.
185
00:11:55,824 --> 00:11:57,315
A posto, ragazzi!
186
00:11:57,350 --> 00:11:59,452
Sacchi, c'è il professore.
187
00:11:59,705 --> 00:12:03,132
Signor Sacchi, quando avrà
finito di mangiare,
188
00:12:03,233 --> 00:12:06,278
favorisca lei a dirci
qualcosa su Garibaldi.
189
00:12:06,279 --> 00:12:07,447
Buona idea.
190
00:12:09,084 --> 00:12:12,048
Molto si è detto, molto
si è scritto su Giuseppe Garibaldi.
191
00:12:12,318 --> 00:12:16,341
Ma il nome dell'eroe dei due mondi
sarà sempre... mannaggia!
192
00:12:17,012 --> 00:12:20,245
Il nome dell'eroe dei due mondi
sarà sempre simbolo di coraggio
193
00:12:20,346 --> 00:12:23,179
e di amor di patria e
di incitamento verso i posteri.
194
00:12:23,180 --> 00:12:26,669
Che cosa ha letto lei
con tanta attenzione!
195
00:12:28,238 --> 00:12:31,781
Amor mio, quanto
il mare stesso è profondo,
196
00:12:32,077 --> 00:12:35,421
più ne concedo a te,
più ne possiedo...
197
00:12:35,899 --> 00:12:40,987
poiché come il mare
l'amore mio è infinito.
198
00:12:42,002 --> 00:12:44,302
- Tuo Pietro.
- Oh, caro.
199
00:12:44,572 --> 00:12:47,483
Sarebbe stato più giusto
che avesse firmato...
200
00:12:47,986 --> 00:12:50,491
tuo Romeo!
201
00:12:50,667 --> 00:12:55,267
Eggià perchè lei naturalmente ignora
che questi sono versi di Shakespeare!
202
00:12:56,517 --> 00:12:59,575
Segga... Giulietta!
203
00:13:38,800 --> 00:13:41,010
Ma che ti succede,
non sai più pattinare?
204
00:13:41,254 --> 00:13:44,323
E incredibile, non so che cosa ho, ma
oggi non ce la faccio a stare in piedi.
205
00:13:44,324 --> 00:13:46,751
Oh, ricordati che alle cinque
dobbiamo andare da Lucia.
206
00:13:46,752 --> 00:13:49,820
Non ho voglia di andarci e poi, lo sai,
del giornale non mi importa niente.
207
00:13:49,921 --> 00:13:51,467
Ma Lucia si è tanto raccomandata.
208
00:13:51,468 --> 00:13:54,562
Senti non cominciamo anche
quest'anno a farci incantare da Lucia.
209
00:13:54,763 --> 00:13:56,783
Vacci tu, se vuoi.
Chi ti trattiene?
210
00:13:56,784 --> 00:13:58,580
Per quel che mi diverto
qui con voi.
211
00:13:58,681 --> 00:14:01,276
Tu piuttosto cerca
di riprendere l'equilibrio.
212
00:14:03,569 --> 00:14:05,075
E' sempre così acida?
213
00:14:05,347 --> 00:14:07,582
- Cosa vuoi, è l'età.
- Eccomi qua.
214
00:14:08,100 --> 00:14:11,849
Il nostro giornale affronterà i problemi
più concreti della nostra scuola.
215
00:14:11,850 --> 00:14:14,152
La riforma dei programmi
e dei metodi di insegnamento,
216
00:14:14,153 --> 00:14:17,534
i rapporti tra alunni e professori
e l'attrezzatura dei gabinetti di fisica...
217
00:14:17,634 --> 00:14:21,114
Non ci dimentichiamo poi di quegli
altri gabinetti che sono uno schifo.
218
00:14:21,291 --> 00:14:23,293
- Buscè, sei sempre il solito!
- Il solito che?
219
00:14:23,294 --> 00:14:24,368
Metti giù la zampa!
220
00:14:24,669 --> 00:14:26,258
Dai, su Andrea, seguita.
221
00:14:26,770 --> 00:14:29,595
Perciò noi ci rivolgiamo
a voi tutti, compagni del Gobetti...
222
00:14:29,596 --> 00:14:31,624
Esigo che non si usi l
a parola 'compagni'!
223
00:14:31,725 --> 00:14:33,566
Ti piacerebbe camerata, eh?
224
00:14:33,667 --> 00:14:35,468
Ho scritto compagni perchè
si è sempre detto così.
225
00:14:35,469 --> 00:14:37,068
Come lo vuoi chiamare
un compagno di scuola?
226
00:14:37,069 --> 00:14:39,620
Senti, Andrea, ti conosco da molto
tempo, a me non incanti, sai.
227
00:14:39,721 --> 00:14:41,763
Ma se ci soffermiamo su ogni
parola, non si combina niente.
228
00:14:41,764 --> 00:14:44,382
Lasciami finire e poi, se credi, puoi
fare tutte le obiezioni che ti pare.
229
00:14:44,507 --> 00:14:47,151
Ma ci siete solo voi altri
a fare il giornale qui?
230
00:14:47,152 --> 00:14:49,461
Avremo il diritto di esprimere
le nostre opinioni, no?
231
00:14:49,462 --> 00:14:51,251
Ti sbagli, noi abbiamo
soltanto dei doveri.
232
00:14:51,252 --> 00:14:53,846
- Anzi uno solo, quello di pagare.
- Ben detto!
233
00:14:53,882 --> 00:14:55,690
- Non è vero.
- Tutti hanno diritto di collaborare.
234
00:14:55,691 --> 00:14:57,217
Già e poi di cestinare gli articoli.
235
00:15:06,109 --> 00:15:07,740
Sentiamo l'opinione di
Sor du' fodere.
236
00:15:07,841 --> 00:15:09,430
Stupido, non mi chiamare
Sor du' fodere.
237
00:15:09,431 --> 00:15:12,066
E' ora di finirla con questa maniera
di trattarci noi ragazze,
238
00:15:12,067 --> 00:15:13,424
chi vi credete di essere?
239
00:15:13,521 --> 00:15:14,720
Dei mandrilletti!
240
00:15:14,721 --> 00:15:18,073
Voi vi date tante arie e non sapete
che a noi donne ci fate ridere.
241
00:15:18,076 --> 00:15:19,638
Brava, ha ragione Camilla.
242
00:15:19,739 --> 00:15:22,217
Il giornale dobbiamo farlo
noi ragazze da sole!
243
00:15:25,079 --> 00:15:27,160
- Non crollerà il soffitto?
- Stia tranquillo.
244
00:15:27,161 --> 00:15:29,526
La casa è solidissima,
non l'ho costruita io.
245
00:15:29,627 --> 00:15:31,297
Cosa stanno facendo
quei benedetti ragazzi?
246
00:15:31,398 --> 00:15:32,545
Le solite idee di Lucia.
247
00:15:32,546 --> 00:15:34,262
Figurati si è messa in testa
di fare un giornale.
248
00:15:34,564 --> 00:15:35,949
Ma dove ha trovato i soldi?
249
00:15:36,145 --> 00:15:37,577
- Glieli da lei, capitano?
- Io?
250
00:15:37,578 --> 00:15:40,462
Ma è un giornale di scuola, cara,
penso lo scriveranno a mano, no?
251
00:15:40,563 --> 00:15:42,960
- Come sono simpatici!
- Io chiudo!
252
00:15:42,961 --> 00:15:45,198
Guido, cominci
veramente a esagerare!
253
00:15:46,321 --> 00:15:48,726
Forse hanno finito, vado ad
avvertire Lucia che si prepari.
254
00:15:48,727 --> 00:15:50,261
Scusatemi un momento,
per favore.
255
00:15:50,454 --> 00:15:53,660
- Pupo, vuol sostituirmi lei?
- Ma con piacere, donna Valeria.
256
00:15:53,963 --> 00:15:54,861
Punti?
257
00:15:54,898 --> 00:15:56,616
Andrea vuol sempre aver
ragione lui, abbi pazienza.
258
00:15:56,617 --> 00:15:58,193
Sì, ma piantala
di fare il fanatico.
259
00:15:58,194 --> 00:15:59,641
- Buonasera, signora.
- Buonasera, signora.
260
00:15:59,842 --> 00:16:00,884
Buonasera, ragazzi.
261
00:16:00,885 --> 00:16:03,010
Armando, vuoi dire allo chauffeur
che prepari la macchina.
262
00:16:03,202 --> 00:16:04,013
Sì, signora.
263
00:16:16,431 --> 00:16:18,104
Il tuo articolo è magnifico, Andrea.
264
00:16:18,205 --> 00:16:20,569
Riesci ad esprimere le tue idee
con una semplicità...
265
00:16:20,570 --> 00:16:22,176
Peggio per chi non le capisce.
266
00:16:22,177 --> 00:16:23,960
E invece sono proprio
quelli che non capiscono
267
00:16:23,961 --> 00:16:25,236
che dobbiamo persuadere.
268
00:16:26,017 --> 00:16:29,243
Vedi, Lucia, quello che facciamo
non lo dobbiamo fare per gioco.
269
00:16:29,936 --> 00:16:34,051
Hai ragione, Andrea, siamo grandi
ormai e abbiamo delle responsabilità.
270
00:16:34,190 --> 00:16:36,862
- Lucia!
- Buonasera, signora.
271
00:16:36,863 --> 00:16:38,493
Ti stiamo aspettando
da più di mezz'ora.
272
00:16:38,594 --> 00:16:41,089
C'è anche Pupo. Non ti ricordi
che siamo a pranzo dai Rispoli?
273
00:16:41,090 --> 00:16:42,910
Non l'ho dimenticato,
mamma, vengo.
274
00:16:43,011 --> 00:16:44,658
Forse è troppo tardi,
è meglio che io vada via.
275
00:16:44,659 --> 00:16:46,731
Ma se dobbiamo ancora
discutere del giornale.
276
00:16:46,854 --> 00:16:48,800
Non importa, ne discutiamo
domattina a scuola.
277
00:16:49,215 --> 00:16:50,752
- Buonasera, signora.
- Ciao, caro.
278
00:16:55,555 --> 00:16:57,184
Ti dispiace, Andrea,
se non ti accompagno?
279
00:16:57,219 --> 00:16:58,597
- Figurati, ciao.
- Ciao.
280
00:16:59,910 --> 00:17:01,372
- Armando!
- Sì, signorina.
281
00:17:01,373 --> 00:17:03,872
Vuoi accompagnare
il signore? Ciao.
282
00:17:03,973 --> 00:17:04,856
Ciao.
283
00:17:07,138 --> 00:17:08,460
Chi è quel ragazzo?
284
00:17:08,561 --> 00:17:09,604
Ma lo conosci benissimo,
285
00:17:09,605 --> 00:17:11,383
è mio compagno di scuola
fin dal quinto ginnasio.
286
00:17:11,384 --> 00:17:14,411
- Venturi, Andrea Venturi.
- Venturi? Quelli dei mulini?
287
00:17:14,500 --> 00:17:16,412
No, mamma, quelli
delle Ferrovie dello Stato.
288
00:17:16,652 --> 00:17:17,924
E' figlio di un macchinista.
289
00:17:18,059 --> 00:17:19,386
Macchinista?
290
00:17:19,466 --> 00:17:22,429
- Ho detto di no! - Ma bisognerà
pure trovare una soluzione.
291
00:17:22,530 --> 00:17:24,199
E quella che dicevo
mi sembra la migliore.
292
00:17:24,200 --> 00:17:26,603
Lo vedi bene anche tu, così
non è possibile andare avanti.
293
00:17:26,604 --> 00:17:28,505
Ma se siamo andati avanti
fino adesso così!
294
00:17:28,694 --> 00:17:31,229
- Perchè dovremmo cambiare?
- Giulia, cerca di capire.
295
00:17:31,384 --> 00:17:33,838
- E' inutile che insisti, papà.
- Ragioniamo con calma.
296
00:17:33,939 --> 00:17:35,109
Sono calmissima!
297
00:17:35,210 --> 00:17:37,273
Senti, Giulia, io sono
fuori di casa tutto il giorno,
298
00:17:37,274 --> 00:17:38,403
tu devi studiare.
299
00:17:38,404 --> 00:17:40,711
I bambini hanno bisogno
di qualcuno che si occupi di loro.
300
00:17:41,126 --> 00:17:42,254
Anna è una brava donna.
301
00:17:42,255 --> 00:17:44,377
Ti ripeto quella donna non metterà
mai piede in questa casa.
302
00:17:44,478 --> 00:17:46,947
Come vuoi allora. Vuol dire
che metterò i bambini in collegio.
303
00:17:46,948 --> 00:17:48,831
In collegio?
E' un'idea sua, vero?
304
00:17:48,832 --> 00:17:50,424
Ma ti vuoi rendere
conto della mia situazione?
305
00:17:50,425 --> 00:17:52,051
Io non posso continuare
a mantenere due case!
306
00:17:52,152 --> 00:17:53,789
Sei tu che te ne sei scelta un'altra!
307
00:17:53,790 --> 00:17:55,175
Se non sei più
in grado di mantenerci,
308
00:17:55,176 --> 00:17:56,932
ci penserò io, lascerò la scuola
e cercherò un lavoro.
309
00:17:56,967 --> 00:17:58,594
Giulia, ti proibisco
di dire sciocchezze!
310
00:17:58,725 --> 00:18:01,353
Giulia, non voglio
andare in collegio.
311
00:18:01,354 --> 00:18:03,287
Sta tranquilla,
in collegio non ci andrai.
312
00:18:03,488 --> 00:18:05,519
- Me lo prometti?
- Sì, te lo prometto.
313
00:18:05,794 --> 00:18:07,584
Su, da bravi, tornate
a fare i compiti.
314
00:18:11,726 --> 00:18:14,245
Adesso studiate.
Io vado a preparare la cena.
315
00:18:30,798 --> 00:18:32,213
Uh, sono già le undici!
316
00:18:32,214 --> 00:18:35,470
Vieni, bisogna fare presto! Devo
tornare prima dell'uscita di scuola.
317
00:18:45,711 --> 00:18:48,543
Oh, Franco, mi fai correre troppo!
318
00:18:57,793 --> 00:18:59,640
No, Franco, così non mi piace.
319
00:19:05,097 --> 00:19:06,544
Voglio andare via.
320
00:19:08,381 --> 00:19:10,244
- Davvero?
- Sì.
321
00:19:13,373 --> 00:19:15,159
Sei proprio una ragazzina!
322
00:19:24,196 --> 00:19:25,295
Franco!
323
00:19:28,090 --> 00:19:30,038
Franco, aspettami!
324
00:19:32,765 --> 00:19:34,975
Perchè fai cosi?
Sei arrabbiato con me?
325
00:19:34,976 --> 00:19:36,155
Su, monta dai!
326
00:19:43,345 --> 00:19:45,648
La nascita di Venere
è con la Primavera
327
00:19:45,649 --> 00:19:49,061
la massima espressione del
classicismo dell'arte di Botticelli.
328
00:19:49,319 --> 00:19:52,741
L'ultima idea che questa figura
suggerisce alla nostra mente
329
00:19:52,742 --> 00:19:54,006
è quella del nudo.
330
00:19:54,486 --> 00:19:55,507
Ragazzi!
331
00:19:56,408 --> 00:19:59,435
Infatti la spiritualità
del corpo della Venere,
332
00:19:59,436 --> 00:20:02,263
che preme lievemente
il piede sulla conchiglia,
333
00:20:02,264 --> 00:20:05,423
è di una bellezza quasi
diremo sognante.
334
00:20:06,631 --> 00:20:08,947
- Cosa vuole lei?
- Professore, posso uscire?
335
00:20:09,048 --> 00:20:11,036
Aspetti che sia ritornata
la sua compagna di banco.
336
00:20:11,553 --> 00:20:13,861
Ma la mia compagna
è assente. E' ammalata.
337
00:20:13,931 --> 00:20:15,152
E vada, vada pure.
338
00:20:16,297 --> 00:20:19,307
- Ammalata di liceo scientifico.
- Stupido, parli per invidia.
339
00:20:22,707 --> 00:20:24,266
Questo concetto è più chiaro...
340
00:20:24,267 --> 00:20:26,378
Ti assicuro che a mio padre
serve veramente qualcuno
341
00:20:26,379 --> 00:20:28,052
che gli tenga in ordine la biblioteca.
342
00:20:28,153 --> 00:20:30,330
Lavorerai con Carlo,
vedrai quanto è simpatico.
343
00:20:30,365 --> 00:20:32,890
Finirò se non altro per
conoscerlo questo famoso Carlo.
344
00:20:32,891 --> 00:20:35,705
Mi raccomando, non lasciarti
scappare una parola di noi due.
345
00:20:35,706 --> 00:20:38,582
- Perchè, non siete fidanzati?
- Beh, proprio fidanzati no.
346
00:20:38,917 --> 00:20:41,084
Io gli voglio bene
e credo anche lui.
347
00:20:41,085 --> 00:20:42,989
Ma a casa mia non sanno
ancora nulla, capisci?
348
00:20:42,990 --> 00:20:44,254
Non ti tradirò.
349
00:20:45,236 --> 00:20:46,636
Ma che, vi siete fidanzate?
350
00:20:47,359 --> 00:20:49,221
Silenzio!
Accendi la luce.
351
00:20:49,964 --> 00:20:53,312
Ma insomma, è mai possibile che
durante la lezione di storia dell'arte
352
00:20:53,313 --> 00:20:55,474
si debba assistere a questa
continua indisciplina?
353
00:20:55,631 --> 00:20:57,633
In questa aula si ride,
si chiacchiera,
354
00:20:57,634 --> 00:20:59,720
ci si occupa di tutto
fuorché della lezione!
355
00:21:00,114 --> 00:21:02,225
Si va e si viene
dai gabinetti per fumare!
356
00:21:02,402 --> 00:21:03,885
Ma io non sono stata a fumare.
357
00:21:03,886 --> 00:21:05,516
Stamane ho preso la purga.
358
00:21:05,626 --> 00:21:07,005
Vada, vada.
359
00:21:07,318 --> 00:21:09,821
Mariani, spegni la luce.
Riprendiamo.
360
00:21:10,587 --> 00:21:14,846
Ed ora dalla severa compostezza
del volto di Cosimo De Medici
361
00:21:14,847 --> 00:21:19,452
passiamo ad osservare l'austera
e ieratica figura del...
362
00:21:19,688 --> 00:21:21,987
Ma insomma, Gibellini,
ci si mette anche lei adesso?
363
00:21:27,576 --> 00:21:29,557
- Ti aspetto?
- No, è meglio di no.
364
00:21:29,665 --> 00:21:31,421
Magari è venuta mia madre
a scuola a prendermi.
365
00:21:31,482 --> 00:21:33,634
- Ciao.
- Ciao, telefonami.
366
00:21:39,586 --> 00:21:41,528
- Oh, Giovanna.
- Oh, Piero.
367
00:21:43,354 --> 00:21:45,406
Cominciavo a pensare
che non saresti più venuta.
368
00:21:45,407 --> 00:21:48,121
Scusa il ritardo ma non
riuscivo a liberarmi da Camilla.
369
00:21:49,090 --> 00:21:51,399
- Cosa prendi?
- Un vermut.
370
00:21:51,491 --> 00:21:52,508
Cameriere.
371
00:21:52,637 --> 00:21:54,400
E allora cosa volevi dirmi?
372
00:21:54,640 --> 00:21:57,021
Ma veramente...
avevo voglia di vederti.
373
00:21:57,531 --> 00:21:59,394
- Desidera?
- Un vermut per la signorina.
374
00:21:59,395 --> 00:22:00,695
- Lei prende qualcos'altro?
- No, grazie.
375
00:22:01,964 --> 00:22:03,638
Sai che Franco oggi
non è venuto a scuola?
376
00:22:04,228 --> 00:22:08,899
Strano... ieri stava bene.
Gli hai telefonato?
377
00:22:09,000 --> 00:22:10,938
Sì, ma non era in casa.
378
00:22:11,039 --> 00:22:13,461
Anzi ad essere sincero
avevo pensato che...
379
00:22:13,462 --> 00:22:14,285
Che cosa?
380
00:22:14,286 --> 00:22:15,957
Che tu e Franco,
invece di andare a scuola,
381
00:22:15,958 --> 00:22:17,261
foste andati a spasso insieme.
382
00:22:17,362 --> 00:22:18,669
E anche se fosse?
383
00:22:19,250 --> 00:22:22,150
Piuttosto non avrei dovuto accettare
questo appuntamento con te.
384
00:22:22,251 --> 00:22:25,082
- Se Franco venisse a saperlo...
- Ma io non glielo dirò certamente.
385
00:22:25,249 --> 00:22:28,280
Non è per me ma è per lui.
E' così geloso.
386
00:22:28,652 --> 00:22:31,071
- Buongiorno, signorina.
- Oh, buongiorno, professore.
387
00:22:31,340 --> 00:22:33,152
- Lei è già guarita?
- Come?
388
00:22:33,153 --> 00:22:34,917
Ma non era assente
stamani da scuola?
389
00:22:35,528 --> 00:22:36,780
Io, professore?
390
00:22:37,246 --> 00:22:39,453
Ah già, era la sua
compagna, buongiorno.
391
00:22:40,527 --> 00:22:41,394
Chi è?
392
00:22:41,495 --> 00:22:43,716
Il professor Vanigliani
di storia dell'arte.
393
00:22:44,170 --> 00:22:47,230
- Ha un debole per me.
- E chi non ha un debole per te?
394
00:22:50,837 --> 00:22:52,517
Hai molto da studiare oggi?
395
00:22:53,012 --> 00:22:54,075
Così e così.
396
00:22:54,588 --> 00:22:56,902
No, siccome sembra
una giornata di primavera,
397
00:22:57,125 --> 00:22:58,508
volevo prendere una lambretta e...
398
00:22:58,509 --> 00:23:00,179
Ah no, Piero, non mi parlare
di lambrette,
399
00:23:00,180 --> 00:23:01,697
non puoi sapere quanto le odio!
400
00:23:02,122 --> 00:23:03,771
Scusa, io credevo
di farti piacere.
401
00:23:04,074 --> 00:23:06,771
Piuttosto vuoi aiutarmi a
risolvere il problema di matematica?
402
00:23:06,772 --> 00:23:07,846
Ma certamente.
403
00:23:07,947 --> 00:23:10,670
Allora tu prendi il mio quaderno,
risolvi il problema,
404
00:23:10,671 --> 00:23:12,208
e me lo riporti stasera dopo cena.
405
00:23:12,972 --> 00:23:16,506
- E dopo faremo due passi insieme.
- D'accordo.
406
00:23:17,278 --> 00:23:20,126
Questo è lo studio nel quale
lavoro con i miei collaboratori.
407
00:23:20,127 --> 00:23:22,840
- Le presento l'architetto Savelli.
- La signorina Bartoli. -Piacere.
408
00:23:22,907 --> 00:23:23,837
Buongiorno.
409
00:23:23,938 --> 00:23:26,519
Carlo Moretti le darà
istruzioni per il suo lavoro.
410
00:23:26,520 --> 00:23:27,857
La signorina Bartoli
di cui ti ho parlato.
411
00:23:27,869 --> 00:23:28,319
Molto lieto.
412
00:23:28,320 --> 00:23:30,437
Si occuperà dell'archivio
fotografico e dei disegni.
413
00:23:30,438 --> 00:23:32,133
Mi raccomando,
non essere severo con lei.
414
00:23:32,134 --> 00:23:33,217
Non ce ne sarà bisogno.
415
00:23:33,218 --> 00:23:34,634
- Andremo certamente d'accordo.
- Lo spero.
416
00:23:34,727 --> 00:23:37,165
Guardi che Maria ha ragione, Carlo
non ha un carattere molto facile.
417
00:23:37,176 --> 00:23:38,959
Lei mi fa una cattiva fama,
architetto.
418
00:23:39,060 --> 00:23:40,766
Ha già terminato lo
sviluppo della planimetria?
419
00:23:40,778 --> 00:23:41,396
Sì, architetto.
420
00:23:41,496 --> 00:23:42,444
Molto bene.
421
00:23:42,445 --> 00:23:45,322
Adesso venga di là un momento
a parlare di cose serie.
422
00:23:45,323 --> 00:23:47,769
- Trattala bene, papà, mi raccomando.
- Non ti preoccupare.
423
00:23:49,149 --> 00:23:49,993
Ti piace Giulia?
424
00:23:49,994 --> 00:23:51,615
Sì, la trovo una ragazza simpatica.
425
00:23:51,616 --> 00:23:52,817
Ed è anche molto intelligente.
426
00:23:52,818 --> 00:23:55,676
Aiutala. Se da principio non
ce la farà, non la mortificare.
427
00:23:55,677 --> 00:23:58,668
Tu e tuo padre avete la mania
di farmi passare per un tiranno.
428
00:23:58,846 --> 00:24:00,851
- Non sono poi così cattivo.
- Carlo!
429
00:24:02,581 --> 00:24:04,395
- Mi dai i compassi, per favore?
- Subito.
430
00:24:05,446 --> 00:24:06,273
Grazie.
431
00:24:34,017 --> 00:24:36,777
E' il primo figlio,
l'ho perduto con la guerra.
432
00:24:37,126 --> 00:24:38,761
Adesso avrebbe 30 anni.
433
00:24:39,937 --> 00:24:41,267
E' rimasto solo Andrea.
434
00:24:42,608 --> 00:24:45,147
La femmina si è sposata
a Milano l'altr'anno
435
00:24:45,382 --> 00:24:47,091
anche lei con un ferroviere.
436
00:24:47,202 --> 00:24:48,734
Un macchinista come mio marito.
437
00:24:48,849 --> 00:24:50,815
- Quanto zucchero, signorina?
- Un cucchiaino, grazie.
438
00:24:51,801 --> 00:24:53,718
Un brutto mestiere,
cara signorina,
439
00:24:53,719 --> 00:24:55,838
non si vedono mai
né di notte né di giorno.
440
00:24:55,839 --> 00:24:58,215
Pazienza, almeno è un pane sicuro.
441
00:24:58,316 --> 00:25:01,249
- Vittoria. - Eh?
- Il caffè che fine ha fatto?
442
00:25:01,267 --> 00:25:03,132
Credevo che ti fossi addormentato.
443
00:25:03,939 --> 00:25:05,182
L'ho dato alla signorina.
444
00:25:05,183 --> 00:25:06,686
Mi dispiace, io non volevo.
445
00:25:06,687 --> 00:25:07,976
Non fa niente se ne fa
un altro e buon...
446
00:25:07,977 --> 00:25:09,130
Mio marito, signorina.
447
00:25:09,231 --> 00:25:11,570
La signorina è una compagna
di scuola di Andrea.
448
00:25:11,571 --> 00:25:13,483
- Dia, dia a me, signorina.
- Grazie.
449
00:25:14,855 --> 00:25:16,312
- Ora ne facciamo subito un altro.
- Con permesso.
450
00:25:16,313 --> 00:25:17,716
- Con permesso.
- Prego.
451
00:25:20,030 --> 00:25:21,539
- Ciao, mamma.
- Ciao, Andrea.
452
00:25:21,640 --> 00:25:24,212
- C'è una signorina. - Chi è?
- Una tua compagna di scuola.
453
00:25:24,313 --> 00:25:25,647
L'ho fatta accomodare di là.
454
00:25:26,216 --> 00:25:27,347
- Ciao, Lucia.
- Ciao, Andrea.
455
00:25:27,348 --> 00:25:29,208
Che fai tu qui? Sei venuta
per l'articolo del giornale?
456
00:25:29,209 --> 00:25:30,731
No, non l'ho neppure cominciato.
457
00:25:30,907 --> 00:25:32,677
Sono venuta per questa
dannata metrica greca.
458
00:25:32,678 --> 00:25:34,111
Non riuscivo a cavarmela da sola.
459
00:25:34,112 --> 00:25:36,781
Ho pensato che potessi aiutarmi.
Sei un cannone tu!
460
00:25:36,782 --> 00:25:38,268
Volentieri, è tanto semplice.
461
00:25:38,369 --> 00:25:40,538
Per te sarà semplice,
ma per me...
462
00:25:40,539 --> 00:25:43,129
- Cosa c'era?
- Il prologo.
463
00:25:43,553 --> 00:25:44,961
Non l'ho ancora guardato.
464
00:25:45,822 --> 00:25:47,313
Ti dispiace se andiamo di là?
465
00:25:47,457 --> 00:25:49,846
- Qui fa troppo freddo, vieni.
- Ma figurati.
466
00:25:56,199 --> 00:25:58,367
Mamma, puoi liberarci il tavolo,
per favore?
467
00:25:58,379 --> 00:25:59,106
Subito.
468
00:25:59,107 --> 00:26:02,096
- Ma qui noi forse disturbiamo.
- Ma si figuri, signorina, si accomodi.
469
00:26:02,097 --> 00:26:04,036
Senti, Vittoria, devo andare via
perchè sono di turno.
470
00:26:04,137 --> 00:26:05,355
Arrivederci, signorina.
471
00:26:05,356 --> 00:26:06,612
- Ciao, Andrea.
- Ciao, papà.
472
00:26:06,713 --> 00:26:08,647
Scusi tanto, signorina,
era tutto in disordine
473
00:26:08,648 --> 00:26:09,898
perchè stavo stirando.
474
00:26:09,899 --> 00:26:10,964
Mamma, quanti complimenti!
475
00:26:10,965 --> 00:26:13,155
Queste cose non c'è bisogno
di dirle a Lucia.
476
00:26:13,717 --> 00:26:15,043
Siediti, Lucia.
477
00:26:15,044 --> 00:26:16,744
- Vuoi levarti la pelliccia?
- No, no.
478
00:26:16,804 --> 00:26:17,851
Grazie, mamma.
479
00:26:26,305 --> 00:26:28,492
- Era questo che era
tanto difficile? - Sì.
480
00:26:31,225 --> 00:26:34,700
Se i professori non vogliono
capirci, tocca a noi organizzarci
481
00:26:34,701 --> 00:26:39,377
e difendere i nostri diritti anche
senza di loro, anche contro di loro.
482
00:26:39,467 --> 00:26:41,368
Ecco cosa scrivono
questi ragazzi.
483
00:26:41,562 --> 00:26:44,496
Questo articolo è una
istigazione all'insubordinazione.
484
00:26:44,774 --> 00:26:48,400
Qui si capovolgono addirittura
i rapporti tra docenti e alunni.
485
00:26:48,401 --> 00:26:50,701
Oddio, la cosa
non va drammatizzata.
486
00:26:50,702 --> 00:26:53,397
Però è evidente che
un provvedimento va preso.
487
00:26:53,398 --> 00:26:55,206
Ma è inammissibile
che un foglio come questo
488
00:26:55,207 --> 00:26:57,370
possa ancora continuare
a circolare nella scuola.
489
00:26:57,471 --> 00:26:59,206
Qui bisogna senz'altro
sequestrarlo.
490
00:26:59,307 --> 00:27:00,490
Vai, vai pure, Maria.
491
00:27:01,219 --> 00:27:03,825
E adesso vorrei sentire
anche le loro opinioni.
492
00:27:04,544 --> 00:27:07,547
Lei, professore, come decano
della scuola, che ne pensa?
493
00:27:08,522 --> 00:27:11,002
Io penso che...
494
00:27:11,693 --> 00:27:13,313
Mi sa che questo giornale
dura poco.
495
00:27:13,479 --> 00:27:16,204
Quelli sono su tutte le furie.
Beccini lo vuol far sequestrare.
496
00:27:16,205 --> 00:27:17,395
Vogliono sequestrare il giornale!
497
00:27:17,495 --> 00:27:20,462
Ma perchè? Che diritto
hanno di farlo? E' un'ingiustizia!
498
00:27:20,497 --> 00:27:22,079
Ragazzi, fate sparire
il giornale, su presto!
499
00:27:22,080 --> 00:27:24,082
Fatelo sparire, ragazzi,
via il giornale!
500
00:27:24,998 --> 00:27:26,696
Via, ragazzi, nascondetelo!
501
00:27:35,895 --> 00:27:37,757
- Tu l'hai il giornale?
- Perchè?
502
00:27:37,758 --> 00:27:39,773
Devi farlo sparire,
se no te lo requisiscono.
503
00:27:39,774 --> 00:27:40,742
E chi ce l'ha?
504
00:27:40,743 --> 00:27:42,779
Voi non lo date a credito
e io non ho nemmeno una lira.
505
00:27:42,780 --> 00:27:45,053
Se mi fai dare un morso,
te lo regalo io.
506
00:27:55,574 --> 00:27:57,145
Me ne fai dare un altro?
507
00:28:05,149 --> 00:28:08,396
Ragazzi, volete andare
in classe, forza!
508
00:28:24,672 --> 00:28:26,411
- Ormai siete finiti!
- Non fare il fanatico!
509
00:28:26,412 --> 00:28:27,412
Ancora non è finita.
510
00:28:27,987 --> 00:28:30,901
- Andiamo male. Quanto manca?
- Manca poco, 5 minuti.
511
00:28:30,902 --> 00:28:32,898
Signorina, perchè non mette
Camilla che è fresca?
512
00:28:33,199 --> 00:28:34,940
Se mette me,
vede che vittoria!
513
00:28:36,245 --> 00:28:37,337
Dai, Giovanna!
514
00:28:37,338 --> 00:28:39,491
Oh, non ti scaldare
troppo per quella!
515
00:28:39,667 --> 00:28:41,009
Forza, Giovanna!
516
00:28:51,546 --> 00:28:52,959
Chiamo il cambio!
517
00:28:54,840 --> 00:28:56,005
Zanetti, vieni qua.
518
00:28:58,432 --> 00:29:00,345
- Spogliati.
- Fatti onore, Camilla!
519
00:29:00,446 --> 00:29:01,787
Fai in fretta, sbrigati!
520
00:29:03,687 --> 00:29:04,699
Vai, vai!
521
00:29:07,739 --> 00:29:09,951
- Forza, Camilla!
- Mica male Camilla in calzoncini!
522
00:29:09,952 --> 00:29:11,259
Hai ragione!
523
00:29:12,731 --> 00:29:14,211
Forza, Camilla!
524
00:29:24,410 --> 00:29:25,746
Brava, brava!
525
00:29:26,021 --> 00:29:28,427
Non ti sbagliare a segnare!
Che ti avevo detto io?
526
00:29:28,991 --> 00:29:29,728
Stai a vedere!
527
00:29:30,122 --> 00:29:31,427
Adesso viene il bello!
528
00:29:44,494 --> 00:29:46,608
Brava, Camilla!
Hai visto?
529
00:29:46,609 --> 00:29:49,254
- C'è ancora tempo.
- Non segnano lo stesso.
530
00:29:49,289 --> 00:29:51,516
Ma che tempo e tempo!
Insegnagli a giocare!
531
00:29:53,683 --> 00:29:55,429
Numero 9, personale!
532
00:29:56,949 --> 00:29:57,679
Tiro!
533
00:30:07,100 --> 00:30:09,122
- Il tempo?
- Brava, Camilla!
534
00:30:09,157 --> 00:30:11,483
- Hai visto, che ti avevo detto?
- Stai un po' zitto!
535
00:30:12,291 --> 00:30:15,064
Il Gobetti non lo batte nessuno.
Forza!
536
00:30:19,845 --> 00:30:21,920
Guardi è scaduto!
Guardi il tempo!
537
00:30:26,683 --> 00:30:28,655
Brava, Camilla, sei stata
un fenomeno!
538
00:30:28,738 --> 00:30:30,758
Se non c'eri tu,
sai che nespole!
539
00:30:30,807 --> 00:30:32,900
Chissà poi quanto avrebbero
lavato quelli del Volta!
540
00:30:33,001 --> 00:30:35,025
Sei stata veramente
straordinaria!
541
00:30:38,439 --> 00:30:39,875
Un po' più bassa.
542
00:30:40,155 --> 00:30:41,164
- Ancora un po'.
- Cosi?
543
00:30:41,245 --> 00:30:42,967
Ecco così, benissimo.
Ferma.
544
00:30:44,142 --> 00:30:46,915
Per la documentazione completa
del progetto credo che basti.
545
00:30:47,015 --> 00:30:49,765
- E' tua l'idea di questo progetto?
- Sì, è la mia tesi di laurea.
546
00:30:49,900 --> 00:30:51,721
Dovrebbe essere
una piccola città modello.
547
00:30:51,722 --> 00:30:54,156
Un quartiere popolare alla
periferia di una grande città.
548
00:30:54,487 --> 00:30:58,095
Vedi, la gente che lavora ha bisogno
di poter respirare, di poter vivere
549
00:30:58,195 --> 00:31:00,961
e non di soffocare tra quegli
enormi casermoni di cemento.
550
00:31:01,603 --> 00:31:03,250
- Forse ti annoio.
- Ma no, è il contrario.
551
00:31:05,012 --> 00:31:06,456
Ciao, Maria, come è andata?
552
00:31:07,231 --> 00:31:09,750
Abbiamo giocato malissimo.
Se non c'era Camilla, perdevamo.
553
00:31:09,851 --> 00:31:11,970
Ma forse stavate lavorando,
vi ho disturbato.
554
00:31:11,971 --> 00:31:12,764
No, abbiamo finito.
555
00:31:12,765 --> 00:31:15,005
Stavo mostrando a Giulia
il mio nuovo progetto.
556
00:31:15,191 --> 00:31:17,442
Quando Carlo trova chi l'ascolta,
non la finirebbe mai.
557
00:31:19,322 --> 00:31:22,169
Si è fatto tardi, devo scappare.
Ho un appuntamento con mio padre.
558
00:31:22,404 --> 00:31:24,597
Sotto Natale si risvegliano
gli affetti familiari.
559
00:31:24,598 --> 00:31:27,401
- Come lo passerai il Natale?
- Cosa vuoi, starò coi miei fratellini.
560
00:31:27,402 --> 00:31:30,328
- E' il primo Natale senza la mamma.
- Vieni alla festa a casa di Lucia?
561
00:31:30,329 --> 00:31:31,612
Volentieri, ma i bambini?
562
00:31:32,005 --> 00:31:34,022
Portali a casa mia,
metteranno un po' di allegria.
563
00:31:34,023 --> 00:31:35,691
Mamma e papà ne saranno contenti.
564
00:31:36,089 --> 00:31:38,194
Non so, vedremo.
C'è ancora tempo per Natale.
565
00:31:38,195 --> 00:31:40,370
Ciao, Maria.
Ciao, Carlo.
566
00:31:40,509 --> 00:31:42,485
- Ciao, Giulia.
- Ti accompagno.
567
00:31:50,077 --> 00:31:51,324
Vai, Franco.
568
00:32:01,563 --> 00:32:02,772
Permetti?
569
00:32:06,661 --> 00:32:08,478
Non t'azzardare con me, sai!
570
00:32:11,927 --> 00:32:14,347
Leva, leva!
Penitenza!
571
00:32:16,799 --> 00:32:18,890
Che cosa facciamo fare per
penitenza a questo ragazzo?
572
00:32:18,891 --> 00:32:20,160
- Un bacio!
- Bene, a chi?
573
00:32:20,161 --> 00:32:22,417
- A Giovanna.
- D'accordo, a Giovanna.
574
00:32:28,842 --> 00:32:31,738
E adesso cambio. Il fazzoletto alle
donne. Gli uomini sono eliminati.
575
00:32:31,739 --> 00:32:32,876
E voi due fuori.
576
00:32:35,252 --> 00:32:36,983
Metti pure, va bene questo.
577
00:32:36,984 --> 00:32:38,843
- Vai Giovanna, su!
- Giovanna, vai!
578
00:32:43,520 --> 00:32:45,180
Non me la portare via!
579
00:32:53,296 --> 00:32:55,630
Si sono presi una bella cotta
Camilla e Bruno!
580
00:32:57,492 --> 00:32:59,654
Dai che non te lo rubo
il tuo amore.
581
00:33:04,748 --> 00:33:07,211
La vuoi piantare di fare
il Don Giovanni, tappo?
582
00:33:11,063 --> 00:33:13,337
Era molto tempo che
non andavo più a ballare.
583
00:33:13,338 --> 00:33:15,403
Ci voleva lei, Giulia,
per farmelo fare.
584
00:33:15,726 --> 00:33:17,650
Quanto era che non
si vedeva Giulia cosi allegra!
585
00:33:17,651 --> 00:33:19,966
- E' splendida stasera.
- Eh... mica male!
586
00:33:20,277 --> 00:33:22,783
Anche lui è un bel ragazzo, fanno
una bella coppia insieme, non trovi?
587
00:33:22,784 --> 00:33:24,988
- Ci vogliono i confetti.
- Sì, hai ragione.
588
00:33:33,480 --> 00:33:35,438
Stacca adesso prima che
dia il fazzoletto ad un altro.
589
00:33:35,439 --> 00:33:37,326
Così facciamo fare
la penitenza a Giulia, dai!
590
00:33:37,327 --> 00:33:38,847
Penitenza!
591
00:33:42,179 --> 00:33:46,967
Ed ora tanto per cambiare a chi
faremo dare il bacio da Giulia?
592
00:33:47,159 --> 00:33:49,866
- A quel bel ragazzo.
- No!
593
00:33:50,609 --> 00:33:52,311
Su, Giulia, dai,
non ti far pregare!
594
00:33:52,312 --> 00:33:54,188
- Su, Giulia, dai.
- Dagli un bel bacio, via!
595
00:33:57,125 --> 00:34:00,453
Ora il fazzoletto agli uomini.
Le donne sono eliminate.
596
00:34:00,754 --> 00:34:02,201
Tu, Giulia, esci pure.
597
00:34:04,194 --> 00:34:06,871
Posso chiedere alla giuria
di essere sostituito?
598
00:34:06,872 --> 00:34:09,379
- Bene in via speciale.
- Dia a me, la sostituisco io.
599
00:34:10,537 --> 00:34:12,811
- Via, Pupo.
- Vai, Pupo, vai!
600
00:34:19,912 --> 00:34:21,839
Ma te lo porti sempre
appresso quello lì?
601
00:34:22,100 --> 00:34:23,522
E' talmente innocuo!
602
00:34:24,446 --> 00:34:27,835
- Maria, ma che cos'hai?
- Niente, un po' di mal di testa.
603
00:34:27,936 --> 00:34:31,201
E poi questi giochi mi annoiano.
Vai, vai pure, Carlo.
604
00:34:31,221 --> 00:34:33,447
- Tu almeno ti diverti.
- Ma non dire sciocchezze!
605
00:34:35,969 --> 00:34:38,156
Lo sai che senza di te
non mi diverto.
606
00:34:38,157 --> 00:34:40,690
Vuoi che rimanga un poco
a tenerti compagnia?
607
00:34:45,271 --> 00:34:48,609
Carlo!
Vieni, andiamo di là.
608
00:34:49,508 --> 00:34:51,421
Ti è già passato il mal di testa?
609
00:34:56,968 --> 00:34:58,722
- Buongiorno, signor Preside.
- Buongiorno.
610
00:34:58,823 --> 00:35:01,119
Comincerà con la terza C,
una delle classi migliori.
611
00:35:01,975 --> 00:35:03,161
Da questa parte.
612
00:35:08,448 --> 00:35:09,997
- Sta arrivando col Preside!
- Com'è?
613
00:35:09,998 --> 00:35:11,127
E' più basso di me.
614
00:35:11,128 --> 00:35:13,101
- Impossibile!
- E ha una pancia...
615
00:35:25,471 --> 00:35:26,349
Seduti.
616
00:35:29,013 --> 00:35:32,903
Ho il piacere di presentarvi il vostro
nuovo insegnante di storia e filosofia.
617
00:35:33,281 --> 00:35:35,873
Professor Valenti, che sostituirà
il professor Candurra che dopo
618
00:35:35,973 --> 00:35:39,301
le vacanze di Natale ha lasciato
definitivamente l'insegnamento.
619
00:35:40,107 --> 00:35:42,078
Io spero che anche
il professor Valenti
620
00:35:42,079 --> 00:35:44,429
possa un giorno essere
contento dei suoi allievi.
621
00:35:45,155 --> 00:35:48,602
C'è della vivacità in giro tra questi
banchi, delle teste un po' calde,
622
00:35:48,603 --> 00:35:50,527
ma in fondo bravi ragazzi.
623
00:35:50,972 --> 00:35:53,794
Comunque io le auguro
buon lavoro, professore.
624
00:35:57,144 --> 00:35:59,716
- Buongiorno, signor Preside.
- Buongiorno, professore.
625
00:36:08,516 --> 00:36:09,557
Seduti.
626
00:36:10,369 --> 00:36:12,735
Il Preside ha parlato
di teste calde.
627
00:36:13,333 --> 00:36:15,247
Anche io sono stato
una testa calda.
628
00:36:16,276 --> 00:36:18,039
E in fondo lo sono ancora.
629
00:36:18,353 --> 00:36:20,804
Perciò...ci intenderemo
facilmente.
630
00:36:23,104 --> 00:36:26,166
Non vi aspettate da me le solite
raccomandazioni allo studio.
631
00:36:26,783 --> 00:36:28,930
Questo è l'anno
degli esami di maturità,
632
00:36:29,534 --> 00:36:31,228
e voi ci dovete andare preparati
633
00:36:31,329 --> 00:36:34,601
non soltanto sui libri di testo
ma soprattutto in voi stessi.
634
00:36:34,882 --> 00:36:36,997
E io spero sinceramente
di aiutarvi.
635
00:36:36,998 --> 00:36:40,158
Ve lo dico subito: con me
niente sotterfugi, niente bugie.
636
00:36:40,174 --> 00:36:42,422
- Come è bello!
- Vi tratterò da pari a pari.
637
00:36:42,994 --> 00:36:46,921
A un patto però: che voi sappiate
meritare la stima che ho in voi.
638
00:36:47,584 --> 00:36:49,601
- Siamo d'accordo?
- Sì.
639
00:36:50,351 --> 00:36:51,894
Il mio compito è più difficile
640
00:36:51,895 --> 00:36:54,353
perchè io non vi conosco
come gli altri professori
641
00:36:54,354 --> 00:36:58,184
che vi hanno seguito da anni,
perciò mi dovrete aiutare voi stessi.
642
00:36:58,526 --> 00:37:00,882
- Chi è il più bravo in storia?
- Venturi.
643
00:37:00,955 --> 00:37:02,606
- E in filosofia?
- Venturi.
644
00:37:02,607 --> 00:37:05,128
- Piantala!
- Ah, è proprio un plebiscito.
645
00:37:05,514 --> 00:37:08,021
Allora dimmi dove
siete arrivati in filosofia.
646
00:37:09,224 --> 00:37:12,365
Al concetto della contraddizione
come molla dello sviluppo dell'essere
647
00:37:12,366 --> 00:37:14,003
nella dialettica di Giorgio Hegel.
648
00:37:14,104 --> 00:37:15,700
- Chi mi da un libro di testo?
- Io...
649
00:37:15,701 --> 00:37:16,944
Eccolo, professore.
650
00:37:17,358 --> 00:37:19,117
- Grazie,
- Io sono Zanetti.
651
00:37:19,291 --> 00:37:21,859
- Giovanna Zanetti.
- Piacere.
652
00:37:23,306 --> 00:37:26,115
E tu, qual'è la materia nella
quale ti senti più portata?
653
00:37:26,363 --> 00:37:27,516
- Letteratura.
- D'amore.
654
00:37:29,577 --> 00:37:32,850
Tu che fai tanto dello spirito,
qual'è la materia che preferisci?
655
00:37:32,951 --> 00:37:34,378
Le bionde, professore.
656
00:37:34,777 --> 00:37:36,064
Silenzio, ragazzi!
657
00:37:37,952 --> 00:37:41,109
Altrimenti il preside dirà che
ho portato la rivoluzione in classe.
658
00:37:42,878 --> 00:37:48,773
- Il 28 nel 32 ci sta... due volte.
- Oh, ma lo fai apposta?
659
00:37:48,874 --> 00:37:50,812
Se continui così, è inutile
che ti do ripetizioni.
660
00:37:50,813 --> 00:37:53,401
Che mi importa? Io voglio
andare a fare il calciatore.
661
00:37:53,502 --> 00:37:54,727
Cammina, calciatore!
662
00:37:54,728 --> 00:37:57,227
Ci sta una volta sola, adesso
però te lo finisci da solo.
663
00:37:57,790 --> 00:38:00,936
- Sora Cecilia. -Eh?
- Mi fa fare una telefonata?
664
00:38:00,937 --> 00:38:01,969
- Prego.
- Grazie.
665
00:38:07,694 --> 00:38:09,158
Sono un chilo e due.
Li lasciamo?
666
00:38:09,159 --> 00:38:11,685
Sì, sì, e mi fa pure
mezzo chilo di cannolicchi.
667
00:38:14,453 --> 00:38:16,141
- Pronto.
- Pronto, chi parla?
668
00:38:16,233 --> 00:38:17,343
Casa Lucchesi.
669
00:38:17,444 --> 00:38:19,278
C'è la signorina Lucia?
Parla Venturi.
670
00:38:19,387 --> 00:38:20,958
Attenda, vado a vedere.
671
00:38:24,602 --> 00:38:27,054
- Chi vogliono?
- La signorina Lucia al telefono.
672
00:38:27,366 --> 00:38:28,969
- Chi è?
- Il signor Venturi.
673
00:38:29,643 --> 00:38:30,928
Digli che è uscita.
674
00:38:31,321 --> 00:38:33,490
Ma chi è?
Un flirtino di tua figlia?
675
00:38:33,878 --> 00:38:35,352
Ci mancherebbe anche questo.
676
00:38:40,768 --> 00:38:42,216
La signorina è uscita.
677
00:38:42,417 --> 00:38:44,423
- Uscita?
- Sì, è uscita.
678
00:38:45,601 --> 00:38:46,943
Scusi, grazie.
679
00:38:48,642 --> 00:38:50,474
- Grazie, sora Cecilia.
- Prego.
680
00:38:51,246 --> 00:38:54,969
Gli indiani inferociti per quanto
accaduto al loro capo Viso Pallido
681
00:38:55,231 --> 00:38:57,505
sono andati avanti seguendo...
682
00:38:57,606 --> 00:38:59,403
Bravo, pure gli indiani
ci volevano adesso!
683
00:38:59,404 --> 00:39:00,624
Non sei ignorante abbastanza?
684
00:39:00,635 --> 00:39:02,559
- Mamma.
- Buongiorno, Lucia.
685
00:39:02,868 --> 00:39:05,379
Buongiorno. Sei stata tu
a far dire che non ero in casa?
686
00:39:05,380 --> 00:39:06,751
Sì, sono stata io.
687
00:39:06,852 --> 00:39:09,582
E mi farai il piacere di dire a quel
Venturi che la smetta di telefonarti.
688
00:39:09,583 --> 00:39:11,105
Potrei sapere il perchè?
689
00:39:11,596 --> 00:39:13,985
- Ne parliamo dopo.
- Ne parliamo subito invece.
690
00:39:13,986 --> 00:39:15,538
Lo so sai perchè non vuoi
che mi telefoni.
691
00:39:15,539 --> 00:39:17,578
- Perchè è figlio di un ferroviere.
- Lucia!
692
00:39:17,828 --> 00:39:19,730
Come se mio padre
non fosse figlio di un muratore
693
00:39:19,731 --> 00:39:21,406
e non avesse fatto
che la terza elementare!
694
00:39:21,407 --> 00:39:24,578
Certo che se avesse studiato, tutti
quei quattrini non li avrebbe fatti!
695
00:39:24,579 --> 00:39:27,501
Ma Lucia, ti proibisco
di dire tante sciocchezze!
696
00:39:29,023 --> 00:39:31,435
Certo che non si sa più come
prenderli i ragazzi di oggi giorno.
697
00:39:31,436 --> 00:39:32,640
La colpa è della scuola.
698
00:39:32,641 --> 00:39:34,917
Sapessi anche la mia,
c'è un tale ambiente!
699
00:39:37,271 --> 00:39:39,963
Dammi altri due cubetti
che devo finire la stazione.
700
00:39:39,964 --> 00:39:41,786
- Quelli rossi?
- No, quelli bianchi.
701
00:39:41,887 --> 00:39:42,614
Tieni.
702
00:39:43,645 --> 00:39:44,768
Dammeli!
703
00:39:47,359 --> 00:39:48,940
- Ciao, Giulia.
- Ciao.
704
00:39:48,941 --> 00:39:50,681
C'è una signora in salotto
che ti aspetta.
705
00:39:50,682 --> 00:39:51,550
E chi è?
706
00:39:51,551 --> 00:39:53,513
Credo che sia
quella signora di papà.
707
00:39:55,430 --> 00:39:58,738
Ecco la stazione è pronta.
Adesso facciamo partire il treno.
708
00:39:59,407 --> 00:40:00,829
Buonasera, signorina.
709
00:40:01,972 --> 00:40:02,945
Buonasera.
710
00:40:03,519 --> 00:40:04,753
Cosa desidera?
711
00:40:06,125 --> 00:40:07,987
Forse lei non si ricorda di me.
712
00:40:08,568 --> 00:40:09,732
Era quasi una bambina
713
00:40:09,733 --> 00:40:12,157
quando veniva qualche volta
ai giardini con suo padre.
714
00:40:12,158 --> 00:40:13,492
No, mi ricordo benissimo.
715
00:40:15,185 --> 00:40:18,956
Sono passati sette anni...
lei oggi è già una donna e...
716
00:40:19,358 --> 00:40:21,676
per questo ho avuto il coraggio
di venirle a parlare.
717
00:40:21,677 --> 00:40:23,446
Perchè penso che possa capirmi.
718
00:40:23,547 --> 00:40:25,648
Senta, signora, si risparmi
questo tono patetico.
719
00:40:25,649 --> 00:40:27,382
Mi dica piuttosto quello
che deve dirmi.
720
00:40:27,483 --> 00:40:31,128
Sono sola qui, tra la scuola, la casa
e il lavoro ho tanto da fare io.
721
00:40:31,129 --> 00:40:33,325
Si lo so, appunto
per questo ero venuta.
722
00:40:35,080 --> 00:40:37,517
Cerchi di capirmi,
ho lottato anche io.
723
00:40:37,823 --> 00:40:40,198
Ho sofferto perchè ho sempre
cercato di ribellarmi
724
00:40:40,199 --> 00:40:42,069
al sentimento che avevo
per suo padre.
725
00:40:42,572 --> 00:40:44,563
Ho lasciato persino Roma
per alcuni anni,
726
00:40:44,564 --> 00:40:47,124
non volevo turbare
la pace di una famiglia.
727
00:40:47,575 --> 00:40:49,962
Sono tornata solo
quando ho saputo che...
728
00:40:50,136 --> 00:40:52,570
non avrei più potuto fare
del male a nessuno.
729
00:40:52,571 --> 00:40:54,088
"Più del male a nessuno",
dice lei,
730
00:40:54,089 --> 00:40:56,532
adesso che mia madre è morta
e forse anche per colpa sua!
731
00:40:56,633 --> 00:40:58,166
Lei sa che quello
che ha detto non è vero!
732
00:40:58,411 --> 00:41:00,531
Altrimenti non avrei mai avuto
il coraggio di venirle a parlare.
733
00:41:00,532 --> 00:41:01,442
Lasciala, è mia!
734
00:41:01,443 --> 00:41:03,084
- L'ho presa prima io!
- Scusi un momento.
735
00:41:07,080 --> 00:41:08,154
Ma la smettete!
736
00:41:08,262 --> 00:41:10,696
Possibile che non vi si possa
mai lasciare cinque minuti
737
00:41:10,798 --> 00:41:12,380
senza che vi mettiate a litigare?
738
00:41:12,646 --> 00:41:15,157
Tu vai in camera tua
e guai a te se ti vedo uscire!
739
00:41:15,556 --> 00:41:17,259
E tu metti tutto a posto!
740
00:41:17,360 --> 00:41:19,296
Altro che collegio
ci vorrebbe per voi due!
741
00:41:22,466 --> 00:41:24,658
Forse è meglio che
me ne vada, signorina Giulia.
742
00:41:24,889 --> 00:41:27,538
Tornerò un'altra volta,
quando sarà più calma.
743
00:41:29,706 --> 00:41:32,601
Senta, signora, se non torna,
mi farà più piacere.
744
00:41:38,843 --> 00:41:40,598
Cinema Teatro Flaminio
745
00:41:52,345 --> 00:41:54,448
Scusa, Maria, è molto
che stai aspettando?
746
00:41:54,449 --> 00:41:55,598
Perchè me lo domandi,
non lo sai?
747
00:41:55,599 --> 00:41:58,358
Mi ha dato appuntamento
alle 7.30, sono le 8.15.
748
00:41:58,359 --> 00:42:01,558
Avevo un lavoro urgente da finire
e ho fatto tardi senza accorgermene.
749
00:42:01,559 --> 00:42:03,233
E poi hai dovuto accompagnare
Giulia, immagino.
750
00:42:03,234 --> 00:42:04,428
Ma sai sta sulla strada
751
00:42:04,429 --> 00:42:06,701
e poi nemmeno lei si era
accorta che fosse così tardi.
752
00:42:06,702 --> 00:42:08,376
Naturale, il lavoro
la appassiona tanto.
753
00:42:08,377 --> 00:42:11,361
- Beh, prendo i biglietti.
- Per me no, io torno a casa.
754
00:42:11,396 --> 00:42:13,650
Maria, perchè fai cosi?
Ti ho chiesto scusa.
755
00:42:13,831 --> 00:42:16,690
Comodo, una aspetta 3/4 d'ora
passeggiando avanti e indietro,
756
00:42:16,691 --> 00:42:18,390
poi le si dice scusa
e tutto è finito.
757
00:42:18,591 --> 00:42:20,545
Se vuoi passeggio anch'io
un'ora su e giù per castigo.
758
00:42:20,546 --> 00:42:21,799
Carlo, ti prego!
759
00:42:23,783 --> 00:42:24,931
Maria, ma che succede?
760
00:42:24,932 --> 00:42:27,567
Sei così arrabbiata soltanto
perchè sono arrivato in ritardo?
761
00:42:27,568 --> 00:42:29,303
C'è qualche cos'altro.
Che cosa?
762
00:42:29,486 --> 00:42:31,746
Maria, parla, dimmi
che cosa è successo!
763
00:42:31,925 --> 00:42:33,310
Che cosa ti ho fatto?
764
00:42:34,798 --> 00:42:36,745
Scusami, sono
una stupida, vero?
765
00:42:37,098 --> 00:42:39,329
Ma è stato più forte di me.
Sono ridicola.
766
00:42:39,330 --> 00:42:42,080
Ma perchè dici questo,
siamo amici no?
767
00:42:42,362 --> 00:42:45,437
Siamo amici, dei cari,
buoni fraterni amici.
768
00:42:45,438 --> 00:42:47,287
Il mio sbaglio è stato di credere
che tu mi volessi bene.
769
00:42:47,288 --> 00:42:48,731
Perchè, non è vero?
770
00:42:48,832 --> 00:42:50,458
- Forse era vero prima.
- Prima di che?
771
00:42:50,459 --> 00:42:52,694
Ma credi che non abbia capito
che ti sei innamorato di Giulia?
772
00:42:52,695 --> 00:42:54,931
E pensare che sono stata
io a presentartela.
773
00:42:55,032 --> 00:42:56,414
Sei gelosa di Giulia?
774
00:42:56,797 --> 00:42:58,777
- Sei davvero una stupida.
- Lasciami!
775
00:43:06,195 --> 00:43:08,760
Oggi parleremo del sacro
vincolo del matrimonio.
776
00:43:08,934 --> 00:43:11,602
Per quanto possa sembrare
prematuro parlare a voi,
777
00:43:11,603 --> 00:43:14,245
cari ragazzi,
di preparazione al matrimonio...
778
00:43:14,246 --> 00:43:15,608
Ti senti preparata tu?
779
00:43:16,152 --> 00:43:19,122
non sarà inutile che vi abituiate
a considerare questo sacramento
780
00:43:19,123 --> 00:43:20,369
nel il suo giusto valore.
781
00:43:20,488 --> 00:43:21,370
Avanti!
782
00:43:23,168 --> 00:43:24,484
Che cosa vuoi, Angelo?
783
00:43:24,573 --> 00:43:26,923
Lucchesi, Sacchi
e Venturi in presidenza.
784
00:43:29,017 --> 00:43:30,719
Che è successo?
Perchè?
785
00:43:31,151 --> 00:43:33,659
- Salutami il vecchio da parte mia.
- Oggi sai che risate.
786
00:43:33,716 --> 00:43:35,182
Silenzio, silenzio, ragazzi.
787
00:43:35,223 --> 00:43:37,238
Ci scommetto che è
per il Tarallo.
788
00:43:37,354 --> 00:43:39,329
Perchè, non si ha diritto
di avere un giornale?
789
00:43:39,330 --> 00:43:41,587
- Vedrai che stangata si
prendono quelli. - Poveracci.
790
00:43:41,588 --> 00:43:43,347
Silenzio, silenzio, ragazzi.
791
00:43:43,471 --> 00:43:46,435
- Quelli la pagano per tutti.
- Gli piace tanto farsi notare.
792
00:43:46,536 --> 00:43:48,607
Specialmente Lucia
non perde un'occasione.
793
00:43:48,669 --> 00:43:51,805
Senti, puoi dire tutto di Lucia, ma
che si voglia far notare proprio no.
794
00:43:51,996 --> 00:43:55,452
No, appena... ma già tu non
sei la più adatta a giudicare.
795
00:43:55,453 --> 00:43:58,484
Ma perchè?
Mi dici cos'hai, Maria?
796
00:43:58,485 --> 00:44:00,506
Da qualche tempo
sei diventata intrattabile.
797
00:44:00,923 --> 00:44:02,068
Ma ce l'hai con me?
798
00:44:02,269 --> 00:44:05,190
Io con te? E perchè dovrei
avercela con te, scusa?
799
00:44:05,191 --> 00:44:08,577
- Sarà una mia impressione.
- Hai delle strane impressioni tu.
800
00:44:09,006 --> 00:44:10,937
Si vede che hai qualcosa
da rimproverarti.
801
00:44:11,038 --> 00:44:15,608
No, Maria, niente, proprio niente.
E vorrei che tu mi credessi.
802
00:44:15,818 --> 00:44:19,069
E adesso vorrei che qualcuno,
che ha seguito sul testo
803
00:44:19,070 --> 00:44:21,458
i concetti fondamentali
della mia lezione,
804
00:44:21,659 --> 00:44:23,600
venisse a parlarmi di questo tema:
805
00:44:23,700 --> 00:44:26,757
chi è in grado di affrontare
cristianamente il matrimonio?
806
00:44:27,417 --> 00:44:28,735
Io, professore.
807
00:44:31,534 --> 00:44:34,185
Io non ho voluto impedire che il
vostro giornale continuasse a uscire
808
00:44:34,186 --> 00:44:36,089
nonostante gli appunti
di alcuni professori.
809
00:44:36,090 --> 00:44:39,423
Anzi ho sempre desiderato
aiutare la vostra iniziativa.
810
00:44:39,572 --> 00:44:42,234
Ma voi avete dato al giornale
un tono polemico,
811
00:44:42,235 --> 00:44:44,187
aggressivo, direi fazioso!
812
00:44:44,518 --> 00:44:46,689
Cosa fa lei, eh?
813
00:44:47,290 --> 00:44:50,002
Ogni articolo è una
istigazione all'insubordinazione!
814
00:44:50,212 --> 00:44:52,822
Qui si capovolgono i rapporti
tra docenti e alunni,
815
00:44:52,823 --> 00:44:54,660
come ben diceva
il professor Beccini.
816
00:44:54,661 --> 00:44:57,330
Rapporti che sono
alla base della scuola.
817
00:44:57,431 --> 00:45:00,161
Scusi, signor Preside, ma lei li ha
letti i giornali delle altre scuole?
818
00:45:00,162 --> 00:45:01,902
No, no e non voglio
neanche leggerli.
819
00:45:02,248 --> 00:45:05,068
Se voi aveste fatto un giornale
vivo, allegro e giovanile,
820
00:45:05,069 --> 00:45:07,292
insomma avreste avuto
tutto il mio appoggio.
821
00:45:07,293 --> 00:45:09,518
Ma voi avete tradito
le mie aspettative.
822
00:45:09,738 --> 00:45:11,794
Quindi io vi invito
a sospendere le pubblicazioni
823
00:45:11,795 --> 00:45:13,856
e a farmi pervenire tutte
le copie dell'ultimo numero.
824
00:45:13,857 --> 00:45:15,433
Ma le abbiamo già diffuse tutte.
825
00:45:15,434 --> 00:45:17,379
- Le farò sequestrare!
- E questo le sembra giusto?
826
00:45:17,380 --> 00:45:20,157
Non solo giusto, ma doveroso.
827
00:45:20,649 --> 00:45:22,020
E adesso vadano pure.
828
00:45:22,021 --> 00:45:23,420
E si ricordino di quanto ho detto.
829
00:45:23,421 --> 00:45:26,508
Altrimenti sarei costretto a prendere
provvedimenti molto più seri.
830
00:45:26,538 --> 00:45:27,573
Buongiorno.
831
00:45:27,986 --> 00:45:29,965
Vuoi vedere che per l'articolo
di Andrea sull'ultimo numero?
832
00:45:30,094 --> 00:45:31,850
Vedrai che quello
li sospende tutti e tre.
833
00:45:32,959 --> 00:45:34,399
Come è andata ragazzi?
Che vi ha detto?
834
00:45:34,500 --> 00:45:36,245
Era per la questione del Tarallo.
835
00:45:36,246 --> 00:45:37,980
Lo sapevo che
si trattava del giornale io!
836
00:45:38,277 --> 00:45:39,399
Ragazzi, che cosa fate?
837
00:45:39,400 --> 00:45:41,105
Hanno deciso di sopprimere
il nostro giornale, professore!
838
00:45:41,869 --> 00:45:43,576
Ragazzi, ragazzi ma siete matti
839
00:45:43,577 --> 00:45:45,943
a fare tutto questo baccano
davanti alla Presidenza?
840
00:45:45,944 --> 00:45:47,324
Volete far sospendere
tutta la classe?
841
00:45:47,325 --> 00:45:48,640
Ma lo sa cosa vuol
fare il Preside?
842
00:45:48,641 --> 00:45:50,098
Vuol far sopprimere
il nostro giornale.
843
00:45:50,099 --> 00:45:51,321
E' un'ingiustizia!
844
00:45:51,935 --> 00:45:54,960
Ma non è urlando che riuscirete
a far valere le vostre ragioni!
845
00:45:55,170 --> 00:45:57,072
E con quello lì come
si fa se non si urla?
846
00:45:57,073 --> 00:45:58,406
Proverò a parlargli io.
847
00:45:58,419 --> 00:45:59,481
Ci pensi lei, professore.
848
00:45:59,581 --> 00:46:01,965
Professore, professore,
mi raccomando...
849
00:46:02,000 --> 00:46:04,514
Ragazzi, non fate chiasso.
Tornate nel vostro corridoio.
850
00:46:06,268 --> 00:46:07,905
Qua c'è da perdere
una decisione sola.
851
00:46:07,906 --> 00:46:09,175
Se vogliamo che
il giornale continui
852
00:46:09,176 --> 00:46:11,140
bisogna farlo uscire
clandestinamente.
853
00:46:11,141 --> 00:46:13,177
Per evitare rappresaglie,
non firmeremo gli articoli.
854
00:46:13,178 --> 00:46:14,559
- D'accordo?
- D'accordo!
855
00:46:14,614 --> 00:46:16,650
- Evviva il Tarallo!
- Evviva il Tarallo!
856
00:46:18,988 --> 00:46:21,317
Li sente?
A questo siamo arrivati.
857
00:46:21,637 --> 00:46:25,077
E pensare che una volta...
beh, lasciamo andare.
858
00:46:25,178 --> 00:46:26,725
Quello che mi fa meraviglia,
professore,
859
00:46:26,726 --> 00:46:29,154
è che lei sembra approvare
la condotta di questi ragazzi.
860
00:46:29,255 --> 00:46:30,889
Ad essere sincero,
signor Preside, non vedo
861
00:46:30,924 --> 00:46:33,472
che ci sia di male che questi
ragazzi abbiano un loro giornale
862
00:46:33,473 --> 00:46:35,703
attraverso il quale
esprimere le loro idee.
863
00:46:35,827 --> 00:46:37,266
Vorrei darle un consiglio,
professore,
864
00:46:37,267 --> 00:46:38,752
io potrei essere suo padre.
865
00:46:39,097 --> 00:46:41,340
Se lei vuole entrare a ruolo
e avere uno stipendio sicuro,
866
00:46:41,341 --> 00:46:43,132
non si immischi
con questi ragazzi.
867
00:46:43,333 --> 00:46:45,905
E non faccia il Don Chisciotte
con i mulini a vento.
868
00:46:46,102 --> 00:46:49,188
Dia retta a me e vedrà
che lei farà un carrierone
869
00:46:49,189 --> 00:46:50,953
e io non avrò fastidi.
Capito?
870
00:46:51,566 --> 00:46:55,448
- Capito, signor Preside, arrivederci.
- Buongiorno, professore.
871
00:46:57,892 --> 00:46:59,817
Oh, ecco la corriera.
Muoviamoci, ragazzi.
872
00:47:03,377 --> 00:47:06,968
- Mannaggia, mi hai pestato un piede.
- Oh, andiamo in dirigibile, ragazzi!
873
00:47:07,003 --> 00:47:10,529
- All'assalto della diligenza, ragazzi!
- Io mi metto vicina al finestrino.
874
00:47:13,021 --> 00:47:15,548
- Permesso, mi faccia passare.
- Piano, mi faccia vedere il biglietto.
875
00:47:15,583 --> 00:47:17,118
- Ecco.
- Va bene, passi.
876
00:47:18,023 --> 00:47:18,933
Franco!
877
00:47:19,894 --> 00:47:22,204
Dimmi, hai visto i miei occhiali?
Mica me li hai presi tu per caso?
878
00:47:22,304 --> 00:47:23,930
Io? E per che farne?
879
00:47:23,965 --> 00:47:26,506
Li avrai lasciati vicino al botteghino
quando facevi il biglietto.
880
00:47:26,630 --> 00:47:29,111
- Anzi, mi pare di averli visti.
- Beh, mi aspettate, eh?
881
00:47:30,046 --> 00:47:31,224
Povero Piero!
882
00:47:31,225 --> 00:47:33,588
Non ti preoccupare, li perde
sempre anche a scuola
883
00:47:33,589 --> 00:47:34,796
e poi li ritrova.
884
00:47:34,831 --> 00:47:35,639
Sempre?
885
00:47:40,270 --> 00:47:41,525
Permesso!
886
00:47:41,820 --> 00:47:42,655
Permesso!
887
00:47:44,440 --> 00:47:46,973
Scusi, ho lasciato qui un paio
di occhiali, non li ha mica visti?
888
00:47:47,008 --> 00:47:48,953
Santa Lucia sta lì al botteghino!
889
00:47:49,792 --> 00:47:51,375
Scusi, non ha mica visto
un paio di occhiali?
890
00:47:51,410 --> 00:47:53,053
- No.
- Quattro biglietti.
891
00:47:54,024 --> 00:47:54,524
Permesso!
892
00:47:54,858 --> 00:47:55,758
Permesso!
893
00:47:55,832 --> 00:47:57,757
Biglietto, biglietto, per favore.
894
00:47:57,792 --> 00:47:58,677
Tenga.
895
00:48:01,210 --> 00:48:04,024
- Oh, e dove vai?
- Avete visto Franca e Giovanni?
896
00:48:04,059 --> 00:48:05,679
Ma sono partiti con la teleferica.
897
00:48:05,714 --> 00:48:07,373
Sto mascalzone!
898
00:48:17,544 --> 00:48:19,963
- Vuoi che ti aiuti a mettere
gli sci? - Sì, grazie.
899
00:48:27,075 --> 00:48:28,226
Tieniti a me.
900
00:48:28,261 --> 00:48:30,298
Mi vuoi spiegare come si fa
a mettere queste cose?
901
00:48:30,333 --> 00:48:31,547
Aspetta che ti aiuto io.
902
00:48:32,151 --> 00:48:34,760
Guarda, spingi
i piedi in avanti... così.
903
00:48:35,540 --> 00:48:37,309
Franco, vieni a fare
la Ramazzotti?
904
00:48:37,344 --> 00:48:38,812
No, noi facciamo
la pista del bosco.
905
00:48:38,847 --> 00:48:40,436
- Andiamo, Camilla.
- Andiamo, Maria.
906
00:48:48,251 --> 00:48:50,294
- Adesso che faccio?
- Devi buttarti avanti.
907
00:48:50,329 --> 00:48:52,960
- Tutto il segreto è lì.
- Scarichi avanti e scarichi dietro.
908
00:48:53,025 --> 00:48:54,862
Guardate il mandrillo delle nevi.
909
00:48:55,860 --> 00:48:57,092
Aiuto!
910
00:48:58,584 --> 00:49:00,725
- Dai, Andrea, deciditi.
- E se non mi fermo più?
911
00:49:00,760 --> 00:49:03,640
Ma no, guarda com'è facile,
ti butti e ti fermi subito, vieni.
912
00:49:25,492 --> 00:49:28,277
Come mai la tua inseparabile
Bartoli non è venuta?
913
00:49:28,312 --> 00:49:31,353
Non ha potuto venire
o forse non ne aveva voglia.
914
00:49:32,085 --> 00:49:34,997
Professore, andiamo,
si butti anche lei.
915
00:49:35,112 --> 00:49:36,061
Vai, vai.
916
00:49:38,166 --> 00:49:41,137
- Sai sciare bene?
- Si immagini, professore, me la cavo.
917
00:49:41,158 --> 00:49:43,524
- Allora vai.
- E' meglio che parta prima lei.
918
00:50:04,532 --> 00:50:07,115
Professore, ha visto
Camilla e Bruno laggiù?
919
00:50:09,847 --> 00:50:10,915
Ma che fa?
920
00:50:11,951 --> 00:50:14,962
Via, non faccia il professore.
921
00:50:20,439 --> 00:50:21,866
Oh Dio, quello si ammazza.
922
00:50:24,683 --> 00:50:26,581
- Ti sei fatto niente?
- No, no.
923
00:50:26,716 --> 00:50:28,127
Ma sei matto a sciare
senza occhiali?
924
00:50:28,240 --> 00:50:29,387
Ti vuoi rompere il collo?
925
00:50:30,009 --> 00:50:32,549
Se lo trovo gli spacco il muso a forza
di palle di neve, a quel mascalzone!
926
00:50:32,649 --> 00:50:34,262
- A chi? - A Franco.
- Perchè?
927
00:50:34,362 --> 00:50:35,846
E' stato lui a portarmi
via gli occhiali.
928
00:50:35,946 --> 00:50:38,158
- Per stare solo con Giovanna.
- Via...
929
00:50:38,267 --> 00:50:41,902
E' meglio che scendi con noi, se
no il muso te lo rompi tu nella neve.
930
00:50:43,348 --> 00:50:46,544
Dai, Andrea, non aver paura.
Piegati sulle ginocchia.
931
00:50:46,734 --> 00:50:49,294
Buttati più avanti,
vedrai che non cadi.
932
00:50:54,736 --> 00:50:56,461
Oh Dio, ti sei
fatto male, Andrea?
933
00:51:02,620 --> 00:51:03,949
Guardi quelli.
934
00:51:04,622 --> 00:51:06,399
Se lo sapesse il Preside!
935
00:51:06,644 --> 00:51:08,114
E io pensavo che
il contatto con la natura
936
00:51:08,214 --> 00:51:09,593
avrebbe fatto
bene ai ragazzi.
937
00:51:10,108 --> 00:51:11,914
Perchè, crede
che gli faccia male?
938
00:51:12,116 --> 00:51:13,300
Pista!
939
00:51:13,419 --> 00:51:14,584
Oh Dio, quello si ammazza!
940
00:51:14,604 --> 00:51:15,843
Pista!
941
00:51:22,482 --> 00:51:24,443
- Fate largo, ragazzi.
- Ma che si è fatto?
942
00:51:24,543 --> 00:51:26,050
- Si è fatto molto male?
- No, non è niente di grave.
943
00:51:26,150 --> 00:51:28,487
Una distorsione alla caviglia, in
due settimane è bello che guarito.
944
00:51:28,755 --> 00:51:30,053
Aprite lo sportello.
945
00:51:30,638 --> 00:51:32,288
Lasci, professore, ci penso io.
946
00:51:32,922 --> 00:51:35,445
Andiamo adesso, ragazzi,
su, tutti sul pullman!
947
00:51:35,480 --> 00:51:37,627
Si è fatto tardi.
Svelti, svelti, salite.
948
00:51:38,186 --> 00:51:39,205
Su, svelti.
949
00:51:40,216 --> 00:51:41,882
- Arrivederci.
- Arrivederci, dottore.
950
00:51:42,540 --> 00:51:45,227
- Professore, manca Giovanna.
- Intanto incomincia a salire tu.
951
00:51:46,874 --> 00:51:48,572
Manca la Zanetti, professore.
952
00:51:48,994 --> 00:51:50,415
Accidenti, ci mancava
pure questa!
953
00:51:50,515 --> 00:51:52,166
Perciò non le porterei mai
queste ragazze.
954
00:51:52,266 --> 00:51:53,526
Specialmente la Zanetti
così indisciplinata...
955
00:51:53,626 --> 00:51:55,039
Speriamo che non
si sia fatta male anche lei.
956
00:51:55,139 --> 00:51:56,353
Non ci mancherebbe altro!
957
00:51:57,049 --> 00:51:58,424
Ah, eccola là.
958
00:51:59,182 --> 00:52:00,901
Tutti stanno già partendo.
959
00:52:00,952 --> 00:52:02,909
Ma si può sapere dove
sei andata a finire?
960
00:52:03,114 --> 00:52:04,780
Scusi, signorina,
abbiamo sbagliato pista.
961
00:52:04,880 --> 00:52:06,630
Ah, lo immaginavo.
Sempre la solita!
962
00:52:06,682 --> 00:52:08,501
- Ciao, Franco.
- Sali, su!
963
00:52:08,601 --> 00:52:10,991
- Portavo via i tuoi bastoncini.
- Ciao, Giovanna.
964
00:52:11,069 --> 00:52:11,986
Su, su, presto!
965
00:52:12,627 --> 00:52:15,830
- Ma mi fa male così! - Cerca di
non muovere tanto la gamba.
966
00:52:15,865 --> 00:52:18,231
- Che hai fatto? - E me lo vieni
a chiedere, mascalzone!
967
00:52:19,415 --> 00:52:20,496
Sta fermo.
968
00:52:24,233 --> 00:52:25,722
- Certo sono impedito.
- Non è vero.
969
00:52:25,822 --> 00:52:27,210
Per la prima volta
sei andato fin troppo bene.
970
00:52:27,310 --> 00:52:28,849
Eh, dai ragazzi, piantatela!
971
00:52:32,844 --> 00:52:35,161
- Oh, guardate questi.
- E vattene!
972
00:52:35,531 --> 00:52:37,808
- Via, non fate i ragazzini ora.
- E piantala!
973
00:52:37,908 --> 00:52:39,860
- Si è divertito, professore?
- Sì e tu?
974
00:52:39,960 --> 00:52:41,895
Per me è stata
una giornata indimenticabile.
975
00:52:42,063 --> 00:52:43,358
E lo credo bene!
976
00:52:43,848 --> 00:52:46,017
Anche per me è stata
una giornata meravigliosa.
977
00:52:46,176 --> 00:52:47,517
Anche per me, professore.
978
00:52:51,508 --> 00:52:53,369
- Buonasera.
- Ciao.
979
00:52:53,470 --> 00:52:54,330
Ma che cosa fai qui?
980
00:52:54,331 --> 00:52:56,630
Non dovevi andare al Terminillo
con i tuoi compagni?
981
00:52:56,631 --> 00:52:58,779
Ho preferito restare a Roma.
Non so sciare.
982
00:52:58,780 --> 00:53:01,896
Non avevi niente di meglio
da fare che venire a lavorare?
983
00:53:01,897 --> 00:53:03,699
Mi sono portata anche
il compito di greco.
984
00:53:03,700 --> 00:53:05,497
Qui studio molto più tranquilla.
985
00:53:14,755 --> 00:53:17,314
La mia relazione è già pronta,
battuta a macchina.
986
00:53:17,839 --> 00:53:19,625
Ma sai che sei brava, Giulia?
987
00:53:20,167 --> 00:53:22,675
A volte penso che dovresti
studiare architettura.
988
00:53:22,676 --> 00:53:24,594
Perchè so battere
a macchina una relazione?
989
00:53:24,595 --> 00:53:26,145
Hai voglia di prendermi in giro.
990
00:53:26,146 --> 00:53:27,679
No, no, parlo sul serio, sai.
991
00:53:27,680 --> 00:53:30,473
Dimostri sempre tanto interesse
per i miei lavori e i miei progetti.
992
00:53:30,954 --> 00:53:34,078
A meno che, finito il liceo, tu non
abbia qualcosa di meglio da fare.
993
00:53:34,141 --> 00:53:37,135
- Che cosa?
- Non so... sposarti.
994
00:53:37,136 --> 00:53:38,402
Ci mancherebbe altro.
995
00:53:38,713 --> 00:53:39,875
Io vado, tu resti?
996
00:53:39,876 --> 00:53:42,649
No, no, vengo anch'io. Ero
venuto a prendere la relazione.
997
00:53:48,673 --> 00:53:49,875
Quanti anni hai, Giulia?
998
00:53:49,876 --> 00:53:51,625
Diciotto quasi,
li compirò a marzo.
999
00:53:51,626 --> 00:53:52,697
Sei fidanzata?
1000
00:53:52,698 --> 00:53:54,210
Sei così curioso tu la domenica?
1001
00:53:54,211 --> 00:53:56,830
Lo sono sempre, ma la domenica
ho il coraggio di confessarlo.
1002
00:53:56,890 --> 00:53:58,573
Piuttosto tu e Maria
quando vi sposate?
1003
00:53:58,574 --> 00:54:00,429
E perchè dovremo sposarci?
1004
00:54:00,514 --> 00:54:02,259
Ma che domande!
Perchè vi volete bene.
1005
00:54:02,260 --> 00:54:04,370
Lo sai che ieri abbiamo litigato?
1006
00:54:04,471 --> 00:54:05,887
- E sai per colpa di chi?
- No.
1007
00:54:05,888 --> 00:54:08,197
- Per colpa tua.
- Per colpa mia?
1008
00:54:08,232 --> 00:54:10,845
Sì, Maria crede che io
sia innamorato di te.
1009
00:54:11,059 --> 00:54:13,788
- Spero che tu stia scherzando.
- Perchè, ti dispiacerebbe?
1010
00:54:13,789 --> 00:54:15,233
Sì e molto.
1011
00:54:18,297 --> 00:54:20,147
Uno... due...
1012
00:54:20,548 --> 00:54:21,558
Pronte?
1013
00:54:21,939 --> 00:54:22,759
Via!
1014
00:54:26,682 --> 00:54:28,519
Alzate di cinque centimetri.
1015
00:54:37,390 --> 00:54:39,082
Pronte?
Via!
1016
00:54:44,678 --> 00:54:46,062
Pronte?
Via!
1017
00:54:58,337 --> 00:55:00,067
Pronte?
Via!
1018
00:55:04,234 --> 00:55:06,480
Ma quando ti decidi
a mettere i calzoncini?
1019
00:55:06,613 --> 00:55:08,625
Mi si sono rotti,
li devo ricomprare nuovi.
1020
00:55:08,626 --> 00:55:10,652
E che cosa aspetti?
La fine dell'anno scolastico?
1021
00:55:10,653 --> 00:55:11,872
Che maleducata!
1022
00:55:16,469 --> 00:55:17,207
Ciao, Andrea.
1023
00:55:17,208 --> 00:55:18,455
E' inutile che ti affretti tanto.
1024
00:55:18,456 --> 00:55:20,424
Non lo sai che oggi
pomeriggio non c'è lezione?
1025
00:55:20,425 --> 00:55:21,944
E tu sei venuto a ripetizione?
1026
00:55:22,181 --> 00:55:23,480
Hai visto uscire Camilla?
1027
00:55:23,581 --> 00:55:25,714
Non ancora ma
dovrebbero uscire tra poco.
1028
00:55:28,360 --> 00:55:29,265
Ah, eccola.
1029
00:55:29,351 --> 00:55:30,807
- Ciao, Camilla. - Ciao.
- Ciao, Andrea.
1030
00:55:31,950 --> 00:55:33,818
Guarda, Bruno, oggi
non posso fare tardi.
1031
00:55:33,819 --> 00:55:34,536
Perchè?
1032
00:55:34,548 --> 00:55:36,734
Se no va a finire che
mia madre se ne accorge.
1033
00:55:36,735 --> 00:55:38,210
Ma non facciamo
nemmeno un giretto?
1034
00:55:38,516 --> 00:55:40,891
Piuttosto perchè non vieni
a casa mia a studiare?
1035
00:55:40,992 --> 00:55:42,318
E magari!
Ma non diranno niente?
1036
00:55:42,419 --> 00:55:44,748
No, perchè? Non posso
studiare con chi mi pare?
1037
00:55:44,809 --> 00:55:45,761
Dai, monta.
1038
00:55:54,617 --> 00:55:55,980
Ti sta ancora appresso
quel cretino?
1039
00:55:55,981 --> 00:55:57,181
Perchè, sei geloso?
1040
00:55:57,561 --> 00:55:59,580
Beh, se preferisci
andare in macchina con lui...
1041
00:56:00,022 --> 00:56:02,902
Non dire sciocchezze.
Aspetta, me ne libero subito, eh?
1042
00:56:08,599 --> 00:56:10,010
Perchè sei venuto a prendermi?
1043
00:56:10,211 --> 00:56:12,193
Ma non dovevamo andare
al tennis insieme?
1044
00:56:12,360 --> 00:56:14,823
No, oggi non ne ho voglia
e poi devo andare in copisteria.
1045
00:56:15,898 --> 00:56:17,362
Che, cerchi qualcuno?
1046
00:56:25,531 --> 00:56:28,000
- Giovanna.
- Oh, mi hai fatto paura!
1047
00:56:28,315 --> 00:56:29,556
Ma come, sei già guarito?
1048
00:56:29,557 --> 00:56:32,348
Sì, era solo una slogatura e me
la sono cavata con due settimane.
1049
00:56:32,870 --> 00:56:34,511
Hai visto Franco ultimamente?
1050
00:56:34,512 --> 00:56:36,017
No, è da qualche tempo
che non viene a scuola.
1051
00:56:36,018 --> 00:56:37,950
Credo voglia presentarsi
come privatista.
1052
00:56:38,022 --> 00:56:39,012
Come non te l'ha detto?
1053
00:56:39,377 --> 00:56:41,203
No, è un po' di tempo
che non lo vedo.
1054
00:56:41,204 --> 00:56:43,337
Sai, adesso ho molto da
studiare per gli esami.
1055
00:56:43,338 --> 00:56:45,045
Ti dispiace se facciamo
due passi?
1056
00:56:45,304 --> 00:56:47,746
Se lo vuoi... però dopo
mi fai il compito di matematica.
1057
00:56:47,747 --> 00:56:48,913
Con piacere.
1058
00:56:50,881 --> 00:56:52,664
Non ti farà male
la caviglia a camminare?
1059
00:56:52,665 --> 00:56:53,799
No, no, ora è passato.
1060
00:56:53,977 --> 00:56:55,756
- Ciao, Andrea.
- Ciao. - Cosa fai?
1061
00:56:56,491 --> 00:56:57,610
Sto aspettando Lucia.
1062
00:56:57,611 --> 00:56:59,548
- Ma è uscita da poco.
- Ciao, Teresa. - Ciao.
1063
00:56:59,673 --> 00:57:00,934
- Ciao.
- Ciao.
1064
00:57:01,258 --> 00:57:02,776
Cha hanno Giulia e Maria?
1065
00:57:02,777 --> 00:57:04,887
Non lo so,
credo abbiano litigato.
1066
00:57:04,965 --> 00:57:06,640
Ormai tu preferisci qualcun altro.
1067
00:57:06,681 --> 00:57:08,537
Sono cose che non ti riguardano.
1068
00:57:14,936 --> 00:57:17,592
- Andiamo, Andrea.
- Ciao, Teresa. - Ciao.
1069
00:57:26,759 --> 00:57:28,997
Sono uscite tutte le ragazze
della terza liceo?
1070
00:57:28,998 --> 00:57:29,850
Sì, tutte.
1071
00:57:30,060 --> 00:57:32,078
- Buongiorno, professoressa.
- Buongiorno, Angelo.
1072
00:57:34,818 --> 00:57:36,003
Però!
1073
00:57:40,524 --> 00:57:43,411
Ti spiace se ci sediamo qui,
sono un po' stanca.
1074
00:57:45,573 --> 00:57:47,942
Non amo più Franco.
Mi è caduto dal cuore.
1075
00:57:47,943 --> 00:57:51,068
Giovanna, io non ho mai
avuto il coraggio di dirtelo,
1076
00:57:51,269 --> 00:57:52,986
ma Franco non ti ha mai meritata.
1077
00:57:53,353 --> 00:57:55,243
Non posso fare a meno di lui,
capisci?
1078
00:57:55,535 --> 00:57:58,147
Anche se lo volessi,
non lo potrei più.
1079
00:57:58,248 --> 00:58:00,934
- Ma perchè?
- Non te lo posso dire.
1080
00:58:01,138 --> 00:58:03,638
Giovanna, sono
o non sono un tuo amico?
1081
00:58:04,161 --> 00:58:05,673
So che sei un buon amico.
1082
00:58:05,774 --> 00:58:07,707
Ho bisogno di sfogarmi.
Non ne posso più.
1083
00:58:07,708 --> 00:58:08,539
Giovanna!
1084
00:58:09,186 --> 00:58:11,886
- Aspetto un bambino da Franco.
- Un bambino? Da Franco?
1085
00:58:11,987 --> 00:58:13,818
- E quando è stato?
- Al Terminillo.
1086
00:58:14,007 --> 00:58:15,140
Con quel freddo?
1087
00:58:15,589 --> 00:58:18,187
Tu capisci, è terribile
adesso che non lo amo più!
1088
00:58:23,842 --> 00:58:25,828
Vuoi vedere lo studio
dove lavora mio padre?
1089
00:58:25,829 --> 00:58:26,929
Sì, volentieri.
1090
00:58:32,325 --> 00:58:34,284
Questa rappresenta
un contadino che vanga.
1091
00:58:34,285 --> 00:58:36,091
E' stata esposta l'anno
scorso alla Biennale.
1092
00:58:36,205 --> 00:58:38,692
- E questo che sarebbe?
- E' un nudo di donna.
1093
00:58:39,182 --> 00:58:41,298
E questo è il ritratto della
mamma quando era giovane.
1094
00:58:41,364 --> 00:58:42,999
Carina, ti assomigliava.
1095
00:58:45,125 --> 00:58:46,151
E questo che cos'è?
1096
00:58:46,236 --> 00:58:48,067
Sono... è una statua,
ma non è ancora finita.
1097
00:58:48,068 --> 00:58:50,058
Questo lo avevo capito,
ma chi rappresenta?
1098
00:58:50,059 --> 00:58:51,259
Ma, non so.
1099
00:58:53,591 --> 00:58:56,167
- Sei tu? - Ma no,
ci mancherebbe altro!
1100
00:58:57,972 --> 00:58:59,615
Vieni, è meglio
che andiamo su a studiare.
1101
00:58:59,715 --> 00:59:01,195
Non voglio che papà ci trovi qui.
1102
00:59:05,437 --> 00:59:06,812
Che succede qui?
1103
00:59:07,020 --> 00:59:08,232
Cosa fa qui lei?
1104
00:59:08,761 --> 00:59:10,806
Sono un compagno
di scuola di sua figlia.
1105
00:59:10,807 --> 00:59:12,624
Ero venuto qui
per fare il compito di greco.
1106
00:59:12,625 --> 00:59:14,446
Preferisco che mia figlia
sia bocciata in greco,
1107
00:59:14,447 --> 00:59:15,864
piuttosto che faccia
di questi compiti.
1108
00:59:15,868 --> 00:59:18,045
- Papà, non devi credere...
- Cosa non dovrei credere?
1109
00:59:18,046 --> 00:59:20,589
Permetta che mi presenti.
Sono Bruno Sacchi.
1110
00:59:20,712 --> 00:59:23,286
Se lei crede che io mi sia
comportato male con sua figlia,
1111
00:59:23,287 --> 00:59:25,180
- si sbaglia.
- Guardi, mi faccia il piacere,
1112
00:59:25,281 --> 00:59:27,649
- è meglio che se ne vada.
- Ma, professore...
1113
00:59:27,827 --> 00:59:29,523
Ma, maestro, le assicuro che
1114
00:59:29,545 --> 00:59:32,891
le mie intenzioni con Camilla
sono serie. Io, Camilla...
1115
00:59:33,567 --> 00:59:36,094
E allora senti,
con le tue intenzioni serie
1116
00:59:36,095 --> 00:59:38,287
torna quando avrai
finito l'Università.
1117
00:59:42,610 --> 00:59:43,701
E tu ascoltami bene.
1118
00:59:43,702 --> 00:59:46,305
Da oggi in poi i tuoi compiti
di greco li farai sempre da sola.
1119
00:59:46,306 --> 00:59:47,975
Siamo intesi?
1120
01:00:08,108 --> 01:00:09,747
- Dammi il martello.
- Tieni.
1121
01:00:14,572 --> 01:00:16,402
- Ma che stai combinando?
- E' stato lui, è stato il martello!
1122
01:00:16,403 --> 01:00:17,603
Non è vero!
1123
01:00:17,962 --> 01:00:20,978
Guardate come vi siete ridotti!
Ma lo fate apposta?
1124
01:00:20,979 --> 01:00:22,558
Andate subito in bagno
ad asciugarvi,
1125
01:00:22,559 --> 01:00:24,597
se no finirete per prendervi
anche un malanno!
1126
01:00:31,280 --> 01:00:34,225
- Toglietevi la camicetta e andate
subito a cambiarvi. -Sì, va bene.
1127
01:00:36,654 --> 01:00:39,736
Pronto?
Sì, sono io.
1128
01:00:40,007 --> 01:00:43,692
No, Carlo, sto bene.
E' meglio che non venga più.
1129
01:00:44,572 --> 01:00:46,194
Lo sai benissimo perchè.
1130
01:00:46,257 --> 01:00:47,948
Non voglio che Maria debba
soffrire per colpa mia.
1131
01:00:47,949 --> 01:00:49,828
E' la mia migliore amica
e le voglio bene.
1132
01:00:51,086 --> 01:00:53,449
Trova tu una scusa
con l'architetto Olivieri.
1133
01:00:53,816 --> 01:00:57,292
Digli... che ho molto
da studiare adesso.
1134
01:00:57,393 --> 01:00:59,437
No, è meglio
che tu non telefoni più.
1135
01:01:00,285 --> 01:01:01,948
Scusa, ma ora devo andare.
1136
01:01:02,610 --> 01:01:03,646
Ciao, Carlo.
1137
01:01:06,189 --> 01:01:08,243
- Ma che state a fare voi lì?
- Niente. - Niente.
1138
01:01:08,430 --> 01:01:11,834
Insomma avete proprio deciso
di farmi disperare stasera?
1139
01:01:15,062 --> 01:01:17,509
Poi se vi ammalate,
sono io che vi devo curare!
1140
01:01:25,454 --> 01:01:26,406
Cosa è successo?
1141
01:01:26,407 --> 01:01:28,372
Non l'ho fatto apposta,
volevo aggiustare il rubinetto.
1142
01:01:28,373 --> 01:01:29,983
Poi ci siamo bagnati tutti e due.
1143
01:01:29,984 --> 01:01:32,017
E naturalmente avete
fatto disperare Giulia.
1144
01:01:32,165 --> 01:01:34,234
Su da bravi,
andate a cambiarvi.
1145
01:01:42,432 --> 01:01:43,778
Giulia, cosa c'è?
1146
01:01:46,317 --> 01:01:49,243
Oh, papà, non ne posso più!
1147
01:01:51,435 --> 01:01:55,563
Questo ambiente è
otto metri per sei.
1148
01:01:57,326 --> 01:02:00,245
E questo cinque per quattro.
1149
01:02:00,246 --> 01:02:01,853
- Ciao, papà.
- Ciao, Maria.
1150
01:02:01,854 --> 01:02:02,659
- Ciao, Maria.
- Ciao.
1151
01:02:02,660 --> 01:02:04,249
E questa tua amica Giulia,
che è successo?
1152
01:02:04,250 --> 01:02:06,198
Sono diversi giorni che
non la si vede in ufficio.
1153
01:02:06,305 --> 01:02:08,916
Le ho fatto telefonare da Moretti,
ma non l'ha trovata in casa.
1154
01:02:08,917 --> 01:02:12,035
Ma... non lo so, glielo
domanderò domani a scuola.
1155
01:02:12,045 --> 01:02:12,845
Va bene.
1156
01:02:12,883 --> 01:02:16,076
Vado io, è certamente
l'ingegner Clerici da Milano.
1157
01:02:17,118 --> 01:02:20,137
Senti, tu lo sai perchè
Giulia non viene più?
1158
01:02:20,229 --> 01:02:23,807
Ho detto una bugia, so benissimo
perchè Giulia non viene più.
1159
01:02:23,985 --> 01:02:25,182
E lo sai anche tu.
1160
01:02:25,183 --> 01:02:27,970
Senti, Maria, di questo argomento
è meglio non parlare più.
1161
01:02:27,971 --> 01:02:29,957
No, invece è meglio
che ne parliamo.
1162
01:02:29,958 --> 01:02:33,171
E' meglio essere sinceri.
Tu non mi vuoi bene, Carlo.
1163
01:02:33,172 --> 01:02:35,166
Forse non me ne hai
mai voluto veramente.
1164
01:02:35,167 --> 01:02:38,067
Maria, lo sai che non è vero.
Io non ti ho mai mentito.
1165
01:02:38,268 --> 01:02:41,285
Non ho detto questo.
Hai cercato di volermi bene.
1166
01:02:41,320 --> 01:02:44,117
Forse lo desideravi,
non ci sei riuscito.
1167
01:02:44,118 --> 01:02:48,027
Che male c'è? Del resto nemmeno
io ci sono riuscita come speravo.
1168
01:02:48,163 --> 01:02:50,365
Ma è stato un bel
tentativo, non credi?
1169
01:02:51,414 --> 01:02:52,345
Maria...
1170
01:03:01,347 --> 01:03:02,985
Bisogna che riusciamo
almeno a preparare
1171
01:03:02,986 --> 01:03:05,948
un ultimo numero del giornale
prima della fine dell'anno scolastico.
1172
01:03:05,949 --> 01:03:07,737
Se no, faremo la figura
di fronte a tutti
1173
01:03:07,738 --> 01:03:09,887
di aver ceduto
alle minacce del Preside.
1174
01:03:14,023 --> 01:03:16,519
A proposito,
che c'è tra te e Teresa?
1175
01:03:16,619 --> 01:03:19,872
- Fra me e Teresa?
- Non fare finta di non capire.
1176
01:03:19,873 --> 01:03:22,022
Da un po' di tempo
ci parli un po' troppo.
1177
01:03:22,437 --> 01:03:26,630
- Mica sarai gelosa di Teresa?
- Perchè, non è mica brutta.
1178
01:03:26,631 --> 01:03:29,588
E poi ha quell'aria da vittima
che a voi uomini piace tanto.
1179
01:03:29,840 --> 01:03:33,405
Povera Teresa. Se mi prometti
di mantenere il segreto,
1180
01:03:33,406 --> 01:03:35,163
- ti dico una cosa.
- Cosa?
1181
01:03:35,592 --> 01:03:38,800
Sai dove abita? Niente meno
che in un convento di monache.
1182
01:03:39,152 --> 01:03:41,744
Perchè non ha i soldi
per pagarsi una stanza.
1183
01:03:41,745 --> 01:03:44,421
E noi che non facciamo altro
che prenderla in giro.
1184
01:03:44,622 --> 01:03:47,703
Mi dispiace, potrei
regalarle qualcosa io.
1185
01:03:48,191 --> 01:03:49,071
Dove abita?
1186
01:03:49,392 --> 01:03:51,508
Dalle suore del Gesù,
quelle in via Del Carmine.
1187
01:03:52,038 --> 01:03:53,695
Se però mi prometti una cosa:
1188
01:03:53,697 --> 01:03:56,439
che non ti sbaglierai ad
abbracciare lei con i miei vestiti.
1189
01:03:56,551 --> 01:03:57,837
Stupida!
1190
01:04:00,524 --> 01:04:01,817
Devo andare, sai, Andrea.
1191
01:04:02,008 --> 01:04:04,278
Ho fatto tardi e c'è
gente a casa, ciao.
1192
01:04:07,919 --> 01:04:09,853
- Ciao.
- Ciao, Lucia.
1193
01:04:19,595 --> 01:04:22,869
Signorina, la signora
ha chiesto di lei più volte.
1194
01:04:22,959 --> 01:04:23,724
Va bene.
1195
01:04:32,670 --> 01:04:33,342
Ciao, Maria.
1196
01:04:33,343 --> 01:04:35,349
Signorina, le ho preparato
questo vestito, va bene?
1197
01:04:35,350 --> 01:04:36,916
Benissimo, grazie.
Vai pure.
1198
01:04:38,583 --> 01:04:40,362
- Il bagno è pronto.
- Grazie.
1199
01:04:43,144 --> 01:04:44,337
Lascia, lascia.
1200
01:04:50,774 --> 01:04:52,344
Non ti domando dove sei stata
fino a quest'ora
1201
01:04:52,345 --> 01:04:54,008
perchè certo non me lo diresti.
1202
01:04:54,139 --> 01:04:55,009
Ti sbagli, mamma.
1203
01:04:55,010 --> 01:04:57,384
Sono stata a fare una passeggiata
con un mio compagno di scuola.
1204
01:04:57,652 --> 01:04:59,761
Naturalmente senza pensare
che avevamo visite.
1205
01:04:59,882 --> 01:05:03,188
Oh no, ci ho pensato. Ed è per
questo che sono venuta più tardi.
1206
01:05:03,436 --> 01:05:04,995
Lucia, tu da un po'
di tempo a questa parte
1207
01:05:04,996 --> 01:05:07,486
mi vuoi far perdere
veramente la pazienza!
1208
01:05:07,917 --> 01:05:09,157
Che stai facendo?
1209
01:05:09,177 --> 01:05:11,502
Stai tranquilla, mamma,
non ho intenzione di andarmene.
1210
01:05:11,589 --> 01:05:12,933
Sto benissimo a casa mia.
1211
01:05:13,230 --> 01:05:15,669
Cerco qualcosa da regalare
ad una mia amica che...
1212
01:05:15,681 --> 01:05:16,498
Lo farai dopo.
1213
01:05:17,253 --> 01:05:19,695
Adesso tu ti cambi e scendi!
1214
01:05:20,002 --> 01:05:23,352
Non ho nessuna voglia di vedere
le facce da stupidi dei tuoi amici!
1215
01:05:23,353 --> 01:05:25,676
Lucia! Da quando ti sei messa
a frequentare certa gente
1216
01:05:25,677 --> 01:05:27,473
- hai perso la testa!
- Chi sarebbe questa certa gente?
1217
01:05:27,474 --> 01:05:31,103
Lo sai benissimo. Quel tale...
quel figlio di tranviere, no?
1218
01:05:31,104 --> 01:05:34,042
Ferroviere, per essere esatti,
se vuoi alludere ad Andrea.
1219
01:05:34,043 --> 01:05:35,860
- Signora.
- Che c'è?
1220
01:05:35,973 --> 01:05:37,484
E' arrivata Donna Clara
con le figlie.
1221
01:05:37,485 --> 01:05:40,160
- Suo marito la prega di scendere.
- Dì che scendo subito.
1222
01:05:41,126 --> 01:05:44,517
Ascoltami bene, giù c'è
Donna Clara con le due figliole
1223
01:05:44,518 --> 01:05:46,184
che sono venute apposta per te.
1224
01:05:46,497 --> 01:05:48,216
Se tra dieci minuti
non scendi, guarda
1225
01:05:48,217 --> 01:05:50,123
questa volta dal collegio non ti
salva nessuno, capito?
1226
01:05:50,124 --> 01:05:51,333
Va bene, verrò.
1227
01:05:53,463 --> 01:05:54,762
Siamo intesi, eh!
1228
01:05:57,942 --> 01:06:00,898
Ed ora passeremo a spiegare
l'eclissi di sole.
1229
01:06:00,977 --> 01:06:02,883
La luna, nel suo movimento,
1230
01:06:03,206 --> 01:06:08,407
si porta davanti al sole e
proietta la sua ombra sulla terra.
1231
01:06:08,866 --> 01:06:12,054
Il fenomeno si presenta...
Avanti!
1232
01:06:17,218 --> 01:06:19,438
Sono stata dal Preside
a giustificarmi.
1233
01:06:21,443 --> 01:06:24,217
- Perchè non ha messo il grembiule?
- Ho voluto fare presto.
1234
01:06:24,404 --> 01:06:26,949
Altrimenti non potevamo
ammirare l'eleganza.
1235
01:06:27,083 --> 01:06:28,202
Vada.
1236
01:06:29,509 --> 01:06:32,558
- Vedi come ti sei ripulita!
- Sai che ti sei fatta gagliarda!
1237
01:06:32,581 --> 01:06:35,667
Ed ora riprendiamo
a parlare dell'eclissi di sole.
1238
01:06:35,668 --> 01:06:37,015
- Grazie.
- E di che?
1239
01:06:37,232 --> 01:06:39,198
Credi che non abbia
capito che sei stata tu
1240
01:06:39,199 --> 01:06:41,268
a mandarmi il vestito.
Non so come ringraziarti.
1241
01:06:41,269 --> 01:06:42,493
Ma figurati!
1242
01:06:42,968 --> 01:06:45,234
- Piuttosto, ti andava bene?
- Benissimo.
1243
01:06:45,235 --> 01:06:47,562
Ehi, quanto sei diventata carina!
1244
01:06:51,438 --> 01:06:52,836
Anche questo è per me?
1245
01:06:54,294 --> 01:06:57,141
Ehi, per fare più presto perchè
non ve li mandate con l'aeroplanino?
1246
01:07:03,025 --> 01:07:05,398
Il cono d'ombra del punto A...
1247
01:07:05,499 --> 01:07:07,754
Bruno, a Giulia per favore.
1248
01:07:07,996 --> 01:07:09,235
Passa a Giulia.
1249
01:07:09,918 --> 01:07:10,577
Giulia.
1250
01:07:10,578 --> 01:07:11,978
provocando l'eclisse.
1251
01:07:12,541 --> 01:07:17,028
Notate che l'eclisse si dice totale
se la luna è abbastanza vicina a noi.
1252
01:07:17,717 --> 01:07:20,780
- Ti rincresce passarlo a Bruno?
- Quanto sei noiosa con questo Bruno!
1253
01:07:21,549 --> 01:07:24,784
Venturi!
E piantala tu!
1254
01:07:39,254 --> 01:07:41,447
Andrea, per favore,
lo passi a Camilla.
1255
01:07:41,448 --> 01:07:44,705
- Non fare il cretino.
- Giovanna, Giovanna!
1256
01:07:49,862 --> 01:07:51,808
- Che grande fantasia!
- Ho letto per anni
1257
01:07:51,809 --> 01:07:54,441
le scemenze che scrivevano a te,
non erano certo migliori.
1258
01:07:55,612 --> 01:07:57,405
come possiamo vedere
proprio qui.
1259
01:07:58,119 --> 01:08:01,530
Il cono d'ombra del punto A,
il cono d'ombra..
1260
01:08:01,531 --> 01:08:02,973
Venturi, Venturi!
1261
01:08:03,073 --> 01:08:05,651
Bartoli!
Mi dia quel biglietto.
1262
01:08:14,444 --> 01:08:16,752
Sono troppo commossa per
trovare le parole
1263
01:08:16,753 --> 01:08:19,974
per dirti quanto
ti voglio bene... Giulia.
1264
01:08:20,857 --> 01:08:22,607
A chi era diretto
questo biglietto?
1265
01:08:24,234 --> 01:08:25,521
Le ordino di dirmelo.
1266
01:08:25,522 --> 01:08:27,263
Era diretto a me, signorina.
1267
01:08:29,224 --> 01:08:31,397
Un'altra volta i loro
trasporti affettivi
1268
01:08:31,398 --> 01:08:33,265
li sfoghino in luoghi più opportuni.
1269
01:08:33,845 --> 01:08:36,041
Olivieri, Bartoli, escano.
1270
01:08:40,828 --> 01:08:43,733
Silenzio!
Riprendiamo la lezione.
1271
01:08:44,609 --> 01:08:46,006
Giulia!
1272
01:09:02,285 --> 01:09:03,183
Bruno, senti.
-Eh?
1273
01:09:03,195 --> 01:09:05,014
Allora ci vediamo
alle 6 in copisteria.
1274
01:09:05,015 --> 01:09:06,327
Ma non so se posso.
1275
01:09:06,902 --> 01:09:09,672
Da quando ti sei innamorato,
non si può più contare su di te.
1276
01:09:09,673 --> 01:09:12,622
Ma io non sono mica innamorato
della condirettrice del Tarallo.
1277
01:09:12,623 --> 01:09:15,570
Altrimenti ci verrei in copisteria
come qualcun altro.
1278
01:09:15,571 --> 01:09:16,708
- Ciao.
- Ciao.
1279
01:09:17,054 --> 01:09:18,538
Mi sa che Bruno ha ragione.
1280
01:09:20,286 --> 01:09:21,497
C'è mio padre!
1281
01:09:23,255 --> 01:09:24,404
Guarda, c'è anche mia madre.
1282
01:09:24,405 --> 01:09:26,229
Non credi che sarebbe
il caso di presentarli?
1283
01:09:26,884 --> 01:09:28,872
Beh, se un giorno dovessimo farlo,
1284
01:09:28,973 --> 01:09:31,398
dirò a mio padre
di mettersi il vestito nuovo.
1285
01:09:31,399 --> 01:09:32,348
Ciao.
- Ciao, Lucia.
1286
01:09:32,360 --> 01:09:33,656
Ciao, Teresa.
- Ciao, Lucia.
1287
01:09:44,553 --> 01:09:47,280
- Oh, buongiorno Giulia.
- Buongiorno, architetto.
1288
01:09:47,281 --> 01:09:48,900
Vedo con piacere
che è ritornata.
1289
01:09:48,901 --> 01:09:50,821
Mi scusi se non sono
venuta ultimamente.
1290
01:09:51,268 --> 01:09:53,197
- Non mi sentivo molto bene.
- Ora sta meglio?
1291
01:09:53,212 --> 01:09:54,242
Sì, molto meglio, grazie.
1292
01:09:54,243 --> 01:09:55,884
Savelli e Moretti non sono
ancora venuti?
1293
01:09:55,885 --> 01:09:56,985
No, non li ho visti.
1294
01:09:59,210 --> 01:10:01,165
Senta, Giulia, in questi
ultimi tempi
1295
01:10:01,166 --> 01:10:03,458
Maria mi è sembrata tanto
preoccupata, nervosa.
1296
01:10:03,459 --> 01:10:05,979
Si adombra per nulla.
Forse lei ne conosce i motivi.
1297
01:10:05,980 --> 01:10:08,197
E' più facile che si confidi
con lei che è sua amica.
1298
01:10:08,298 --> 01:10:10,781
Noi genitori siamo gli ultimi
a sapere le cose.
1299
01:10:10,782 --> 01:10:12,980
Forse era la paura degli
esami che si avvicinano.
1300
01:10:12,981 --> 01:10:14,406
Ma non si preoccupi, architetto,
1301
01:10:14,507 --> 01:10:16,413
le posso assicurare
che ora tutto è passato.
1302
01:10:16,514 --> 01:10:18,874
Con voi ragazze di oggi
non si sa mai come regolarsi.
1303
01:10:18,875 --> 01:10:20,475
Quando sembra che
ci si debba preoccupare,
1304
01:10:20,476 --> 01:10:21,493
avete tutto sistemato.
1305
01:10:21,494 --> 01:10:23,281
Ma forse siete
più ragionevoli di noi.
1306
01:10:23,282 --> 01:10:24,891
- Buongiorno, architetto.
- Ciao, Carlo.
1307
01:10:25,013 --> 01:10:26,172
- Ciao, Giulia.
- Ciao, Carlo.
1308
01:10:26,173 --> 01:10:27,975
Cominciavamo a sentire
la tua mancanza.
1309
01:10:28,076 --> 01:10:29,328
Mi ha abituato male
1310
01:10:29,363 --> 01:10:31,460
facendomi trovare sempre
pronte le mie relazioni.
1311
01:10:31,461 --> 01:10:33,316
Caro Moretti, se continua
a sfruttare Giulia,
1312
01:10:33,317 --> 01:10:35,405
ho paura che dovrò
cercarmi un'altra segretaria.
1313
01:10:35,710 --> 01:10:38,454
Io vado in cantiere.
Dì a Savelli che mi raggiunga lì.
1314
01:10:38,533 --> 01:10:40,233
- Arrivederci, architetto.
- Arrivederci.
1315
01:10:45,367 --> 01:10:47,223
- Ho scoperto una cosa, Giulia.
- Che cosa?
1316
01:10:47,762 --> 01:10:51,240
Che forse Maria ha ragione di
dire che sono innamorato di te.
1317
01:10:52,884 --> 01:10:55,205
Franco, sei tu?
Devi venire subito.
1318
01:10:55,627 --> 01:10:57,922
Si tratta di una cosa terribile,
si tratta di Giovanna.
1319
01:10:58,795 --> 01:11:00,198
Non posso dirtelo per telefono.
1320
01:11:00,678 --> 01:11:01,904
Ti prego, vieni subito.
1321
01:11:02,502 --> 01:11:04,872
L'ho accompagnata in via Tolmino,
vicino a via Nomentana.
1322
01:11:05,139 --> 01:11:06,559
Ti aspetto all'angolo
dove c'è il bar.
1323
01:11:06,560 --> 01:11:08,050
Ma mi raccomando, vieni subito.
1324
01:11:12,658 --> 01:11:13,677
Un cappuccino.
1325
01:11:16,282 --> 01:11:18,746
Signorina, sa a che piano
sta la dottoressa Mayer?
1326
01:11:19,473 --> 01:11:20,872
Non so, non la conosco.
1327
01:11:21,325 --> 01:11:22,481
Proviamo più su.
1328
01:11:41,194 --> 01:11:42,805
Giovanna ha inventato
tutto questo trucco,
1329
01:11:42,806 --> 01:11:44,586
perchè l'ho piantata
quella scocciatrice!
1330
01:11:44,587 --> 01:11:46,141
Senti Franco, io ti sono amico.
1331
01:11:46,142 --> 01:11:47,817
Tu mi devi dire sinceramente,
mi devi giurare.
1332
01:11:47,818 --> 01:11:49,080
Ma vi siete ammattiti tutti e due.
1333
01:11:49,081 --> 01:11:51,340
Te l'ho già detto tra me
e Giovanna non c'è stato niente.
1334
01:11:51,407 --> 01:11:53,570
Qualche bacio
e anche di quelli così, così.
1335
01:11:54,537 --> 01:11:55,706
Idiota!
1336
01:11:55,707 --> 01:11:57,376
- Dici la verità?
- Ma te l'ho già detto!
1337
01:11:57,377 --> 01:11:59,334
O è stato un altro o è tutto
un trucco di Giovanna
1338
01:11:59,429 --> 01:12:00,588
per farmi ritornare da lei.
1339
01:12:00,913 --> 01:12:03,064
Sta fresca.
Io la conosco quella!
1340
01:12:03,164 --> 01:12:04,884
E' una stupida piena di fantasia!
1341
01:12:04,885 --> 01:12:06,508
Ma non sarebbe andata
da una dottoressa.
1342
01:12:06,515 --> 01:12:08,517
Perchè no? Che ci vuole.
Una dice che ha mal di pancia
1343
01:12:08,618 --> 01:12:09,977
e poi chi ti dice che sia entrata.
1344
01:12:09,978 --> 01:12:12,246
Quella è capacissima di essere
uscita mentre tu telefonavi.
1345
01:12:12,247 --> 01:12:14,525
Sai che ti dico? Che se non è
vero niente. parola mia,
1346
01:12:14,526 --> 01:12:16,179
quando la vedo
le faccio gli occhi neri!
1347
01:12:17,070 --> 01:12:18,015
Desiderano?
1348
01:12:18,040 --> 01:12:19,323
Vorremmo parlare
con la dottoressa Mayer.
1349
01:12:19,324 --> 01:12:21,415
- Loro hanno un appuntamento?
- Veramente no, ma...
1350
01:12:21,416 --> 01:12:22,617
Si accomodino.
1351
01:12:33,422 --> 01:12:36,251
Pronto... sei tu Camilla?
1352
01:12:37,752 --> 01:12:39,249
Sempre e tu?
1353
01:12:45,562 --> 01:12:48,452
Non ho sentito.
Mandamelo ancora più forte.
1354
01:12:48,601 --> 01:12:49,826
Più forte!
1355
01:12:51,992 --> 01:12:54,909
Anch'io, tanto, tanto.
1356
01:12:55,312 --> 01:12:56,818
Mandamene ancora uno tu.
1357
01:12:58,294 --> 01:13:01,016
Ma è possibile che in questa casa
non si possa mai telefonare?
1358
01:13:01,017 --> 01:13:03,150
- Vuoi sbrigarti?
- Adesso ho finito.
1359
01:13:07,658 --> 01:13:09,943
Sì, non posso.
Mi sentono.
1360
01:13:11,119 --> 01:13:12,342
Te lo dico in greco...
1361
01:13:15,133 --> 01:13:17,118
Si può sapere a chi
stai telefonando?
1362
01:13:17,119 --> 01:13:18,115
A una mia compagna.
1363
01:13:18,116 --> 01:13:20,557
- Le sto dettando il compito di greco.
- E lo sai tutto a memoria?
1364
01:13:20,642 --> 01:13:21,077
Dammi.
1365
01:13:21,089 --> 01:13:22,431
Papà,
guai a te se mi fai una cosa simile!
1366
01:13:22,432 --> 01:13:23,722
Pronto, chi parla?
1367
01:13:24,775 --> 01:13:26,304
Sono Bruno Sacchi.
1368
01:13:28,247 --> 01:13:31,303
Senta, signor Rei, io non metto
nulla in testa a sua figlia.
1369
01:13:31,492 --> 01:13:33,490
L'amore è un sentimento
più grande di noi stessi.
1370
01:13:33,871 --> 01:13:35,474
Ci parli pure con i miei genitori.
1371
01:13:35,475 --> 01:13:36,999
Chi vuol parlare
con i tuoi genitori?
1372
01:13:37,000 --> 01:13:39,446
Lei non riuscirà a separarci,
io sposerò Camilla.
1373
01:13:39,576 --> 01:13:41,054
Chi vuoi sposare tu?
1374
01:13:42,112 --> 01:13:44,001
Pronto, scusi chi è lei?
1375
01:13:44,340 --> 01:13:46,110
Io sono la mamma di Bruno Sacchi.
1376
01:13:46,119 --> 01:13:48,440
Senta, cara signora, io non
ho il piacere di conoscerla.
1377
01:13:48,441 --> 01:13:50,063
Però voglio approfittare
di questa occasione
1378
01:13:50,064 --> 01:13:51,861
per ripeterle quello che
ho già detto al suo figliolo.
1379
01:13:51,862 --> 01:13:52,862
Ma si può sapere
cosa succede qua?
1380
01:13:52,863 --> 01:13:54,015
State diventando tutti matti?
1381
01:13:54,016 --> 01:13:56,566
Se suo figlio non la smette
di dar fastidio alla mia figliola...
1382
01:13:56,567 --> 01:13:58,604
- Si può sapere chi è?
- E' la madre di Bruno Sacchi.
1383
01:13:58,605 --> 01:13:59,918
Ah, di quel ladrone!
Dai un po'!
1384
01:13:59,919 --> 01:14:02,348
No, cara signora, io non posso
permettere che lei dica questo...
1385
01:14:02,349 --> 01:14:04,392
Come si permette?
Pronto...
1386
01:14:05,123 --> 01:14:06,924
Qui parla la madre di Camilla Rei.
1387
01:14:06,925 --> 01:14:08,592
Cosa ha da dire lei di mia figlia?
1388
01:14:08,698 --> 01:14:10,712
E' una civetta, ecco che cos'è.
1389
01:14:10,713 --> 01:14:13,760
E se non lascia in pace
mio figlio, vado dal Preside!
1390
01:14:13,761 --> 01:14:15,261
Ci vado io dal Preside!
1391
01:14:15,262 --> 01:14:17,218
Perchè, se lei non sa
educare i suoi figli,
1392
01:14:17,219 --> 01:14:18,636
glielo insegno io, glielo insegno!
1393
01:14:18,637 --> 01:14:20,869
Marcella, non eccitarti,
pensa al tuo fegato.
1394
01:14:20,974 --> 01:14:24,553
Lei vuole insegnare a me?
Lei non sa con chi sta parlando!
1395
01:14:24,604 --> 01:14:25,456
Mamma!
1396
01:14:25,457 --> 01:14:28,859
Ringrazi il cielo che c'è
il telefono di mezzo, se no...
1397
01:14:28,936 --> 01:14:31,451
A chi? A me?
Ma...
1398
01:14:32,179 --> 01:14:33,325
Idiota!
1399
01:14:33,540 --> 01:14:36,127
Possibile che non si possa
leggere in pace in questa casa?
1400
01:14:36,304 --> 01:14:38,558
Villana! Ha attaccato
il ricevitore, ha attaccato!
1401
01:14:38,659 --> 01:14:40,906
E tu vai in camera
a studiare, pettegola!
1402
01:14:40,907 --> 01:14:43,294
E tu, se ti sento ancora
parlare con quella cretina,
1403
01:14:43,295 --> 01:14:45,619
ti mando dallo zio in campagna
a zappare la terra!
1404
01:14:45,620 --> 01:14:46,732
Mandamici pure, mamma.
1405
01:14:46,733 --> 01:14:48,474
Potrete separarci,
ma noi ci ameremo sempre.
1406
01:14:48,475 --> 01:14:49,673
Per tutta la vita!
1407
01:14:51,536 --> 01:14:52,748
E tu, ascoltami bene:
1408
01:14:52,749 --> 01:14:55,236
se ti vedo ancora attorno
quell'imbecille, ti mando in collegio!
1409
01:14:55,237 --> 01:14:57,063
E io mi butto dalla finestra!
1410
01:14:57,809 --> 01:15:01,245
- Ripeti, ripeti quello che hai detto!
- Lasciala in pace, Marcella.
1411
01:15:01,246 --> 01:15:02,787
Più si sfoga e più presto le passa.
1412
01:15:02,788 --> 01:15:05,116
Sì, sì, so io come fargliela
passare a quella lì!
1413
01:15:06,963 --> 01:15:08,225
- Ciao, Andrea.
- Ciao.
1414
01:15:08,226 --> 01:15:09,540
Avevo paura di non trovarti.
1415
01:15:09,726 --> 01:15:10,709
No, sei arrivata in tempo.
1416
01:15:10,710 --> 01:15:12,680
Abbiamo appena cominciato
a stampare il giornale.
1417
01:15:12,981 --> 01:15:15,037
Vieni, andiamo
a telefonare a Bruno.
1418
01:15:19,007 --> 01:15:20,584
E' stata mia madre
a far chiamare tuo padre
1419
01:15:20,585 --> 01:15:22,793
dal Preside per dirgli
che non mi devi più vedere.
1420
01:15:22,921 --> 01:15:24,731
- Te lo ha detto tuo padre?
- Sì.
1421
01:15:24,732 --> 01:15:25,790
E tu che gli hai risposto?
1422
01:15:25,791 --> 01:15:28,141
Che sono abbastanza grande
per decidere queste cose da solo.
1423
01:15:32,740 --> 01:15:35,155
Ma capisci che mia madre
non vuole più mandarmi a scuola.
1424
01:15:35,156 --> 01:15:36,669
Vuole mandarmi in Svizzera.
1425
01:15:36,888 --> 01:15:39,630
Ma io non posso vivere senza
di te. Ti voglio troppo bene.
1426
01:15:39,631 --> 01:15:41,467
- Piuttosto fuggo di casa.
- Lucia!
1427
01:15:41,771 --> 01:15:43,671
Anche io ti voglio
tanto bene, lo sai.
1428
01:15:43,881 --> 01:15:45,912
E' proprio per questo che
non dobbiamo fare sciocchezze.
1429
01:15:46,280 --> 01:15:47,661
Rovineremo tutto.
1430
01:15:48,120 --> 01:15:50,256
Scusi, la prima pagina è finita.
1431
01:15:50,257 --> 01:15:52,397
Se vuole dare un'occhiata
alla bozza della seconda.
1432
01:16:04,212 --> 01:16:05,165
Seduti.
1433
01:16:06,550 --> 01:16:07,894
Oggi, prima di cominciare,
1434
01:16:07,895 --> 01:16:10,518
voglio leggervi una lettera
che mi è arrivata stamattina.
1435
01:16:10,864 --> 01:16:13,612
Non è mia abitudine leggere
la corrispondenza in pubblico.
1436
01:16:13,672 --> 01:16:16,476
Ma siccome il mittente,
o meglio la mittente
1437
01:16:16,973 --> 01:16:20,089
ha voluto mantenere l'incognito,
non voglio privarvi
1438
01:16:20,124 --> 01:16:22,396
di questo stupendo
brano di letteratura amorosa.
1439
01:16:23,039 --> 01:16:25,786
Ho capito solo ora come
siano fallaci le passioni,
1440
01:16:27,716 --> 01:16:31,061
turbate dagli istinti più bassi
e dagli impulsi più sfrenati.
1441
01:16:32,981 --> 01:16:34,859
Solo uno spirito alto come il suo
1442
01:16:34,860 --> 01:16:36,969
è veramente degno
di essere amato.
1443
01:16:37,840 --> 01:16:40,045
Non ho ancora il coraggio
di rivelarmi a lei,
1444
01:16:40,046 --> 01:16:42,667
ma le assicuro che anelo
solo a quel momento.
1445
01:16:43,988 --> 01:16:47,541
L'amor mio, quanto
il mare stesso, è profondo.
1446
01:16:48,254 --> 01:16:50,739
Più ne concedo a lei,
più ne possiedo.
1447
01:16:51,094 --> 01:16:54,102
Poiché, come il mare,
l'amor mio è infinito.
1448
01:16:55,242 --> 01:16:56,532
Sarei curioso di sapere
1449
01:16:56,533 --> 01:16:58,829
chi è riuscito a condensare
in così poche righe
1450
01:16:58,930 --> 01:17:00,890
un simile campionario di idiozie.
1451
01:17:01,950 --> 01:17:03,655
Non vorrei farvi
un complimento ma...
1452
01:17:03,777 --> 01:17:05,374
credo che le ragazze della terza C
1453
01:17:05,375 --> 01:17:08,623
siano troppo intelligenti per
scrivere di queste sciocchezze.
1454
01:17:08,789 --> 01:17:09,626
Avanti!
1455
01:17:09,927 --> 01:17:12,266
- Che c'è?
- Lucchesi dal Preside.
1456
01:17:12,678 --> 01:17:13,806
E' assente.
1457
01:17:16,211 --> 01:17:19,465
Ed ora, ragazzi, sentiamo a che
punto siete con la filosofia.
1458
01:17:20,357 --> 01:17:22,205
Ormai siamo alla fine
dell'anno scolastico.
1459
01:17:22,419 --> 01:17:23,535
E vorrei rendermi conto
1460
01:17:23,536 --> 01:17:25,853
del vostro grado
di preparazione agli esami.
1461
01:17:27,556 --> 01:17:32,868
Sentiamo...
sentiamo...
1462
01:17:34,553 --> 01:17:39,645
sentiamo...
sentiamo Maria Olivieri.
1463
01:17:41,310 --> 01:17:43,373
Dimmi che cos'è
nella filosofia hegeliana
1464
01:17:43,374 --> 01:17:44,674
il concetto dell'assoluto.
1465
01:17:45,882 --> 01:17:48,092
L'assoluto nella
filosofia hegeliana...
1466
01:17:50,048 --> 01:17:51,645
è un'unità che si forma
attraverso...
1467
01:17:51,988 --> 01:17:56,088
- Le distinzioni, distinzioni!
- Attraverso le distruzioni.
1468
01:17:56,089 --> 01:17:58,488
- Le distruzioni?
- Sì, la bomba atomica!
1469
01:17:59,260 --> 01:18:00,566
Non fare dello spirito!
1470
01:18:00,567 --> 01:18:02,356
Volevo dire
attraverso le distinzioni.
1471
01:18:02,357 --> 01:18:04,147
Sì, ma quali distinzioni?
1472
01:18:08,024 --> 01:18:10,271
Va bene, ne riparleremo
un'altra volta.
1473
01:18:10,360 --> 01:18:13,598
Siediti pure e cerca
di preparati meglio, eh!
1474
01:18:13,853 --> 01:18:17,332
Ed ora sentiamo...
Giovanna Zanetti.
1475
01:18:20,242 --> 01:18:21,113
Ma che hai fatto?
1476
01:18:21,114 --> 01:18:23,965
- Oh niente, un colpo d'aria.
- E che era, un ciclone?
1477
01:18:25,167 --> 01:18:27,125
Dimmi tu quello che sai di Hegel.
1478
01:18:28,231 --> 01:18:30,738
Hegel dice che tutto ciò
che è razionale
1479
01:18:30,739 --> 01:18:32,059
è reale e viceversa.
1480
01:18:32,083 --> 01:18:33,868
Chiarisci meglio questo concetto.
1481
01:18:34,719 --> 01:18:38,407
Per Hegel tutto ciò che è reale
è razionale e viceversa.
1482
01:18:40,190 --> 01:18:42,851
Perchè non è vero?
Se è scritto nel libro.
1483
01:18:42,978 --> 01:18:45,480
Senti, Zanetti, non siamo qui
per prenderci in giro, eh?
1484
01:18:45,676 --> 01:18:46,683
Siediti.
1485
01:18:47,837 --> 01:18:50,272
E un'altra volta, invece
di venire a scuola impreparata,
1486
01:18:50,835 --> 01:18:52,637
fatti gli impacchi, va!
1487
01:18:56,783 --> 01:18:58,171
Non voglio perdere altro tempo.
1488
01:18:58,172 --> 01:19:01,616
Venturi, dimmi tu quali sono i concetti
fondamentali della filosofia di Hegel.
1489
01:19:02,146 --> 01:19:05,505
Scusi, professore, ma non mi sento
molto preparato su questa parte.
1490
01:19:05,506 --> 01:19:06,820
Non la ricordo bene.
1491
01:19:07,157 --> 01:19:08,016
Ma come è possibile,
1492
01:19:08,017 --> 01:19:10,069
se ne hai parlato per
mezz'ora l'atro trimestre.
1493
01:19:10,070 --> 01:19:11,838
Oggi non mi sento bene,
professore.
1494
01:19:11,839 --> 01:19:13,575
Le dispiace interrogarmi
un altro giorno?
1495
01:19:14,258 --> 01:19:15,067
Siediti.
1496
01:19:16,238 --> 01:19:19,265
Ragazzi, spero che sia solo
una brutta giornata.
1497
01:19:19,266 --> 01:19:22,629
Altrimenti dovrei essere piuttosto
scoraggiato di questi bei risultati.
1498
01:19:22,764 --> 01:19:24,158
Speravo che il mio metodo
di insegnamento
1499
01:19:24,259 --> 01:19:26,189
vi avrebbe spinto
maggiormente allo studio.
1500
01:19:26,648 --> 01:19:28,440
Ma non vorrei che alla fine
dell'anno foste proprio voi
1501
01:19:28,441 --> 01:19:32,020
a darmi torto dinnanzi ai miei colleghi
di fronte ai quali vi ho sempre difeso.
1502
01:19:32,451 --> 01:19:33,441
Avanti!
1503
01:19:34,191 --> 01:19:36,345
Professore, è desiderato
in Presidenza.
1504
01:19:36,813 --> 01:19:39,746
Non fate chiasso.
Piuttosto ripassatevi Hegel.
1505
01:19:49,096 --> 01:19:51,847
- Permesso. - Ah, venga,
venga pure avanti, professore.
1506
01:19:53,027 --> 01:19:54,351
Io devo congratularmi con lei
1507
01:19:54,352 --> 01:19:56,521
per i bei risultati del suo
metodo di insegnamento.
1508
01:19:56,522 --> 01:19:59,198
- Perchè, che è successo?
- Prego, prego, si accomodi.
1509
01:19:59,820 --> 01:20:01,896
Pochi minuti fa mi ha telefonato
la signora Lucchesi
1510
01:20:01,897 --> 01:20:04,455
per chiedermi di farla
parlare con sua figlia.
1511
01:20:04,456 --> 01:20:06,219
Ma Lucchesi era assente
questa mattina.
1512
01:20:06,220 --> 01:20:08,051
Appunto! Appena ha
saputo che era assente
1513
01:20:08,052 --> 01:20:08,952
è andata su tutte le furie
1514
01:20:08,953 --> 01:20:11,899
perchè crede che sua figlia sia
scappata con un alunno della terza C.
1515
01:20:11,900 --> 01:20:14,976
Quel Venturi sa, e ha minacciato
addirittura di fare uno scandalo.
1516
01:20:14,977 --> 01:20:16,607
Ma se Venturi è in classe!
1517
01:20:16,808 --> 01:20:18,995
E' in classe? Ma ne è
sicuro, professore?
1518
01:20:18,996 --> 01:20:20,693
L'ho interrogato proprio ora.
1519
01:20:20,694 --> 01:20:24,022
Senta, Valenti, io di questa storia
ne ho già fin sopra i capelli.
1520
01:20:24,023 --> 01:20:25,963
Comunque io non intendo
che la scuola sia coinvolta
1521
01:20:25,964 --> 01:20:27,350
in faccende di questo genere,
1522
01:20:27,351 --> 01:20:29,669
di cui lei può benissimo
valutare le conseguenze.
1523
01:20:29,905 --> 01:20:32,559
Lei, che ha confidenza
con i suoi ragazzi, parli
1524
01:20:32,594 --> 01:20:35,110
con questo Venturi.
Cerchi di persuaderlo
1525
01:20:35,111 --> 01:20:37,536
a levarsi certe idee dalla testa
per evitare che io,
1526
01:20:37,537 --> 01:20:40,554
per tutelare il buon nome della
scuola, sia costretto a prendere
1527
01:20:40,555 --> 01:20:41,871
dei severi provvedimenti!
1528
01:20:50,110 --> 01:20:53,064
- Buongiorno, signorina.
- Oh, buongiorno.
1529
01:20:53,065 --> 01:20:54,316
Aspetta Andrea?
1530
01:20:54,479 --> 01:20:56,749
Sì, ero venuta per farmi
dare i compiti.
1531
01:20:57,002 --> 01:20:58,672
Ma... lei non va a scuola?
1532
01:20:58,794 --> 01:21:01,723
No, mi sono ritirata. Mi presento
come privatista agli esami.
1533
01:21:02,375 --> 01:21:03,864
Ma Andrea viene verso l'una.
1534
01:21:04,105 --> 01:21:05,976
- Se si vuole accomodare.
- No, non importa.
1535
01:21:05,977 --> 01:21:07,257
Andrò ad aspettarlo
a scuola magari.
1536
01:21:07,258 --> 01:21:10,290
Se mi fa il piacere di salire,
io avrei da dirle due parole.
1537
01:21:10,291 --> 01:21:11,152
Va bene.
1538
01:21:18,144 --> 01:21:19,831
Mi rincresce, c'è
da fare un po' di scale.
1539
01:21:20,032 --> 01:21:21,790
Sa, noi l'ascensore
non ce l'abbiamo.
1540
01:21:29,632 --> 01:21:31,096
Si accomodi in sala da pranzo.
1541
01:21:32,727 --> 01:21:34,390
Si metta pure a sedere, signorina.
1542
01:21:34,529 --> 01:21:36,422
Mi deve scusare perchè
mia moglie è a fare la spesa.
1543
01:21:36,423 --> 01:21:38,205
Ha lasciato un po'
di disordine qui.
1544
01:21:45,066 --> 01:21:47,301
Lei già immagina
quello che le devo dire.
1545
01:21:48,353 --> 01:21:50,909
Avevo promesso a sua madre
quando mi fece chiamare dal Preside
1546
01:21:51,256 --> 01:21:53,898
che avrei cercato di persuadere
Andrea a cambiare idea.
1547
01:21:54,233 --> 01:21:55,884
Ma perchè Andrea
dovrebbe cambiare idea?
1548
01:21:56,537 --> 01:21:57,890
Io credo che non ci sono riuscito
1549
01:21:57,891 --> 01:22:00,448
ma vedo che neanche
sua madre c'è riuscita con lei.
1550
01:22:00,449 --> 01:22:02,290
Guardi, non mi parli di mia madre.
1551
01:22:02,490 --> 01:22:04,815
Non so proprio perchè
si immischia negli affari miei.
1552
01:22:04,816 --> 01:22:07,311
Vede, signorina, io non mi
impiccio negli affari di mio figlio
1553
01:22:07,312 --> 01:22:08,837
anche perchè non ci sono mai.
1554
01:22:09,467 --> 01:22:10,568
Viaggio sempre.
1555
01:22:10,721 --> 01:22:14,819
Però ho un'età che credo che
posso darle qualche consiglio.
1556
01:22:14,820 --> 01:22:17,521
Con quello che guadagno faccio
grandi sforzi per farlo studiare.
1557
01:22:17,522 --> 01:22:19,668
Perchè possa diventare
qualcosa più di me.
1558
01:22:19,788 --> 01:22:21,224
Ma ci vogliono tanti anni
1559
01:22:21,225 --> 01:22:23,956
e sempre con la paura
che non arrivi fino in fondo.
1560
01:22:24,057 --> 01:22:26,604
Ma perchè dovei impedire
ad Andrea di riuscire nella vita?
1561
01:22:26,941 --> 01:22:28,606
Che male c'è,
se ci vogliamo bene.
1562
01:22:28,707 --> 01:22:30,571
Nessuno, però
non si faccia illusioni,
1563
01:22:30,606 --> 01:22:32,939
perchè c'è molta differenza
tra la vita che fa lei
1564
01:22:32,940 --> 01:22:34,040
e quella che fa mio figlio.
1565
01:22:34,041 --> 01:22:37,158
Ma io con Andrea sono disposta
ad affrontare qualsiasi sacrificio.
1566
01:22:37,480 --> 01:22:40,108
Guardi, io ne ho fatti tanti
di sacrifici anche da piccolo.
1567
01:22:40,109 --> 01:22:42,669
Non creda che sia tanto facile
per chi non ne ha mai fatti.
1568
01:22:42,899 --> 01:22:45,295
Mi creda,
mio figlio non è per lei.
1569
01:22:45,905 --> 01:22:48,581
E poi è l'unica cosa
che ho nella vita.
1570
01:22:48,582 --> 01:22:51,324
Andrea ha un avvenire di fronte
a sé, ma se rimane quello che è.
1571
01:22:51,360 --> 01:22:53,172
Con lei vorrà lavorare
per guadagnare di più,
1572
01:22:53,173 --> 01:22:55,050
per non farle rimpiangere
la vita che ha lasciato.
1573
01:22:55,051 --> 01:22:56,229
E se non ci riesce?
1574
01:22:56,330 --> 01:22:58,867
Se lei non è capace di fare
dei sacrifici con lui?
1575
01:22:58,868 --> 01:22:59,968
Che succede?
1576
01:22:59,969 --> 01:23:02,365
La vita di mio figlio sarebbe
rovinata per sempre.
1577
01:23:05,488 --> 01:23:06,671
Signorina...
1578
01:23:09,353 --> 01:23:11,163
Non volevo offenderla.
1579
01:23:13,896 --> 01:23:18,049
Ma veramente io penso che
i concetti della filosofia hegeliana
1580
01:23:18,453 --> 01:23:20,735
non siano espressi bene
sul nostro libro.
1581
01:23:20,736 --> 01:23:22,822
- Che cosa prende?
- Una spremuta d'arancio.
1582
01:23:22,823 --> 01:23:24,788
- Anch'io.
- Allora tre spremute d'arancio.
1583
01:23:24,789 --> 01:23:25,889
Mi da un gettone?
1584
01:23:28,322 --> 01:23:30,881
- Lascia, lascia.
- Teresa, mi accompagni a telefonare?
1585
01:23:30,882 --> 01:23:32,739
- Sì. - Permette, professore?
- Prego.
1586
01:23:37,071 --> 01:23:38,471
Senti, mi puoi chiamare Lucia?
1587
01:23:38,472 --> 01:23:40,459
Vorrei sapere perchè non
è venuta a scuola stamani.
1588
01:23:40,515 --> 01:23:41,466
Volentieri.
1589
01:23:41,567 --> 01:23:42,992
- Com'è il numero?
- Te lo faccio io.
1590
01:23:45,219 --> 01:23:46,536
Tre spremute d'arancio.
1591
01:23:50,437 --> 01:23:51,541
Adesso.
1592
01:23:53,128 --> 01:23:56,530
Pronto, c'è la signorina Lucia?
1593
01:23:57,536 --> 01:23:59,037
Teresa Di Lieto.
1594
01:23:59,439 --> 01:24:00,839
Grazie.
1595
01:24:01,639 --> 01:24:03,251
Adesso la chiamano.
1596
01:24:06,116 --> 01:24:08,717
- Signorina, è desiderata al telefono.
- Chi è?
1597
01:24:08,718 --> 01:24:09,882
La signorina Di Lieto.
1598
01:24:15,302 --> 01:24:19,468
- Pronto, ah sei tu Teresa.
- Perchè non eri a scuola stamane?
1599
01:24:19,764 --> 01:24:22,066
- Stai poco bene?
- No, no, sto benissimo.
1600
01:24:22,457 --> 01:24:24,495
Non sono venuta
perchè avevo un impegno.
1601
01:24:24,696 --> 01:24:25,703
Che cosa ha detto?
1602
01:24:26,089 --> 01:24:28,673
Sta bene ma ha avuto un impegno.
Per questo non è venuta.
1603
01:24:29,929 --> 01:24:31,786
- Pronto, Lucia?
- Ciao, Andrea.
1604
01:24:32,150 --> 01:24:34,158
No, non credo che verrò
domani a scuola.
1605
01:24:34,159 --> 01:24:36,800
Ma... forse parto con
mia madre per la Svizzera.
1606
01:24:38,165 --> 01:24:39,569
Alla fine della settimana.
1607
01:24:42,124 --> 01:24:45,242
No, Andrea, non credo che
ci vedremo prima di partire.
1608
01:24:47,231 --> 01:24:49,483
Mi dispiace, Andrea,
ma ora devo lasciarti.
1609
01:24:49,884 --> 01:24:52,925
- Ciao.
- Pronto... pronto!
1610
01:24:59,808 --> 01:25:02,474
Andrea, vieni
a prendere questa aranciata.
1611
01:25:08,010 --> 01:25:10,684
E' l'unico modo che abbiamo
per vincere la loro resistenza.
1612
01:25:10,685 --> 01:25:13,143
Non dobbiamo cedere,
giuramelo anche tu, Bruno.
1613
01:25:13,578 --> 01:25:15,091
Piuttosto preferisco morire.
1614
01:25:15,092 --> 01:25:16,841
Camilla, ha detto la mamma
se vieni. E' pronto.
1615
01:25:16,842 --> 01:25:19,581
- Adesso vengo.
- Fai presto, se no viene giù lei.
1616
01:25:19,661 --> 01:25:23,314
Adesso devo andare.
Ciao, Bruno, ti amo.
1617
01:25:25,659 --> 01:25:27,899
- Hai avvertito tua sorella?
- Sì, mamma.
1618
01:25:31,750 --> 01:25:33,591
- Ma non viene?
- Viene subito.
1619
01:25:37,131 --> 01:25:39,080
Si può sapere perchè
ti fai sempre aspettare?
1620
01:25:39,181 --> 01:25:42,161
- Io non mangio.
- Perchè, non ti senti bene?
1621
01:25:42,162 --> 01:25:43,412
Non mangio
e non mangerò più,
1622
01:25:43,413 --> 01:25:46,294
finché non acconsentirete
a farmi sposare l'uomo che amo.
1623
01:25:46,445 --> 01:25:49,250
- Cosa hai detto?
- No, Marcella, lasciala perdere.
1624
01:25:49,351 --> 01:25:50,965
Se le dai importanza,
è peggio.
1625
01:25:51,556 --> 01:25:52,807
Dammi il tuo piatto.
1626
01:26:00,251 --> 01:26:03,093
- Dove vai?
- Cercavo il tovagliolo.
1627
01:26:03,661 --> 01:26:05,148
Ma se l'hai lì davanti.
1628
01:26:19,422 --> 01:26:21,249
Camilla, sono un vigliacco!
1629
01:26:23,017 --> 01:26:24,126
Fermi un momento!
1630
01:26:26,953 --> 01:26:28,915
Per favore,
un pochettino più stretti.
1631
01:26:29,263 --> 01:26:30,968
No, no, no,
ancora un po' di più.
1632
01:26:31,091 --> 01:26:33,014
No... ecco così è già meglio.
1633
01:26:33,846 --> 01:26:34,839
Va bene.
1634
01:26:38,406 --> 01:26:40,683
Guardi, signorina,
lei si deve levare dalla seggiola.
1635
01:26:40,684 --> 01:26:43,147
Si metta dietro la sua compagna.
Sì, lei.
1636
01:26:44,910 --> 01:26:46,587
Vieni, vieni qui,
così ti si vedrà bene.
1637
01:26:46,588 --> 01:26:47,654
No, professore.
1638
01:26:47,655 --> 01:26:50,159
Non importa, per voi è la
vostra ultima fotografia del liceo.
1639
01:26:50,160 --> 01:26:53,246
Invece, sai quante ne dovrò fare
io prima di andare in pensione?
1640
01:26:54,212 --> 01:26:57,272
Scusi, signorina, per favore
si può mettere dietro?
1641
01:27:02,582 --> 01:27:05,496
- Scusi, anche lei.
- A me? - Sì, lei.
1642
01:27:05,497 --> 01:27:07,127
- E' troppo alto,
- Piega le ginocchia.
1643
01:27:07,582 --> 01:27:09,917
Via non faccia lo sciocco,
si metta dietro il suo compagno.
1644
01:27:17,178 --> 01:27:19,618
Fermi... così.
1645
01:27:22,069 --> 01:27:23,559
Fatto, grazie.
1646
01:27:25,034 --> 01:27:25,951
Camilla!
1647
01:27:27,804 --> 01:27:29,642
- Largo, largo.
- Fate largo.
1648
01:27:29,643 --> 01:27:31,227
Fatele aria, fatele aria!
1649
01:27:31,336 --> 01:27:32,509
E' l'amore, professore.
1650
01:27:32,510 --> 01:27:34,717
Da una settimana Camilla sta
facendo lo sciopero della fame
1651
01:27:34,718 --> 01:27:36,705
perchè la sua famiglia
si oppone alla loro unione.
1652
01:27:36,706 --> 01:27:39,606
- Camilla, su, Camilla!
- Bruno!
1653
01:27:40,878 --> 01:27:42,610
Ma che va di moda?
1654
01:27:44,368 --> 01:27:48,194
Allora parlami un po' delle
diverse ere della preistoria.
1655
01:27:48,989 --> 01:27:53,123
- Le ere della preistoria sono tre.
- No, cinque.
1656
01:27:54,418 --> 01:27:58,695
Paleozoica... mesozoica...
1657
01:27:59,954 --> 01:28:02,598
Ma che me ne importa a me
delle ere della preistoria!
1658
01:28:02,714 --> 01:28:04,774
Io non studio più.
Mi faccio bocciare agli esami.
1659
01:28:04,775 --> 01:28:07,132
Così quelli imparano
a proibirmi di vedere Bruno.
1660
01:28:07,258 --> 01:28:09,563
E così l'anno prossimo
ti manderanno in collegio.
1661
01:28:09,764 --> 01:28:13,093
Dammi retta, la cosa migliore da
fare è lasciar perdere gli uomini.
1662
01:28:13,194 --> 01:28:15,006
Non sono capaci
che di farci soffrire.
1663
01:28:15,250 --> 01:28:17,517
Ma Bruno è diverso,
non è come gli altri.
1664
01:28:18,451 --> 01:28:20,241
Camilla, c'è Sacchi al telefono.
1665
01:28:20,242 --> 01:28:22,167
- Sacchi, hai detto?
- Sì, proprio lui.
1666
01:28:22,168 --> 01:28:24,365
Ma è impazzito!
Tu gli hai detto che io ci sono?
1667
01:28:24,366 --> 01:28:26,538
Io no, ha risposto il babbo
e mi ha detto di chiamarti.
1668
01:28:26,539 --> 01:28:27,639
Papà?
1669
01:28:33,195 --> 01:28:36,635
- Pronto, pronto...
- Pronto, pronto, sei tu?
1670
01:28:36,837 --> 01:28:40,210
Sì, sono io. Ma Bruno, come hai
avuto il coraggio di telefonarmi?
1671
01:28:40,613 --> 01:28:43,101
Sono riuscito a vincere
la resistenza dei miei genitori.
1672
01:28:43,102 --> 01:28:45,234
Mi hanno dato il permesso
di telefonarti una volta al giorno
1673
01:28:45,235 --> 01:28:47,861
fino agli esami, a patto che
mi metta a studiare sul serio.
1674
01:28:47,862 --> 01:28:51,451
Oh, Bruno, sei un tesoro.
Anche io sai, credo di aver vinto.
1675
01:28:51,452 --> 01:28:54,487
E' stato papà a chiamarmi.
A te non ha detto niente?
1676
01:28:54,488 --> 01:28:56,658
- No, niente.
- In fondo è tanto buono.
1677
01:28:56,659 --> 01:28:59,794
Camilla...
devo confessarti una cosa.
1678
01:28:59,977 --> 01:29:00,938
Cosa, Bruno?
1679
01:29:01,239 --> 01:29:03,553
Io non ho tenuto
fede al giuramento.
1680
01:29:03,994 --> 01:29:07,332
- Ho mangiato lo stesso.
- Sempre? - Sì, sempre.
1681
01:29:08,507 --> 01:29:11,489
Bruno, anche io ti devo
confessare una cosa.
1682
01:29:12,372 --> 01:29:16,594
La sera quando non c'era nessuno,
andavo in cucina a mangiare i panini.
1683
01:29:17,140 --> 01:29:18,960
Sono già passati cinque minuti.
1684
01:29:19,453 --> 01:29:21,645
Poi va a finire che tua madre se
ne accorge e se la prende con me.
1685
01:29:21,646 --> 01:29:24,621
Sì, papà. Ciao, Bruno,
ora devo andare a studiare.
1686
01:29:25,851 --> 01:29:28,558
Ti telefono io stasera.
Ciao, Bruno.
1687
01:29:29,304 --> 01:29:30,304
Oh, papà!
1688
01:29:30,305 --> 01:29:33,625
Guarda però che se sei bocciata,
mi fai pentire della mia generosità.
1689
01:29:33,703 --> 01:29:36,306
Ti prometto che questa volta
mi metterò a studiare sul serio.
1690
01:29:36,329 --> 01:29:37,581
Speriamo.
1691
01:29:41,047 --> 01:29:44,582
Il giorno degli esami
1692
01:29:52,894 --> 01:29:55,015
- Ecco Camilla. - Chiediamo
come se l'è cavata lei.
1693
01:29:55,016 --> 01:29:56,005
Proviamo a sentire.
1694
01:29:56,106 --> 01:29:57,639
Come hai fatto la prima frase?
1695
01:29:58,117 --> 01:30:01,568
Aimè, aimè,
è terribile essere saggio
1696
01:30:01,569 --> 01:30:03,800
quando il saggio non fa
una buona vita.
1697
01:30:03,843 --> 01:30:06,603
- Ma no, ma no!
- E' giusto così!
1698
01:30:06,638 --> 01:30:08,548
- Così non ha più senso.
- E tu, come hai fatto?
1699
01:30:08,549 --> 01:30:09,667
Anche io ho fatto così.
1700
01:30:09,668 --> 01:30:13,060
E già voi due, due corpi, una
anima sola, una bocciatura sola!
1701
01:30:13,079 --> 01:30:15,385
- Ehi, ragazzi!
- Ecco il professor Valenti.
1702
01:30:18,462 --> 01:30:20,416
- Buongiorno, ragazzi.
- Buongiorno, professore.
1703
01:30:20,623 --> 01:30:22,125
- Come mai qui?
- Passavo da queste parti
1704
01:30:22,126 --> 01:30:23,655
e sono venuto a sentire come
è andato il compito di greco.
1705
01:30:23,656 --> 01:30:25,168
Malissimo, professore.
1706
01:30:25,169 --> 01:30:26,977
C'era una frase
dove non si capiva nulla.
1707
01:30:27,167 --> 01:30:28,869
- Senta se abbiamo sbagliato.
- Come dice la frase?
1708
01:30:32,843 --> 01:30:33,817
E come avete tradotto?
1709
01:30:33,818 --> 01:30:35,911
Ho fatto: aimè, aimè,
è terribile essere saggi,
1710
01:30:35,953 --> 01:30:37,645
quando ciò non torni
a buon fine.
1711
01:30:37,744 --> 01:30:40,166
Noi invece abbiamo fatto:
aimè, è terribile essere saggi,
1712
01:30:40,201 --> 01:30:41,625
quando il saggio non fa
una buona vita.
1713
01:30:41,626 --> 01:30:43,692
- No, non è così.
- E' sbagliato!
1714
01:30:44,794 --> 01:30:47,191
Sentite, ragazzi, non vi fidate
troppo del mio giudizio
1715
01:30:47,192 --> 01:30:50,480
perchè agli esami di maturità sono
stato rimandato proprio in greco.
1716
01:30:52,018 --> 01:30:53,318
Ecco Maria.
1717
01:30:58,503 --> 01:31:00,418
- Buongiorno - Ciao, Olivieri.
- Come hai tradotto la prima frase?
1718
01:31:00,419 --> 01:31:02,798
Io ho fatto: aimè, aimè,
è terribile essere saggio
1719
01:31:02,799 --> 01:31:06,446
- quando ciò non giova al saggio.
- Ma no, non è cosi!
1720
01:31:06,917 --> 01:31:08,850
Invece credo
che abbia ragione Olivieri.
1721
01:31:09,277 --> 01:31:11,058
In fondo è la soluzione
più logica.
1722
01:31:17,591 --> 01:31:20,468
- Avranno finito? - Maria mi
ha detto di venire a quest'ora.
1723
01:31:20,476 --> 01:31:22,346
Gli scritti dovrebbero
essere finiti.
1724
01:31:24,162 --> 01:31:25,437
Scusate, c'è papà.
1725
01:31:28,498 --> 01:31:30,699
- Ciao, Maria. - Ciao, papà.
- E allora com'è andata?
1726
01:31:30,700 --> 01:31:32,007
- Ciao, Carlo.
- Ciao.
1727
01:31:32,008 --> 01:31:33,535
E' questo compito
di greco era difficile?
1728
01:31:33,536 --> 01:31:35,781
Era piuttosto difficile,
speriamo bene, vero Giulia?
1729
01:31:35,782 --> 01:31:36,959
- Buongiorno, architetto.
- Buongiorno, Giulia.
1730
01:31:36,960 --> 01:31:37,960
- Ciao, Giulia.
- Ciao, Carlo.
1731
01:31:37,961 --> 01:31:40,077
- E' andata bene?
- Mah, speriamo di sì.
1732
01:31:41,209 --> 01:31:42,754
Giulia, hai visto chi c'è?
1733
01:31:43,969 --> 01:31:45,714
- Ciao, Maria.
- Ciao, ci vediamo.
1734
01:31:45,715 --> 01:31:47,279
- Arrivederla, architetto.
- Arrivederci.
1735
01:31:47,436 --> 01:31:49,017
- Io vado, Carlo.
- Ti accompagno.
1736
01:31:49,052 --> 01:31:50,575
- Ciao. - Ciao, Maria.
- Arrivederla, architetto.
1737
01:31:50,610 --> 01:31:52,681
- Ci vediamo in ufficio.
- D'accordo, arrivederla.
1738
01:31:55,217 --> 01:31:56,647
- Ciao, papà.
- Ciao, Giulia.
1739
01:31:56,648 --> 01:31:58,686
- Come è andata?
- Buongiorno, signor Bartoli.
1740
01:31:58,687 --> 01:32:00,547
- Buongiorno, Moretti.
- Com'era il compito?
1741
01:32:00,548 --> 01:32:01,825
Chi è quella,
la matrigna di Giulia?
1742
01:32:01,826 --> 01:32:03,682
Non ancora,
ma lo diventerà tra poco.
1743
01:32:03,683 --> 01:32:06,045
Da quando si è innamorata,
Giulia si è fatta più comprensiva.
1744
01:32:06,046 --> 01:32:09,089
Tanto meglio. Andiamo, Maria, la
mamma ci sta aspettando a casa.
1745
01:32:09,090 --> 01:32:11,069
Scusa un momento, vado
a salutare il professor Valenti.
1746
01:32:11,070 --> 01:32:12,159
Vai pure.
1747
01:32:13,884 --> 01:32:15,916
Professore, la saluto,
devo andare.
1748
01:32:15,917 --> 01:32:17,073
Arrivederci, Olivieri.
1749
01:32:17,074 --> 01:32:18,074
La rivedrò ancora, professore?
1750
01:32:18,075 --> 01:32:19,849
Speriamo non sui
banchi della terza C.
1751
01:32:20,110 --> 01:32:22,618
- Allora arrivederci.
- Arrivederci.
1752
01:32:22,693 --> 01:32:24,113
- A domani.
- Ciao.
1753
01:32:24,910 --> 01:32:27,184
Andiamo, così
tranquillizziamo mamma.
1754
01:32:27,185 --> 01:32:29,516
- Arrivederla, professore.
- Ciao, in bocca al lupo.
1755
01:32:29,517 --> 01:32:30,285
Grazie.
1756
01:32:30,286 --> 01:32:32,434
- Arrivederla -Ciao, mi
raccomando la filosofia, eh!
1757
01:32:32,435 --> 01:32:33,435
Senz'altro.
1758
01:32:37,258 --> 01:32:39,542
- Tieni un po'.
- Li porto io.
1759
01:32:39,957 --> 01:32:41,781
Non gli avevano proibito
di vedersi a quei due?
1760
01:32:41,782 --> 01:32:44,817
Sì, ma sa, nei piccoli amori
tutto si aggiusta sempre.
1761
01:32:45,000 --> 01:32:46,868
E' nei grandi che è più difficile.
1762
01:32:47,653 --> 01:32:50,149
Arrivederla, professore,
spero di vederla ancora.
1763
01:32:50,250 --> 01:32:51,964
- Spero di no per te.
- Perchè?
1764
01:32:51,965 --> 01:32:53,630
Non vorrai mica ripetere l'anno?
1765
01:32:54,792 --> 01:32:57,658
- Arrivederci.
- Ciao. - Ciao.
1766
01:32:59,617 --> 01:33:02,069
Ma Giovanna ha abbandonato
tutti i suoi ammiratori?
1767
01:33:02,070 --> 01:33:03,473
Si è ritirata a vita privata!
1768
01:33:04,578 --> 01:33:06,471
- E Andrea?
- Sta ancora in aula.
1769
01:33:06,472 --> 01:33:08,329
- E come mai?
- Cherchez la femme!
1770
01:33:08,984 --> 01:33:10,749
C'è la Lucchesi sopra, quindi...
1771
01:33:10,829 --> 01:33:12,533
Ma se aveva lasciato la scuola.
1772
01:33:12,634 --> 01:33:15,066
- Si è presentata agli esami.
- Come privatista.
1773
01:33:36,457 --> 01:33:39,407
Ma non ha finito lei?
Cosa aspetta a consegnare?
1774
01:33:39,563 --> 01:33:41,160
Professore, stavo
rileggendo il compito.
1775
01:33:41,161 --> 01:33:42,583
Adesso lo consegno subito.
1776
01:33:50,277 --> 01:33:52,722
Lucia...
a che punto stai?
1777
01:34:12,915 --> 01:34:14,968
- Va bene, vada.
- Buongiorno.
1778
01:34:44,528 --> 01:34:46,024
- Buongiorno.
- Buongiorno.
1779
01:34:50,988 --> 01:34:53,805
Mancano solo sette minuti
al termine di consegna.
1780
01:35:07,278 --> 01:35:08,877
Vuole darmi quel foglio,
signorina?
1781
01:35:08,878 --> 01:35:10,156
Quale foglio?
1782
01:35:11,513 --> 01:35:13,378
- Chi glielo ha dato?
- Nessuno.
1783
01:35:13,561 --> 01:35:16,998
Ah, non vuole dirlo. Lo sapremo
lo stesso dalla calligrafia.
1784
01:35:17,411 --> 01:35:20,155
Intanto il suo compito e
quello del suo generoso compagno
1785
01:35:20,156 --> 01:35:22,324
saranno annullati.
Può andare.
1786
01:35:24,917 --> 01:35:25,956
Professore...
1787
01:35:28,442 --> 01:35:30,289
il compito me lo ha dato
Andrea Venturi.
1788
01:35:30,290 --> 01:35:32,125
Apprezzo la sua sincerità,
1789
01:35:32,310 --> 01:35:35,657
anche se questo non può
far cambiare il mio provvedimento.
1790
01:35:35,751 --> 01:35:37,664
Non le chiedo indulgenza,
professore.
1791
01:35:38,072 --> 01:35:40,648
Anche se sono bocciata,
non è poi così grave per me.
1792
01:35:41,010 --> 01:35:43,229
Ma non è giusto che Andrea
Venturi debba perdere un anno
1793
01:35:43,230 --> 01:35:45,117
per aver aiutato
un'ignorante come me.
1794
01:35:45,501 --> 01:35:48,199
Suo padre ha fatto molti
sacrifici per farlo studiare.
1795
01:35:49,661 --> 01:35:52,915
La prego, professore, annulli
soltanto il mio compito.
1796
01:35:53,016 --> 01:35:54,324
Vada pure, signorina.
1797
01:35:54,923 --> 01:35:57,958
Lei mi ha consegnato
soltanto il suo foglio in bianco.
1798
01:35:58,738 --> 01:35:59,951
Grazie, professore.
1799
01:36:13,616 --> 01:36:15,264
Non sarà mica già uscita Lucia?
1800
01:36:16,212 --> 01:36:17,577
Non le avevi detto di aspettarci?
1801
01:36:17,578 --> 01:36:19,557
Già, ma con quella
ragazza non si sa mai.
1802
01:36:20,347 --> 01:36:23,101
Addio, ragazzi, ci vediamo
domani al compito di latino.
1803
01:36:23,807 --> 01:36:25,568
Ehi, mi dai un passaggio?
1804
01:36:25,630 --> 01:36:27,556
- Monta, bellezza.
- Grazie.
1805
01:36:29,305 --> 01:36:31,281
- Ciao, arrivederci.
- Arrivederci.
1806
01:36:31,411 --> 01:36:34,322
Se sarò promossa, mi iscriverò
alla facoltà di farmacia.
1807
01:36:34,323 --> 01:36:35,756
Almeno, appena avrò la laurea,
1808
01:36:35,857 --> 01:36:37,624
potrò subito trovare
lavoro al paese
1809
01:36:37,625 --> 01:36:39,366
nella farmacia di mio cugino.
1810
01:36:39,369 --> 01:36:41,102
E tu, hai deciso per medicina?
1811
01:36:41,103 --> 01:36:43,917
Ma, prima bisogna vedere
come saranno andati gli esami.
1812
01:36:44,018 --> 01:36:46,433
Non dire sciocchezze.
Andrà tutto bene, vedrai.
1813
01:36:46,712 --> 01:36:47,934
Ecco Lucia.
1814
01:36:52,245 --> 01:36:53,728
Beh, come è andata?
1815
01:36:54,252 --> 01:36:56,890
Bene, non si sono
accorti di nulla.
1816
01:36:57,652 --> 01:36:59,440
Non so come ringraziarti,
Andrea.
1817
01:36:59,441 --> 01:37:00,292
Se non ci fossi stato tu,
1818
01:37:00,293 --> 01:37:02,576
probabilmente avrei
consegnato il foglio in bianco.
1819
01:37:02,751 --> 01:37:04,662
Senti, domani
al compito di latino
1820
01:37:04,663 --> 01:37:06,981
cerca di metterti
nel banco vicino al mio.
1821
01:37:07,095 --> 01:37:08,401
Così posso aiutarti meglio.
1822
01:37:08,402 --> 01:37:10,028
Mi credi proprio così ignorante?
1823
01:37:10,534 --> 01:37:13,324
Lo sai che è solo per il greco,
non è mai stato il mio forte.
1824
01:37:13,409 --> 01:37:15,667
Ma era proprio così difficile
questa versione di greco?
1825
01:37:15,768 --> 01:37:17,045
Sì, molto, professore.
1826
01:37:17,111 --> 01:37:19,287
- Buongiorno, professore.
- Ciao, Lucchesi, com'è andata?
1827
01:37:19,731 --> 01:37:20,604
Bene.
1828
01:37:20,605 --> 01:37:22,386
Mi raccomando, perchè io
conto proprio su voi tre
1829
01:37:22,387 --> 01:37:24,314
per fare bella figura
con quelli della mia classe.
1830
01:37:24,605 --> 01:37:27,276
E' meglio che faccia conto
su Andrea e Teresa, professore.
1831
01:37:27,571 --> 01:37:30,199
Perchè su di me ho paura che
possa fare poco affidamento.
1832
01:37:30,200 --> 01:37:33,232
Via, non essere modesta.
Sei sempre stata brava anche tu.
1833
01:37:33,327 --> 01:37:34,732
E poi, senza dirlo a nessuno,
1834
01:37:34,733 --> 01:37:36,851
chissà come ti sei
preparata bene per gli esami.
1835
01:37:36,852 --> 01:37:38,908
Magari riuscirai meglio
di tutti quanti gli altri.
1836
01:37:39,094 --> 01:37:41,120
Quello là sarebbe quel tale,
quel Venturi?
1837
01:37:41,121 --> 01:37:44,136
- Già. - Però un bel
ragazzo, non ti pare?
1838
01:37:45,305 --> 01:37:47,750
Scusate devo andare.
Sono venuti a prendermi.
1839
01:37:47,751 --> 01:37:48,981
Arrivederci, professore.
1840
01:37:48,982 --> 01:37:51,035
- Ciao, Lucchesi, in bocca
al lupo, eh! - Grazie.
1841
01:37:51,136 --> 01:37:52,536
- Ciao, Lucia.
- Ciao.
1842
01:37:53,276 --> 01:37:54,122
Ciao, Andrea.
1843
01:37:54,123 --> 01:37:55,990
Ci vediamo domani
al compito di latino.
1844
01:37:56,075 --> 01:37:58,423
Sì... ci vediamo domani
al compito di latino.
1845
01:37:58,424 --> 01:37:59,207
Ciao.
1846
01:38:02,715 --> 01:38:04,163
Lucia cara, com'è andata?
1847
01:38:04,164 --> 01:38:06,154
Malissimo, ho consegnato
il foglio in bianco.
1848
01:38:06,338 --> 01:38:08,419
Ah, poco male, ti
rifarai domani col latino.
1849
01:38:08,420 --> 01:38:10,076
No, è inutile che
mi presenti domani.
1850
01:38:10,077 --> 01:38:12,834
Sarebbe la stessa cosa.
Sarai contenta tu?
1851
01:38:12,835 --> 01:38:14,210
Così potremo partire per il mare.
1852
01:38:14,715 --> 01:38:17,021
Beh, non ricominciamo, Lucia.
Sali, su.
1853
01:38:33,613 --> 01:38:35,599
Andiamo, Salvatore.
A casa.
1854
01:38:52,450 --> 01:38:57,577
Fine
1855
01:38:57,578 --> 01:38:59,778
Sottotitoli by SiM
148564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.