All language subtitles for Terza liceo 1954

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,516 --> 00:00:36,385 TERZA LICEO 2 00:02:04,600 --> 00:02:06,711 Il primo giorno di scuola 3 00:02:19,189 --> 00:02:21,850 Vedrà che anche la Seconda C non è una classe facile. 4 00:02:22,107 --> 00:02:23,510 - Buongiorno, professore. - Buongiorno. 5 00:02:23,710 --> 00:02:26,044 - Basta imporsi fin dal primo giorno. - Ci proverò. 6 00:02:26,158 --> 00:02:27,658 - Buongiorno. - Buongiorno, signorina. 7 00:02:31,729 --> 00:02:33,621 Arriva Gengis Khan! 8 00:02:51,813 --> 00:02:53,192 Seduti. 9 00:02:58,312 --> 00:03:01,851 Buscè, pulisci la lavagna, per favore. 10 00:03:07,298 --> 00:03:09,139 - Alvani. - Presente. 11 00:03:09,144 --> 00:03:11,279 - Bacci. - Presente. 12 00:03:13,886 --> 00:03:16,037 - Bartoli. - Presente. 13 00:03:16,119 --> 00:03:17,832 Vedo che hai il lutto. 14 00:03:17,933 --> 00:03:21,505 Sì, professore, è per mia madre. E' stato alla fine di luglio. 15 00:03:21,688 --> 00:03:22,911 Ne sono addolorato. 16 00:03:23,156 --> 00:03:25,990 - Le faccio le mie condoglianze. - Grazie, professore. 17 00:03:28,680 --> 00:03:30,861 - Carretti. - Presente. 18 00:03:31,164 --> 00:03:33,613 - Catena. - Presente. 19 00:03:33,842 --> 00:03:36,544 - Di Lieto. - E chi è? - Chi lo sa. 20 00:03:36,645 --> 00:03:37,291 Di Lieto. 21 00:03:37,292 --> 00:03:38,840 - Oh, un'altra donna. - Bona! 22 00:03:38,941 --> 00:03:41,150 - Aumenta l'harem, eh? - Spiritoso. 23 00:03:41,764 --> 00:03:43,852 - Farnese. - Presente. 24 00:03:44,802 --> 00:03:45,817 Avanti. 25 00:03:46,312 --> 00:03:47,451 E' permesso? 26 00:03:48,501 --> 00:03:50,949 - E' lei chi è? - Sono Teresa Di Lieto. 27 00:03:50,950 --> 00:03:52,725 Ah comincia bene l'anno lei, 28 00:03:52,826 --> 00:03:54,923 arrivando in ritardo il primo giorno di scuola. 29 00:03:55,055 --> 00:03:57,793 Mi scusi, signor professore, ma non sono pratica di Roma. 30 00:03:57,795 --> 00:03:59,996 - Ho sbagliato tram. - Quello di Frascati! 31 00:04:00,043 --> 00:04:03,670 - Lei è pugliese, vero? - Sì, professore, sono di Cerignola. 32 00:04:03,771 --> 00:04:05,694 E che vi mandano all'estero per studiare? 33 00:04:07,864 --> 00:04:12,320 Beh, adesso vada al posto e da domani cerchi di essere puntuale. 34 00:04:12,321 --> 00:04:13,545 Sì, professore. 35 00:04:14,487 --> 00:04:16,479 - Innocenti. - Presente. 36 00:04:16,649 --> 00:04:18,397 - La Porta. - Presente. 37 00:04:18,498 --> 00:04:20,057 - Lucchesi. - Presente. 38 00:04:20,158 --> 00:04:21,510 - Manenti. - Presente. 39 00:04:21,511 --> 00:04:23,606 - La mamma ti manda da sola a scuola? - Mariani. 40 00:04:24,245 --> 00:04:25,255 Presente. 41 00:04:25,256 --> 00:04:26,881 - Narracci. - Presente. 42 00:04:27,206 --> 00:04:29,252 - Olivieri. - Presente. 43 00:04:29,540 --> 00:04:30,647 - Padovani. - Presente. 44 00:04:30,648 --> 00:04:33,001 - Cosa ne dici? - Come si chiama? 45 00:04:33,102 --> 00:04:36,368 Franco. Fa il liceo scientifico al Volta. 46 00:04:36,569 --> 00:04:39,327 - Oggi verrà a prendermi all'uscita. - E' alto? 47 00:04:39,899 --> 00:04:42,811 - Figurati che gli arrivo qui. - Ehi, sorda! 48 00:04:43,075 --> 00:04:45,325 - Rei! - Presente. 49 00:04:46,583 --> 00:04:49,112 - Sacchi. - Presente. 50 00:04:50,323 --> 00:04:52,566 - Severi. - Presente. 51 00:04:53,439 --> 00:04:55,433 - Camerata! - Stupido! 52 00:04:55,434 --> 00:04:57,110 - Tucci. - Presente. 53 00:04:57,283 --> 00:04:58,547 - Venturi. - Presente. 54 00:04:58,648 --> 00:05:00,658 - Zanetti. - Presente. 55 00:05:07,151 --> 00:05:08,409 Noi già ci conosciamo, 56 00:05:08,510 --> 00:05:10,952 quindi non c'è bisogno tra noi di molti discorsi. 57 00:05:11,088 --> 00:05:13,094 Questo è per voi l'anno decisivo. 58 00:05:13,451 --> 00:05:15,018 L'anno della maturità. 59 00:05:15,511 --> 00:05:18,418 Faccio quindi appello al vostro senso di responsabilità. 60 00:05:18,761 --> 00:05:21,865 E voglio ricordarvi che il greco e il latino 61 00:05:21,866 --> 00:05:25,223 costituiscono le due materie fondamentali dei vostri studi. 62 00:05:25,781 --> 00:05:27,671 Non a caso diceva Cicerone... 63 00:05:27,672 --> 00:05:29,122 Ora pro nobis! 64 00:05:29,576 --> 00:05:30,714 Silenzio! 65 00:05:44,002 --> 00:05:46,235 Quest'anno il giornale lo dobbiamo fare a tutti i costi. 66 00:05:46,236 --> 00:05:47,281 Al finanziamento ci penso io. 67 00:05:47,282 --> 00:05:48,663 Non incominciamo con le imposizioni. 68 00:05:48,664 --> 00:05:50,813 Il giornale deve essere indipendente da tutti, anche da te. 69 00:05:50,814 --> 00:05:52,770 Ma io lo dicevo solo per accelerare i tempi. 70 00:05:52,871 --> 00:05:54,607 Una volta tanto ha ragione Bruno. 71 00:05:55,131 --> 00:05:57,808 O il giornale riesce a vivere di vita propria o è inutile farlo. 72 00:05:59,035 --> 00:06:01,596 - Beh, ora devo andare, ciao. - Ciao, Lucia. 73 00:06:04,660 --> 00:06:06,602 - Ciao, Pupo. - Come va? 74 00:06:10,446 --> 00:06:11,774 Si è fatta l'amico nuovo, eh? 75 00:06:11,853 --> 00:06:14,084 Macchè, l'amico e sempre quello, è la macchina che è nuova. 76 00:06:14,085 --> 00:06:15,828 Su monta, che ti do un passaggio. 77 00:06:18,655 --> 00:06:20,706 - Ciao, ragazzi. -Ciao. - Arrivederci. 78 00:06:24,854 --> 00:06:26,532 - Ciao, papà. - Buongiorno, Giulia. 79 00:06:27,138 --> 00:06:28,500 Salga, la accompagno. 80 00:06:28,601 --> 00:06:30,867 Mi dispiace ma devo aspettare che mio fratello esca dal Ginnasio. 81 00:06:30,868 --> 00:06:33,398 - Come vuole, arrivederci, Giulia. - Arrivederci, architetto. 82 00:06:33,512 --> 00:06:35,986 - Ti telefono dopo colazione, ciao. - Va bene, ciao Maria. 83 00:06:38,372 --> 00:06:40,267 - Ciao, bellezze! - Idiota! 84 00:06:40,268 --> 00:06:42,902 - Com'è stupido quel Sacchi! - Ma se ti piaceva tanto l'anno scorso! 85 00:06:43,003 --> 00:06:45,542 Mi piaceva... lo sopportavo come si sopportano i ragazzini. 86 00:06:45,643 --> 00:06:47,462 - Eccolo! - Ciao, Giovanna! 87 00:06:47,563 --> 00:06:49,591 - Qual'è? - Che domanda, il più alto! 88 00:06:49,592 --> 00:06:50,904 Ma se sono alti uguali. 89 00:06:50,905 --> 00:06:52,930 Perchè lo vedi da lontano. E' quello senza occhiali. 90 00:06:52,931 --> 00:06:54,634 - E l'altro chi è? - Un suo amico. 91 00:06:54,735 --> 00:06:58,193 - Cerca di essere gentile con lui. - Ma con chi? Con quel carciofo? 92 00:06:59,242 --> 00:07:00,235 Qual'è? 93 00:07:00,401 --> 00:07:02,877 - Che domanda, la più alta. - Ma se sono alte uguali. 94 00:07:02,978 --> 00:07:04,716 - Quella bionda. - E l'altra chi è? 95 00:07:04,817 --> 00:07:05,998 Non lo so, sarà una sua amica. 96 00:07:05,999 --> 00:07:08,361 - Cerca di essere gentile con lei. - Con chi? Con quel carciofo? 97 00:07:09,216 --> 00:07:11,337 - Ciao, Giovanna, come stai? - Ciao. 98 00:07:11,472 --> 00:07:13,169 - Ti presento Camilla Rei. - Molto piacere. 99 00:07:13,206 --> 00:07:15,462 - Permettete. - Piero Barbesino, piacere. 100 00:07:15,463 --> 00:07:16,603 La mia amica Camilla. 101 00:07:22,085 --> 00:07:24,261 Senti, quanto è questo? 102 00:07:24,362 --> 00:07:26,209 - Mille lire. - Mille lire? Ma se è usato! 103 00:07:26,210 --> 00:07:27,911 Lo vorresti nuovo per mille lire? 104 00:07:27,912 --> 00:07:30,007 E' pure illustrato, non lo vedi? Ci sono le figure. 105 00:07:30,579 --> 00:07:32,050 Passerò domani, ci penserò. 106 00:07:32,151 --> 00:07:34,293 Va bene, dì a papà che le scucia queste mille lire. 107 00:07:34,394 --> 00:07:35,954 Poi ti compro le caramelle, eh? 108 00:07:39,344 --> 00:07:41,004 Hai fatto a botte? 109 00:07:41,005 --> 00:07:42,908 Per forza, sono tutti anziani nella mia classe. 110 00:07:43,009 --> 00:07:44,916 Poi le camice te le devo accomodare io! 111 00:07:44,917 --> 00:07:46,175 Andiamo romanista! 112 00:07:51,315 --> 00:07:54,252 La nostra professoressa di matematica non entra neppure attraverso le porte. 113 00:07:54,803 --> 00:07:57,221 - Pesa due quintali e mezzo. - Ma va! 114 00:07:57,322 --> 00:07:59,451 Sai come la chiamiamo? Cleopatra. 115 00:08:00,041 --> 00:08:02,756 E adesso squagliate perchè mio padre a quest'ora incrocia da queste parti. 116 00:08:02,757 --> 00:08:06,227 - Cosa fai oggi, esci? - Forse, prova a telefonarmi, ciao. 117 00:08:06,697 --> 00:08:08,955 - Buongiorno, Giovanna. - Ciao, Giovanna. 118 00:08:09,567 --> 00:08:10,893 - Ciao. - Ciao, piccola. 119 00:08:10,894 --> 00:08:12,787 Mi chiamo Camilla, se non vi dispiace. 120 00:08:12,788 --> 00:08:14,695 Buongiorno, signorina Camilla! 121 00:08:18,344 --> 00:08:20,132 - Beh, cosa ti avevo detto? - Una cannonata. 122 00:08:20,233 --> 00:08:23,500 Vacci piano. Tu piuttosto datti da fare con l'amica. 123 00:08:23,501 --> 00:08:24,701 Con chi? Con quella lì? 124 00:08:25,047 --> 00:08:28,191 Non esagerare, anzi io la trovo carina. E' un tipo, sai? 125 00:08:28,226 --> 00:08:30,902 Dici? Ma perchè non te la prendi tu, se ti piace tanto. 126 00:08:31,012 --> 00:08:31,988 Monta su! 127 00:08:40,536 --> 00:08:48,417 Adesso sentiamo... sentiamo... sentiamo... Venturi. 128 00:08:53,830 --> 00:08:58,005 Mi parli della posizione di Casa Savoia 129 00:08:58,106 --> 00:09:01,265 rispetto al risorgimento italiano. 130 00:09:02,523 --> 00:09:06,272 La Casa Savoia ha contribuito solo parzialmente al risorgimento italiano. 131 00:09:06,449 --> 00:09:08,493 La sua maggior preoccupazione, infatti, 132 00:09:08,494 --> 00:09:12,304 non era quella di alimentare l'unità di una coscienza nazionale. 133 00:09:12,761 --> 00:09:14,205 L'appoggio dato dai Savoia 134 00:09:14,306 --> 00:09:17,727 a quei movimenti che si sviluppavano in varie parti d'Italia 135 00:09:17,828 --> 00:09:19,555 ad opera delle coscienze più mature 136 00:09:19,556 --> 00:09:22,290 e più preparate ad un rivolgimento politico, 137 00:09:23,250 --> 00:09:24,821 si può dire non avesse altro scopo 138 00:09:24,822 --> 00:09:27,061 che la maggior affermazione della dinastia. 139 00:09:28,363 --> 00:09:30,677 Ieri ho avuto un'altra discussione con mio padre. 140 00:09:30,678 --> 00:09:32,972 Mi ha fatto capire che ha intenzione di risposarsi. 141 00:09:33,042 --> 00:09:35,170 E non sono nemmeno quattro mesi che la mamma è morta. 142 00:09:35,171 --> 00:09:36,617 Con chi vuole risposarsi? 143 00:09:36,718 --> 00:09:38,460 Con una che conosceva già da prima. 144 00:09:38,561 --> 00:09:41,143 Se quella donna entra in casa nostra, io me ne vado. 145 00:09:41,144 --> 00:09:43,099 Giulia, ma che dici? 146 00:09:43,200 --> 00:09:46,672 Lascerò la scuola e cercherò un lavoro. Non voglio più dipendere da mio padre. 147 00:09:46,751 --> 00:09:48,849 Dove le ha lette lei queste cose? 148 00:09:48,950 --> 00:09:50,462 Professore, cercavo di interpretare. 149 00:09:50,463 --> 00:09:52,882 Lascia l'interpretazione e stai attento al testo! 150 00:09:52,883 --> 00:09:54,808 - Professore. - Che vuole lei? 151 00:09:54,809 --> 00:09:57,033 Il giudizio di Venturi sulla figura di Re Carlo Alberto 152 00:09:57,034 --> 00:09:58,764 a me sembra arbitrario e tendenzioso. 153 00:09:58,765 --> 00:10:00,842 Ma è vero o non è vero che Carlo Alberto e Vittorio Emanuele 154 00:10:00,843 --> 00:10:02,620 osteggiarono lo sviluppo dei partiti liberali? 155 00:10:02,621 --> 00:10:03,480 E' falso! 156 00:10:03,581 --> 00:10:06,437 Ma ragazzi la scuola l'avete presa per il Parlamento? 157 00:10:06,438 --> 00:10:08,054 - Segga, lei, silenzio. - Smettila. 158 00:10:08,155 --> 00:10:11,290 - Piantala. - E lei, basta così, vada al posto! 159 00:10:15,961 --> 00:10:18,534 Se non smetti di dire fesserie, te la faccio vedere io. 160 00:10:18,535 --> 00:10:19,835 Morabito ti sistema, capito? 161 00:10:20,828 --> 00:10:23,119 Allora è fissato per domani alle 4 a casa mia. 162 00:10:23,220 --> 00:10:25,835 Ho preparato l'ordine del giorno. Guarda un po' se va bene. 163 00:10:26,513 --> 00:10:30,836 E adesso riprendiamo le interrogazioni. 164 00:10:33,211 --> 00:10:34,626 Sentiamo... 165 00:10:36,291 --> 00:10:38,474 sentiamo... 166 00:10:43,675 --> 00:10:45,091 Lei, Di Lieto. 167 00:10:46,850 --> 00:10:48,355 Stia pure al posto. 168 00:10:49,321 --> 00:10:53,411 - Mi sa dire qualcosa di Garibaldi? - Di Garibaldi? 169 00:10:55,256 --> 00:10:59,139 Giuseppe Garibaldi nacque a Nizza nel milleottocento... 170 00:10:59,366 --> 00:11:01,545 Ottocentosette... sette. 171 00:11:01,907 --> 00:11:03,916 Fu mozzo della marina sarda. 172 00:11:04,705 --> 00:11:08,138 - E prese parte ai moti mazziniani... - del '31! 173 00:11:09,117 --> 00:11:13,093 E poi... fuggì esule in America. 174 00:11:15,448 --> 00:11:16,741 E' tutto qui? 175 00:11:17,896 --> 00:11:21,348 Ma questo lo sa un ragazzino anche della terza elementare! 176 00:11:21,799 --> 00:11:24,305 Scommetto che lei non ha neanche aperto il libro! 177 00:11:24,741 --> 00:11:25,980 Faccia vedere. 178 00:11:27,434 --> 00:11:31,047 L'ho potuto comprare solo stamane. E' usato ma l'edizione è quella. 179 00:11:31,048 --> 00:11:34,649 - A che pagina è Garibaldi? - 96, professore. 180 00:11:39,124 --> 00:11:40,400 E questo che cos'è? 181 00:11:40,913 --> 00:11:43,862 - Buscè, cos'è? - Anita nuda con i baffi. 182 00:11:44,814 --> 00:11:45,860 Silenzio! 183 00:11:47,415 --> 00:11:49,978 Mi scusi, professore, non l'ho neanche sfogliato. 184 00:11:49,979 --> 00:11:52,869 E lo credo bene! Si sieda. 185 00:11:55,824 --> 00:11:57,315 A posto, ragazzi! 186 00:11:57,350 --> 00:11:59,452 Sacchi, c'è il professore. 187 00:11:59,705 --> 00:12:03,132 Signor Sacchi, quando avrà finito di mangiare, 188 00:12:03,233 --> 00:12:06,278 favorisca lei a dirci qualcosa su Garibaldi. 189 00:12:06,279 --> 00:12:07,447 Buona idea. 190 00:12:09,084 --> 00:12:12,048 Molto si è detto, molto si è scritto su Giuseppe Garibaldi. 191 00:12:12,318 --> 00:12:16,341 Ma il nome dell'eroe dei due mondi sarà sempre... mannaggia! 192 00:12:17,012 --> 00:12:20,245 Il nome dell'eroe dei due mondi sarà sempre simbolo di coraggio 193 00:12:20,346 --> 00:12:23,179 e di amor di patria e di incitamento verso i posteri. 194 00:12:23,180 --> 00:12:26,669 Che cosa ha letto lei con tanta attenzione! 195 00:12:28,238 --> 00:12:31,781 Amor mio, quanto il mare stesso è profondo, 196 00:12:32,077 --> 00:12:35,421 più ne concedo a te, più ne possiedo... 197 00:12:35,899 --> 00:12:40,987 poiché come il mare l'amore mio è infinito. 198 00:12:42,002 --> 00:12:44,302 - Tuo Pietro. - Oh, caro. 199 00:12:44,572 --> 00:12:47,483 Sarebbe stato più giusto che avesse firmato... 200 00:12:47,986 --> 00:12:50,491 tuo Romeo! 201 00:12:50,667 --> 00:12:55,267 Eggià perchè lei naturalmente ignora che questi sono versi di Shakespeare! 202 00:12:56,517 --> 00:12:59,575 Segga... Giulietta! 203 00:13:38,800 --> 00:13:41,010 Ma che ti succede, non sai più pattinare? 204 00:13:41,254 --> 00:13:44,323 E incredibile, non so che cosa ho, ma oggi non ce la faccio a stare in piedi. 205 00:13:44,324 --> 00:13:46,751 Oh, ricordati che alle cinque dobbiamo andare da Lucia. 206 00:13:46,752 --> 00:13:49,820 Non ho voglia di andarci e poi, lo sai, del giornale non mi importa niente. 207 00:13:49,921 --> 00:13:51,467 Ma Lucia si è tanto raccomandata. 208 00:13:51,468 --> 00:13:54,562 Senti non cominciamo anche quest'anno a farci incantare da Lucia. 209 00:13:54,763 --> 00:13:56,783 Vacci tu, se vuoi. Chi ti trattiene? 210 00:13:56,784 --> 00:13:58,580 Per quel che mi diverto qui con voi. 211 00:13:58,681 --> 00:14:01,276 Tu piuttosto cerca di riprendere l'equilibrio. 212 00:14:03,569 --> 00:14:05,075 E' sempre così acida? 213 00:14:05,347 --> 00:14:07,582 - Cosa vuoi, è l'età. - Eccomi qua. 214 00:14:08,100 --> 00:14:11,849 Il nostro giornale affronterà i problemi più concreti della nostra scuola. 215 00:14:11,850 --> 00:14:14,152 La riforma dei programmi e dei metodi di insegnamento, 216 00:14:14,153 --> 00:14:17,534 i rapporti tra alunni e professori e l'attrezzatura dei gabinetti di fisica... 217 00:14:17,634 --> 00:14:21,114 Non ci dimentichiamo poi di quegli altri gabinetti che sono uno schifo. 218 00:14:21,291 --> 00:14:23,293 - Buscè, sei sempre il solito! - Il solito che? 219 00:14:23,294 --> 00:14:24,368 Metti giù la zampa! 220 00:14:24,669 --> 00:14:26,258 Dai, su Andrea, seguita. 221 00:14:26,770 --> 00:14:29,595 Perciò noi ci rivolgiamo a voi tutti, compagni del Gobetti... 222 00:14:29,596 --> 00:14:31,624 Esigo che non si usi l a parola 'compagni'! 223 00:14:31,725 --> 00:14:33,566 Ti piacerebbe camerata, eh? 224 00:14:33,667 --> 00:14:35,468 Ho scritto compagni perchè si è sempre detto così. 225 00:14:35,469 --> 00:14:37,068 Come lo vuoi chiamare un compagno di scuola? 226 00:14:37,069 --> 00:14:39,620 Senti, Andrea, ti conosco da molto tempo, a me non incanti, sai. 227 00:14:39,721 --> 00:14:41,763 Ma se ci soffermiamo su ogni parola, non si combina niente. 228 00:14:41,764 --> 00:14:44,382 Lasciami finire e poi, se credi, puoi fare tutte le obiezioni che ti pare. 229 00:14:44,507 --> 00:14:47,151 Ma ci siete solo voi altri a fare il giornale qui? 230 00:14:47,152 --> 00:14:49,461 Avremo il diritto di esprimere le nostre opinioni, no? 231 00:14:49,462 --> 00:14:51,251 Ti sbagli, noi abbiamo soltanto dei doveri. 232 00:14:51,252 --> 00:14:53,846 - Anzi uno solo, quello di pagare. - Ben detto! 233 00:14:53,882 --> 00:14:55,690 - Non è vero. - Tutti hanno diritto di collaborare. 234 00:14:55,691 --> 00:14:57,217 Già e poi di cestinare gli articoli. 235 00:15:06,109 --> 00:15:07,740 Sentiamo l'opinione di Sor du' fodere. 236 00:15:07,841 --> 00:15:09,430 Stupido, non mi chiamare Sor du' fodere. 237 00:15:09,431 --> 00:15:12,066 E' ora di finirla con questa maniera di trattarci noi ragazze, 238 00:15:12,067 --> 00:15:13,424 chi vi credete di essere? 239 00:15:13,521 --> 00:15:14,720 Dei mandrilletti! 240 00:15:14,721 --> 00:15:18,073 Voi vi date tante arie e non sapete che a noi donne ci fate ridere. 241 00:15:18,076 --> 00:15:19,638 Brava, ha ragione Camilla. 242 00:15:19,739 --> 00:15:22,217 Il giornale dobbiamo farlo noi ragazze da sole! 243 00:15:25,079 --> 00:15:27,160 - Non crollerà il soffitto? - Stia tranquillo. 244 00:15:27,161 --> 00:15:29,526 La casa è solidissima, non l'ho costruita io. 245 00:15:29,627 --> 00:15:31,297 Cosa stanno facendo quei benedetti ragazzi? 246 00:15:31,398 --> 00:15:32,545 Le solite idee di Lucia. 247 00:15:32,546 --> 00:15:34,262 Figurati si è messa in testa di fare un giornale. 248 00:15:34,564 --> 00:15:35,949 Ma dove ha trovato i soldi? 249 00:15:36,145 --> 00:15:37,577 - Glieli da lei, capitano? - Io? 250 00:15:37,578 --> 00:15:40,462 Ma è un giornale di scuola, cara, penso lo scriveranno a mano, no? 251 00:15:40,563 --> 00:15:42,960 - Come sono simpatici! - Io chiudo! 252 00:15:42,961 --> 00:15:45,198 Guido, cominci veramente a esagerare! 253 00:15:46,321 --> 00:15:48,726 Forse hanno finito, vado ad avvertire Lucia che si prepari. 254 00:15:48,727 --> 00:15:50,261 Scusatemi un momento, per favore. 255 00:15:50,454 --> 00:15:53,660 - Pupo, vuol sostituirmi lei? - Ma con piacere, donna Valeria. 256 00:15:53,963 --> 00:15:54,861 Punti? 257 00:15:54,898 --> 00:15:56,616 Andrea vuol sempre aver ragione lui, abbi pazienza. 258 00:15:56,617 --> 00:15:58,193 Sì, ma piantala di fare il fanatico. 259 00:15:58,194 --> 00:15:59,641 - Buonasera, signora. - Buonasera, signora. 260 00:15:59,842 --> 00:16:00,884 Buonasera, ragazzi. 261 00:16:00,885 --> 00:16:03,010 Armando, vuoi dire allo chauffeur che prepari la macchina. 262 00:16:03,202 --> 00:16:04,013 Sì, signora. 263 00:16:16,431 --> 00:16:18,104 Il tuo articolo è magnifico, Andrea. 264 00:16:18,205 --> 00:16:20,569 Riesci ad esprimere le tue idee con una semplicità... 265 00:16:20,570 --> 00:16:22,176 Peggio per chi non le capisce. 266 00:16:22,177 --> 00:16:23,960 E invece sono proprio quelli che non capiscono 267 00:16:23,961 --> 00:16:25,236 che dobbiamo persuadere. 268 00:16:26,017 --> 00:16:29,243 Vedi, Lucia, quello che facciamo non lo dobbiamo fare per gioco. 269 00:16:29,936 --> 00:16:34,051 Hai ragione, Andrea, siamo grandi ormai e abbiamo delle responsabilità. 270 00:16:34,190 --> 00:16:36,862 - Lucia! - Buonasera, signora. 271 00:16:36,863 --> 00:16:38,493 Ti stiamo aspettando da più di mezz'ora. 272 00:16:38,594 --> 00:16:41,089 C'è anche Pupo. Non ti ricordi che siamo a pranzo dai Rispoli? 273 00:16:41,090 --> 00:16:42,910 Non l'ho dimenticato, mamma, vengo. 274 00:16:43,011 --> 00:16:44,658 Forse è troppo tardi, è meglio che io vada via. 275 00:16:44,659 --> 00:16:46,731 Ma se dobbiamo ancora discutere del giornale. 276 00:16:46,854 --> 00:16:48,800 Non importa, ne discutiamo domattina a scuola. 277 00:16:49,215 --> 00:16:50,752 - Buonasera, signora. - Ciao, caro. 278 00:16:55,555 --> 00:16:57,184 Ti dispiace, Andrea, se non ti accompagno? 279 00:16:57,219 --> 00:16:58,597 - Figurati, ciao. - Ciao. 280 00:16:59,910 --> 00:17:01,372 - Armando! - Sì, signorina. 281 00:17:01,373 --> 00:17:03,872 Vuoi accompagnare il signore? Ciao. 282 00:17:03,973 --> 00:17:04,856 Ciao. 283 00:17:07,138 --> 00:17:08,460 Chi è quel ragazzo? 284 00:17:08,561 --> 00:17:09,604 Ma lo conosci benissimo, 285 00:17:09,605 --> 00:17:11,383 è mio compagno di scuola fin dal quinto ginnasio. 286 00:17:11,384 --> 00:17:14,411 - Venturi, Andrea Venturi. - Venturi? Quelli dei mulini? 287 00:17:14,500 --> 00:17:16,412 No, mamma, quelli delle Ferrovie dello Stato. 288 00:17:16,652 --> 00:17:17,924 E' figlio di un macchinista. 289 00:17:18,059 --> 00:17:19,386 Macchinista? 290 00:17:19,466 --> 00:17:22,429 - Ho detto di no! - Ma bisognerà pure trovare una soluzione. 291 00:17:22,530 --> 00:17:24,199 E quella che dicevo mi sembra la migliore. 292 00:17:24,200 --> 00:17:26,603 Lo vedi bene anche tu, così non è possibile andare avanti. 293 00:17:26,604 --> 00:17:28,505 Ma se siamo andati avanti fino adesso così! 294 00:17:28,694 --> 00:17:31,229 - Perchè dovremmo cambiare? - Giulia, cerca di capire. 295 00:17:31,384 --> 00:17:33,838 - E' inutile che insisti, papà. - Ragioniamo con calma. 296 00:17:33,939 --> 00:17:35,109 Sono calmissima! 297 00:17:35,210 --> 00:17:37,273 Senti, Giulia, io sono fuori di casa tutto il giorno, 298 00:17:37,274 --> 00:17:38,403 tu devi studiare. 299 00:17:38,404 --> 00:17:40,711 I bambini hanno bisogno di qualcuno che si occupi di loro. 300 00:17:41,126 --> 00:17:42,254 Anna è una brava donna. 301 00:17:42,255 --> 00:17:44,377 Ti ripeto quella donna non metterà mai piede in questa casa. 302 00:17:44,478 --> 00:17:46,947 Come vuoi allora. Vuol dire che metterò i bambini in collegio. 303 00:17:46,948 --> 00:17:48,831 In collegio? E' un'idea sua, vero? 304 00:17:48,832 --> 00:17:50,424 Ma ti vuoi rendere conto della mia situazione? 305 00:17:50,425 --> 00:17:52,051 Io non posso continuare a mantenere due case! 306 00:17:52,152 --> 00:17:53,789 Sei tu che te ne sei scelta un'altra! 307 00:17:53,790 --> 00:17:55,175 Se non sei più in grado di mantenerci, 308 00:17:55,176 --> 00:17:56,932 ci penserò io, lascerò la scuola e cercherò un lavoro. 309 00:17:56,967 --> 00:17:58,594 Giulia, ti proibisco di dire sciocchezze! 310 00:17:58,725 --> 00:18:01,353 Giulia, non voglio andare in collegio. 311 00:18:01,354 --> 00:18:03,287 Sta tranquilla, in collegio non ci andrai. 312 00:18:03,488 --> 00:18:05,519 - Me lo prometti? - Sì, te lo prometto. 313 00:18:05,794 --> 00:18:07,584 Su, da bravi, tornate a fare i compiti. 314 00:18:11,726 --> 00:18:14,245 Adesso studiate. Io vado a preparare la cena. 315 00:18:30,798 --> 00:18:32,213 Uh, sono già le undici! 316 00:18:32,214 --> 00:18:35,470 Vieni, bisogna fare presto! Devo tornare prima dell'uscita di scuola. 317 00:18:45,711 --> 00:18:48,543 Oh, Franco, mi fai correre troppo! 318 00:18:57,793 --> 00:18:59,640 No, Franco, così non mi piace. 319 00:19:05,097 --> 00:19:06,544 Voglio andare via. 320 00:19:08,381 --> 00:19:10,244 - Davvero? - Sì. 321 00:19:13,373 --> 00:19:15,159 Sei proprio una ragazzina! 322 00:19:24,196 --> 00:19:25,295 Franco! 323 00:19:28,090 --> 00:19:30,038 Franco, aspettami! 324 00:19:32,765 --> 00:19:34,975 Perchè fai cosi? Sei arrabbiato con me? 325 00:19:34,976 --> 00:19:36,155 Su, monta dai! 326 00:19:43,345 --> 00:19:45,648 La nascita di Venere è con la Primavera 327 00:19:45,649 --> 00:19:49,061 la massima espressione del classicismo dell'arte di Botticelli. 328 00:19:49,319 --> 00:19:52,741 L'ultima idea che questa figura suggerisce alla nostra mente 329 00:19:52,742 --> 00:19:54,006 è quella del nudo. 330 00:19:54,486 --> 00:19:55,507 Ragazzi! 331 00:19:56,408 --> 00:19:59,435 Infatti la spiritualità del corpo della Venere, 332 00:19:59,436 --> 00:20:02,263 che preme lievemente il piede sulla conchiglia, 333 00:20:02,264 --> 00:20:05,423 è di una bellezza quasi diremo sognante. 334 00:20:06,631 --> 00:20:08,947 - Cosa vuole lei? - Professore, posso uscire? 335 00:20:09,048 --> 00:20:11,036 Aspetti che sia ritornata la sua compagna di banco. 336 00:20:11,553 --> 00:20:13,861 Ma la mia compagna è assente. E' ammalata. 337 00:20:13,931 --> 00:20:15,152 E vada, vada pure. 338 00:20:16,297 --> 00:20:19,307 - Ammalata di liceo scientifico. - Stupido, parli per invidia. 339 00:20:22,707 --> 00:20:24,266 Questo concetto è più chiaro... 340 00:20:24,267 --> 00:20:26,378 Ti assicuro che a mio padre serve veramente qualcuno 341 00:20:26,379 --> 00:20:28,052 che gli tenga in ordine la biblioteca. 342 00:20:28,153 --> 00:20:30,330 Lavorerai con Carlo, vedrai quanto è simpatico. 343 00:20:30,365 --> 00:20:32,890 Finirò se non altro per conoscerlo questo famoso Carlo. 344 00:20:32,891 --> 00:20:35,705 Mi raccomando, non lasciarti scappare una parola di noi due. 345 00:20:35,706 --> 00:20:38,582 - Perchè, non siete fidanzati? - Beh, proprio fidanzati no. 346 00:20:38,917 --> 00:20:41,084 Io gli voglio bene e credo anche lui. 347 00:20:41,085 --> 00:20:42,989 Ma a casa mia non sanno ancora nulla, capisci? 348 00:20:42,990 --> 00:20:44,254 Non ti tradirò. 349 00:20:45,236 --> 00:20:46,636 Ma che, vi siete fidanzate? 350 00:20:47,359 --> 00:20:49,221 Silenzio! Accendi la luce. 351 00:20:49,964 --> 00:20:53,312 Ma insomma, è mai possibile che durante la lezione di storia dell'arte 352 00:20:53,313 --> 00:20:55,474 si debba assistere a questa continua indisciplina? 353 00:20:55,631 --> 00:20:57,633 In questa aula si ride, si chiacchiera, 354 00:20:57,634 --> 00:20:59,720 ci si occupa di tutto fuorché della lezione! 355 00:21:00,114 --> 00:21:02,225 Si va e si viene dai gabinetti per fumare! 356 00:21:02,402 --> 00:21:03,885 Ma io non sono stata a fumare. 357 00:21:03,886 --> 00:21:05,516 Stamane ho preso la purga. 358 00:21:05,626 --> 00:21:07,005 Vada, vada. 359 00:21:07,318 --> 00:21:09,821 Mariani, spegni la luce. Riprendiamo. 360 00:21:10,587 --> 00:21:14,846 Ed ora dalla severa compostezza del volto di Cosimo De Medici 361 00:21:14,847 --> 00:21:19,452 passiamo ad osservare l'austera e ieratica figura del... 362 00:21:19,688 --> 00:21:21,987 Ma insomma, Gibellini, ci si mette anche lei adesso? 363 00:21:27,576 --> 00:21:29,557 - Ti aspetto? - No, è meglio di no. 364 00:21:29,665 --> 00:21:31,421 Magari è venuta mia madre a scuola a prendermi. 365 00:21:31,482 --> 00:21:33,634 - Ciao. - Ciao, telefonami. 366 00:21:39,586 --> 00:21:41,528 - Oh, Giovanna. - Oh, Piero. 367 00:21:43,354 --> 00:21:45,406 Cominciavo a pensare che non saresti più venuta. 368 00:21:45,407 --> 00:21:48,121 Scusa il ritardo ma non riuscivo a liberarmi da Camilla. 369 00:21:49,090 --> 00:21:51,399 - Cosa prendi? - Un vermut. 370 00:21:51,491 --> 00:21:52,508 Cameriere. 371 00:21:52,637 --> 00:21:54,400 E allora cosa volevi dirmi? 372 00:21:54,640 --> 00:21:57,021 Ma veramente... avevo voglia di vederti. 373 00:21:57,531 --> 00:21:59,394 - Desidera? - Un vermut per la signorina. 374 00:21:59,395 --> 00:22:00,695 - Lei prende qualcos'altro? - No, grazie. 375 00:22:01,964 --> 00:22:03,638 Sai che Franco oggi non è venuto a scuola? 376 00:22:04,228 --> 00:22:08,899 Strano... ieri stava bene. Gli hai telefonato? 377 00:22:09,000 --> 00:22:10,938 Sì, ma non era in casa. 378 00:22:11,039 --> 00:22:13,461 Anzi ad essere sincero avevo pensato che... 379 00:22:13,462 --> 00:22:14,285 Che cosa? 380 00:22:14,286 --> 00:22:15,957 Che tu e Franco, invece di andare a scuola, 381 00:22:15,958 --> 00:22:17,261 foste andati a spasso insieme. 382 00:22:17,362 --> 00:22:18,669 E anche se fosse? 383 00:22:19,250 --> 00:22:22,150 Piuttosto non avrei dovuto accettare questo appuntamento con te. 384 00:22:22,251 --> 00:22:25,082 - Se Franco venisse a saperlo... - Ma io non glielo dirò certamente. 385 00:22:25,249 --> 00:22:28,280 Non è per me ma è per lui. E' così geloso. 386 00:22:28,652 --> 00:22:31,071 - Buongiorno, signorina. - Oh, buongiorno, professore. 387 00:22:31,340 --> 00:22:33,152 - Lei è già guarita? - Come? 388 00:22:33,153 --> 00:22:34,917 Ma non era assente stamani da scuola? 389 00:22:35,528 --> 00:22:36,780 Io, professore? 390 00:22:37,246 --> 00:22:39,453 Ah già, era la sua compagna, buongiorno. 391 00:22:40,527 --> 00:22:41,394 Chi è? 392 00:22:41,495 --> 00:22:43,716 Il professor Vanigliani di storia dell'arte. 393 00:22:44,170 --> 00:22:47,230 - Ha un debole per me. - E chi non ha un debole per te? 394 00:22:50,837 --> 00:22:52,517 Hai molto da studiare oggi? 395 00:22:53,012 --> 00:22:54,075 Così e così. 396 00:22:54,588 --> 00:22:56,902 No, siccome sembra una giornata di primavera, 397 00:22:57,125 --> 00:22:58,508 volevo prendere una lambretta e... 398 00:22:58,509 --> 00:23:00,179 Ah no, Piero, non mi parlare di lambrette, 399 00:23:00,180 --> 00:23:01,697 non puoi sapere quanto le odio! 400 00:23:02,122 --> 00:23:03,771 Scusa, io credevo di farti piacere. 401 00:23:04,074 --> 00:23:06,771 Piuttosto vuoi aiutarmi a risolvere il problema di matematica? 402 00:23:06,772 --> 00:23:07,846 Ma certamente. 403 00:23:07,947 --> 00:23:10,670 Allora tu prendi il mio quaderno, risolvi il problema, 404 00:23:10,671 --> 00:23:12,208 e me lo riporti stasera dopo cena. 405 00:23:12,972 --> 00:23:16,506 - E dopo faremo due passi insieme. - D'accordo. 406 00:23:17,278 --> 00:23:20,126 Questo è lo studio nel quale lavoro con i miei collaboratori. 407 00:23:20,127 --> 00:23:22,840 - Le presento l'architetto Savelli. - La signorina Bartoli. -Piacere. 408 00:23:22,907 --> 00:23:23,837 Buongiorno. 409 00:23:23,938 --> 00:23:26,519 Carlo Moretti le darà istruzioni per il suo lavoro. 410 00:23:26,520 --> 00:23:27,857 La signorina Bartoli di cui ti ho parlato. 411 00:23:27,869 --> 00:23:28,319 Molto lieto. 412 00:23:28,320 --> 00:23:30,437 Si occuperà dell'archivio fotografico e dei disegni. 413 00:23:30,438 --> 00:23:32,133 Mi raccomando, non essere severo con lei. 414 00:23:32,134 --> 00:23:33,217 Non ce ne sarà bisogno. 415 00:23:33,218 --> 00:23:34,634 - Andremo certamente d'accordo. - Lo spero. 416 00:23:34,727 --> 00:23:37,165 Guardi che Maria ha ragione, Carlo non ha un carattere molto facile. 417 00:23:37,176 --> 00:23:38,959 Lei mi fa una cattiva fama, architetto. 418 00:23:39,060 --> 00:23:40,766 Ha già terminato lo sviluppo della planimetria? 419 00:23:40,778 --> 00:23:41,396 Sì, architetto. 420 00:23:41,496 --> 00:23:42,444 Molto bene. 421 00:23:42,445 --> 00:23:45,322 Adesso venga di là un momento a parlare di cose serie. 422 00:23:45,323 --> 00:23:47,769 - Trattala bene, papà, mi raccomando. - Non ti preoccupare. 423 00:23:49,149 --> 00:23:49,993 Ti piace Giulia? 424 00:23:49,994 --> 00:23:51,615 Sì, la trovo una ragazza simpatica. 425 00:23:51,616 --> 00:23:52,817 Ed è anche molto intelligente. 426 00:23:52,818 --> 00:23:55,676 Aiutala. Se da principio non ce la farà, non la mortificare. 427 00:23:55,677 --> 00:23:58,668 Tu e tuo padre avete la mania di farmi passare per un tiranno. 428 00:23:58,846 --> 00:24:00,851 - Non sono poi così cattivo. - Carlo! 429 00:24:02,581 --> 00:24:04,395 - Mi dai i compassi, per favore? - Subito. 430 00:24:05,446 --> 00:24:06,273 Grazie. 431 00:24:34,017 --> 00:24:36,777 E' il primo figlio, l'ho perduto con la guerra. 432 00:24:37,126 --> 00:24:38,761 Adesso avrebbe 30 anni. 433 00:24:39,937 --> 00:24:41,267 E' rimasto solo Andrea. 434 00:24:42,608 --> 00:24:45,147 La femmina si è sposata a Milano l'altr'anno 435 00:24:45,382 --> 00:24:47,091 anche lei con un ferroviere. 436 00:24:47,202 --> 00:24:48,734 Un macchinista come mio marito. 437 00:24:48,849 --> 00:24:50,815 - Quanto zucchero, signorina? - Un cucchiaino, grazie. 438 00:24:51,801 --> 00:24:53,718 Un brutto mestiere, cara signorina, 439 00:24:53,719 --> 00:24:55,838 non si vedono mai né di notte né di giorno. 440 00:24:55,839 --> 00:24:58,215 Pazienza, almeno è un pane sicuro. 441 00:24:58,316 --> 00:25:01,249 - Vittoria. - Eh? - Il caffè che fine ha fatto? 442 00:25:01,267 --> 00:25:03,132 Credevo che ti fossi addormentato. 443 00:25:03,939 --> 00:25:05,182 L'ho dato alla signorina. 444 00:25:05,183 --> 00:25:06,686 Mi dispiace, io non volevo. 445 00:25:06,687 --> 00:25:07,976 Non fa niente se ne fa un altro e buon... 446 00:25:07,977 --> 00:25:09,130 Mio marito, signorina. 447 00:25:09,231 --> 00:25:11,570 La signorina è una compagna di scuola di Andrea. 448 00:25:11,571 --> 00:25:13,483 - Dia, dia a me, signorina. - Grazie. 449 00:25:14,855 --> 00:25:16,312 - Ora ne facciamo subito un altro. - Con permesso. 450 00:25:16,313 --> 00:25:17,716 - Con permesso. - Prego. 451 00:25:20,030 --> 00:25:21,539 - Ciao, mamma. - Ciao, Andrea. 452 00:25:21,640 --> 00:25:24,212 - C'è una signorina. - Chi è? - Una tua compagna di scuola. 453 00:25:24,313 --> 00:25:25,647 L'ho fatta accomodare di là. 454 00:25:26,216 --> 00:25:27,347 - Ciao, Lucia. - Ciao, Andrea. 455 00:25:27,348 --> 00:25:29,208 Che fai tu qui? Sei venuta per l'articolo del giornale? 456 00:25:29,209 --> 00:25:30,731 No, non l'ho neppure cominciato. 457 00:25:30,907 --> 00:25:32,677 Sono venuta per questa dannata metrica greca. 458 00:25:32,678 --> 00:25:34,111 Non riuscivo a cavarmela da sola. 459 00:25:34,112 --> 00:25:36,781 Ho pensato che potessi aiutarmi. Sei un cannone tu! 460 00:25:36,782 --> 00:25:38,268 Volentieri, è tanto semplice. 461 00:25:38,369 --> 00:25:40,538 Per te sarà semplice, ma per me... 462 00:25:40,539 --> 00:25:43,129 - Cosa c'era? - Il prologo. 463 00:25:43,553 --> 00:25:44,961 Non l'ho ancora guardato. 464 00:25:45,822 --> 00:25:47,313 Ti dispiace se andiamo di là? 465 00:25:47,457 --> 00:25:49,846 - Qui fa troppo freddo, vieni. - Ma figurati. 466 00:25:56,199 --> 00:25:58,367 Mamma, puoi liberarci il tavolo, per favore? 467 00:25:58,379 --> 00:25:59,106 Subito. 468 00:25:59,107 --> 00:26:02,096 - Ma qui noi forse disturbiamo. - Ma si figuri, signorina, si accomodi. 469 00:26:02,097 --> 00:26:04,036 Senti, Vittoria, devo andare via perchè sono di turno. 470 00:26:04,137 --> 00:26:05,355 Arrivederci, signorina. 471 00:26:05,356 --> 00:26:06,612 - Ciao, Andrea. - Ciao, papà. 472 00:26:06,713 --> 00:26:08,647 Scusi tanto, signorina, era tutto in disordine 473 00:26:08,648 --> 00:26:09,898 perchè stavo stirando. 474 00:26:09,899 --> 00:26:10,964 Mamma, quanti complimenti! 475 00:26:10,965 --> 00:26:13,155 Queste cose non c'è bisogno di dirle a Lucia. 476 00:26:13,717 --> 00:26:15,043 Siediti, Lucia. 477 00:26:15,044 --> 00:26:16,744 - Vuoi levarti la pelliccia? - No, no. 478 00:26:16,804 --> 00:26:17,851 Grazie, mamma. 479 00:26:26,305 --> 00:26:28,492 - Era questo che era tanto difficile? - Sì. 480 00:26:31,225 --> 00:26:34,700 Se i professori non vogliono capirci, tocca a noi organizzarci 481 00:26:34,701 --> 00:26:39,377 e difendere i nostri diritti anche senza di loro, anche contro di loro. 482 00:26:39,467 --> 00:26:41,368 Ecco cosa scrivono questi ragazzi. 483 00:26:41,562 --> 00:26:44,496 Questo articolo è una istigazione all'insubordinazione. 484 00:26:44,774 --> 00:26:48,400 Qui si capovolgono addirittura i rapporti tra docenti e alunni. 485 00:26:48,401 --> 00:26:50,701 Oddio, la cosa non va drammatizzata. 486 00:26:50,702 --> 00:26:53,397 Però è evidente che un provvedimento va preso. 487 00:26:53,398 --> 00:26:55,206 Ma è inammissibile che un foglio come questo 488 00:26:55,207 --> 00:26:57,370 possa ancora continuare a circolare nella scuola. 489 00:26:57,471 --> 00:26:59,206 Qui bisogna senz'altro sequestrarlo. 490 00:26:59,307 --> 00:27:00,490 Vai, vai pure, Maria. 491 00:27:01,219 --> 00:27:03,825 E adesso vorrei sentire anche le loro opinioni. 492 00:27:04,544 --> 00:27:07,547 Lei, professore, come decano della scuola, che ne pensa? 493 00:27:08,522 --> 00:27:11,002 Io penso che... 494 00:27:11,693 --> 00:27:13,313 Mi sa che questo giornale dura poco. 495 00:27:13,479 --> 00:27:16,204 Quelli sono su tutte le furie. Beccini lo vuol far sequestrare. 496 00:27:16,205 --> 00:27:17,395 Vogliono sequestrare il giornale! 497 00:27:17,495 --> 00:27:20,462 Ma perchè? Che diritto hanno di farlo? E' un'ingiustizia! 498 00:27:20,497 --> 00:27:22,079 Ragazzi, fate sparire il giornale, su presto! 499 00:27:22,080 --> 00:27:24,082 Fatelo sparire, ragazzi, via il giornale! 500 00:27:24,998 --> 00:27:26,696 Via, ragazzi, nascondetelo! 501 00:27:35,895 --> 00:27:37,757 - Tu l'hai il giornale? - Perchè? 502 00:27:37,758 --> 00:27:39,773 Devi farlo sparire, se no te lo requisiscono. 503 00:27:39,774 --> 00:27:40,742 E chi ce l'ha? 504 00:27:40,743 --> 00:27:42,779 Voi non lo date a credito e io non ho nemmeno una lira. 505 00:27:42,780 --> 00:27:45,053 Se mi fai dare un morso, te lo regalo io. 506 00:27:55,574 --> 00:27:57,145 Me ne fai dare un altro? 507 00:28:05,149 --> 00:28:08,396 Ragazzi, volete andare in classe, forza! 508 00:28:24,672 --> 00:28:26,411 - Ormai siete finiti! - Non fare il fanatico! 509 00:28:26,412 --> 00:28:27,412 Ancora non è finita. 510 00:28:27,987 --> 00:28:30,901 - Andiamo male. Quanto manca? - Manca poco, 5 minuti. 511 00:28:30,902 --> 00:28:32,898 Signorina, perchè non mette Camilla che è fresca? 512 00:28:33,199 --> 00:28:34,940 Se mette me, vede che vittoria! 513 00:28:36,245 --> 00:28:37,337 Dai, Giovanna! 514 00:28:37,338 --> 00:28:39,491 Oh, non ti scaldare troppo per quella! 515 00:28:39,667 --> 00:28:41,009 Forza, Giovanna! 516 00:28:51,546 --> 00:28:52,959 Chiamo il cambio! 517 00:28:54,840 --> 00:28:56,005 Zanetti, vieni qua. 518 00:28:58,432 --> 00:29:00,345 - Spogliati. - Fatti onore, Camilla! 519 00:29:00,446 --> 00:29:01,787 Fai in fretta, sbrigati! 520 00:29:03,687 --> 00:29:04,699 Vai, vai! 521 00:29:07,739 --> 00:29:09,951 - Forza, Camilla! - Mica male Camilla in calzoncini! 522 00:29:09,952 --> 00:29:11,259 Hai ragione! 523 00:29:12,731 --> 00:29:14,211 Forza, Camilla! 524 00:29:24,410 --> 00:29:25,746 Brava, brava! 525 00:29:26,021 --> 00:29:28,427 Non ti sbagliare a segnare! Che ti avevo detto io? 526 00:29:28,991 --> 00:29:29,728 Stai a vedere! 527 00:29:30,122 --> 00:29:31,427 Adesso viene il bello! 528 00:29:44,494 --> 00:29:46,608 Brava, Camilla! Hai visto? 529 00:29:46,609 --> 00:29:49,254 - C'è ancora tempo. - Non segnano lo stesso. 530 00:29:49,289 --> 00:29:51,516 Ma che tempo e tempo! Insegnagli a giocare! 531 00:29:53,683 --> 00:29:55,429 Numero 9, personale! 532 00:29:56,949 --> 00:29:57,679 Tiro! 533 00:30:07,100 --> 00:30:09,122 - Il tempo? - Brava, Camilla! 534 00:30:09,157 --> 00:30:11,483 - Hai visto, che ti avevo detto? - Stai un po' zitto! 535 00:30:12,291 --> 00:30:15,064 Il Gobetti non lo batte nessuno. Forza! 536 00:30:19,845 --> 00:30:21,920 Guardi è scaduto! Guardi il tempo! 537 00:30:26,683 --> 00:30:28,655 Brava, Camilla, sei stata un fenomeno! 538 00:30:28,738 --> 00:30:30,758 Se non c'eri tu, sai che nespole! 539 00:30:30,807 --> 00:30:32,900 Chissà poi quanto avrebbero lavato quelli del Volta! 540 00:30:33,001 --> 00:30:35,025 Sei stata veramente straordinaria! 541 00:30:38,439 --> 00:30:39,875 Un po' più bassa. 542 00:30:40,155 --> 00:30:41,164 - Ancora un po'. - Cosi? 543 00:30:41,245 --> 00:30:42,967 Ecco così, benissimo. Ferma. 544 00:30:44,142 --> 00:30:46,915 Per la documentazione completa del progetto credo che basti. 545 00:30:47,015 --> 00:30:49,765 - E' tua l'idea di questo progetto? - Sì, è la mia tesi di laurea. 546 00:30:49,900 --> 00:30:51,721 Dovrebbe essere una piccola città modello. 547 00:30:51,722 --> 00:30:54,156 Un quartiere popolare alla periferia di una grande città. 548 00:30:54,487 --> 00:30:58,095 Vedi, la gente che lavora ha bisogno di poter respirare, di poter vivere 549 00:30:58,195 --> 00:31:00,961 e non di soffocare tra quegli enormi casermoni di cemento. 550 00:31:01,603 --> 00:31:03,250 - Forse ti annoio. - Ma no, è il contrario. 551 00:31:05,012 --> 00:31:06,456 Ciao, Maria, come è andata? 552 00:31:07,231 --> 00:31:09,750 Abbiamo giocato malissimo. Se non c'era Camilla, perdevamo. 553 00:31:09,851 --> 00:31:11,970 Ma forse stavate lavorando, vi ho disturbato. 554 00:31:11,971 --> 00:31:12,764 No, abbiamo finito. 555 00:31:12,765 --> 00:31:15,005 Stavo mostrando a Giulia il mio nuovo progetto. 556 00:31:15,191 --> 00:31:17,442 Quando Carlo trova chi l'ascolta, non la finirebbe mai. 557 00:31:19,322 --> 00:31:22,169 Si è fatto tardi, devo scappare. Ho un appuntamento con mio padre. 558 00:31:22,404 --> 00:31:24,597 Sotto Natale si risvegliano gli affetti familiari. 559 00:31:24,598 --> 00:31:27,401 - Come lo passerai il Natale? - Cosa vuoi, starò coi miei fratellini. 560 00:31:27,402 --> 00:31:30,328 - E' il primo Natale senza la mamma. - Vieni alla festa a casa di Lucia? 561 00:31:30,329 --> 00:31:31,612 Volentieri, ma i bambini? 562 00:31:32,005 --> 00:31:34,022 Portali a casa mia, metteranno un po' di allegria. 563 00:31:34,023 --> 00:31:35,691 Mamma e papà ne saranno contenti. 564 00:31:36,089 --> 00:31:38,194 Non so, vedremo. C'è ancora tempo per Natale. 565 00:31:38,195 --> 00:31:40,370 Ciao, Maria. Ciao, Carlo. 566 00:31:40,509 --> 00:31:42,485 - Ciao, Giulia. - Ti accompagno. 567 00:31:50,077 --> 00:31:51,324 Vai, Franco. 568 00:32:01,563 --> 00:32:02,772 Permetti? 569 00:32:06,661 --> 00:32:08,478 Non t'azzardare con me, sai! 570 00:32:11,927 --> 00:32:14,347 Leva, leva! Penitenza! 571 00:32:16,799 --> 00:32:18,890 Che cosa facciamo fare per penitenza a questo ragazzo? 572 00:32:18,891 --> 00:32:20,160 - Un bacio! - Bene, a chi? 573 00:32:20,161 --> 00:32:22,417 - A Giovanna. - D'accordo, a Giovanna. 574 00:32:28,842 --> 00:32:31,738 E adesso cambio. Il fazzoletto alle donne. Gli uomini sono eliminati. 575 00:32:31,739 --> 00:32:32,876 E voi due fuori. 576 00:32:35,252 --> 00:32:36,983 Metti pure, va bene questo. 577 00:32:36,984 --> 00:32:38,843 - Vai Giovanna, su! - Giovanna, vai! 578 00:32:43,520 --> 00:32:45,180 Non me la portare via! 579 00:32:53,296 --> 00:32:55,630 Si sono presi una bella cotta Camilla e Bruno! 580 00:32:57,492 --> 00:32:59,654 Dai che non te lo rubo il tuo amore. 581 00:33:04,748 --> 00:33:07,211 La vuoi piantare di fare il Don Giovanni, tappo? 582 00:33:11,063 --> 00:33:13,337 Era molto tempo che non andavo più a ballare. 583 00:33:13,338 --> 00:33:15,403 Ci voleva lei, Giulia, per farmelo fare. 584 00:33:15,726 --> 00:33:17,650 Quanto era che non si vedeva Giulia cosi allegra! 585 00:33:17,651 --> 00:33:19,966 - E' splendida stasera. - Eh... mica male! 586 00:33:20,277 --> 00:33:22,783 Anche lui è un bel ragazzo, fanno una bella coppia insieme, non trovi? 587 00:33:22,784 --> 00:33:24,988 - Ci vogliono i confetti. - Sì, hai ragione. 588 00:33:33,480 --> 00:33:35,438 Stacca adesso prima che dia il fazzoletto ad un altro. 589 00:33:35,439 --> 00:33:37,326 Così facciamo fare la penitenza a Giulia, dai! 590 00:33:37,327 --> 00:33:38,847 Penitenza! 591 00:33:42,179 --> 00:33:46,967 Ed ora tanto per cambiare a chi faremo dare il bacio da Giulia? 592 00:33:47,159 --> 00:33:49,866 - A quel bel ragazzo. - No! 593 00:33:50,609 --> 00:33:52,311 Su, Giulia, dai, non ti far pregare! 594 00:33:52,312 --> 00:33:54,188 - Su, Giulia, dai. - Dagli un bel bacio, via! 595 00:33:57,125 --> 00:34:00,453 Ora il fazzoletto agli uomini. Le donne sono eliminate. 596 00:34:00,754 --> 00:34:02,201 Tu, Giulia, esci pure. 597 00:34:04,194 --> 00:34:06,871 Posso chiedere alla giuria di essere sostituito? 598 00:34:06,872 --> 00:34:09,379 - Bene in via speciale. - Dia a me, la sostituisco io. 599 00:34:10,537 --> 00:34:12,811 - Via, Pupo. - Vai, Pupo, vai! 600 00:34:19,912 --> 00:34:21,839 Ma te lo porti sempre appresso quello lì? 601 00:34:22,100 --> 00:34:23,522 E' talmente innocuo! 602 00:34:24,446 --> 00:34:27,835 - Maria, ma che cos'hai? - Niente, un po' di mal di testa. 603 00:34:27,936 --> 00:34:31,201 E poi questi giochi mi annoiano. Vai, vai pure, Carlo. 604 00:34:31,221 --> 00:34:33,447 - Tu almeno ti diverti. - Ma non dire sciocchezze! 605 00:34:35,969 --> 00:34:38,156 Lo sai che senza di te non mi diverto. 606 00:34:38,157 --> 00:34:40,690 Vuoi che rimanga un poco a tenerti compagnia? 607 00:34:45,271 --> 00:34:48,609 Carlo! Vieni, andiamo di là. 608 00:34:49,508 --> 00:34:51,421 Ti è già passato il mal di testa? 609 00:34:56,968 --> 00:34:58,722 - Buongiorno, signor Preside. - Buongiorno. 610 00:34:58,823 --> 00:35:01,119 Comincerà con la terza C, una delle classi migliori. 611 00:35:01,975 --> 00:35:03,161 Da questa parte. 612 00:35:08,448 --> 00:35:09,997 - Sta arrivando col Preside! - Com'è? 613 00:35:09,998 --> 00:35:11,127 E' più basso di me. 614 00:35:11,128 --> 00:35:13,101 - Impossibile! - E ha una pancia... 615 00:35:25,471 --> 00:35:26,349 Seduti. 616 00:35:29,013 --> 00:35:32,903 Ho il piacere di presentarvi il vostro nuovo insegnante di storia e filosofia. 617 00:35:33,281 --> 00:35:35,873 Professor Valenti, che sostituirà il professor Candurra che dopo 618 00:35:35,973 --> 00:35:39,301 le vacanze di Natale ha lasciato definitivamente l'insegnamento. 619 00:35:40,107 --> 00:35:42,078 Io spero che anche il professor Valenti 620 00:35:42,079 --> 00:35:44,429 possa un giorno essere contento dei suoi allievi. 621 00:35:45,155 --> 00:35:48,602 C'è della vivacità in giro tra questi banchi, delle teste un po' calde, 622 00:35:48,603 --> 00:35:50,527 ma in fondo bravi ragazzi. 623 00:35:50,972 --> 00:35:53,794 Comunque io le auguro buon lavoro, professore. 624 00:35:57,144 --> 00:35:59,716 - Buongiorno, signor Preside. - Buongiorno, professore. 625 00:36:08,516 --> 00:36:09,557 Seduti. 626 00:36:10,369 --> 00:36:12,735 Il Preside ha parlato di teste calde. 627 00:36:13,333 --> 00:36:15,247 Anche io sono stato una testa calda. 628 00:36:16,276 --> 00:36:18,039 E in fondo lo sono ancora. 629 00:36:18,353 --> 00:36:20,804 Perciò...ci intenderemo facilmente. 630 00:36:23,104 --> 00:36:26,166 Non vi aspettate da me le solite raccomandazioni allo studio. 631 00:36:26,783 --> 00:36:28,930 Questo è l'anno degli esami di maturità, 632 00:36:29,534 --> 00:36:31,228 e voi ci dovete andare preparati 633 00:36:31,329 --> 00:36:34,601 non soltanto sui libri di testo ma soprattutto in voi stessi. 634 00:36:34,882 --> 00:36:36,997 E io spero sinceramente di aiutarvi. 635 00:36:36,998 --> 00:36:40,158 Ve lo dico subito: con me niente sotterfugi, niente bugie. 636 00:36:40,174 --> 00:36:42,422 - Come è bello! - Vi tratterò da pari a pari. 637 00:36:42,994 --> 00:36:46,921 A un patto però: che voi sappiate meritare la stima che ho in voi. 638 00:36:47,584 --> 00:36:49,601 - Siamo d'accordo? - Sì. 639 00:36:50,351 --> 00:36:51,894 Il mio compito è più difficile 640 00:36:51,895 --> 00:36:54,353 perchè io non vi conosco come gli altri professori 641 00:36:54,354 --> 00:36:58,184 che vi hanno seguito da anni, perciò mi dovrete aiutare voi stessi. 642 00:36:58,526 --> 00:37:00,882 - Chi è il più bravo in storia? - Venturi. 643 00:37:00,955 --> 00:37:02,606 - E in filosofia? - Venturi. 644 00:37:02,607 --> 00:37:05,128 - Piantala! - Ah, è proprio un plebiscito. 645 00:37:05,514 --> 00:37:08,021 Allora dimmi dove siete arrivati in filosofia. 646 00:37:09,224 --> 00:37:12,365 Al concetto della contraddizione come molla dello sviluppo dell'essere 647 00:37:12,366 --> 00:37:14,003 nella dialettica di Giorgio Hegel. 648 00:37:14,104 --> 00:37:15,700 - Chi mi da un libro di testo? - Io... 649 00:37:15,701 --> 00:37:16,944 Eccolo, professore. 650 00:37:17,358 --> 00:37:19,117 - Grazie, - Io sono Zanetti. 651 00:37:19,291 --> 00:37:21,859 - Giovanna Zanetti. - Piacere. 652 00:37:23,306 --> 00:37:26,115 E tu, qual'è la materia nella quale ti senti più portata? 653 00:37:26,363 --> 00:37:27,516 - Letteratura. - D'amore. 654 00:37:29,577 --> 00:37:32,850 Tu che fai tanto dello spirito, qual'è la materia che preferisci? 655 00:37:32,951 --> 00:37:34,378 Le bionde, professore. 656 00:37:34,777 --> 00:37:36,064 Silenzio, ragazzi! 657 00:37:37,952 --> 00:37:41,109 Altrimenti il preside dirà che ho portato la rivoluzione in classe. 658 00:37:42,878 --> 00:37:48,773 - Il 28 nel 32 ci sta... due volte. - Oh, ma lo fai apposta? 659 00:37:48,874 --> 00:37:50,812 Se continui così, è inutile che ti do ripetizioni. 660 00:37:50,813 --> 00:37:53,401 Che mi importa? Io voglio andare a fare il calciatore. 661 00:37:53,502 --> 00:37:54,727 Cammina, calciatore! 662 00:37:54,728 --> 00:37:57,227 Ci sta una volta sola, adesso però te lo finisci da solo. 663 00:37:57,790 --> 00:38:00,936 - Sora Cecilia. -Eh? - Mi fa fare una telefonata? 664 00:38:00,937 --> 00:38:01,969 - Prego. - Grazie. 665 00:38:07,694 --> 00:38:09,158 Sono un chilo e due. Li lasciamo? 666 00:38:09,159 --> 00:38:11,685 Sì, sì, e mi fa pure mezzo chilo di cannolicchi. 667 00:38:14,453 --> 00:38:16,141 - Pronto. - Pronto, chi parla? 668 00:38:16,233 --> 00:38:17,343 Casa Lucchesi. 669 00:38:17,444 --> 00:38:19,278 C'è la signorina Lucia? Parla Venturi. 670 00:38:19,387 --> 00:38:20,958 Attenda, vado a vedere. 671 00:38:24,602 --> 00:38:27,054 - Chi vogliono? - La signorina Lucia al telefono. 672 00:38:27,366 --> 00:38:28,969 - Chi è? - Il signor Venturi. 673 00:38:29,643 --> 00:38:30,928 Digli che è uscita. 674 00:38:31,321 --> 00:38:33,490 Ma chi è? Un flirtino di tua figlia? 675 00:38:33,878 --> 00:38:35,352 Ci mancherebbe anche questo. 676 00:38:40,768 --> 00:38:42,216 La signorina è uscita. 677 00:38:42,417 --> 00:38:44,423 - Uscita? - Sì, è uscita. 678 00:38:45,601 --> 00:38:46,943 Scusi, grazie. 679 00:38:48,642 --> 00:38:50,474 - Grazie, sora Cecilia. - Prego. 680 00:38:51,246 --> 00:38:54,969 Gli indiani inferociti per quanto accaduto al loro capo Viso Pallido 681 00:38:55,231 --> 00:38:57,505 sono andati avanti seguendo... 682 00:38:57,606 --> 00:38:59,403 Bravo, pure gli indiani ci volevano adesso! 683 00:38:59,404 --> 00:39:00,624 Non sei ignorante abbastanza? 684 00:39:00,635 --> 00:39:02,559 - Mamma. - Buongiorno, Lucia. 685 00:39:02,868 --> 00:39:05,379 Buongiorno. Sei stata tu a far dire che non ero in casa? 686 00:39:05,380 --> 00:39:06,751 Sì, sono stata io. 687 00:39:06,852 --> 00:39:09,582 E mi farai il piacere di dire a quel Venturi che la smetta di telefonarti. 688 00:39:09,583 --> 00:39:11,105 Potrei sapere il perchè? 689 00:39:11,596 --> 00:39:13,985 - Ne parliamo dopo. - Ne parliamo subito invece. 690 00:39:13,986 --> 00:39:15,538 Lo so sai perchè non vuoi che mi telefoni. 691 00:39:15,539 --> 00:39:17,578 - Perchè è figlio di un ferroviere. - Lucia! 692 00:39:17,828 --> 00:39:19,730 Come se mio padre non fosse figlio di un muratore 693 00:39:19,731 --> 00:39:21,406 e non avesse fatto che la terza elementare! 694 00:39:21,407 --> 00:39:24,578 Certo che se avesse studiato, tutti quei quattrini non li avrebbe fatti! 695 00:39:24,579 --> 00:39:27,501 Ma Lucia, ti proibisco di dire tante sciocchezze! 696 00:39:29,023 --> 00:39:31,435 Certo che non si sa più come prenderli i ragazzi di oggi giorno. 697 00:39:31,436 --> 00:39:32,640 La colpa è della scuola. 698 00:39:32,641 --> 00:39:34,917 Sapessi anche la mia, c'è un tale ambiente! 699 00:39:37,271 --> 00:39:39,963 Dammi altri due cubetti che devo finire la stazione. 700 00:39:39,964 --> 00:39:41,786 - Quelli rossi? - No, quelli bianchi. 701 00:39:41,887 --> 00:39:42,614 Tieni. 702 00:39:43,645 --> 00:39:44,768 Dammeli! 703 00:39:47,359 --> 00:39:48,940 - Ciao, Giulia. - Ciao. 704 00:39:48,941 --> 00:39:50,681 C'è una signora in salotto che ti aspetta. 705 00:39:50,682 --> 00:39:51,550 E chi è? 706 00:39:51,551 --> 00:39:53,513 Credo che sia quella signora di papà. 707 00:39:55,430 --> 00:39:58,738 Ecco la stazione è pronta. Adesso facciamo partire il treno. 708 00:39:59,407 --> 00:40:00,829 Buonasera, signorina. 709 00:40:01,972 --> 00:40:02,945 Buonasera. 710 00:40:03,519 --> 00:40:04,753 Cosa desidera? 711 00:40:06,125 --> 00:40:07,987 Forse lei non si ricorda di me. 712 00:40:08,568 --> 00:40:09,732 Era quasi una bambina 713 00:40:09,733 --> 00:40:12,157 quando veniva qualche volta ai giardini con suo padre. 714 00:40:12,158 --> 00:40:13,492 No, mi ricordo benissimo. 715 00:40:15,185 --> 00:40:18,956 Sono passati sette anni... lei oggi è già una donna e... 716 00:40:19,358 --> 00:40:21,676 per questo ho avuto il coraggio di venirle a parlare. 717 00:40:21,677 --> 00:40:23,446 Perchè penso che possa capirmi. 718 00:40:23,547 --> 00:40:25,648 Senta, signora, si risparmi questo tono patetico. 719 00:40:25,649 --> 00:40:27,382 Mi dica piuttosto quello che deve dirmi. 720 00:40:27,483 --> 00:40:31,128 Sono sola qui, tra la scuola, la casa e il lavoro ho tanto da fare io. 721 00:40:31,129 --> 00:40:33,325 Si lo so, appunto per questo ero venuta. 722 00:40:35,080 --> 00:40:37,517 Cerchi di capirmi, ho lottato anche io. 723 00:40:37,823 --> 00:40:40,198 Ho sofferto perchè ho sempre cercato di ribellarmi 724 00:40:40,199 --> 00:40:42,069 al sentimento che avevo per suo padre. 725 00:40:42,572 --> 00:40:44,563 Ho lasciato persino Roma per alcuni anni, 726 00:40:44,564 --> 00:40:47,124 non volevo turbare la pace di una famiglia. 727 00:40:47,575 --> 00:40:49,962 Sono tornata solo quando ho saputo che... 728 00:40:50,136 --> 00:40:52,570 non avrei più potuto fare del male a nessuno. 729 00:40:52,571 --> 00:40:54,088 "Più del male a nessuno", dice lei, 730 00:40:54,089 --> 00:40:56,532 adesso che mia madre è morta e forse anche per colpa sua! 731 00:40:56,633 --> 00:40:58,166 Lei sa che quello che ha detto non è vero! 732 00:40:58,411 --> 00:41:00,531 Altrimenti non avrei mai avuto il coraggio di venirle a parlare. 733 00:41:00,532 --> 00:41:01,442 Lasciala, è mia! 734 00:41:01,443 --> 00:41:03,084 - L'ho presa prima io! - Scusi un momento. 735 00:41:07,080 --> 00:41:08,154 Ma la smettete! 736 00:41:08,262 --> 00:41:10,696 Possibile che non vi si possa mai lasciare cinque minuti 737 00:41:10,798 --> 00:41:12,380 senza che vi mettiate a litigare? 738 00:41:12,646 --> 00:41:15,157 Tu vai in camera tua e guai a te se ti vedo uscire! 739 00:41:15,556 --> 00:41:17,259 E tu metti tutto a posto! 740 00:41:17,360 --> 00:41:19,296 Altro che collegio ci vorrebbe per voi due! 741 00:41:22,466 --> 00:41:24,658 Forse è meglio che me ne vada, signorina Giulia. 742 00:41:24,889 --> 00:41:27,538 Tornerò un'altra volta, quando sarà più calma. 743 00:41:29,706 --> 00:41:32,601 Senta, signora, se non torna, mi farà più piacere. 744 00:41:38,843 --> 00:41:40,598 Cinema Teatro Flaminio 745 00:41:52,345 --> 00:41:54,448 Scusa, Maria, è molto che stai aspettando? 746 00:41:54,449 --> 00:41:55,598 Perchè me lo domandi, non lo sai? 747 00:41:55,599 --> 00:41:58,358 Mi ha dato appuntamento alle 7.30, sono le 8.15. 748 00:41:58,359 --> 00:42:01,558 Avevo un lavoro urgente da finire e ho fatto tardi senza accorgermene. 749 00:42:01,559 --> 00:42:03,233 E poi hai dovuto accompagnare Giulia, immagino. 750 00:42:03,234 --> 00:42:04,428 Ma sai sta sulla strada 751 00:42:04,429 --> 00:42:06,701 e poi nemmeno lei si era accorta che fosse così tardi. 752 00:42:06,702 --> 00:42:08,376 Naturale, il lavoro la appassiona tanto. 753 00:42:08,377 --> 00:42:11,361 - Beh, prendo i biglietti. - Per me no, io torno a casa. 754 00:42:11,396 --> 00:42:13,650 Maria, perchè fai cosi? Ti ho chiesto scusa. 755 00:42:13,831 --> 00:42:16,690 Comodo, una aspetta 3/4 d'ora passeggiando avanti e indietro, 756 00:42:16,691 --> 00:42:18,390 poi le si dice scusa e tutto è finito. 757 00:42:18,591 --> 00:42:20,545 Se vuoi passeggio anch'io un'ora su e giù per castigo. 758 00:42:20,546 --> 00:42:21,799 Carlo, ti prego! 759 00:42:23,783 --> 00:42:24,931 Maria, ma che succede? 760 00:42:24,932 --> 00:42:27,567 Sei così arrabbiata soltanto perchè sono arrivato in ritardo? 761 00:42:27,568 --> 00:42:29,303 C'è qualche cos'altro. Che cosa? 762 00:42:29,486 --> 00:42:31,746 Maria, parla, dimmi che cosa è successo! 763 00:42:31,925 --> 00:42:33,310 Che cosa ti ho fatto? 764 00:42:34,798 --> 00:42:36,745 Scusami, sono una stupida, vero? 765 00:42:37,098 --> 00:42:39,329 Ma è stato più forte di me. Sono ridicola. 766 00:42:39,330 --> 00:42:42,080 Ma perchè dici questo, siamo amici no? 767 00:42:42,362 --> 00:42:45,437 Siamo amici, dei cari, buoni fraterni amici. 768 00:42:45,438 --> 00:42:47,287 Il mio sbaglio è stato di credere che tu mi volessi bene. 769 00:42:47,288 --> 00:42:48,731 Perchè, non è vero? 770 00:42:48,832 --> 00:42:50,458 - Forse era vero prima. - Prima di che? 771 00:42:50,459 --> 00:42:52,694 Ma credi che non abbia capito che ti sei innamorato di Giulia? 772 00:42:52,695 --> 00:42:54,931 E pensare che sono stata io a presentartela. 773 00:42:55,032 --> 00:42:56,414 Sei gelosa di Giulia? 774 00:42:56,797 --> 00:42:58,777 - Sei davvero una stupida. - Lasciami! 775 00:43:06,195 --> 00:43:08,760 Oggi parleremo del sacro vincolo del matrimonio. 776 00:43:08,934 --> 00:43:11,602 Per quanto possa sembrare prematuro parlare a voi, 777 00:43:11,603 --> 00:43:14,245 cari ragazzi, di preparazione al matrimonio... 778 00:43:14,246 --> 00:43:15,608 Ti senti preparata tu? 779 00:43:16,152 --> 00:43:19,122 non sarà inutile che vi abituiate a considerare questo sacramento 780 00:43:19,123 --> 00:43:20,369 nel il suo giusto valore. 781 00:43:20,488 --> 00:43:21,370 Avanti! 782 00:43:23,168 --> 00:43:24,484 Che cosa vuoi, Angelo? 783 00:43:24,573 --> 00:43:26,923 Lucchesi, Sacchi e Venturi in presidenza. 784 00:43:29,017 --> 00:43:30,719 Che è successo? Perchè? 785 00:43:31,151 --> 00:43:33,659 - Salutami il vecchio da parte mia. - Oggi sai che risate. 786 00:43:33,716 --> 00:43:35,182 Silenzio, silenzio, ragazzi. 787 00:43:35,223 --> 00:43:37,238 Ci scommetto che è per il Tarallo. 788 00:43:37,354 --> 00:43:39,329 Perchè, non si ha diritto di avere un giornale? 789 00:43:39,330 --> 00:43:41,587 - Vedrai che stangata si prendono quelli. - Poveracci. 790 00:43:41,588 --> 00:43:43,347 Silenzio, silenzio, ragazzi. 791 00:43:43,471 --> 00:43:46,435 - Quelli la pagano per tutti. - Gli piace tanto farsi notare. 792 00:43:46,536 --> 00:43:48,607 Specialmente Lucia non perde un'occasione. 793 00:43:48,669 --> 00:43:51,805 Senti, puoi dire tutto di Lucia, ma che si voglia far notare proprio no. 794 00:43:51,996 --> 00:43:55,452 No, appena... ma già tu non sei la più adatta a giudicare. 795 00:43:55,453 --> 00:43:58,484 Ma perchè? Mi dici cos'hai, Maria? 796 00:43:58,485 --> 00:44:00,506 Da qualche tempo sei diventata intrattabile. 797 00:44:00,923 --> 00:44:02,068 Ma ce l'hai con me? 798 00:44:02,269 --> 00:44:05,190 Io con te? E perchè dovrei avercela con te, scusa? 799 00:44:05,191 --> 00:44:08,577 - Sarà una mia impressione. - Hai delle strane impressioni tu. 800 00:44:09,006 --> 00:44:10,937 Si vede che hai qualcosa da rimproverarti. 801 00:44:11,038 --> 00:44:15,608 No, Maria, niente, proprio niente. E vorrei che tu mi credessi. 802 00:44:15,818 --> 00:44:19,069 E adesso vorrei che qualcuno, che ha seguito sul testo 803 00:44:19,070 --> 00:44:21,458 i concetti fondamentali della mia lezione, 804 00:44:21,659 --> 00:44:23,600 venisse a parlarmi di questo tema: 805 00:44:23,700 --> 00:44:26,757 chi è in grado di affrontare cristianamente il matrimonio? 806 00:44:27,417 --> 00:44:28,735 Io, professore. 807 00:44:31,534 --> 00:44:34,185 Io non ho voluto impedire che il vostro giornale continuasse a uscire 808 00:44:34,186 --> 00:44:36,089 nonostante gli appunti di alcuni professori. 809 00:44:36,090 --> 00:44:39,423 Anzi ho sempre desiderato aiutare la vostra iniziativa. 810 00:44:39,572 --> 00:44:42,234 Ma voi avete dato al giornale un tono polemico, 811 00:44:42,235 --> 00:44:44,187 aggressivo, direi fazioso! 812 00:44:44,518 --> 00:44:46,689 Cosa fa lei, eh? 813 00:44:47,290 --> 00:44:50,002 Ogni articolo è una istigazione all'insubordinazione! 814 00:44:50,212 --> 00:44:52,822 Qui si capovolgono i rapporti tra docenti e alunni, 815 00:44:52,823 --> 00:44:54,660 come ben diceva il professor Beccini. 816 00:44:54,661 --> 00:44:57,330 Rapporti che sono alla base della scuola. 817 00:44:57,431 --> 00:45:00,161 Scusi, signor Preside, ma lei li ha letti i giornali delle altre scuole? 818 00:45:00,162 --> 00:45:01,902 No, no e non voglio neanche leggerli. 819 00:45:02,248 --> 00:45:05,068 Se voi aveste fatto un giornale vivo, allegro e giovanile, 820 00:45:05,069 --> 00:45:07,292 insomma avreste avuto tutto il mio appoggio. 821 00:45:07,293 --> 00:45:09,518 Ma voi avete tradito le mie aspettative. 822 00:45:09,738 --> 00:45:11,794 Quindi io vi invito a sospendere le pubblicazioni 823 00:45:11,795 --> 00:45:13,856 e a farmi pervenire tutte le copie dell'ultimo numero. 824 00:45:13,857 --> 00:45:15,433 Ma le abbiamo già diffuse tutte. 825 00:45:15,434 --> 00:45:17,379 - Le farò sequestrare! - E questo le sembra giusto? 826 00:45:17,380 --> 00:45:20,157 Non solo giusto, ma doveroso. 827 00:45:20,649 --> 00:45:22,020 E adesso vadano pure. 828 00:45:22,021 --> 00:45:23,420 E si ricordino di quanto ho detto. 829 00:45:23,421 --> 00:45:26,508 Altrimenti sarei costretto a prendere provvedimenti molto più seri. 830 00:45:26,538 --> 00:45:27,573 Buongiorno. 831 00:45:27,986 --> 00:45:29,965 Vuoi vedere che per l'articolo di Andrea sull'ultimo numero? 832 00:45:30,094 --> 00:45:31,850 Vedrai che quello li sospende tutti e tre. 833 00:45:32,959 --> 00:45:34,399 Come è andata ragazzi? Che vi ha detto? 834 00:45:34,500 --> 00:45:36,245 Era per la questione del Tarallo. 835 00:45:36,246 --> 00:45:37,980 Lo sapevo che si trattava del giornale io! 836 00:45:38,277 --> 00:45:39,399 Ragazzi, che cosa fate? 837 00:45:39,400 --> 00:45:41,105 Hanno deciso di sopprimere il nostro giornale, professore! 838 00:45:41,869 --> 00:45:43,576 Ragazzi, ragazzi ma siete matti 839 00:45:43,577 --> 00:45:45,943 a fare tutto questo baccano davanti alla Presidenza? 840 00:45:45,944 --> 00:45:47,324 Volete far sospendere tutta la classe? 841 00:45:47,325 --> 00:45:48,640 Ma lo sa cosa vuol fare il Preside? 842 00:45:48,641 --> 00:45:50,098 Vuol far sopprimere il nostro giornale. 843 00:45:50,099 --> 00:45:51,321 E' un'ingiustizia! 844 00:45:51,935 --> 00:45:54,960 Ma non è urlando che riuscirete a far valere le vostre ragioni! 845 00:45:55,170 --> 00:45:57,072 E con quello lì come si fa se non si urla? 846 00:45:57,073 --> 00:45:58,406 Proverò a parlargli io. 847 00:45:58,419 --> 00:45:59,481 Ci pensi lei, professore. 848 00:45:59,581 --> 00:46:01,965 Professore, professore, mi raccomando... 849 00:46:02,000 --> 00:46:04,514 Ragazzi, non fate chiasso. Tornate nel vostro corridoio. 850 00:46:06,268 --> 00:46:07,905 Qua c'è da perdere una decisione sola. 851 00:46:07,906 --> 00:46:09,175 Se vogliamo che il giornale continui 852 00:46:09,176 --> 00:46:11,140 bisogna farlo uscire clandestinamente. 853 00:46:11,141 --> 00:46:13,177 Per evitare rappresaglie, non firmeremo gli articoli. 854 00:46:13,178 --> 00:46:14,559 - D'accordo? - D'accordo! 855 00:46:14,614 --> 00:46:16,650 - Evviva il Tarallo! - Evviva il Tarallo! 856 00:46:18,988 --> 00:46:21,317 Li sente? A questo siamo arrivati. 857 00:46:21,637 --> 00:46:25,077 E pensare che una volta... beh, lasciamo andare. 858 00:46:25,178 --> 00:46:26,725 Quello che mi fa meraviglia, professore, 859 00:46:26,726 --> 00:46:29,154 è che lei sembra approvare la condotta di questi ragazzi. 860 00:46:29,255 --> 00:46:30,889 Ad essere sincero, signor Preside, non vedo 861 00:46:30,924 --> 00:46:33,472 che ci sia di male che questi ragazzi abbiano un loro giornale 862 00:46:33,473 --> 00:46:35,703 attraverso il quale esprimere le loro idee. 863 00:46:35,827 --> 00:46:37,266 Vorrei darle un consiglio, professore, 864 00:46:37,267 --> 00:46:38,752 io potrei essere suo padre. 865 00:46:39,097 --> 00:46:41,340 Se lei vuole entrare a ruolo e avere uno stipendio sicuro, 866 00:46:41,341 --> 00:46:43,132 non si immischi con questi ragazzi. 867 00:46:43,333 --> 00:46:45,905 E non faccia il Don Chisciotte con i mulini a vento. 868 00:46:46,102 --> 00:46:49,188 Dia retta a me e vedrà che lei farà un carrierone 869 00:46:49,189 --> 00:46:50,953 e io non avrò fastidi. Capito? 870 00:46:51,566 --> 00:46:55,448 - Capito, signor Preside, arrivederci. - Buongiorno, professore. 871 00:46:57,892 --> 00:46:59,817 Oh, ecco la corriera. Muoviamoci, ragazzi. 872 00:47:03,377 --> 00:47:06,968 - Mannaggia, mi hai pestato un piede. - Oh, andiamo in dirigibile, ragazzi! 873 00:47:07,003 --> 00:47:10,529 - All'assalto della diligenza, ragazzi! - Io mi metto vicina al finestrino. 874 00:47:13,021 --> 00:47:15,548 - Permesso, mi faccia passare. - Piano, mi faccia vedere il biglietto. 875 00:47:15,583 --> 00:47:17,118 - Ecco. - Va bene, passi. 876 00:47:18,023 --> 00:47:18,933 Franco! 877 00:47:19,894 --> 00:47:22,204 Dimmi, hai visto i miei occhiali? Mica me li hai presi tu per caso? 878 00:47:22,304 --> 00:47:23,930 Io? E per che farne? 879 00:47:23,965 --> 00:47:26,506 Li avrai lasciati vicino al botteghino quando facevi il biglietto. 880 00:47:26,630 --> 00:47:29,111 - Anzi, mi pare di averli visti. - Beh, mi aspettate, eh? 881 00:47:30,046 --> 00:47:31,224 Povero Piero! 882 00:47:31,225 --> 00:47:33,588 Non ti preoccupare, li perde sempre anche a scuola 883 00:47:33,589 --> 00:47:34,796 e poi li ritrova. 884 00:47:34,831 --> 00:47:35,639 Sempre? 885 00:47:40,270 --> 00:47:41,525 Permesso! 886 00:47:41,820 --> 00:47:42,655 Permesso! 887 00:47:44,440 --> 00:47:46,973 Scusi, ho lasciato qui un paio di occhiali, non li ha mica visti? 888 00:47:47,008 --> 00:47:48,953 Santa Lucia sta lì al botteghino! 889 00:47:49,792 --> 00:47:51,375 Scusi, non ha mica visto un paio di occhiali? 890 00:47:51,410 --> 00:47:53,053 - No. - Quattro biglietti. 891 00:47:54,024 --> 00:47:54,524 Permesso! 892 00:47:54,858 --> 00:47:55,758 Permesso! 893 00:47:55,832 --> 00:47:57,757 Biglietto, biglietto, per favore. 894 00:47:57,792 --> 00:47:58,677 Tenga. 895 00:48:01,210 --> 00:48:04,024 - Oh, e dove vai? - Avete visto Franca e Giovanni? 896 00:48:04,059 --> 00:48:05,679 Ma sono partiti con la teleferica. 897 00:48:05,714 --> 00:48:07,373 Sto mascalzone! 898 00:48:17,544 --> 00:48:19,963 - Vuoi che ti aiuti a mettere gli sci? - Sì, grazie. 899 00:48:27,075 --> 00:48:28,226 Tieniti a me. 900 00:48:28,261 --> 00:48:30,298 Mi vuoi spiegare come si fa a mettere queste cose? 901 00:48:30,333 --> 00:48:31,547 Aspetta che ti aiuto io. 902 00:48:32,151 --> 00:48:34,760 Guarda, spingi i piedi in avanti... così. 903 00:48:35,540 --> 00:48:37,309 Franco, vieni a fare la Ramazzotti? 904 00:48:37,344 --> 00:48:38,812 No, noi facciamo la pista del bosco. 905 00:48:38,847 --> 00:48:40,436 - Andiamo, Camilla. - Andiamo, Maria. 906 00:48:48,251 --> 00:48:50,294 - Adesso che faccio? - Devi buttarti avanti. 907 00:48:50,329 --> 00:48:52,960 - Tutto il segreto è lì. - Scarichi avanti e scarichi dietro. 908 00:48:53,025 --> 00:48:54,862 Guardate il mandrillo delle nevi. 909 00:48:55,860 --> 00:48:57,092 Aiuto! 910 00:48:58,584 --> 00:49:00,725 - Dai, Andrea, deciditi. - E se non mi fermo più? 911 00:49:00,760 --> 00:49:03,640 Ma no, guarda com'è facile, ti butti e ti fermi subito, vieni. 912 00:49:25,492 --> 00:49:28,277 Come mai la tua inseparabile Bartoli non è venuta? 913 00:49:28,312 --> 00:49:31,353 Non ha potuto venire o forse non ne aveva voglia. 914 00:49:32,085 --> 00:49:34,997 Professore, andiamo, si butti anche lei. 915 00:49:35,112 --> 00:49:36,061 Vai, vai. 916 00:49:38,166 --> 00:49:41,137 - Sai sciare bene? - Si immagini, professore, me la cavo. 917 00:49:41,158 --> 00:49:43,524 - Allora vai. - E' meglio che parta prima lei. 918 00:50:04,532 --> 00:50:07,115 Professore, ha visto Camilla e Bruno laggiù? 919 00:50:09,847 --> 00:50:10,915 Ma che fa? 920 00:50:11,951 --> 00:50:14,962 Via, non faccia il professore. 921 00:50:20,439 --> 00:50:21,866 Oh Dio, quello si ammazza. 922 00:50:24,683 --> 00:50:26,581 - Ti sei fatto niente? - No, no. 923 00:50:26,716 --> 00:50:28,127 Ma sei matto a sciare senza occhiali? 924 00:50:28,240 --> 00:50:29,387 Ti vuoi rompere il collo? 925 00:50:30,009 --> 00:50:32,549 Se lo trovo gli spacco il muso a forza di palle di neve, a quel mascalzone! 926 00:50:32,649 --> 00:50:34,262 - A chi? - A Franco. - Perchè? 927 00:50:34,362 --> 00:50:35,846 E' stato lui a portarmi via gli occhiali. 928 00:50:35,946 --> 00:50:38,158 - Per stare solo con Giovanna. - Via... 929 00:50:38,267 --> 00:50:41,902 E' meglio che scendi con noi, se no il muso te lo rompi tu nella neve. 930 00:50:43,348 --> 00:50:46,544 Dai, Andrea, non aver paura. Piegati sulle ginocchia. 931 00:50:46,734 --> 00:50:49,294 Buttati più avanti, vedrai che non cadi. 932 00:50:54,736 --> 00:50:56,461 Oh Dio, ti sei fatto male, Andrea? 933 00:51:02,620 --> 00:51:03,949 Guardi quelli. 934 00:51:04,622 --> 00:51:06,399 Se lo sapesse il Preside! 935 00:51:06,644 --> 00:51:08,114 E io pensavo che il contatto con la natura 936 00:51:08,214 --> 00:51:09,593 avrebbe fatto bene ai ragazzi. 937 00:51:10,108 --> 00:51:11,914 Perchè, crede che gli faccia male? 938 00:51:12,116 --> 00:51:13,300 Pista! 939 00:51:13,419 --> 00:51:14,584 Oh Dio, quello si ammazza! 940 00:51:14,604 --> 00:51:15,843 Pista! 941 00:51:22,482 --> 00:51:24,443 - Fate largo, ragazzi. - Ma che si è fatto? 942 00:51:24,543 --> 00:51:26,050 - Si è fatto molto male? - No, non è niente di grave. 943 00:51:26,150 --> 00:51:28,487 Una distorsione alla caviglia, in due settimane è bello che guarito. 944 00:51:28,755 --> 00:51:30,053 Aprite lo sportello. 945 00:51:30,638 --> 00:51:32,288 Lasci, professore, ci penso io. 946 00:51:32,922 --> 00:51:35,445 Andiamo adesso, ragazzi, su, tutti sul pullman! 947 00:51:35,480 --> 00:51:37,627 Si è fatto tardi. Svelti, svelti, salite. 948 00:51:38,186 --> 00:51:39,205 Su, svelti. 949 00:51:40,216 --> 00:51:41,882 - Arrivederci. - Arrivederci, dottore. 950 00:51:42,540 --> 00:51:45,227 - Professore, manca Giovanna. - Intanto incomincia a salire tu. 951 00:51:46,874 --> 00:51:48,572 Manca la Zanetti, professore. 952 00:51:48,994 --> 00:51:50,415 Accidenti, ci mancava pure questa! 953 00:51:50,515 --> 00:51:52,166 Perciò non le porterei mai queste ragazze. 954 00:51:52,266 --> 00:51:53,526 Specialmente la Zanetti così indisciplinata... 955 00:51:53,626 --> 00:51:55,039 Speriamo che non si sia fatta male anche lei. 956 00:51:55,139 --> 00:51:56,353 Non ci mancherebbe altro! 957 00:51:57,049 --> 00:51:58,424 Ah, eccola là. 958 00:51:59,182 --> 00:52:00,901 Tutti stanno già partendo. 959 00:52:00,952 --> 00:52:02,909 Ma si può sapere dove sei andata a finire? 960 00:52:03,114 --> 00:52:04,780 Scusi, signorina, abbiamo sbagliato pista. 961 00:52:04,880 --> 00:52:06,630 Ah, lo immaginavo. Sempre la solita! 962 00:52:06,682 --> 00:52:08,501 - Ciao, Franco. - Sali, su! 963 00:52:08,601 --> 00:52:10,991 - Portavo via i tuoi bastoncini. - Ciao, Giovanna. 964 00:52:11,069 --> 00:52:11,986 Su, su, presto! 965 00:52:12,627 --> 00:52:15,830 - Ma mi fa male così! - Cerca di non muovere tanto la gamba. 966 00:52:15,865 --> 00:52:18,231 - Che hai fatto? - E me lo vieni a chiedere, mascalzone! 967 00:52:19,415 --> 00:52:20,496 Sta fermo. 968 00:52:24,233 --> 00:52:25,722 - Certo sono impedito. - Non è vero. 969 00:52:25,822 --> 00:52:27,210 Per la prima volta sei andato fin troppo bene. 970 00:52:27,310 --> 00:52:28,849 Eh, dai ragazzi, piantatela! 971 00:52:32,844 --> 00:52:35,161 - Oh, guardate questi. - E vattene! 972 00:52:35,531 --> 00:52:37,808 - Via, non fate i ragazzini ora. - E piantala! 973 00:52:37,908 --> 00:52:39,860 - Si è divertito, professore? - Sì e tu? 974 00:52:39,960 --> 00:52:41,895 Per me è stata una giornata indimenticabile. 975 00:52:42,063 --> 00:52:43,358 E lo credo bene! 976 00:52:43,848 --> 00:52:46,017 Anche per me è stata una giornata meravigliosa. 977 00:52:46,176 --> 00:52:47,517 Anche per me, professore. 978 00:52:51,508 --> 00:52:53,369 - Buonasera. - Ciao. 979 00:52:53,470 --> 00:52:54,330 Ma che cosa fai qui? 980 00:52:54,331 --> 00:52:56,630 Non dovevi andare al Terminillo con i tuoi compagni? 981 00:52:56,631 --> 00:52:58,779 Ho preferito restare a Roma. Non so sciare. 982 00:52:58,780 --> 00:53:01,896 Non avevi niente di meglio da fare che venire a lavorare? 983 00:53:01,897 --> 00:53:03,699 Mi sono portata anche il compito di greco. 984 00:53:03,700 --> 00:53:05,497 Qui studio molto più tranquilla. 985 00:53:14,755 --> 00:53:17,314 La mia relazione è già pronta, battuta a macchina. 986 00:53:17,839 --> 00:53:19,625 Ma sai che sei brava, Giulia? 987 00:53:20,167 --> 00:53:22,675 A volte penso che dovresti studiare architettura. 988 00:53:22,676 --> 00:53:24,594 Perchè so battere a macchina una relazione? 989 00:53:24,595 --> 00:53:26,145 Hai voglia di prendermi in giro. 990 00:53:26,146 --> 00:53:27,679 No, no, parlo sul serio, sai. 991 00:53:27,680 --> 00:53:30,473 Dimostri sempre tanto interesse per i miei lavori e i miei progetti. 992 00:53:30,954 --> 00:53:34,078 A meno che, finito il liceo, tu non abbia qualcosa di meglio da fare. 993 00:53:34,141 --> 00:53:37,135 - Che cosa? - Non so... sposarti. 994 00:53:37,136 --> 00:53:38,402 Ci mancherebbe altro. 995 00:53:38,713 --> 00:53:39,875 Io vado, tu resti? 996 00:53:39,876 --> 00:53:42,649 No, no, vengo anch'io. Ero venuto a prendere la relazione. 997 00:53:48,673 --> 00:53:49,875 Quanti anni hai, Giulia? 998 00:53:49,876 --> 00:53:51,625 Diciotto quasi, li compirò a marzo. 999 00:53:51,626 --> 00:53:52,697 Sei fidanzata? 1000 00:53:52,698 --> 00:53:54,210 Sei così curioso tu la domenica? 1001 00:53:54,211 --> 00:53:56,830 Lo sono sempre, ma la domenica ho il coraggio di confessarlo. 1002 00:53:56,890 --> 00:53:58,573 Piuttosto tu e Maria quando vi sposate? 1003 00:53:58,574 --> 00:54:00,429 E perchè dovremo sposarci? 1004 00:54:00,514 --> 00:54:02,259 Ma che domande! Perchè vi volete bene. 1005 00:54:02,260 --> 00:54:04,370 Lo sai che ieri abbiamo litigato? 1006 00:54:04,471 --> 00:54:05,887 - E sai per colpa di chi? - No. 1007 00:54:05,888 --> 00:54:08,197 - Per colpa tua. - Per colpa mia? 1008 00:54:08,232 --> 00:54:10,845 Sì, Maria crede che io sia innamorato di te. 1009 00:54:11,059 --> 00:54:13,788 - Spero che tu stia scherzando. - Perchè, ti dispiacerebbe? 1010 00:54:13,789 --> 00:54:15,233 Sì e molto. 1011 00:54:18,297 --> 00:54:20,147 Uno... due... 1012 00:54:20,548 --> 00:54:21,558 Pronte? 1013 00:54:21,939 --> 00:54:22,759 Via! 1014 00:54:26,682 --> 00:54:28,519 Alzate di cinque centimetri. 1015 00:54:37,390 --> 00:54:39,082 Pronte? Via! 1016 00:54:44,678 --> 00:54:46,062 Pronte? Via! 1017 00:54:58,337 --> 00:55:00,067 Pronte? Via! 1018 00:55:04,234 --> 00:55:06,480 Ma quando ti decidi a mettere i calzoncini? 1019 00:55:06,613 --> 00:55:08,625 Mi si sono rotti, li devo ricomprare nuovi. 1020 00:55:08,626 --> 00:55:10,652 E che cosa aspetti? La fine dell'anno scolastico? 1021 00:55:10,653 --> 00:55:11,872 Che maleducata! 1022 00:55:16,469 --> 00:55:17,207 Ciao, Andrea. 1023 00:55:17,208 --> 00:55:18,455 E' inutile che ti affretti tanto. 1024 00:55:18,456 --> 00:55:20,424 Non lo sai che oggi pomeriggio non c'è lezione? 1025 00:55:20,425 --> 00:55:21,944 E tu sei venuto a ripetizione? 1026 00:55:22,181 --> 00:55:23,480 Hai visto uscire Camilla? 1027 00:55:23,581 --> 00:55:25,714 Non ancora ma dovrebbero uscire tra poco. 1028 00:55:28,360 --> 00:55:29,265 Ah, eccola. 1029 00:55:29,351 --> 00:55:30,807 - Ciao, Camilla. - Ciao. - Ciao, Andrea. 1030 00:55:31,950 --> 00:55:33,818 Guarda, Bruno, oggi non posso fare tardi. 1031 00:55:33,819 --> 00:55:34,536 Perchè? 1032 00:55:34,548 --> 00:55:36,734 Se no va a finire che mia madre se ne accorge. 1033 00:55:36,735 --> 00:55:38,210 Ma non facciamo nemmeno un giretto? 1034 00:55:38,516 --> 00:55:40,891 Piuttosto perchè non vieni a casa mia a studiare? 1035 00:55:40,992 --> 00:55:42,318 E magari! Ma non diranno niente? 1036 00:55:42,419 --> 00:55:44,748 No, perchè? Non posso studiare con chi mi pare? 1037 00:55:44,809 --> 00:55:45,761 Dai, monta. 1038 00:55:54,617 --> 00:55:55,980 Ti sta ancora appresso quel cretino? 1039 00:55:55,981 --> 00:55:57,181 Perchè, sei geloso? 1040 00:55:57,561 --> 00:55:59,580 Beh, se preferisci andare in macchina con lui... 1041 00:56:00,022 --> 00:56:02,902 Non dire sciocchezze. Aspetta, me ne libero subito, eh? 1042 00:56:08,599 --> 00:56:10,010 Perchè sei venuto a prendermi? 1043 00:56:10,211 --> 00:56:12,193 Ma non dovevamo andare al tennis insieme? 1044 00:56:12,360 --> 00:56:14,823 No, oggi non ne ho voglia e poi devo andare in copisteria. 1045 00:56:15,898 --> 00:56:17,362 Che, cerchi qualcuno? 1046 00:56:25,531 --> 00:56:28,000 - Giovanna. - Oh, mi hai fatto paura! 1047 00:56:28,315 --> 00:56:29,556 Ma come, sei già guarito? 1048 00:56:29,557 --> 00:56:32,348 Sì, era solo una slogatura e me la sono cavata con due settimane. 1049 00:56:32,870 --> 00:56:34,511 Hai visto Franco ultimamente? 1050 00:56:34,512 --> 00:56:36,017 No, è da qualche tempo che non viene a scuola. 1051 00:56:36,018 --> 00:56:37,950 Credo voglia presentarsi come privatista. 1052 00:56:38,022 --> 00:56:39,012 Come non te l'ha detto? 1053 00:56:39,377 --> 00:56:41,203 No, è un po' di tempo che non lo vedo. 1054 00:56:41,204 --> 00:56:43,337 Sai, adesso ho molto da studiare per gli esami. 1055 00:56:43,338 --> 00:56:45,045 Ti dispiace se facciamo due passi? 1056 00:56:45,304 --> 00:56:47,746 Se lo vuoi... però dopo mi fai il compito di matematica. 1057 00:56:47,747 --> 00:56:48,913 Con piacere. 1058 00:56:50,881 --> 00:56:52,664 Non ti farà male la caviglia a camminare? 1059 00:56:52,665 --> 00:56:53,799 No, no, ora è passato. 1060 00:56:53,977 --> 00:56:55,756 - Ciao, Andrea. - Ciao. - Cosa fai? 1061 00:56:56,491 --> 00:56:57,610 Sto aspettando Lucia. 1062 00:56:57,611 --> 00:56:59,548 - Ma è uscita da poco. - Ciao, Teresa. - Ciao. 1063 00:56:59,673 --> 00:57:00,934 - Ciao. - Ciao. 1064 00:57:01,258 --> 00:57:02,776 Cha hanno Giulia e Maria? 1065 00:57:02,777 --> 00:57:04,887 Non lo so, credo abbiano litigato. 1066 00:57:04,965 --> 00:57:06,640 Ormai tu preferisci qualcun altro. 1067 00:57:06,681 --> 00:57:08,537 Sono cose che non ti riguardano. 1068 00:57:14,936 --> 00:57:17,592 - Andiamo, Andrea. - Ciao, Teresa. - Ciao. 1069 00:57:26,759 --> 00:57:28,997 Sono uscite tutte le ragazze della terza liceo? 1070 00:57:28,998 --> 00:57:29,850 Sì, tutte. 1071 00:57:30,060 --> 00:57:32,078 - Buongiorno, professoressa. - Buongiorno, Angelo. 1072 00:57:34,818 --> 00:57:36,003 Però! 1073 00:57:40,524 --> 00:57:43,411 Ti spiace se ci sediamo qui, sono un po' stanca. 1074 00:57:45,573 --> 00:57:47,942 Non amo più Franco. Mi è caduto dal cuore. 1075 00:57:47,943 --> 00:57:51,068 Giovanna, io non ho mai avuto il coraggio di dirtelo, 1076 00:57:51,269 --> 00:57:52,986 ma Franco non ti ha mai meritata. 1077 00:57:53,353 --> 00:57:55,243 Non posso fare a meno di lui, capisci? 1078 00:57:55,535 --> 00:57:58,147 Anche se lo volessi, non lo potrei più. 1079 00:57:58,248 --> 00:58:00,934 - Ma perchè? - Non te lo posso dire. 1080 00:58:01,138 --> 00:58:03,638 Giovanna, sono o non sono un tuo amico? 1081 00:58:04,161 --> 00:58:05,673 So che sei un buon amico. 1082 00:58:05,774 --> 00:58:07,707 Ho bisogno di sfogarmi. Non ne posso più. 1083 00:58:07,708 --> 00:58:08,539 Giovanna! 1084 00:58:09,186 --> 00:58:11,886 - Aspetto un bambino da Franco. - Un bambino? Da Franco? 1085 00:58:11,987 --> 00:58:13,818 - E quando è stato? - Al Terminillo. 1086 00:58:14,007 --> 00:58:15,140 Con quel freddo? 1087 00:58:15,589 --> 00:58:18,187 Tu capisci, è terribile adesso che non lo amo più! 1088 00:58:23,842 --> 00:58:25,828 Vuoi vedere lo studio dove lavora mio padre? 1089 00:58:25,829 --> 00:58:26,929 Sì, volentieri. 1090 00:58:32,325 --> 00:58:34,284 Questa rappresenta un contadino che vanga. 1091 00:58:34,285 --> 00:58:36,091 E' stata esposta l'anno scorso alla Biennale. 1092 00:58:36,205 --> 00:58:38,692 - E questo che sarebbe? - E' un nudo di donna. 1093 00:58:39,182 --> 00:58:41,298 E questo è il ritratto della mamma quando era giovane. 1094 00:58:41,364 --> 00:58:42,999 Carina, ti assomigliava. 1095 00:58:45,125 --> 00:58:46,151 E questo che cos'è? 1096 00:58:46,236 --> 00:58:48,067 Sono... è una statua, ma non è ancora finita. 1097 00:58:48,068 --> 00:58:50,058 Questo lo avevo capito, ma chi rappresenta? 1098 00:58:50,059 --> 00:58:51,259 Ma, non so. 1099 00:58:53,591 --> 00:58:56,167 - Sei tu? - Ma no, ci mancherebbe altro! 1100 00:58:57,972 --> 00:58:59,615 Vieni, è meglio che andiamo su a studiare. 1101 00:58:59,715 --> 00:59:01,195 Non voglio che papà ci trovi qui. 1102 00:59:05,437 --> 00:59:06,812 Che succede qui? 1103 00:59:07,020 --> 00:59:08,232 Cosa fa qui lei? 1104 00:59:08,761 --> 00:59:10,806 Sono un compagno di scuola di sua figlia. 1105 00:59:10,807 --> 00:59:12,624 Ero venuto qui per fare il compito di greco. 1106 00:59:12,625 --> 00:59:14,446 Preferisco che mia figlia sia bocciata in greco, 1107 00:59:14,447 --> 00:59:15,864 piuttosto che faccia di questi compiti. 1108 00:59:15,868 --> 00:59:18,045 - Papà, non devi credere... - Cosa non dovrei credere? 1109 00:59:18,046 --> 00:59:20,589 Permetta che mi presenti. Sono Bruno Sacchi. 1110 00:59:20,712 --> 00:59:23,286 Se lei crede che io mi sia comportato male con sua figlia, 1111 00:59:23,287 --> 00:59:25,180 - si sbaglia. - Guardi, mi faccia il piacere, 1112 00:59:25,281 --> 00:59:27,649 - è meglio che se ne vada. - Ma, professore... 1113 00:59:27,827 --> 00:59:29,523 Ma, maestro, le assicuro che 1114 00:59:29,545 --> 00:59:32,891 le mie intenzioni con Camilla sono serie. Io, Camilla... 1115 00:59:33,567 --> 00:59:36,094 E allora senti, con le tue intenzioni serie 1116 00:59:36,095 --> 00:59:38,287 torna quando avrai finito l'Università. 1117 00:59:42,610 --> 00:59:43,701 E tu ascoltami bene. 1118 00:59:43,702 --> 00:59:46,305 Da oggi in poi i tuoi compiti di greco li farai sempre da sola. 1119 00:59:46,306 --> 00:59:47,975 Siamo intesi? 1120 01:00:08,108 --> 01:00:09,747 - Dammi il martello. - Tieni. 1121 01:00:14,572 --> 01:00:16,402 - Ma che stai combinando? - E' stato lui, è stato il martello! 1122 01:00:16,403 --> 01:00:17,603 Non è vero! 1123 01:00:17,962 --> 01:00:20,978 Guardate come vi siete ridotti! Ma lo fate apposta? 1124 01:00:20,979 --> 01:00:22,558 Andate subito in bagno ad asciugarvi, 1125 01:00:22,559 --> 01:00:24,597 se no finirete per prendervi anche un malanno! 1126 01:00:31,280 --> 01:00:34,225 - Toglietevi la camicetta e andate subito a cambiarvi. -Sì, va bene. 1127 01:00:36,654 --> 01:00:39,736 Pronto? Sì, sono io. 1128 01:00:40,007 --> 01:00:43,692 No, Carlo, sto bene. E' meglio che non venga più. 1129 01:00:44,572 --> 01:00:46,194 Lo sai benissimo perchè. 1130 01:00:46,257 --> 01:00:47,948 Non voglio che Maria debba soffrire per colpa mia. 1131 01:00:47,949 --> 01:00:49,828 E' la mia migliore amica e le voglio bene. 1132 01:00:51,086 --> 01:00:53,449 Trova tu una scusa con l'architetto Olivieri. 1133 01:00:53,816 --> 01:00:57,292 Digli... che ho molto da studiare adesso. 1134 01:00:57,393 --> 01:00:59,437 No, è meglio che tu non telefoni più. 1135 01:01:00,285 --> 01:01:01,948 Scusa, ma ora devo andare. 1136 01:01:02,610 --> 01:01:03,646 Ciao, Carlo. 1137 01:01:06,189 --> 01:01:08,243 - Ma che state a fare voi lì? - Niente. - Niente. 1138 01:01:08,430 --> 01:01:11,834 Insomma avete proprio deciso di farmi disperare stasera? 1139 01:01:15,062 --> 01:01:17,509 Poi se vi ammalate, sono io che vi devo curare! 1140 01:01:25,454 --> 01:01:26,406 Cosa è successo? 1141 01:01:26,407 --> 01:01:28,372 Non l'ho fatto apposta, volevo aggiustare il rubinetto. 1142 01:01:28,373 --> 01:01:29,983 Poi ci siamo bagnati tutti e due. 1143 01:01:29,984 --> 01:01:32,017 E naturalmente avete fatto disperare Giulia. 1144 01:01:32,165 --> 01:01:34,234 Su da bravi, andate a cambiarvi. 1145 01:01:42,432 --> 01:01:43,778 Giulia, cosa c'è? 1146 01:01:46,317 --> 01:01:49,243 Oh, papà, non ne posso più! 1147 01:01:51,435 --> 01:01:55,563 Questo ambiente è otto metri per sei. 1148 01:01:57,326 --> 01:02:00,245 E questo cinque per quattro. 1149 01:02:00,246 --> 01:02:01,853 - Ciao, papà. - Ciao, Maria. 1150 01:02:01,854 --> 01:02:02,659 - Ciao, Maria. - Ciao. 1151 01:02:02,660 --> 01:02:04,249 E questa tua amica Giulia, che è successo? 1152 01:02:04,250 --> 01:02:06,198 Sono diversi giorni che non la si vede in ufficio. 1153 01:02:06,305 --> 01:02:08,916 Le ho fatto telefonare da Moretti, ma non l'ha trovata in casa. 1154 01:02:08,917 --> 01:02:12,035 Ma... non lo so, glielo domanderò domani a scuola. 1155 01:02:12,045 --> 01:02:12,845 Va bene. 1156 01:02:12,883 --> 01:02:16,076 Vado io, è certamente l'ingegner Clerici da Milano. 1157 01:02:17,118 --> 01:02:20,137 Senti, tu lo sai perchè Giulia non viene più? 1158 01:02:20,229 --> 01:02:23,807 Ho detto una bugia, so benissimo perchè Giulia non viene più. 1159 01:02:23,985 --> 01:02:25,182 E lo sai anche tu. 1160 01:02:25,183 --> 01:02:27,970 Senti, Maria, di questo argomento è meglio non parlare più. 1161 01:02:27,971 --> 01:02:29,957 No, invece è meglio che ne parliamo. 1162 01:02:29,958 --> 01:02:33,171 E' meglio essere sinceri. Tu non mi vuoi bene, Carlo. 1163 01:02:33,172 --> 01:02:35,166 Forse non me ne hai mai voluto veramente. 1164 01:02:35,167 --> 01:02:38,067 Maria, lo sai che non è vero. Io non ti ho mai mentito. 1165 01:02:38,268 --> 01:02:41,285 Non ho detto questo. Hai cercato di volermi bene. 1166 01:02:41,320 --> 01:02:44,117 Forse lo desideravi, non ci sei riuscito. 1167 01:02:44,118 --> 01:02:48,027 Che male c'è? Del resto nemmeno io ci sono riuscita come speravo. 1168 01:02:48,163 --> 01:02:50,365 Ma è stato un bel tentativo, non credi? 1169 01:02:51,414 --> 01:02:52,345 Maria... 1170 01:03:01,347 --> 01:03:02,985 Bisogna che riusciamo almeno a preparare 1171 01:03:02,986 --> 01:03:05,948 un ultimo numero del giornale prima della fine dell'anno scolastico. 1172 01:03:05,949 --> 01:03:07,737 Se no, faremo la figura di fronte a tutti 1173 01:03:07,738 --> 01:03:09,887 di aver ceduto alle minacce del Preside. 1174 01:03:14,023 --> 01:03:16,519 A proposito, che c'è tra te e Teresa? 1175 01:03:16,619 --> 01:03:19,872 - Fra me e Teresa? - Non fare finta di non capire. 1176 01:03:19,873 --> 01:03:22,022 Da un po' di tempo ci parli un po' troppo. 1177 01:03:22,437 --> 01:03:26,630 - Mica sarai gelosa di Teresa? - Perchè, non è mica brutta. 1178 01:03:26,631 --> 01:03:29,588 E poi ha quell'aria da vittima che a voi uomini piace tanto. 1179 01:03:29,840 --> 01:03:33,405 Povera Teresa. Se mi prometti di mantenere il segreto, 1180 01:03:33,406 --> 01:03:35,163 - ti dico una cosa. - Cosa? 1181 01:03:35,592 --> 01:03:38,800 Sai dove abita? Niente meno che in un convento di monache. 1182 01:03:39,152 --> 01:03:41,744 Perchè non ha i soldi per pagarsi una stanza. 1183 01:03:41,745 --> 01:03:44,421 E noi che non facciamo altro che prenderla in giro. 1184 01:03:44,622 --> 01:03:47,703 Mi dispiace, potrei regalarle qualcosa io. 1185 01:03:48,191 --> 01:03:49,071 Dove abita? 1186 01:03:49,392 --> 01:03:51,508 Dalle suore del Gesù, quelle in via Del Carmine. 1187 01:03:52,038 --> 01:03:53,695 Se però mi prometti una cosa: 1188 01:03:53,697 --> 01:03:56,439 che non ti sbaglierai ad abbracciare lei con i miei vestiti. 1189 01:03:56,551 --> 01:03:57,837 Stupida! 1190 01:04:00,524 --> 01:04:01,817 Devo andare, sai, Andrea. 1191 01:04:02,008 --> 01:04:04,278 Ho fatto tardi e c'è gente a casa, ciao. 1192 01:04:07,919 --> 01:04:09,853 - Ciao. - Ciao, Lucia. 1193 01:04:19,595 --> 01:04:22,869 Signorina, la signora ha chiesto di lei più volte. 1194 01:04:22,959 --> 01:04:23,724 Va bene. 1195 01:04:32,670 --> 01:04:33,342 Ciao, Maria. 1196 01:04:33,343 --> 01:04:35,349 Signorina, le ho preparato questo vestito, va bene? 1197 01:04:35,350 --> 01:04:36,916 Benissimo, grazie. Vai pure. 1198 01:04:38,583 --> 01:04:40,362 - Il bagno è pronto. - Grazie. 1199 01:04:43,144 --> 01:04:44,337 Lascia, lascia. 1200 01:04:50,774 --> 01:04:52,344 Non ti domando dove sei stata fino a quest'ora 1201 01:04:52,345 --> 01:04:54,008 perchè certo non me lo diresti. 1202 01:04:54,139 --> 01:04:55,009 Ti sbagli, mamma. 1203 01:04:55,010 --> 01:04:57,384 Sono stata a fare una passeggiata con un mio compagno di scuola. 1204 01:04:57,652 --> 01:04:59,761 Naturalmente senza pensare che avevamo visite. 1205 01:04:59,882 --> 01:05:03,188 Oh no, ci ho pensato. Ed è per questo che sono venuta più tardi. 1206 01:05:03,436 --> 01:05:04,995 Lucia, tu da un po' di tempo a questa parte 1207 01:05:04,996 --> 01:05:07,486 mi vuoi far perdere veramente la pazienza! 1208 01:05:07,917 --> 01:05:09,157 Che stai facendo? 1209 01:05:09,177 --> 01:05:11,502 Stai tranquilla, mamma, non ho intenzione di andarmene. 1210 01:05:11,589 --> 01:05:12,933 Sto benissimo a casa mia. 1211 01:05:13,230 --> 01:05:15,669 Cerco qualcosa da regalare ad una mia amica che... 1212 01:05:15,681 --> 01:05:16,498 Lo farai dopo. 1213 01:05:17,253 --> 01:05:19,695 Adesso tu ti cambi e scendi! 1214 01:05:20,002 --> 01:05:23,352 Non ho nessuna voglia di vedere le facce da stupidi dei tuoi amici! 1215 01:05:23,353 --> 01:05:25,676 Lucia! Da quando ti sei messa a frequentare certa gente 1216 01:05:25,677 --> 01:05:27,473 - hai perso la testa! - Chi sarebbe questa certa gente? 1217 01:05:27,474 --> 01:05:31,103 Lo sai benissimo. Quel tale... quel figlio di tranviere, no? 1218 01:05:31,104 --> 01:05:34,042 Ferroviere, per essere esatti, se vuoi alludere ad Andrea. 1219 01:05:34,043 --> 01:05:35,860 - Signora. - Che c'è? 1220 01:05:35,973 --> 01:05:37,484 E' arrivata Donna Clara con le figlie. 1221 01:05:37,485 --> 01:05:40,160 - Suo marito la prega di scendere. - Dì che scendo subito. 1222 01:05:41,126 --> 01:05:44,517 Ascoltami bene, giù c'è Donna Clara con le due figliole 1223 01:05:44,518 --> 01:05:46,184 che sono venute apposta per te. 1224 01:05:46,497 --> 01:05:48,216 Se tra dieci minuti non scendi, guarda 1225 01:05:48,217 --> 01:05:50,123 questa volta dal collegio non ti salva nessuno, capito? 1226 01:05:50,124 --> 01:05:51,333 Va bene, verrò. 1227 01:05:53,463 --> 01:05:54,762 Siamo intesi, eh! 1228 01:05:57,942 --> 01:06:00,898 Ed ora passeremo a spiegare l'eclissi di sole. 1229 01:06:00,977 --> 01:06:02,883 La luna, nel suo movimento, 1230 01:06:03,206 --> 01:06:08,407 si porta davanti al sole e proietta la sua ombra sulla terra. 1231 01:06:08,866 --> 01:06:12,054 Il fenomeno si presenta... Avanti! 1232 01:06:17,218 --> 01:06:19,438 Sono stata dal Preside a giustificarmi. 1233 01:06:21,443 --> 01:06:24,217 - Perchè non ha messo il grembiule? - Ho voluto fare presto. 1234 01:06:24,404 --> 01:06:26,949 Altrimenti non potevamo ammirare l'eleganza. 1235 01:06:27,083 --> 01:06:28,202 Vada. 1236 01:06:29,509 --> 01:06:32,558 - Vedi come ti sei ripulita! - Sai che ti sei fatta gagliarda! 1237 01:06:32,581 --> 01:06:35,667 Ed ora riprendiamo a parlare dell'eclissi di sole. 1238 01:06:35,668 --> 01:06:37,015 - Grazie. - E di che? 1239 01:06:37,232 --> 01:06:39,198 Credi che non abbia capito che sei stata tu 1240 01:06:39,199 --> 01:06:41,268 a mandarmi il vestito. Non so come ringraziarti. 1241 01:06:41,269 --> 01:06:42,493 Ma figurati! 1242 01:06:42,968 --> 01:06:45,234 - Piuttosto, ti andava bene? - Benissimo. 1243 01:06:45,235 --> 01:06:47,562 Ehi, quanto sei diventata carina! 1244 01:06:51,438 --> 01:06:52,836 Anche questo è per me? 1245 01:06:54,294 --> 01:06:57,141 Ehi, per fare più presto perchè non ve li mandate con l'aeroplanino? 1246 01:07:03,025 --> 01:07:05,398 Il cono d'ombra del punto A... 1247 01:07:05,499 --> 01:07:07,754 Bruno, a Giulia per favore. 1248 01:07:07,996 --> 01:07:09,235 Passa a Giulia. 1249 01:07:09,918 --> 01:07:10,577 Giulia. 1250 01:07:10,578 --> 01:07:11,978 provocando l'eclisse. 1251 01:07:12,541 --> 01:07:17,028 Notate che l'eclisse si dice totale se la luna è abbastanza vicina a noi. 1252 01:07:17,717 --> 01:07:20,780 - Ti rincresce passarlo a Bruno? - Quanto sei noiosa con questo Bruno! 1253 01:07:21,549 --> 01:07:24,784 Venturi! E piantala tu! 1254 01:07:39,254 --> 01:07:41,447 Andrea, per favore, lo passi a Camilla. 1255 01:07:41,448 --> 01:07:44,705 - Non fare il cretino. - Giovanna, Giovanna! 1256 01:07:49,862 --> 01:07:51,808 - Che grande fantasia! - Ho letto per anni 1257 01:07:51,809 --> 01:07:54,441 le scemenze che scrivevano a te, non erano certo migliori. 1258 01:07:55,612 --> 01:07:57,405 come possiamo vedere proprio qui. 1259 01:07:58,119 --> 01:08:01,530 Il cono d'ombra del punto A, il cono d'ombra.. 1260 01:08:01,531 --> 01:08:02,973 Venturi, Venturi! 1261 01:08:03,073 --> 01:08:05,651 Bartoli! Mi dia quel biglietto. 1262 01:08:14,444 --> 01:08:16,752 Sono troppo commossa per trovare le parole 1263 01:08:16,753 --> 01:08:19,974 per dirti quanto ti voglio bene... Giulia. 1264 01:08:20,857 --> 01:08:22,607 A chi era diretto questo biglietto? 1265 01:08:24,234 --> 01:08:25,521 Le ordino di dirmelo. 1266 01:08:25,522 --> 01:08:27,263 Era diretto a me, signorina. 1267 01:08:29,224 --> 01:08:31,397 Un'altra volta i loro trasporti affettivi 1268 01:08:31,398 --> 01:08:33,265 li sfoghino in luoghi più opportuni. 1269 01:08:33,845 --> 01:08:36,041 Olivieri, Bartoli, escano. 1270 01:08:40,828 --> 01:08:43,733 Silenzio! Riprendiamo la lezione. 1271 01:08:44,609 --> 01:08:46,006 Giulia! 1272 01:09:02,285 --> 01:09:03,183 Bruno, senti. -Eh? 1273 01:09:03,195 --> 01:09:05,014 Allora ci vediamo alle 6 in copisteria. 1274 01:09:05,015 --> 01:09:06,327 Ma non so se posso. 1275 01:09:06,902 --> 01:09:09,672 Da quando ti sei innamorato, non si può più contare su di te. 1276 01:09:09,673 --> 01:09:12,622 Ma io non sono mica innamorato della condirettrice del Tarallo. 1277 01:09:12,623 --> 01:09:15,570 Altrimenti ci verrei in copisteria come qualcun altro. 1278 01:09:15,571 --> 01:09:16,708 - Ciao. - Ciao. 1279 01:09:17,054 --> 01:09:18,538 Mi sa che Bruno ha ragione. 1280 01:09:20,286 --> 01:09:21,497 C'è mio padre! 1281 01:09:23,255 --> 01:09:24,404 Guarda, c'è anche mia madre. 1282 01:09:24,405 --> 01:09:26,229 Non credi che sarebbe il caso di presentarli? 1283 01:09:26,884 --> 01:09:28,872 Beh, se un giorno dovessimo farlo, 1284 01:09:28,973 --> 01:09:31,398 dirò a mio padre di mettersi il vestito nuovo. 1285 01:09:31,399 --> 01:09:32,348 Ciao. - Ciao, Lucia. 1286 01:09:32,360 --> 01:09:33,656 Ciao, Teresa. - Ciao, Lucia. 1287 01:09:44,553 --> 01:09:47,280 - Oh, buongiorno Giulia. - Buongiorno, architetto. 1288 01:09:47,281 --> 01:09:48,900 Vedo con piacere che è ritornata. 1289 01:09:48,901 --> 01:09:50,821 Mi scusi se non sono venuta ultimamente. 1290 01:09:51,268 --> 01:09:53,197 - Non mi sentivo molto bene. - Ora sta meglio? 1291 01:09:53,212 --> 01:09:54,242 Sì, molto meglio, grazie. 1292 01:09:54,243 --> 01:09:55,884 Savelli e Moretti non sono ancora venuti? 1293 01:09:55,885 --> 01:09:56,985 No, non li ho visti. 1294 01:09:59,210 --> 01:10:01,165 Senta, Giulia, in questi ultimi tempi 1295 01:10:01,166 --> 01:10:03,458 Maria mi è sembrata tanto preoccupata, nervosa. 1296 01:10:03,459 --> 01:10:05,979 Si adombra per nulla. Forse lei ne conosce i motivi. 1297 01:10:05,980 --> 01:10:08,197 E' più facile che si confidi con lei che è sua amica. 1298 01:10:08,298 --> 01:10:10,781 Noi genitori siamo gli ultimi a sapere le cose. 1299 01:10:10,782 --> 01:10:12,980 Forse era la paura degli esami che si avvicinano. 1300 01:10:12,981 --> 01:10:14,406 Ma non si preoccupi, architetto, 1301 01:10:14,507 --> 01:10:16,413 le posso assicurare che ora tutto è passato. 1302 01:10:16,514 --> 01:10:18,874 Con voi ragazze di oggi non si sa mai come regolarsi. 1303 01:10:18,875 --> 01:10:20,475 Quando sembra che ci si debba preoccupare, 1304 01:10:20,476 --> 01:10:21,493 avete tutto sistemato. 1305 01:10:21,494 --> 01:10:23,281 Ma forse siete più ragionevoli di noi. 1306 01:10:23,282 --> 01:10:24,891 - Buongiorno, architetto. - Ciao, Carlo. 1307 01:10:25,013 --> 01:10:26,172 - Ciao, Giulia. - Ciao, Carlo. 1308 01:10:26,173 --> 01:10:27,975 Cominciavamo a sentire la tua mancanza. 1309 01:10:28,076 --> 01:10:29,328 Mi ha abituato male 1310 01:10:29,363 --> 01:10:31,460 facendomi trovare sempre pronte le mie relazioni. 1311 01:10:31,461 --> 01:10:33,316 Caro Moretti, se continua a sfruttare Giulia, 1312 01:10:33,317 --> 01:10:35,405 ho paura che dovrò cercarmi un'altra segretaria. 1313 01:10:35,710 --> 01:10:38,454 Io vado in cantiere. Dì a Savelli che mi raggiunga lì. 1314 01:10:38,533 --> 01:10:40,233 - Arrivederci, architetto. - Arrivederci. 1315 01:10:45,367 --> 01:10:47,223 - Ho scoperto una cosa, Giulia. - Che cosa? 1316 01:10:47,762 --> 01:10:51,240 Che forse Maria ha ragione di dire che sono innamorato di te. 1317 01:10:52,884 --> 01:10:55,205 Franco, sei tu? Devi venire subito. 1318 01:10:55,627 --> 01:10:57,922 Si tratta di una cosa terribile, si tratta di Giovanna. 1319 01:10:58,795 --> 01:11:00,198 Non posso dirtelo per telefono. 1320 01:11:00,678 --> 01:11:01,904 Ti prego, vieni subito. 1321 01:11:02,502 --> 01:11:04,872 L'ho accompagnata in via Tolmino, vicino a via Nomentana. 1322 01:11:05,139 --> 01:11:06,559 Ti aspetto all'angolo dove c'è il bar. 1323 01:11:06,560 --> 01:11:08,050 Ma mi raccomando, vieni subito. 1324 01:11:12,658 --> 01:11:13,677 Un cappuccino. 1325 01:11:16,282 --> 01:11:18,746 Signorina, sa a che piano sta la dottoressa Mayer? 1326 01:11:19,473 --> 01:11:20,872 Non so, non la conosco. 1327 01:11:21,325 --> 01:11:22,481 Proviamo più su. 1328 01:11:41,194 --> 01:11:42,805 Giovanna ha inventato tutto questo trucco, 1329 01:11:42,806 --> 01:11:44,586 perchè l'ho piantata quella scocciatrice! 1330 01:11:44,587 --> 01:11:46,141 Senti Franco, io ti sono amico. 1331 01:11:46,142 --> 01:11:47,817 Tu mi devi dire sinceramente, mi devi giurare. 1332 01:11:47,818 --> 01:11:49,080 Ma vi siete ammattiti tutti e due. 1333 01:11:49,081 --> 01:11:51,340 Te l'ho già detto tra me e Giovanna non c'è stato niente. 1334 01:11:51,407 --> 01:11:53,570 Qualche bacio e anche di quelli così, così. 1335 01:11:54,537 --> 01:11:55,706 Idiota! 1336 01:11:55,707 --> 01:11:57,376 - Dici la verità? - Ma te l'ho già detto! 1337 01:11:57,377 --> 01:11:59,334 O è stato un altro o è tutto un trucco di Giovanna 1338 01:11:59,429 --> 01:12:00,588 per farmi ritornare da lei. 1339 01:12:00,913 --> 01:12:03,064 Sta fresca. Io la conosco quella! 1340 01:12:03,164 --> 01:12:04,884 E' una stupida piena di fantasia! 1341 01:12:04,885 --> 01:12:06,508 Ma non sarebbe andata da una dottoressa. 1342 01:12:06,515 --> 01:12:08,517 Perchè no? Che ci vuole. Una dice che ha mal di pancia 1343 01:12:08,618 --> 01:12:09,977 e poi chi ti dice che sia entrata. 1344 01:12:09,978 --> 01:12:12,246 Quella è capacissima di essere uscita mentre tu telefonavi. 1345 01:12:12,247 --> 01:12:14,525 Sai che ti dico? Che se non è vero niente. parola mia, 1346 01:12:14,526 --> 01:12:16,179 quando la vedo le faccio gli occhi neri! 1347 01:12:17,070 --> 01:12:18,015 Desiderano? 1348 01:12:18,040 --> 01:12:19,323 Vorremmo parlare con la dottoressa Mayer. 1349 01:12:19,324 --> 01:12:21,415 - Loro hanno un appuntamento? - Veramente no, ma... 1350 01:12:21,416 --> 01:12:22,617 Si accomodino. 1351 01:12:33,422 --> 01:12:36,251 Pronto... sei tu Camilla? 1352 01:12:37,752 --> 01:12:39,249 Sempre e tu? 1353 01:12:45,562 --> 01:12:48,452 Non ho sentito. Mandamelo ancora più forte. 1354 01:12:48,601 --> 01:12:49,826 Più forte! 1355 01:12:51,992 --> 01:12:54,909 Anch'io, tanto, tanto. 1356 01:12:55,312 --> 01:12:56,818 Mandamene ancora uno tu. 1357 01:12:58,294 --> 01:13:01,016 Ma è possibile che in questa casa non si possa mai telefonare? 1358 01:13:01,017 --> 01:13:03,150 - Vuoi sbrigarti? - Adesso ho finito. 1359 01:13:07,658 --> 01:13:09,943 Sì, non posso. Mi sentono. 1360 01:13:11,119 --> 01:13:12,342 Te lo dico in greco... 1361 01:13:15,133 --> 01:13:17,118 Si può sapere a chi stai telefonando? 1362 01:13:17,119 --> 01:13:18,115 A una mia compagna. 1363 01:13:18,116 --> 01:13:20,557 - Le sto dettando il compito di greco. - E lo sai tutto a memoria? 1364 01:13:20,642 --> 01:13:21,077 Dammi. 1365 01:13:21,089 --> 01:13:22,431 Papà, guai a te se mi fai una cosa simile! 1366 01:13:22,432 --> 01:13:23,722 Pronto, chi parla? 1367 01:13:24,775 --> 01:13:26,304 Sono Bruno Sacchi. 1368 01:13:28,247 --> 01:13:31,303 Senta, signor Rei, io non metto nulla in testa a sua figlia. 1369 01:13:31,492 --> 01:13:33,490 L'amore è un sentimento più grande di noi stessi. 1370 01:13:33,871 --> 01:13:35,474 Ci parli pure con i miei genitori. 1371 01:13:35,475 --> 01:13:36,999 Chi vuol parlare con i tuoi genitori? 1372 01:13:37,000 --> 01:13:39,446 Lei non riuscirà a separarci, io sposerò Camilla. 1373 01:13:39,576 --> 01:13:41,054 Chi vuoi sposare tu? 1374 01:13:42,112 --> 01:13:44,001 Pronto, scusi chi è lei? 1375 01:13:44,340 --> 01:13:46,110 Io sono la mamma di Bruno Sacchi. 1376 01:13:46,119 --> 01:13:48,440 Senta, cara signora, io non ho il piacere di conoscerla. 1377 01:13:48,441 --> 01:13:50,063 Però voglio approfittare di questa occasione 1378 01:13:50,064 --> 01:13:51,861 per ripeterle quello che ho già detto al suo figliolo. 1379 01:13:51,862 --> 01:13:52,862 Ma si può sapere cosa succede qua? 1380 01:13:52,863 --> 01:13:54,015 State diventando tutti matti? 1381 01:13:54,016 --> 01:13:56,566 Se suo figlio non la smette di dar fastidio alla mia figliola... 1382 01:13:56,567 --> 01:13:58,604 - Si può sapere chi è? - E' la madre di Bruno Sacchi. 1383 01:13:58,605 --> 01:13:59,918 Ah, di quel ladrone! Dai un po'! 1384 01:13:59,919 --> 01:14:02,348 No, cara signora, io non posso permettere che lei dica questo... 1385 01:14:02,349 --> 01:14:04,392 Come si permette? Pronto... 1386 01:14:05,123 --> 01:14:06,924 Qui parla la madre di Camilla Rei. 1387 01:14:06,925 --> 01:14:08,592 Cosa ha da dire lei di mia figlia? 1388 01:14:08,698 --> 01:14:10,712 E' una civetta, ecco che cos'è. 1389 01:14:10,713 --> 01:14:13,760 E se non lascia in pace mio figlio, vado dal Preside! 1390 01:14:13,761 --> 01:14:15,261 Ci vado io dal Preside! 1391 01:14:15,262 --> 01:14:17,218 Perchè, se lei non sa educare i suoi figli, 1392 01:14:17,219 --> 01:14:18,636 glielo insegno io, glielo insegno! 1393 01:14:18,637 --> 01:14:20,869 Marcella, non eccitarti, pensa al tuo fegato. 1394 01:14:20,974 --> 01:14:24,553 Lei vuole insegnare a me? Lei non sa con chi sta parlando! 1395 01:14:24,604 --> 01:14:25,456 Mamma! 1396 01:14:25,457 --> 01:14:28,859 Ringrazi il cielo che c'è il telefono di mezzo, se no... 1397 01:14:28,936 --> 01:14:31,451 A chi? A me? Ma... 1398 01:14:32,179 --> 01:14:33,325 Idiota! 1399 01:14:33,540 --> 01:14:36,127 Possibile che non si possa leggere in pace in questa casa? 1400 01:14:36,304 --> 01:14:38,558 Villana! Ha attaccato il ricevitore, ha attaccato! 1401 01:14:38,659 --> 01:14:40,906 E tu vai in camera a studiare, pettegola! 1402 01:14:40,907 --> 01:14:43,294 E tu, se ti sento ancora parlare con quella cretina, 1403 01:14:43,295 --> 01:14:45,619 ti mando dallo zio in campagna a zappare la terra! 1404 01:14:45,620 --> 01:14:46,732 Mandamici pure, mamma. 1405 01:14:46,733 --> 01:14:48,474 Potrete separarci, ma noi ci ameremo sempre. 1406 01:14:48,475 --> 01:14:49,673 Per tutta la vita! 1407 01:14:51,536 --> 01:14:52,748 E tu, ascoltami bene: 1408 01:14:52,749 --> 01:14:55,236 se ti vedo ancora attorno quell'imbecille, ti mando in collegio! 1409 01:14:55,237 --> 01:14:57,063 E io mi butto dalla finestra! 1410 01:14:57,809 --> 01:15:01,245 - Ripeti, ripeti quello che hai detto! - Lasciala in pace, Marcella. 1411 01:15:01,246 --> 01:15:02,787 Più si sfoga e più presto le passa. 1412 01:15:02,788 --> 01:15:05,116 Sì, sì, so io come fargliela passare a quella lì! 1413 01:15:06,963 --> 01:15:08,225 - Ciao, Andrea. - Ciao. 1414 01:15:08,226 --> 01:15:09,540 Avevo paura di non trovarti. 1415 01:15:09,726 --> 01:15:10,709 No, sei arrivata in tempo. 1416 01:15:10,710 --> 01:15:12,680 Abbiamo appena cominciato a stampare il giornale. 1417 01:15:12,981 --> 01:15:15,037 Vieni, andiamo a telefonare a Bruno. 1418 01:15:19,007 --> 01:15:20,584 E' stata mia madre a far chiamare tuo padre 1419 01:15:20,585 --> 01:15:22,793 dal Preside per dirgli che non mi devi più vedere. 1420 01:15:22,921 --> 01:15:24,731 - Te lo ha detto tuo padre? - Sì. 1421 01:15:24,732 --> 01:15:25,790 E tu che gli hai risposto? 1422 01:15:25,791 --> 01:15:28,141 Che sono abbastanza grande per decidere queste cose da solo. 1423 01:15:32,740 --> 01:15:35,155 Ma capisci che mia madre non vuole più mandarmi a scuola. 1424 01:15:35,156 --> 01:15:36,669 Vuole mandarmi in Svizzera. 1425 01:15:36,888 --> 01:15:39,630 Ma io non posso vivere senza di te. Ti voglio troppo bene. 1426 01:15:39,631 --> 01:15:41,467 - Piuttosto fuggo di casa. - Lucia! 1427 01:15:41,771 --> 01:15:43,671 Anche io ti voglio tanto bene, lo sai. 1428 01:15:43,881 --> 01:15:45,912 E' proprio per questo che non dobbiamo fare sciocchezze. 1429 01:15:46,280 --> 01:15:47,661 Rovineremo tutto. 1430 01:15:48,120 --> 01:15:50,256 Scusi, la prima pagina è finita. 1431 01:15:50,257 --> 01:15:52,397 Se vuole dare un'occhiata alla bozza della seconda. 1432 01:16:04,212 --> 01:16:05,165 Seduti. 1433 01:16:06,550 --> 01:16:07,894 Oggi, prima di cominciare, 1434 01:16:07,895 --> 01:16:10,518 voglio leggervi una lettera che mi è arrivata stamattina. 1435 01:16:10,864 --> 01:16:13,612 Non è mia abitudine leggere la corrispondenza in pubblico. 1436 01:16:13,672 --> 01:16:16,476 Ma siccome il mittente, o meglio la mittente 1437 01:16:16,973 --> 01:16:20,089 ha voluto mantenere l'incognito, non voglio privarvi 1438 01:16:20,124 --> 01:16:22,396 di questo stupendo brano di letteratura amorosa. 1439 01:16:23,039 --> 01:16:25,786 Ho capito solo ora come siano fallaci le passioni, 1440 01:16:27,716 --> 01:16:31,061 turbate dagli istinti più bassi e dagli impulsi più sfrenati. 1441 01:16:32,981 --> 01:16:34,859 Solo uno spirito alto come il suo 1442 01:16:34,860 --> 01:16:36,969 è veramente degno di essere amato. 1443 01:16:37,840 --> 01:16:40,045 Non ho ancora il coraggio di rivelarmi a lei, 1444 01:16:40,046 --> 01:16:42,667 ma le assicuro che anelo solo a quel momento. 1445 01:16:43,988 --> 01:16:47,541 L'amor mio, quanto il mare stesso, è profondo. 1446 01:16:48,254 --> 01:16:50,739 Più ne concedo a lei, più ne possiedo. 1447 01:16:51,094 --> 01:16:54,102 Poiché, come il mare, l'amor mio è infinito. 1448 01:16:55,242 --> 01:16:56,532 Sarei curioso di sapere 1449 01:16:56,533 --> 01:16:58,829 chi è riuscito a condensare in così poche righe 1450 01:16:58,930 --> 01:17:00,890 un simile campionario di idiozie. 1451 01:17:01,950 --> 01:17:03,655 Non vorrei farvi un complimento ma... 1452 01:17:03,777 --> 01:17:05,374 credo che le ragazze della terza C 1453 01:17:05,375 --> 01:17:08,623 siano troppo intelligenti per scrivere di queste sciocchezze. 1454 01:17:08,789 --> 01:17:09,626 Avanti! 1455 01:17:09,927 --> 01:17:12,266 - Che c'è? - Lucchesi dal Preside. 1456 01:17:12,678 --> 01:17:13,806 E' assente. 1457 01:17:16,211 --> 01:17:19,465 Ed ora, ragazzi, sentiamo a che punto siete con la filosofia. 1458 01:17:20,357 --> 01:17:22,205 Ormai siamo alla fine dell'anno scolastico. 1459 01:17:22,419 --> 01:17:23,535 E vorrei rendermi conto 1460 01:17:23,536 --> 01:17:25,853 del vostro grado di preparazione agli esami. 1461 01:17:27,556 --> 01:17:32,868 Sentiamo... sentiamo... 1462 01:17:34,553 --> 01:17:39,645 sentiamo... sentiamo Maria Olivieri. 1463 01:17:41,310 --> 01:17:43,373 Dimmi che cos'è nella filosofia hegeliana 1464 01:17:43,374 --> 01:17:44,674 il concetto dell'assoluto. 1465 01:17:45,882 --> 01:17:48,092 L'assoluto nella filosofia hegeliana... 1466 01:17:50,048 --> 01:17:51,645 è un'unità che si forma attraverso... 1467 01:17:51,988 --> 01:17:56,088 - Le distinzioni, distinzioni! - Attraverso le distruzioni. 1468 01:17:56,089 --> 01:17:58,488 - Le distruzioni? - Sì, la bomba atomica! 1469 01:17:59,260 --> 01:18:00,566 Non fare dello spirito! 1470 01:18:00,567 --> 01:18:02,356 Volevo dire attraverso le distinzioni. 1471 01:18:02,357 --> 01:18:04,147 Sì, ma quali distinzioni? 1472 01:18:08,024 --> 01:18:10,271 Va bene, ne riparleremo un'altra volta. 1473 01:18:10,360 --> 01:18:13,598 Siediti pure e cerca di preparati meglio, eh! 1474 01:18:13,853 --> 01:18:17,332 Ed ora sentiamo... Giovanna Zanetti. 1475 01:18:20,242 --> 01:18:21,113 Ma che hai fatto? 1476 01:18:21,114 --> 01:18:23,965 - Oh niente, un colpo d'aria. - E che era, un ciclone? 1477 01:18:25,167 --> 01:18:27,125 Dimmi tu quello che sai di Hegel. 1478 01:18:28,231 --> 01:18:30,738 Hegel dice che tutto ciò che è razionale 1479 01:18:30,739 --> 01:18:32,059 è reale e viceversa. 1480 01:18:32,083 --> 01:18:33,868 Chiarisci meglio questo concetto. 1481 01:18:34,719 --> 01:18:38,407 Per Hegel tutto ciò che è reale è razionale e viceversa. 1482 01:18:40,190 --> 01:18:42,851 Perchè non è vero? Se è scritto nel libro. 1483 01:18:42,978 --> 01:18:45,480 Senti, Zanetti, non siamo qui per prenderci in giro, eh? 1484 01:18:45,676 --> 01:18:46,683 Siediti. 1485 01:18:47,837 --> 01:18:50,272 E un'altra volta, invece di venire a scuola impreparata, 1486 01:18:50,835 --> 01:18:52,637 fatti gli impacchi, va! 1487 01:18:56,783 --> 01:18:58,171 Non voglio perdere altro tempo. 1488 01:18:58,172 --> 01:19:01,616 Venturi, dimmi tu quali sono i concetti fondamentali della filosofia di Hegel. 1489 01:19:02,146 --> 01:19:05,505 Scusi, professore, ma non mi sento molto preparato su questa parte. 1490 01:19:05,506 --> 01:19:06,820 Non la ricordo bene. 1491 01:19:07,157 --> 01:19:08,016 Ma come è possibile, 1492 01:19:08,017 --> 01:19:10,069 se ne hai parlato per mezz'ora l'atro trimestre. 1493 01:19:10,070 --> 01:19:11,838 Oggi non mi sento bene, professore. 1494 01:19:11,839 --> 01:19:13,575 Le dispiace interrogarmi un altro giorno? 1495 01:19:14,258 --> 01:19:15,067 Siediti. 1496 01:19:16,238 --> 01:19:19,265 Ragazzi, spero che sia solo una brutta giornata. 1497 01:19:19,266 --> 01:19:22,629 Altrimenti dovrei essere piuttosto scoraggiato di questi bei risultati. 1498 01:19:22,764 --> 01:19:24,158 Speravo che il mio metodo di insegnamento 1499 01:19:24,259 --> 01:19:26,189 vi avrebbe spinto maggiormente allo studio. 1500 01:19:26,648 --> 01:19:28,440 Ma non vorrei che alla fine dell'anno foste proprio voi 1501 01:19:28,441 --> 01:19:32,020 a darmi torto dinnanzi ai miei colleghi di fronte ai quali vi ho sempre difeso. 1502 01:19:32,451 --> 01:19:33,441 Avanti! 1503 01:19:34,191 --> 01:19:36,345 Professore, è desiderato in Presidenza. 1504 01:19:36,813 --> 01:19:39,746 Non fate chiasso. Piuttosto ripassatevi Hegel. 1505 01:19:49,096 --> 01:19:51,847 - Permesso. - Ah, venga, venga pure avanti, professore. 1506 01:19:53,027 --> 01:19:54,351 Io devo congratularmi con lei 1507 01:19:54,352 --> 01:19:56,521 per i bei risultati del suo metodo di insegnamento. 1508 01:19:56,522 --> 01:19:59,198 - Perchè, che è successo? - Prego, prego, si accomodi. 1509 01:19:59,820 --> 01:20:01,896 Pochi minuti fa mi ha telefonato la signora Lucchesi 1510 01:20:01,897 --> 01:20:04,455 per chiedermi di farla parlare con sua figlia. 1511 01:20:04,456 --> 01:20:06,219 Ma Lucchesi era assente questa mattina. 1512 01:20:06,220 --> 01:20:08,051 Appunto! Appena ha saputo che era assente 1513 01:20:08,052 --> 01:20:08,952 è andata su tutte le furie 1514 01:20:08,953 --> 01:20:11,899 perchè crede che sua figlia sia scappata con un alunno della terza C. 1515 01:20:11,900 --> 01:20:14,976 Quel Venturi sa, e ha minacciato addirittura di fare uno scandalo. 1516 01:20:14,977 --> 01:20:16,607 Ma se Venturi è in classe! 1517 01:20:16,808 --> 01:20:18,995 E' in classe? Ma ne è sicuro, professore? 1518 01:20:18,996 --> 01:20:20,693 L'ho interrogato proprio ora. 1519 01:20:20,694 --> 01:20:24,022 Senta, Valenti, io di questa storia ne ho già fin sopra i capelli. 1520 01:20:24,023 --> 01:20:25,963 Comunque io non intendo che la scuola sia coinvolta 1521 01:20:25,964 --> 01:20:27,350 in faccende di questo genere, 1522 01:20:27,351 --> 01:20:29,669 di cui lei può benissimo valutare le conseguenze. 1523 01:20:29,905 --> 01:20:32,559 Lei, che ha confidenza con i suoi ragazzi, parli 1524 01:20:32,594 --> 01:20:35,110 con questo Venturi. Cerchi di persuaderlo 1525 01:20:35,111 --> 01:20:37,536 a levarsi certe idee dalla testa per evitare che io, 1526 01:20:37,537 --> 01:20:40,554 per tutelare il buon nome della scuola, sia costretto a prendere 1527 01:20:40,555 --> 01:20:41,871 dei severi provvedimenti! 1528 01:20:50,110 --> 01:20:53,064 - Buongiorno, signorina. - Oh, buongiorno. 1529 01:20:53,065 --> 01:20:54,316 Aspetta Andrea? 1530 01:20:54,479 --> 01:20:56,749 Sì, ero venuta per farmi dare i compiti. 1531 01:20:57,002 --> 01:20:58,672 Ma... lei non va a scuola? 1532 01:20:58,794 --> 01:21:01,723 No, mi sono ritirata. Mi presento come privatista agli esami. 1533 01:21:02,375 --> 01:21:03,864 Ma Andrea viene verso l'una. 1534 01:21:04,105 --> 01:21:05,976 - Se si vuole accomodare. - No, non importa. 1535 01:21:05,977 --> 01:21:07,257 Andrò ad aspettarlo a scuola magari. 1536 01:21:07,258 --> 01:21:10,290 Se mi fa il piacere di salire, io avrei da dirle due parole. 1537 01:21:10,291 --> 01:21:11,152 Va bene. 1538 01:21:18,144 --> 01:21:19,831 Mi rincresce, c'è da fare un po' di scale. 1539 01:21:20,032 --> 01:21:21,790 Sa, noi l'ascensore non ce l'abbiamo. 1540 01:21:29,632 --> 01:21:31,096 Si accomodi in sala da pranzo. 1541 01:21:32,727 --> 01:21:34,390 Si metta pure a sedere, signorina. 1542 01:21:34,529 --> 01:21:36,422 Mi deve scusare perchè mia moglie è a fare la spesa. 1543 01:21:36,423 --> 01:21:38,205 Ha lasciato un po' di disordine qui. 1544 01:21:45,066 --> 01:21:47,301 Lei già immagina quello che le devo dire. 1545 01:21:48,353 --> 01:21:50,909 Avevo promesso a sua madre quando mi fece chiamare dal Preside 1546 01:21:51,256 --> 01:21:53,898 che avrei cercato di persuadere Andrea a cambiare idea. 1547 01:21:54,233 --> 01:21:55,884 Ma perchè Andrea dovrebbe cambiare idea? 1548 01:21:56,537 --> 01:21:57,890 Io credo che non ci sono riuscito 1549 01:21:57,891 --> 01:22:00,448 ma vedo che neanche sua madre c'è riuscita con lei. 1550 01:22:00,449 --> 01:22:02,290 Guardi, non mi parli di mia madre. 1551 01:22:02,490 --> 01:22:04,815 Non so proprio perchè si immischia negli affari miei. 1552 01:22:04,816 --> 01:22:07,311 Vede, signorina, io non mi impiccio negli affari di mio figlio 1553 01:22:07,312 --> 01:22:08,837 anche perchè non ci sono mai. 1554 01:22:09,467 --> 01:22:10,568 Viaggio sempre. 1555 01:22:10,721 --> 01:22:14,819 Però ho un'età che credo che posso darle qualche consiglio. 1556 01:22:14,820 --> 01:22:17,521 Con quello che guadagno faccio grandi sforzi per farlo studiare. 1557 01:22:17,522 --> 01:22:19,668 Perchè possa diventare qualcosa più di me. 1558 01:22:19,788 --> 01:22:21,224 Ma ci vogliono tanti anni 1559 01:22:21,225 --> 01:22:23,956 e sempre con la paura che non arrivi fino in fondo. 1560 01:22:24,057 --> 01:22:26,604 Ma perchè dovei impedire ad Andrea di riuscire nella vita? 1561 01:22:26,941 --> 01:22:28,606 Che male c'è, se ci vogliamo bene. 1562 01:22:28,707 --> 01:22:30,571 Nessuno, però non si faccia illusioni, 1563 01:22:30,606 --> 01:22:32,939 perchè c'è molta differenza tra la vita che fa lei 1564 01:22:32,940 --> 01:22:34,040 e quella che fa mio figlio. 1565 01:22:34,041 --> 01:22:37,158 Ma io con Andrea sono disposta ad affrontare qualsiasi sacrificio. 1566 01:22:37,480 --> 01:22:40,108 Guardi, io ne ho fatti tanti di sacrifici anche da piccolo. 1567 01:22:40,109 --> 01:22:42,669 Non creda che sia tanto facile per chi non ne ha mai fatti. 1568 01:22:42,899 --> 01:22:45,295 Mi creda, mio figlio non è per lei. 1569 01:22:45,905 --> 01:22:48,581 E poi è l'unica cosa che ho nella vita. 1570 01:22:48,582 --> 01:22:51,324 Andrea ha un avvenire di fronte a sé, ma se rimane quello che è. 1571 01:22:51,360 --> 01:22:53,172 Con lei vorrà lavorare per guadagnare di più, 1572 01:22:53,173 --> 01:22:55,050 per non farle rimpiangere la vita che ha lasciato. 1573 01:22:55,051 --> 01:22:56,229 E se non ci riesce? 1574 01:22:56,330 --> 01:22:58,867 Se lei non è capace di fare dei sacrifici con lui? 1575 01:22:58,868 --> 01:22:59,968 Che succede? 1576 01:22:59,969 --> 01:23:02,365 La vita di mio figlio sarebbe rovinata per sempre. 1577 01:23:05,488 --> 01:23:06,671 Signorina... 1578 01:23:09,353 --> 01:23:11,163 Non volevo offenderla. 1579 01:23:13,896 --> 01:23:18,049 Ma veramente io penso che i concetti della filosofia hegeliana 1580 01:23:18,453 --> 01:23:20,735 non siano espressi bene sul nostro libro. 1581 01:23:20,736 --> 01:23:22,822 - Che cosa prende? - Una spremuta d'arancio. 1582 01:23:22,823 --> 01:23:24,788 - Anch'io. - Allora tre spremute d'arancio. 1583 01:23:24,789 --> 01:23:25,889 Mi da un gettone? 1584 01:23:28,322 --> 01:23:30,881 - Lascia, lascia. - Teresa, mi accompagni a telefonare? 1585 01:23:30,882 --> 01:23:32,739 - Sì. - Permette, professore? - Prego. 1586 01:23:37,071 --> 01:23:38,471 Senti, mi puoi chiamare Lucia? 1587 01:23:38,472 --> 01:23:40,459 Vorrei sapere perchè non è venuta a scuola stamani. 1588 01:23:40,515 --> 01:23:41,466 Volentieri. 1589 01:23:41,567 --> 01:23:42,992 - Com'è il numero? - Te lo faccio io. 1590 01:23:45,219 --> 01:23:46,536 Tre spremute d'arancio. 1591 01:23:50,437 --> 01:23:51,541 Adesso. 1592 01:23:53,128 --> 01:23:56,530 Pronto, c'è la signorina Lucia? 1593 01:23:57,536 --> 01:23:59,037 Teresa Di Lieto. 1594 01:23:59,439 --> 01:24:00,839 Grazie. 1595 01:24:01,639 --> 01:24:03,251 Adesso la chiamano. 1596 01:24:06,116 --> 01:24:08,717 - Signorina, è desiderata al telefono. - Chi è? 1597 01:24:08,718 --> 01:24:09,882 La signorina Di Lieto. 1598 01:24:15,302 --> 01:24:19,468 - Pronto, ah sei tu Teresa. - Perchè non eri a scuola stamane? 1599 01:24:19,764 --> 01:24:22,066 - Stai poco bene? - No, no, sto benissimo. 1600 01:24:22,457 --> 01:24:24,495 Non sono venuta perchè avevo un impegno. 1601 01:24:24,696 --> 01:24:25,703 Che cosa ha detto? 1602 01:24:26,089 --> 01:24:28,673 Sta bene ma ha avuto un impegno. Per questo non è venuta. 1603 01:24:29,929 --> 01:24:31,786 - Pronto, Lucia? - Ciao, Andrea. 1604 01:24:32,150 --> 01:24:34,158 No, non credo che verrò domani a scuola. 1605 01:24:34,159 --> 01:24:36,800 Ma... forse parto con mia madre per la Svizzera. 1606 01:24:38,165 --> 01:24:39,569 Alla fine della settimana. 1607 01:24:42,124 --> 01:24:45,242 No, Andrea, non credo che ci vedremo prima di partire. 1608 01:24:47,231 --> 01:24:49,483 Mi dispiace, Andrea, ma ora devo lasciarti. 1609 01:24:49,884 --> 01:24:52,925 - Ciao. - Pronto... pronto! 1610 01:24:59,808 --> 01:25:02,474 Andrea, vieni a prendere questa aranciata. 1611 01:25:08,010 --> 01:25:10,684 E' l'unico modo che abbiamo per vincere la loro resistenza. 1612 01:25:10,685 --> 01:25:13,143 Non dobbiamo cedere, giuramelo anche tu, Bruno. 1613 01:25:13,578 --> 01:25:15,091 Piuttosto preferisco morire. 1614 01:25:15,092 --> 01:25:16,841 Camilla, ha detto la mamma se vieni. E' pronto. 1615 01:25:16,842 --> 01:25:19,581 - Adesso vengo. - Fai presto, se no viene giù lei. 1616 01:25:19,661 --> 01:25:23,314 Adesso devo andare. Ciao, Bruno, ti amo. 1617 01:25:25,659 --> 01:25:27,899 - Hai avvertito tua sorella? - Sì, mamma. 1618 01:25:31,750 --> 01:25:33,591 - Ma non viene? - Viene subito. 1619 01:25:37,131 --> 01:25:39,080 Si può sapere perchè ti fai sempre aspettare? 1620 01:25:39,181 --> 01:25:42,161 - Io non mangio. - Perchè, non ti senti bene? 1621 01:25:42,162 --> 01:25:43,412 Non mangio e non mangerò più, 1622 01:25:43,413 --> 01:25:46,294 finché non acconsentirete a farmi sposare l'uomo che amo. 1623 01:25:46,445 --> 01:25:49,250 - Cosa hai detto? - No, Marcella, lasciala perdere. 1624 01:25:49,351 --> 01:25:50,965 Se le dai importanza, è peggio. 1625 01:25:51,556 --> 01:25:52,807 Dammi il tuo piatto. 1626 01:26:00,251 --> 01:26:03,093 - Dove vai? - Cercavo il tovagliolo. 1627 01:26:03,661 --> 01:26:05,148 Ma se l'hai lì davanti. 1628 01:26:19,422 --> 01:26:21,249 Camilla, sono un vigliacco! 1629 01:26:23,017 --> 01:26:24,126 Fermi un momento! 1630 01:26:26,953 --> 01:26:28,915 Per favore, un pochettino più stretti. 1631 01:26:29,263 --> 01:26:30,968 No, no, no, ancora un po' di più. 1632 01:26:31,091 --> 01:26:33,014 No... ecco così è già meglio. 1633 01:26:33,846 --> 01:26:34,839 Va bene. 1634 01:26:38,406 --> 01:26:40,683 Guardi, signorina, lei si deve levare dalla seggiola. 1635 01:26:40,684 --> 01:26:43,147 Si metta dietro la sua compagna. Sì, lei. 1636 01:26:44,910 --> 01:26:46,587 Vieni, vieni qui, così ti si vedrà bene. 1637 01:26:46,588 --> 01:26:47,654 No, professore. 1638 01:26:47,655 --> 01:26:50,159 Non importa, per voi è la vostra ultima fotografia del liceo. 1639 01:26:50,160 --> 01:26:53,246 Invece, sai quante ne dovrò fare io prima di andare in pensione? 1640 01:26:54,212 --> 01:26:57,272 Scusi, signorina, per favore si può mettere dietro? 1641 01:27:02,582 --> 01:27:05,496 - Scusi, anche lei. - A me? - Sì, lei. 1642 01:27:05,497 --> 01:27:07,127 - E' troppo alto, - Piega le ginocchia. 1643 01:27:07,582 --> 01:27:09,917 Via non faccia lo sciocco, si metta dietro il suo compagno. 1644 01:27:17,178 --> 01:27:19,618 Fermi... così. 1645 01:27:22,069 --> 01:27:23,559 Fatto, grazie. 1646 01:27:25,034 --> 01:27:25,951 Camilla! 1647 01:27:27,804 --> 01:27:29,642 - Largo, largo. - Fate largo. 1648 01:27:29,643 --> 01:27:31,227 Fatele aria, fatele aria! 1649 01:27:31,336 --> 01:27:32,509 E' l'amore, professore. 1650 01:27:32,510 --> 01:27:34,717 Da una settimana Camilla sta facendo lo sciopero della fame 1651 01:27:34,718 --> 01:27:36,705 perchè la sua famiglia si oppone alla loro unione. 1652 01:27:36,706 --> 01:27:39,606 - Camilla, su, Camilla! - Bruno! 1653 01:27:40,878 --> 01:27:42,610 Ma che va di moda? 1654 01:27:44,368 --> 01:27:48,194 Allora parlami un po' delle diverse ere della preistoria. 1655 01:27:48,989 --> 01:27:53,123 - Le ere della preistoria sono tre. - No, cinque. 1656 01:27:54,418 --> 01:27:58,695 Paleozoica... mesozoica... 1657 01:27:59,954 --> 01:28:02,598 Ma che me ne importa a me delle ere della preistoria! 1658 01:28:02,714 --> 01:28:04,774 Io non studio più. Mi faccio bocciare agli esami. 1659 01:28:04,775 --> 01:28:07,132 Così quelli imparano a proibirmi di vedere Bruno. 1660 01:28:07,258 --> 01:28:09,563 E così l'anno prossimo ti manderanno in collegio. 1661 01:28:09,764 --> 01:28:13,093 Dammi retta, la cosa migliore da fare è lasciar perdere gli uomini. 1662 01:28:13,194 --> 01:28:15,006 Non sono capaci che di farci soffrire. 1663 01:28:15,250 --> 01:28:17,517 Ma Bruno è diverso, non è come gli altri. 1664 01:28:18,451 --> 01:28:20,241 Camilla, c'è Sacchi al telefono. 1665 01:28:20,242 --> 01:28:22,167 - Sacchi, hai detto? - Sì, proprio lui. 1666 01:28:22,168 --> 01:28:24,365 Ma è impazzito! Tu gli hai detto che io ci sono? 1667 01:28:24,366 --> 01:28:26,538 Io no, ha risposto il babbo e mi ha detto di chiamarti. 1668 01:28:26,539 --> 01:28:27,639 Papà? 1669 01:28:33,195 --> 01:28:36,635 - Pronto, pronto... - Pronto, pronto, sei tu? 1670 01:28:36,837 --> 01:28:40,210 Sì, sono io. Ma Bruno, come hai avuto il coraggio di telefonarmi? 1671 01:28:40,613 --> 01:28:43,101 Sono riuscito a vincere la resistenza dei miei genitori. 1672 01:28:43,102 --> 01:28:45,234 Mi hanno dato il permesso di telefonarti una volta al giorno 1673 01:28:45,235 --> 01:28:47,861 fino agli esami, a patto che mi metta a studiare sul serio. 1674 01:28:47,862 --> 01:28:51,451 Oh, Bruno, sei un tesoro. Anche io sai, credo di aver vinto. 1675 01:28:51,452 --> 01:28:54,487 E' stato papà a chiamarmi. A te non ha detto niente? 1676 01:28:54,488 --> 01:28:56,658 - No, niente. - In fondo è tanto buono. 1677 01:28:56,659 --> 01:28:59,794 Camilla... devo confessarti una cosa. 1678 01:28:59,977 --> 01:29:00,938 Cosa, Bruno? 1679 01:29:01,239 --> 01:29:03,553 Io non ho tenuto fede al giuramento. 1680 01:29:03,994 --> 01:29:07,332 - Ho mangiato lo stesso. - Sempre? - Sì, sempre. 1681 01:29:08,507 --> 01:29:11,489 Bruno, anche io ti devo confessare una cosa. 1682 01:29:12,372 --> 01:29:16,594 La sera quando non c'era nessuno, andavo in cucina a mangiare i panini. 1683 01:29:17,140 --> 01:29:18,960 Sono già passati cinque minuti. 1684 01:29:19,453 --> 01:29:21,645 Poi va a finire che tua madre se ne accorge e se la prende con me. 1685 01:29:21,646 --> 01:29:24,621 Sì, papà. Ciao, Bruno, ora devo andare a studiare. 1686 01:29:25,851 --> 01:29:28,558 Ti telefono io stasera. Ciao, Bruno. 1687 01:29:29,304 --> 01:29:30,304 Oh, papà! 1688 01:29:30,305 --> 01:29:33,625 Guarda però che se sei bocciata, mi fai pentire della mia generosità. 1689 01:29:33,703 --> 01:29:36,306 Ti prometto che questa volta mi metterò a studiare sul serio. 1690 01:29:36,329 --> 01:29:37,581 Speriamo. 1691 01:29:41,047 --> 01:29:44,582 Il giorno degli esami 1692 01:29:52,894 --> 01:29:55,015 - Ecco Camilla. - Chiediamo come se l'è cavata lei. 1693 01:29:55,016 --> 01:29:56,005 Proviamo a sentire. 1694 01:29:56,106 --> 01:29:57,639 Come hai fatto la prima frase? 1695 01:29:58,117 --> 01:30:01,568 Aimè, aimè, è terribile essere saggio 1696 01:30:01,569 --> 01:30:03,800 quando il saggio non fa una buona vita. 1697 01:30:03,843 --> 01:30:06,603 - Ma no, ma no! - E' giusto così! 1698 01:30:06,638 --> 01:30:08,548 - Così non ha più senso. - E tu, come hai fatto? 1699 01:30:08,549 --> 01:30:09,667 Anche io ho fatto così. 1700 01:30:09,668 --> 01:30:13,060 E già voi due, due corpi, una anima sola, una bocciatura sola! 1701 01:30:13,079 --> 01:30:15,385 - Ehi, ragazzi! - Ecco il professor Valenti. 1702 01:30:18,462 --> 01:30:20,416 - Buongiorno, ragazzi. - Buongiorno, professore. 1703 01:30:20,623 --> 01:30:22,125 - Come mai qui? - Passavo da queste parti 1704 01:30:22,126 --> 01:30:23,655 e sono venuto a sentire come è andato il compito di greco. 1705 01:30:23,656 --> 01:30:25,168 Malissimo, professore. 1706 01:30:25,169 --> 01:30:26,977 C'era una frase dove non si capiva nulla. 1707 01:30:27,167 --> 01:30:28,869 - Senta se abbiamo sbagliato. - Come dice la frase? 1708 01:30:32,843 --> 01:30:33,817 E come avete tradotto? 1709 01:30:33,818 --> 01:30:35,911 Ho fatto: aimè, aimè, è terribile essere saggi, 1710 01:30:35,953 --> 01:30:37,645 quando ciò non torni a buon fine. 1711 01:30:37,744 --> 01:30:40,166 Noi invece abbiamo fatto: aimè, è terribile essere saggi, 1712 01:30:40,201 --> 01:30:41,625 quando il saggio non fa una buona vita. 1713 01:30:41,626 --> 01:30:43,692 - No, non è così. - E' sbagliato! 1714 01:30:44,794 --> 01:30:47,191 Sentite, ragazzi, non vi fidate troppo del mio giudizio 1715 01:30:47,192 --> 01:30:50,480 perchè agli esami di maturità sono stato rimandato proprio in greco. 1716 01:30:52,018 --> 01:30:53,318 Ecco Maria. 1717 01:30:58,503 --> 01:31:00,418 - Buongiorno - Ciao, Olivieri. - Come hai tradotto la prima frase? 1718 01:31:00,419 --> 01:31:02,798 Io ho fatto: aimè, aimè, è terribile essere saggio 1719 01:31:02,799 --> 01:31:06,446 - quando ciò non giova al saggio. - Ma no, non è cosi! 1720 01:31:06,917 --> 01:31:08,850 Invece credo che abbia ragione Olivieri. 1721 01:31:09,277 --> 01:31:11,058 In fondo è la soluzione più logica. 1722 01:31:17,591 --> 01:31:20,468 - Avranno finito? - Maria mi ha detto di venire a quest'ora. 1723 01:31:20,476 --> 01:31:22,346 Gli scritti dovrebbero essere finiti. 1724 01:31:24,162 --> 01:31:25,437 Scusate, c'è papà. 1725 01:31:28,498 --> 01:31:30,699 - Ciao, Maria. - Ciao, papà. - E allora com'è andata? 1726 01:31:30,700 --> 01:31:32,007 - Ciao, Carlo. - Ciao. 1727 01:31:32,008 --> 01:31:33,535 E' questo compito di greco era difficile? 1728 01:31:33,536 --> 01:31:35,781 Era piuttosto difficile, speriamo bene, vero Giulia? 1729 01:31:35,782 --> 01:31:36,959 - Buongiorno, architetto. - Buongiorno, Giulia. 1730 01:31:36,960 --> 01:31:37,960 - Ciao, Giulia. - Ciao, Carlo. 1731 01:31:37,961 --> 01:31:40,077 - E' andata bene? - Mah, speriamo di sì. 1732 01:31:41,209 --> 01:31:42,754 Giulia, hai visto chi c'è? 1733 01:31:43,969 --> 01:31:45,714 - Ciao, Maria. - Ciao, ci vediamo. 1734 01:31:45,715 --> 01:31:47,279 - Arrivederla, architetto. - Arrivederci. 1735 01:31:47,436 --> 01:31:49,017 - Io vado, Carlo. - Ti accompagno. 1736 01:31:49,052 --> 01:31:50,575 - Ciao. - Ciao, Maria. - Arrivederla, architetto. 1737 01:31:50,610 --> 01:31:52,681 - Ci vediamo in ufficio. - D'accordo, arrivederla. 1738 01:31:55,217 --> 01:31:56,647 - Ciao, papà. - Ciao, Giulia. 1739 01:31:56,648 --> 01:31:58,686 - Come è andata? - Buongiorno, signor Bartoli. 1740 01:31:58,687 --> 01:32:00,547 - Buongiorno, Moretti. - Com'era il compito? 1741 01:32:00,548 --> 01:32:01,825 Chi è quella, la matrigna di Giulia? 1742 01:32:01,826 --> 01:32:03,682 Non ancora, ma lo diventerà tra poco. 1743 01:32:03,683 --> 01:32:06,045 Da quando si è innamorata, Giulia si è fatta più comprensiva. 1744 01:32:06,046 --> 01:32:09,089 Tanto meglio. Andiamo, Maria, la mamma ci sta aspettando a casa. 1745 01:32:09,090 --> 01:32:11,069 Scusa un momento, vado a salutare il professor Valenti. 1746 01:32:11,070 --> 01:32:12,159 Vai pure. 1747 01:32:13,884 --> 01:32:15,916 Professore, la saluto, devo andare. 1748 01:32:15,917 --> 01:32:17,073 Arrivederci, Olivieri. 1749 01:32:17,074 --> 01:32:18,074 La rivedrò ancora, professore? 1750 01:32:18,075 --> 01:32:19,849 Speriamo non sui banchi della terza C. 1751 01:32:20,110 --> 01:32:22,618 - Allora arrivederci. - Arrivederci. 1752 01:32:22,693 --> 01:32:24,113 - A domani. - Ciao. 1753 01:32:24,910 --> 01:32:27,184 Andiamo, così tranquillizziamo mamma. 1754 01:32:27,185 --> 01:32:29,516 - Arrivederla, professore. - Ciao, in bocca al lupo. 1755 01:32:29,517 --> 01:32:30,285 Grazie. 1756 01:32:30,286 --> 01:32:32,434 - Arrivederla -Ciao, mi raccomando la filosofia, eh! 1757 01:32:32,435 --> 01:32:33,435 Senz'altro. 1758 01:32:37,258 --> 01:32:39,542 - Tieni un po'. - Li porto io. 1759 01:32:39,957 --> 01:32:41,781 Non gli avevano proibito di vedersi a quei due? 1760 01:32:41,782 --> 01:32:44,817 Sì, ma sa, nei piccoli amori tutto si aggiusta sempre. 1761 01:32:45,000 --> 01:32:46,868 E' nei grandi che è più difficile. 1762 01:32:47,653 --> 01:32:50,149 Arrivederla, professore, spero di vederla ancora. 1763 01:32:50,250 --> 01:32:51,964 - Spero di no per te. - Perchè? 1764 01:32:51,965 --> 01:32:53,630 Non vorrai mica ripetere l'anno? 1765 01:32:54,792 --> 01:32:57,658 - Arrivederci. - Ciao. - Ciao. 1766 01:32:59,617 --> 01:33:02,069 Ma Giovanna ha abbandonato tutti i suoi ammiratori? 1767 01:33:02,070 --> 01:33:03,473 Si è ritirata a vita privata! 1768 01:33:04,578 --> 01:33:06,471 - E Andrea? - Sta ancora in aula. 1769 01:33:06,472 --> 01:33:08,329 - E come mai? - Cherchez la femme! 1770 01:33:08,984 --> 01:33:10,749 C'è la Lucchesi sopra, quindi... 1771 01:33:10,829 --> 01:33:12,533 Ma se aveva lasciato la scuola. 1772 01:33:12,634 --> 01:33:15,066 - Si è presentata agli esami. - Come privatista. 1773 01:33:36,457 --> 01:33:39,407 Ma non ha finito lei? Cosa aspetta a consegnare? 1774 01:33:39,563 --> 01:33:41,160 Professore, stavo rileggendo il compito. 1775 01:33:41,161 --> 01:33:42,583 Adesso lo consegno subito. 1776 01:33:50,277 --> 01:33:52,722 Lucia... a che punto stai? 1777 01:34:12,915 --> 01:34:14,968 - Va bene, vada. - Buongiorno. 1778 01:34:44,528 --> 01:34:46,024 - Buongiorno. - Buongiorno. 1779 01:34:50,988 --> 01:34:53,805 Mancano solo sette minuti al termine di consegna. 1780 01:35:07,278 --> 01:35:08,877 Vuole darmi quel foglio, signorina? 1781 01:35:08,878 --> 01:35:10,156 Quale foglio? 1782 01:35:11,513 --> 01:35:13,378 - Chi glielo ha dato? - Nessuno. 1783 01:35:13,561 --> 01:35:16,998 Ah, non vuole dirlo. Lo sapremo lo stesso dalla calligrafia. 1784 01:35:17,411 --> 01:35:20,155 Intanto il suo compito e quello del suo generoso compagno 1785 01:35:20,156 --> 01:35:22,324 saranno annullati. Può andare. 1786 01:35:24,917 --> 01:35:25,956 Professore... 1787 01:35:28,442 --> 01:35:30,289 il compito me lo ha dato Andrea Venturi. 1788 01:35:30,290 --> 01:35:32,125 Apprezzo la sua sincerità, 1789 01:35:32,310 --> 01:35:35,657 anche se questo non può far cambiare il mio provvedimento. 1790 01:35:35,751 --> 01:35:37,664 Non le chiedo indulgenza, professore. 1791 01:35:38,072 --> 01:35:40,648 Anche se sono bocciata, non è poi così grave per me. 1792 01:35:41,010 --> 01:35:43,229 Ma non è giusto che Andrea Venturi debba perdere un anno 1793 01:35:43,230 --> 01:35:45,117 per aver aiutato un'ignorante come me. 1794 01:35:45,501 --> 01:35:48,199 Suo padre ha fatto molti sacrifici per farlo studiare. 1795 01:35:49,661 --> 01:35:52,915 La prego, professore, annulli soltanto il mio compito. 1796 01:35:53,016 --> 01:35:54,324 Vada pure, signorina. 1797 01:35:54,923 --> 01:35:57,958 Lei mi ha consegnato soltanto il suo foglio in bianco. 1798 01:35:58,738 --> 01:35:59,951 Grazie, professore. 1799 01:36:13,616 --> 01:36:15,264 Non sarà mica già uscita Lucia? 1800 01:36:16,212 --> 01:36:17,577 Non le avevi detto di aspettarci? 1801 01:36:17,578 --> 01:36:19,557 Già, ma con quella ragazza non si sa mai. 1802 01:36:20,347 --> 01:36:23,101 Addio, ragazzi, ci vediamo domani al compito di latino. 1803 01:36:23,807 --> 01:36:25,568 Ehi, mi dai un passaggio? 1804 01:36:25,630 --> 01:36:27,556 - Monta, bellezza. - Grazie. 1805 01:36:29,305 --> 01:36:31,281 - Ciao, arrivederci. - Arrivederci. 1806 01:36:31,411 --> 01:36:34,322 Se sarò promossa, mi iscriverò alla facoltà di farmacia. 1807 01:36:34,323 --> 01:36:35,756 Almeno, appena avrò la laurea, 1808 01:36:35,857 --> 01:36:37,624 potrò subito trovare lavoro al paese 1809 01:36:37,625 --> 01:36:39,366 nella farmacia di mio cugino. 1810 01:36:39,369 --> 01:36:41,102 E tu, hai deciso per medicina? 1811 01:36:41,103 --> 01:36:43,917 Ma, prima bisogna vedere come saranno andati gli esami. 1812 01:36:44,018 --> 01:36:46,433 Non dire sciocchezze. Andrà tutto bene, vedrai. 1813 01:36:46,712 --> 01:36:47,934 Ecco Lucia. 1814 01:36:52,245 --> 01:36:53,728 Beh, come è andata? 1815 01:36:54,252 --> 01:36:56,890 Bene, non si sono accorti di nulla. 1816 01:36:57,652 --> 01:36:59,440 Non so come ringraziarti, Andrea. 1817 01:36:59,441 --> 01:37:00,292 Se non ci fossi stato tu, 1818 01:37:00,293 --> 01:37:02,576 probabilmente avrei consegnato il foglio in bianco. 1819 01:37:02,751 --> 01:37:04,662 Senti, domani al compito di latino 1820 01:37:04,663 --> 01:37:06,981 cerca di metterti nel banco vicino al mio. 1821 01:37:07,095 --> 01:37:08,401 Così posso aiutarti meglio. 1822 01:37:08,402 --> 01:37:10,028 Mi credi proprio così ignorante? 1823 01:37:10,534 --> 01:37:13,324 Lo sai che è solo per il greco, non è mai stato il mio forte. 1824 01:37:13,409 --> 01:37:15,667 Ma era proprio così difficile questa versione di greco? 1825 01:37:15,768 --> 01:37:17,045 Sì, molto, professore. 1826 01:37:17,111 --> 01:37:19,287 - Buongiorno, professore. - Ciao, Lucchesi, com'è andata? 1827 01:37:19,731 --> 01:37:20,604 Bene. 1828 01:37:20,605 --> 01:37:22,386 Mi raccomando, perchè io conto proprio su voi tre 1829 01:37:22,387 --> 01:37:24,314 per fare bella figura con quelli della mia classe. 1830 01:37:24,605 --> 01:37:27,276 E' meglio che faccia conto su Andrea e Teresa, professore. 1831 01:37:27,571 --> 01:37:30,199 Perchè su di me ho paura che possa fare poco affidamento. 1832 01:37:30,200 --> 01:37:33,232 Via, non essere modesta. Sei sempre stata brava anche tu. 1833 01:37:33,327 --> 01:37:34,732 E poi, senza dirlo a nessuno, 1834 01:37:34,733 --> 01:37:36,851 chissà come ti sei preparata bene per gli esami. 1835 01:37:36,852 --> 01:37:38,908 Magari riuscirai meglio di tutti quanti gli altri. 1836 01:37:39,094 --> 01:37:41,120 Quello là sarebbe quel tale, quel Venturi? 1837 01:37:41,121 --> 01:37:44,136 - Già. - Però un bel ragazzo, non ti pare? 1838 01:37:45,305 --> 01:37:47,750 Scusate devo andare. Sono venuti a prendermi. 1839 01:37:47,751 --> 01:37:48,981 Arrivederci, professore. 1840 01:37:48,982 --> 01:37:51,035 - Ciao, Lucchesi, in bocca al lupo, eh! - Grazie. 1841 01:37:51,136 --> 01:37:52,536 - Ciao, Lucia. - Ciao. 1842 01:37:53,276 --> 01:37:54,122 Ciao, Andrea. 1843 01:37:54,123 --> 01:37:55,990 Ci vediamo domani al compito di latino. 1844 01:37:56,075 --> 01:37:58,423 Sì... ci vediamo domani al compito di latino. 1845 01:37:58,424 --> 01:37:59,207 Ciao. 1846 01:38:02,715 --> 01:38:04,163 Lucia cara, com'è andata? 1847 01:38:04,164 --> 01:38:06,154 Malissimo, ho consegnato il foglio in bianco. 1848 01:38:06,338 --> 01:38:08,419 Ah, poco male, ti rifarai domani col latino. 1849 01:38:08,420 --> 01:38:10,076 No, è inutile che mi presenti domani. 1850 01:38:10,077 --> 01:38:12,834 Sarebbe la stessa cosa. Sarai contenta tu? 1851 01:38:12,835 --> 01:38:14,210 Così potremo partire per il mare. 1852 01:38:14,715 --> 01:38:17,021 Beh, non ricominciamo, Lucia. Sali, su. 1853 01:38:33,613 --> 01:38:35,599 Andiamo, Salvatore. A casa. 1854 01:38:52,450 --> 01:38:57,577 Fine 1855 01:38:57,578 --> 01:38:59,778 Sottotitoli by SiM 148564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.