Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,386 --> 00:00:12,334
Pozorni�e.
2
00:00:13,619 --> 00:00:14,895
Mo�ete li mi re�i
put do Tri reke?
3
00:00:15,630 --> 00:00:17,493
Oko 3,5 km do 1.
glavne raskrsnice,
4
00:00:17,807 --> 00:00:19,694
zatim skrenite levo,
to je oko 95 km.
5
00:00:20,066 --> 00:00:21,729
Hvala. Koji je ovo grad?
6
00:00:22,006 --> 00:00:25,072
Iznenada. - Iznenada �ta?
Ne, ne, to mu je ime.
7
00:00:26,331 --> 00:00:27,411
To je sme�an naziv za grad.
8
00:00:27,737 --> 00:00:29,699
Uh huh. Mamurluk iz starih dana.
9
00:00:30,611 --> 00:00:32,055
Tako su se stvari ovde de�avale.
10
00:00:32,519 --> 00:00:33,968
Iznenada.
- Vidim.
11
00:00:34,263 --> 00:00:36,350
Drumski agenti, kockari, revolvera�i.
12
00:00:36,385 --> 00:00:38,478
Pa, pretpostavljam da
su se stvari promenile. - Aha.
13
00:00:38,513 --> 00:00:40,435
Sada se stvari odvijaju tako sporo,
14
00:00:40,819 --> 00:00:43,389
da gradsko ve�e namerava
da promeni ime u postepeno.
15
00:00:43,841 --> 00:00:46,779
Hvala, pozorni�e.
- Zadovoljstvo mi je. Vrati se.
16
00:00:49,028 --> 00:00:50,899
DOBRODO�LI U IZNENADA
17
00:00:51,474 --> 00:00:53,675
ZLATO PRVI PUT OTKRIVRNO OVDE 1842
TRGOVINSKA KOMORA IZNENADA
18
00:01:00,681 --> 00:01:04,085
IZNENADA
19
00:02:10,267 --> 00:02:11,746
Zdravo, Tod.
- Gde ti je majka?
20
00:02:12,304 --> 00:02:15,427
Bili smo u kupovini. Moram ovo
da stavim u auto. �eli� li da po�e�?
21
00:02:16,558 --> 00:02:17,629
Da naravno.
22
00:02:20,163 --> 00:02:22,212
Tod?
- Aha.
23
00:02:23,780 --> 00:02:27,325
Pa ne. Izgleda da ne.
Ne bi mi dozvolila.
24
00:02:27,910 --> 00:02:29,870
Ko je ona?
- Mama, naravno.
25
00:02:30,396 --> 00:02:33,127
Pa, onda, bolje
reci "mama", Pid�.
26
00:02:33,279 --> 00:02:34,963
Nekako nije pristojno re�i tako
"ona", posebno o tvojoj majci.
27
00:02:35,267 --> 00:02:36,800
Pa, u svakom slu�aju, ne bi.
28
00:02:38,644 --> 00:02:40,437
Zna�, kladim se da
mogu pogoditi �ta ti je na umu.
29
00:02:40,813 --> 00:02:41,709
Kladim se da ne mo�e�.
30
00:02:42,185 --> 00:02:43,480
Pa, da vidimo.
31
00:02:44,116 --> 00:02:45,250
Ho�e� sodu od sladoleda?
32
00:02:45,726 --> 00:02:48,072
Mm, nije lo�a ideja.
Ali to nije to.
33
00:02:48,828 --> 00:02:49,955
�elite li da ide� u bioskop?
34
00:02:50,315 --> 00:02:51,052
Ne, daje se ratni film.
35
00:02:51,053 --> 00:02:52,622
Mama mi ne dozvoljava
da gledam ratne filmove.
36
00:02:54,200 --> 00:02:55,881
De�ko, o, de�ko, ovo je
te�e nego �to sam mislio.
37
00:02:57,416 --> 00:02:59,645
Shvatio sam.
�eli� tu bejzbol palicu.
38
00:03:00,449 --> 00:03:01,736
Ne, ali ti je u�asno toplo.
39
00:03:05,383 --> 00:03:07,473
Je li to to?
- Naravno, to je to!
40
00:03:07,895 --> 00:03:08,948
Nije li lep?
41
00:03:09,420 --> 00:03:12,892
Ali, na�alost, nema svrhe.
Mama mi ne bi dozvolila.
42
00:03:13,338 --> 00:03:15,058
Ne voli oru�je.
- Znam.
43
00:03:15,986 --> 00:03:17,913
To je zbog mog oca
koji je poginuo u ratu.
44
00:03:19,040 --> 00:03:21,424
Pogledaj, Pid�. Da ima�
pi�tolj, �ta bi uradio sa njim?
45
00:03:23,005 --> 00:03:25,878
Napraviti pumpu?
Ne, pakla mu! Bio bih �erif,
46
00:03:26,453 --> 00:03:29,748
i uhvatio bih sve te drumske
razbojnike i kradljivce stoke, ba� kao i ti.
47
00:03:31,104 --> 00:03:32,167
Ali �ta je sa mamom?
48
00:03:32,542 --> 00:03:34,170
Pa, mislim da mo�emo
da je nagovorimo na to,
49
00:03:34,488 --> 00:03:36,103
�ta sa tobom �to �eli� da
bude� oficir za mir i sve to.
50
00:03:36,630 --> 00:03:37,583
Imamo dosta vremena.
51
00:03:37,903 --> 00:03:39,512
Mama je jo� uvek na
pijaci, kupuje namirnice.
52
00:03:41,360 --> 00:03:42,262
Idemo.
53
00:03:59,012 --> 00:04:00,509
Oh, do�avola!
- Imam ga.
54
00:04:01,197 --> 00:04:02,957
Oh, hvala, Tod.
Zdravo. - Zdravo.
55
00:04:03,516 --> 00:04:04,612
Mogu li vas odvesti do ku�e?
56
00:04:04,945 --> 00:04:06,520
Hvala u svakom slu�aju,
ali auto imam sa sobom.
57
00:04:07,094 --> 00:04:08,550
Idete li sutra
u crkvu? - Da.
58
00:04:09,189 --> 00:04:10,972
Pokupi�u te oko 10:45, ha?
59
00:04:11,725 --> 00:04:12,820
Nikada ne odustajete, zar ne?
60
00:04:14,548 --> 00:04:16,466
Elen, znam kako se
ose�a�. Verujte mi, znam.
61
00:04:16,764 --> 00:04:17,932
Poku�ao sam da razumem, ali...
62
00:04:18,516 --> 00:04:19,796
Oh, nisam tra�ila da razume�.
63
00:04:20,925 --> 00:04:22,278
To je zato �to sam zaljubljen u tebe.
64
00:04:24,087 --> 00:04:26,616
Tod, ti... ne bi trebalo
to da mi govori�.
65
00:04:27,340 --> 00:04:28,557
Pa, za�to ne? Istina je.
66
00:04:29,194 --> 00:04:30,241
Nemoj, Tod.
67
00:04:32,361 --> 00:04:34,391
Elen, ne mo�e�
zauvek ostati udovica.
68
00:04:34,850 --> 00:04:36,415
Pro�lo je vi�e od
3 godine otkad je Pit umro.
69
00:04:37,632 --> 00:04:39,812
Zar ne razume�? Niko ne
mo�e da zauzeme Pitovo mesto.
70
00:04:40,447 --> 00:04:41,763
Ne poku�avam da
zauzmem Pitovo mesto.
71
00:04:42,069 --> 00:04:43,127
Poku�avam da napravim
svoje mesto.
72
00:04:44,215 --> 00:04:45,248
Bio si divan, Tod,
73
00:04:45,807 --> 00:04:47,487
i ja... i zahvalna
sam, zaista jesam, ali...
74
00:04:48,471 --> 00:04:50,142
ne mogu pomo�i
kako se ose�am.
75
00:04:52,542 --> 00:04:54,380
Elen, mora� prestati da si ovo radi�,
76
00:04:54,801 --> 00:04:57,104
jer to radi� i
Pid�u, kao i meni.
77
00:04:57,521 --> 00:04:59,552
Kopa� veliku, crnu jamu
i gura� sve nas dole u nju.
78
00:04:59,962 --> 00:05:01,340
Ostavi me na
miru, Tod, molim te.
79
00:05:05,801 --> 00:05:07,062
Pid�, odakle ti taj pi�tolj?
80
00:05:07,849 --> 00:05:09,008
Kupila sam mu ga, Elen.
81
00:05:10,336 --> 00:05:11,230
Tod, kako si mogao?
82
00:05:11,810 --> 00:05:13,346
Mislili smo da ti ne�e smetati, mama,
83
00:05:13,667 --> 00:05:15,346
jer �u biti �erif, ba� kao i Tod.
84
00:05:16,102 --> 00:05:17,192
Skini to, Pid�.
85
00:05:17,542 --> 00:05:19,161
Elen. - Ne mogu
sebi pomo�i, Tod.
86
00:05:19,501 --> 00:05:20,977
Zna� da ne mogu da podnesem da
ga gledam kako se igra s pi�toljem.
87
00:05:21,319 --> 00:05:22,487
Ali de�ak mora jednom da nau�i
88
00:05:22,823 --> 00:05:25,652
da oru�je nije nu�no lo�e.
Zavisi ko ga koristi.
89
00:05:26,036 --> 00:05:27,525
Tod nosi jedan, zar ne?
90
00:05:28,873 --> 00:05:29,873
Da.
- Pa dobro.
91
00:05:30,157 --> 00:05:31,176
Skini to, Pid�.
92
00:05:31,768 --> 00:05:33,432
Ah, bo�e.
93
00:05:35,968 --> 00:05:37,383
To su tri dolara, molim.
94
00:05:39,755 --> 00:05:40,791
Hvala vam.
95
00:05:42,854 --> 00:05:43,853
Elen.
96
00:05:46,277 --> 00:05:48,293
Znam da ne �eli� da de�ak
gleda ratne filmove, ali izgleda...
97
00:05:48,715 --> 00:05:52,048
Podu�avanje dece umetnosti umiranja
i uni�tavanja, okrutnosti, mu�enja?
98
00:05:52,598 --> 00:05:54,139
Ah, on mora znati
da ove stvari postoje.
99
00:05:54,579 --> 00:05:56,156
Onda se mo�e boriti protiv
njih kad na njega do�e red.
100
00:05:56,900 --> 00:05:58,700
Ne mo�e� de�aka
umotati u celofan.
101
00:05:59,363 --> 00:06:01,276
Mogu probati.
�to je mogu�e du�e.
102
00:06:02,380 --> 00:06:05,626
Gledajte, kad ku�a gori, svi
moraju da pomognu u ga�enju.
103
00:06:05,914 --> 00:06:07,380
Jer slede�i put to
mo�e biti tvoja ku�a.
104
00:06:07,811 --> 00:06:09,049
Oh, Tod, nemoj.
105
00:06:19,304 --> 00:06:20,414
Crkva sutra, Elen?
106
00:06:21,334 --> 00:06:22,482
Ne, Tod, ne mogu
da idem sa tobom.
107
00:06:23,193 --> 00:06:25,554
Pa, ne mogu da te
vi�e pitam i budem odbijen.
108
00:06:26,138 --> 00:06:27,262
Mislim da.
109
00:06:53,502 --> 00:06:56,740
Bebop! Idem u Tili's na �olju jave.
110
00:06:57,180 --> 00:06:58,869
Mo�ete se sna�i, dan je miran.
111
00:06:59,205 --> 00:07:01,145
Bio je miran dan u ovom
gradu poslednjih 50 godina.
112
00:07:05,748 --> 00:07:06,766
Ti?
113
00:07:16,543 --> 00:07:18,795
Dobra spava�ica!
- Koja je re�?
114
00:07:19,059 --> 00:07:21,852
Iza�i odavde! Pozovite �erifa,
reci mu da brzo do�e ovamo, hitno je.
115
00:07:33,373 --> 00:07:36,174
Hej, polako, Papi. Ograni�enje brzine
je na 40 km/h. - Gde je �erif?
116
00:07:36,209 --> 00:07:37,470
Probaj u kancelariji.
117
00:07:37,798 --> 00:07:38,846
Hej, �ta...
118
00:07:40,043 --> 00:07:42,102
Gde je Tod?
- Daj, uhvati dah. On...
119
00:07:42,103 --> 00:07:44,476
Hitno je. Ed Havkins
mora da ga vidi odmah.
120
00:07:44,771 --> 00:07:45,864
�ta se desilo?
- Ne znam.
121
00:07:46,180 --> 00:07:48,792
Ne�to je do�lo preko telegrafa.
Ed ni meni nije hteo da poka�e.
122
00:07:49,133 --> 00:07:51,198
Da, to je sme�no.
Oh, evo ga, sad je tu.
123
00:07:55,453 --> 00:07:56,037
Hitno je.
124
00:07:56,390 --> 00:07:58,193
Ed Havkins mora da
te vidi odmah. Hajde.
125
00:08:35,067 --> 00:08:37,850
Zdravo, Ed.
- Hvala. Be�i odavde.
126
00:08:38,130 --> 00:08:39,922
Pa, sa�ekaj trenutak. �elim da znam o �emu se radi.
127
00:08:40,192 --> 00:08:41,416
Strogo poverljivo. Be�i odavde.
128
00:08:41,768 --> 00:08:46,342
Oh, zaboga, Ed, skinuo sam
pantalone... - Tutanj. - Ah, sranje.
129
00:08:49,250 --> 00:08:51,896
Koja je vest? - Slu�aj ovo.
Jo� nisam zavr�io sa kucanjem.
130
00:08:52,513 --> 00:08:54,764
"�erif Tod �o, Iznenada, Kalifornija,
131
00:08:55,076 --> 00:08:56,744
"poverljiv kod Mamurluk."
132
00:08:57,847 --> 00:08:59,567
"Specijalni voz broj 10-19,"
133
00:09:00,040 --> 00:09:02,120
"sa predsednikom Sjedinjenih Dr�ava,"
134
00:09:02,500 --> 00:09:05,669
"sti�i �e u Iznenada
danas u 17:00."
135
00:09:06,011 --> 00:09:08,563
"Predsednik �e si�ii i odvesti
se do ran�a Vajt Springs."
136
00:09:08,963 --> 00:09:11,238
"Bi�e potreban odgovaraju�i prevoz."
137
00:09:11,622 --> 00:09:13,481
"Cenili bi saradnju va�eg osoblja"
138
00:09:13,913 --> 00:09:16,789
"sa operativcima tajnih
slu�bi koji dolaze u 13:15,"
139
00:09:17,114 --> 00:09:19,859
"Karni, vr�ilac du�nosti
�efa, US Tajna slu�ba."
140
00:09:21,018 --> 00:09:22,938
Nema gre�aka, ha?
- Samo u kucanju.
141
00:09:24,570 --> 00:09:25,630
17:00.
142
00:09:28,070 --> 00:09:29,882
Mogu li da koristim
va� telefon? - Poslu�iti se.
143
00:09:31,002 --> 00:09:32,920
Uh, dajte mi �tab
dr�avne policije u Voterbiju.
144
00:09:33,898 --> 00:09:36,452
Koja je to opet kodna re�?
- Mamurluk. - Mamurluk.
145
00:09:38,217 --> 00:09:40,654
Halo? Ovde Tod �o
iz Iznenada.
146
00:09:40,940 --> 00:09:42,105
�elim da razgovaram
sa kapetanom Aronsom.
147
00:09:43,336 --> 00:09:45,120
Postoji broj 20.
Prelaz 66.
148
00:09:45,997 --> 00:09:46,919
Halo, kapetane Aarons.
149
00:09:47,572 --> 00:09:48,860
Ovo je Tod �o.
Hej, vidi...
150
00:09:49,628 --> 00:09:51,770
Imam poruku ovde,
kodna re� je Mamurluk.
151
00:09:52,812 --> 00:09:54,923
Sad, treba�e mi 5 va�ih
automobila, 2 �oveka po autu,
152
00:09:55,202 --> 00:09:56,809
i po jedan pi�tolj
Tompson za svaki auto, i...
153
00:09:59,427 --> 00:10:01,159
Oh, jesi, ha? Sjajno.
154
00:10:01,911 --> 00:10:03,064
Jasno. Hvala.
155
00:10:04,162 --> 00:10:06,861
Dobili su istu poruku.
Aarons ve� ima predstavu na putu.
156
00:10:07,165 --> 00:10:09,355
Bo�e, ti dr�avni policajci
se ne zezaju, zar ne?
157
00:10:09,739 --> 00:10:11,311
Ne, ne zezaju se. Hej, uh...
158
00:10:12,077 --> 00:10:13,139
ovo nisi pro�irio, zar ne?
159
00:10:13,606 --> 00:10:14,721
Pi�e "poverljivo".
160
00:10:16,081 --> 00:10:17,177
Da. Neka ostane samo tako.
161
00:10:17,470 --> 00:10:19,697
Otr�a�u do Kaplanove gara�e,
vra�am se za minut. - U redu.
162
00:10:29,870 --> 00:10:32,121
Zdravo, �erife. Bi�u odmah sa
tobom. - To nije dovoljno brzo, Iz.
163
00:10:33,152 --> 00:10:36,496
Ma jel'? - �elim veliki crni
kadiluk u 16:30. - Limuzinu? -Da.
164
00:10:36,784 --> 00:10:38,241
Parkirajte ga na
stanici. Sa pratnjom.
165
00:10:39,151 --> 00:10:42,837
Jel' se neko �eni? Kao �erif?
- Ne �ali se. Ovo je policijski posao.
166
00:10:43,284 --> 00:10:46,130
Ne govori nikome.
- Ne razumem. - Ne mora�.
167
00:10:46,165 --> 00:10:48,081
16:30, Ok?
Budi ta�an.
168
00:11:18,469 --> 00:11:20,088
Gdin Karni?
- Tako je.
169
00:11:20,544 --> 00:11:22,471
Zovem se �o. - Jeste
li primili moju poruku?
170
00:11:23,993 --> 00:11:25,352
Kakvu poruku?
- Mamurluk.
171
00:11:26,485 --> 00:11:27,925
Mogu li da vidim va�e akreditive?
172
00:11:32,328 --> 00:11:33,981
Ovo je Vilson.
- Zdravo.
173
00:11:34,898 --> 00:11:37,410
Hagerti, �ultz i Keli.
174
00:11:38,078 --> 00:11:40,124
Drago mi je �to
sam vas upoznao.
175
00:11:40,277 --> 00:11:40,601
Da, dobio sam va�u poruku.
176
00:11:41,481 --> 00:11:43,570
Pa�ljiv si �ovek,
�erife.- Ne uvek.
177
00:11:43,960 --> 00:11:45,232
Ipak, �inilo se da je
ovo dobar trenutak za to.
178
00:11:46,060 --> 00:11:47,182
Uvek moramo biti.
179
00:11:48,093 --> 00:11:49,245
Mogu li da vidim va�e akreditive?
180
00:11:50,241 --> 00:11:51,173
Ja, uh...
181
00:11:52,797 --> 00:11:54,322
naru�io sam limuzinu za 16:30.
182
00:11:54,618 --> 00:11:56,892
Bi�e parkirana
ovde. - Dobro.
183
00:11:56,893 --> 00:11:58,484
Dr�avna policija ima pet
auta na putu od Voterbija.
184
00:11:59,213 --> 00:12:01,228
Odli�no. - Pretpostavljam
da je to otprilike to.
185
00:12:01,813 --> 00:12:02,810
Ne ba�.
186
00:12:04,006 --> 00:12:04,972
I dalje nam mo�ete biti od pomo�i.
187
00:12:07,934 --> 00:12:09,993
Mora�emo da proverimo sve te
prodavnice okrenute prema stanici.
188
00:12:10,673 --> 00:12:12,962
Uh, gdine Karni, poznajem
svakog vlasnika u ovom gradu.
189
00:12:13,343 --> 00:12:15,396
Mo�ete mi verovati na re�. - Ne
mogu vam verovati na re� oko ni�ega.
190
00:12:16,596 --> 00:12:18,719
Siguran sam da
su Ok. Samo rutina.
191
00:12:19,135 --> 00:12:20,223
U redu, momci.
192
00:12:22,776 --> 00:12:25,100
Parkira�emo limuzinu izme�u
�ina kad specijalni stigne.
193
00:12:26,411 --> 00:12:27,654
Prili�no je grubo
unutra. - Mo�da.
194
00:12:28,213 --> 00:12:29,286
Lak�e ju je pokriti.
195
00:12:29,823 --> 00:12:31,414
Tamo mogu u�i i sva
dr�avna policijska auta.
196
00:12:32,128 --> 00:12:33,456
U redu.
- Oh, uh...
197
00:12:34,370 --> 00:12:35,529
ko �ivi gore na brdu?
198
00:12:37,257 --> 00:12:39,360
Pop Benson, njegov unuk i snaha.
199
00:12:40,432 --> 00:12:42,470
Proveri�emo ih.
- Gdine Karni.
200
00:12:43,163 --> 00:12:45,323
Ako postoji jedno mesto u ovom gradu,
gde nije potrebna provera, to je to.
201
00:12:45,946 --> 00:12:48,163
Pop Benson je i sam
nekad bio u tajnoj slu�bi,
202
00:12:48,610 --> 00:12:50,265
pre nego �to ga je
lo�a kazna penzionisala.
203
00:12:50,886 --> 00:12:54,349
Pop Benson? Ne mislite
na Piter Benson? - Tako je.
204
00:12:54,938 --> 00:12:57,335
Pa, ja... bi�u majmunov ujak.
205
00:12:58,184 --> 00:12:58,997
�ta mislite?
206
00:13:00,891 --> 00:13:02,669
Oh, Pit Benson je
bio moj stari �ef.
207
00:13:03,337 --> 00:13:05,186
Ne! - Kako ti
se to svi�a, ha?
208
00:13:05,762 --> 00:13:08,380
Stoga bi gdine �o, on bio poslednji
�vek na svetu koji bi prigovorio.
209
00:13:09,483 --> 00:13:11,077
Pit Benson, pobogu.
210
00:13:17,225 --> 00:13:19,969
Verovatno ispravlja�.
Verovatno cev.
211
00:13:20,558 --> 00:13:22,602
Molim te pozovi D�ada
i neka do�e i popravi tu stvar
212
00:13:22,899 --> 00:13:24,763
pre nego �to ga uni�ti�?
- Uni�tim ga? Uni�tim ga?
213
00:13:25,305 --> 00:13:27,854
Slu�aj, razume� li da sam
napravio televizijski predajnik
214
00:13:28,154 --> 00:13:30,921
'38, pre nego �to ste
uop�te znali �ta je televizija.
215
00:13:31,217 --> 00:13:32,876
Da, ali je li uspelo?
- Ne znam.
216
00:13:33,165 --> 00:13:34,697
Nikada nisam uspeo
da dovr�im prijemnik.
217
00:13:35,290 --> 00:13:37,387
Pa, ovo je prijemnik i
volela bih da pozove� D�ada.
218
00:13:37,743 --> 00:13:40,241
Ne �elim da gnjavim D�ada. Osim
toga, subota je pa napla�uje 50 % vi�e.
219
00:13:40,525 --> 00:13:41,697
Pa, to �e biti jeftinije
nego �to �e ko�tati
220
00:13:41,973 --> 00:13:43,174
kad ti zavr�i�
svoje petljanje sa tim.
221
00:13:43,534 --> 00:13:45,340
Oh, daj, Elen,
prestani to da mi radi�
222
00:13:45,700 --> 00:13:47,312
samo zato �to ste
se ti i Tod posva�ali.
223
00:13:49,432 --> 00:13:50,688
Nisi ni pipnuo tortu.
224
00:13:51,200 --> 00:13:52,066
Ne �elim je.
225
00:13:52,915 --> 00:13:54,697
Pid�, du�o, napravila
samje posebno za tebe.
226
00:13:55,242 --> 00:13:57,075
Napravila si je jer mi
nisi dala da nosim pi�tolj.
227
00:13:58,410 --> 00:14:01,846
Popij svoje mleko,
draga. - Sestrica. - �ta?
228
00:14:02,262 --> 00:14:03,354
Tako me momci zovu.
229
00:14:04,785 --> 00:14:06,097
Pa, nije me briga kako te zovu.
230
00:14:06,415 --> 00:14:08,298
Ja sam tvoja majka i mislim
da znam �ta je najbolje za tebe.
231
00:14:10,452 --> 00:14:11,510
Pid�!
232
00:14:14,122 --> 00:14:16,154
Pid�, ne bi trebalo
da izlazi� dok ti pri�am.
233
00:14:16,820 --> 00:14:17,880
Mislio sam da si zavr�ila.
234
00:14:18,577 --> 00:14:20,378
De�ak je samo
razo�aran, to je sve, Elen.
235
00:14:21,416 --> 00:14:22,897
Tata, molim te
prestani da se me�a�.
236
00:14:24,935 --> 00:14:26,735
Prvo ga otka�ite na
izletu sa izvi�a�ima,
237
00:14:27,511 --> 00:14:29,585
pa slede�a stvar...
- Pid�. Idi u svoju sobu.
238
00:14:30,520 --> 00:14:32,143
Ima�u ovaj stari set za minutu, sine,
239
00:14:32,445 --> 00:14:33,476
ti i ja gledamo igru loptom.
240
00:14:35,044 --> 00:14:36,724
Tata, ovo mi je poslednji put.
241
00:14:37,882 --> 00:14:39,011
Elen, ti si odrasla devojka.
242
00:14:39,714 --> 00:14:41,050
Imate problem koji niste re�ili.
243
00:14:41,781 --> 00:14:43,643
To nije razlog za�to bi
Pid� imao tvoj problem.
244
00:14:44,906 --> 00:14:46,665
Uradio sam samo ono �to
sam mislila da je ispravno, tata.
245
00:14:48,825 --> 00:14:50,338
Jednom sam �itao o eksperimentu.
246
00:14:50,881 --> 00:14:52,167
�uvao klice od deteta.
247
00:14:52,999 --> 00:14:54,542
Odgajao ga je �isto i nau�no.
248
00:14:55,644 --> 00:14:58,124
Prvi put kada je iza�ao na grubo,
prehladio se i umro od upale plu�a.
249
00:14:58,428 --> 00:14:59,616
Kakve to veze ima sa Pid�om?
250
00:14:59,984 --> 00:15:02,035
Klinac nije bio otkriven.
Nije imao imunitet.
251
00:15:03,116 --> 00:15:05,081
U svetu postoje
okrutnost, mr�nja i tiranija.
252
00:15:05,361 --> 00:15:06,391
Ne mo�e� verovati da ih nema.
253
00:15:07,182 --> 00:15:09,998
I Pid� mora nau�iti �ta je zakon
a �to nije zakon, da ga mo�e braniti.
254
00:15:10,814 --> 00:15:12,526
Da ga branim?
255
00:15:12,828 --> 00:15:15,906
Tako da mo�e postati vojnik, iza�i i biti
ubijen, kao �to je bio i njegov otac?
256
00:15:18,537 --> 00:15:20,698
Moj sin je ubijen u
izvr�avanju svoje du�nosti, Elen.
257
00:15:21,106 --> 00:15:24,963
Du�nost! Biti raznet bombom na nekom
od Boga zaboravljenom bojnom polju,
258
00:15:25,245 --> 00:15:26,901
hiljadama kilometara
od mesta gde je ro�en.
259
00:15:27,171 --> 00:15:28,953
Vi to zovete
du�nost? - Da, Elen.
260
00:15:29,641 --> 00:15:30,847
Pa, je li to ono
�to �eli� za Pid�a?
261
00:15:31,119 --> 00:15:32,286
Bi li vas to usre�ilo?
262
00:15:33,030 --> 00:15:35,178
Da te Pit sada mo�e �uti,
mislim da bi te se stideo.
263
00:15:38,438 --> 00:15:40,051
Kako mo�e� re�i
tako stra�nu stvar?
264
00:15:42,779 --> 00:15:44,005
Kad su stari momci napisali te re�i,
265
00:15:44,286 --> 00:15:45,603
"�ivot, sloboda i potraga za sre�om",
266
00:15:46,386 --> 00:15:47,505
zvu�ali su jako lepo.
267
00:15:48,465 --> 00:15:49,922
Ali oni ne bi vredeli ni�epa
268
00:15:50,250 --> 00:15:51,399
da ih neko nije
naterao da se zalepe.
269
00:15:53,983 --> 00:15:55,474
Deda! Deda! Deda!
270
00:15:55,849 --> 00:15:57,297
Prozor! Pogledaj kroz prozor!
271
00:15:57,634 --> 00:15:59,163
Goli!
- �ta je to?
272
00:15:59,666 --> 00:16:01,181
Silazimo sa planine iz Voterbija!
273
00:16:01,574 --> 00:16:03,878
�itav splav dr�avnih
vojnika! Vidi� li ih?
274
00:16:19,300 --> 00:16:20,467
Dobro �e je ise�i.
275
00:16:21,208 --> 00:16:23,814
Ne mo�e� se iznenaditi, sa
svim tim sirenama koje zavijaju.
276
00:16:24,278 --> 00:16:25,270
Poku�avam da ih pobedim.
277
00:16:26,351 --> 00:16:28,023
Dr�avni vojnici. Ta�no na vreme.
278
00:16:28,849 --> 00:16:30,553
Oh, dobri su.
- Najbolji.
279
00:16:31,072 --> 00:16:32,669
U redu, Bart,
prati me. - U redu.
280
00:16:34,707 --> 00:16:36,891
Pa, postoje 2 puta
do ran�a Vajt Springs.
281
00:16:37,308 --> 00:16:38,564
Ovde mo�ete i�i preko planina,
282
00:16:39,179 --> 00:16:40,858
ili mo�ete da se spustite
do glavnog autoputa,
283
00:16:44,700 --> 00:16:45,602
Dr�a�emo se glavnog autoputa.
284
00:16:46,364 --> 00:16:47,957
Prevelika je �ansa za
zasedu u tim planinama.
285
00:16:51,648 --> 00:16:52,606
pored uli�ne provere.
286
00:16:52,966 --> 00:16:55,650
Pogledajte, gdine Karni.
Svaki vlasnik u ovom gradu
287
00:16:55,959 --> 00:16:57,223
je ovde najmanje 5 godina.
288
00:16:57,519 --> 00:16:59,441
Poznajem ih, poznajem njihovu
decu. - Ah, nije to, �erife.
289
00:17:00,568 --> 00:17:02,844
Stranac bi mogao koristiti jednu
od tih prodavnica kao skrovi�te.
290
00:17:03,924 --> 00:17:05,699
Voleo bih da se
zaklju�aju u 16:50,
291
00:17:06,260 --> 00:17:07,860
i ostanu zaklju�ane do 17:10.
292
00:17:08,308 --> 00:17:09,859
Oh, i, uh, stavite
�oveka na krov, tako�e.
293
00:17:10,345 --> 00:17:11,457
U redu, Burg.
Reci im.
294
00:17:12,794 --> 00:17:13,969
Niko, uklju�uju�i vlasnike,
295
00:17:14,865 --> 00:17:16,418
ne ostaje u tim prodavnicama
u vreme zaklju�avanja.
296
00:17:17,465 --> 00:17:19,124
Bilo koga ko bude vide
unutra posle 16:50
297
00:17:19,398 --> 00:17:20,478
mo�e biti upucan na licu mesta.
298
00:17:21,272 --> 00:17:22,974
Kao �to �ovek ka�e, va�no je.
299
00:17:23,879 --> 00:17:24,822
Da, ser.
300
00:17:25,782 --> 00:17:27,042
Reci Vilsonu da stanica bude �ista.
301
00:17:27,609 --> 00:17:28,618
�ultz �e preuzeti vojnike
302
00:17:28,938 --> 00:17:30,659
i blokirati prilaze saobra�aju
od 16:30 pa nadalje. - U redu.
303
00:17:31,203 --> 00:17:33,591
Postoji jo� jedna opasnost,
ser. Ku�a, gore na brdu.
304
00:17:34,339 --> 00:17:35,292
Da, znam.
305
00:17:36,377 --> 00:17:38,687
Sam �u to proveriti.
- Da, ser.
306
00:17:41,940 --> 00:17:44,476
Tod, �ta se de�ava
u ovom havaru?
307
00:17:44,803 --> 00:17:46,569
Je li neki galoot
udario uranijum?
308
00:17:46,892 --> 00:17:47,973
Ne, ne ba�.
309
00:17:48,404 --> 00:17:51,057
Gledaj, Slim, ti preuzmi ovde
i pridru�i�emo ti se kasnije.
310
00:17:51,762 --> 00:17:53,852
Od 16:30 pa nadalje, �elim
da sav pe�a�ki saobra�aj
311
00:17:54,141 --> 00:17:56,678
dr�i� dalje od glavne ulice
izme�u ulice hrastova i ulice jove.
312
00:17:57,102 --> 00:17:58,148
Dr�avni momci �e ti pomo�i.
313
00:17:58,452 --> 00:18:00,486
Ako neko u gradu gun�a,
za�to, izgladite stvari.
314
00:18:01,325 --> 00:18:02,448
Oni vas znaju, i to je sve
315
00:18:02,738 --> 00:18:03,778
to �e im izgledati pomalo �udno.
316
00:18:04,068 --> 00:18:05,153
I sam sam zbunjen.
317
00:18:05,470 --> 00:18:07,638
Nikada nisam video toliko
policajaca. �ta se de�ava?
318
00:18:09,006 --> 00:18:10,006
Ah, ovo je gdin Karni,
319
00:18:10,339 --> 00:18:12,570
specijalni agent u Ministarstvu
finansija. Tajna slu�ba.
320
00:18:13,298 --> 00:18:15,245
Gdine Karni, Slim Adams,
jedan od mojih zamenika.
321
00:18:15,652 --> 00:18:16,508
Kako ste?
322
00:18:17,477 --> 00:18:19,700
Tajna slu�ba? Shvatam.
323
00:18:20,156 --> 00:18:22,200
Odavde �alju nacionalni
dug u zlatnim polugama.
324
00:18:23,910 --> 00:18:25,836
Samo ne brini oko
toga. Sazna�e� kasnije.
325
00:18:26,429 --> 00:18:29,012
U redu, hajde. Idemo da
proverimo taj auto koji ste unajmili.
326
00:18:45,121 --> 00:18:46,152
Bang! Izvukao ga je.
327
00:18:46,791 --> 00:18:48,014
Bufalo Bile, bolje skloni taj pi�tolj
328
00:18:48,333 --> 00:18:50,589
pre nego �to tvoja mama
to vidi ili �e ti ope�i ko�u.
329
00:18:55,797 --> 00:18:58,602
Oh, tata, volela bih da pozove�
D�adada do�e i popravi to.
330
00:18:59,288 --> 00:19:02,064
Gluposti, Elen. Znao sam Omov
zakon pre nego �to su ga i otkriili.
331
00:19:02,372 --> 00:19:04,012
Pa, ne �elim da Pid�
propusti igru sa loptom,
332
00:19:04,313 --> 00:19:05,674
nakon �to ste
propustili film i sve.
333
00:19:06,361 --> 00:19:08,559
U redu, de�a�e. Hajde,
pripremi se da uklju�i� ovaj set
334
00:19:08,877 --> 00:19:10,515
dok dr�im ovaj zavrtanj,
vide�emo �ta �e se dogoditi.
335
00:19:10,710 --> 00:19:11,497
U redu.
336
00:19:12,735 --> 00:19:15,564
Tata, jesi li siguran da
zna� �ta radi�? - Elen, molim te.
337
00:19:15,956 --> 00:19:18,996
Znam, ali pi�e na pole�ini toga da
postoji 5.000 volti, i da je opasno.
338
00:19:19,486 --> 00:19:21,669
Elen, ho�e� li prestati biti �ena?
339
00:19:25,100 --> 00:19:26,227
Spreman, de�a�e?
Uklju�i ga.
340
00:19:30,575 --> 00:19:33,566
Tata! Tata, jesi li dobro?
- Pa, pretpostavljam da sam dobro.
341
00:19:33,951 --> 00:19:35,526
Samo sam upla�io
pantalone, to je sve.
342
00:19:35,966 --> 00:19:37,230
Goli! Vidi ovo!
343
00:19:37,653 --> 00:19:39,310
Pretpostavljam da je
bolje da pozove� D�ada, ha?
344
00:19:39,798 --> 00:19:40,789
Oh, iskreno.
345
00:19:41,397 --> 00:19:42,522
To je bio bliski
poziv, de�a�e.
346
00:19:44,436 --> 00:19:47,495
Koliko je 5.000 volti?
- Dovoljno. - Da te ubiju?
347
00:19:48,154 --> 00:19:50,275
Pa, verovatno bi te
pokupilo i bacilo po sobi.
348
00:19:50,956 --> 00:19:52,563
To jest, osim ako
niste stajali u lokvi vode,
349
00:19:52,891 --> 00:19:54,024
i onda biste bili prizemljeni.
350
00:19:54,351 --> 00:19:55,971
A da si prizemljen, to bi
te ubilo mrtvije od vrata.
351
00:19:56,399 --> 00:19:58,176
Bi li bolelo?
- Kao plamen!
352
00:19:58,727 --> 00:19:59,911
Kloni se sada tog skupa,
353
00:20:00,222 --> 00:20:01,474
i dr�ite se dalje
od tih zidnih utika�a.
354
00:20:01,868 --> 00:20:04,844
Ne majmuni�i se sa strujom
osim ako ne zna� �ta radi�.
355
00:20:05,349 --> 00:20:08,857
Za�to si ti, deda?
- Sredio si me, de�ko.
356
00:20:10,647 --> 00:20:11,542
Ja �u.
357
00:20:14,085 --> 00:20:16,171
�ao mi je.
- Iskreno!
358
00:20:18,643 --> 00:20:19,869
Da?
- G�a Benson?
359
00:20:20,461 --> 00:20:21,990
Tako je. - Je li
va� mu� kod ku�e?
360
00:20:22,616 --> 00:20:24,648
Moj mu�... ne, ja sam udovica.
361
00:20:25,262 --> 00:20:27,146
Ono �to sam trebao da pitam
je jeste vi vlasnik ove ku�e?
362
00:20:27,975 --> 00:20:29,598
Pa, ne, nisam, pripada mojem tastu.
363
00:20:29,933 --> 00:20:30,746
�ta ho�e�?
364
00:20:31,579 --> 00:20:32,979
Ja sam D�on Baron,
specijalni agent.
365
00:20:33,626 --> 00:20:36,110
Federalni istra�ni biro.
Ovo su moji ljudi.
366
00:20:37,017 --> 00:20:39,009
Mislite li da bih mogao da
razmenim par re�i sa gdinom Bensonom?
367
00:20:40,562 --> 00:20:41,697
Pa, samo trenutak.
Zar ne�ete u�i?
368
00:20:42,241 --> 00:20:42,907
Tata!
369
00:20:45,057 --> 00:20:46,015
Oh, kako ste gospodo?
370
00:20:46,543 --> 00:20:47,655
D�on Baron, specijalni agent.
371
00:20:49,486 --> 00:20:50,780
Za ime Boga! FBI.
372
00:20:51,476 --> 00:20:53,167
Mo�emo li u�i?
- Ma, naravno, sigurno!
373
00:20:53,599 --> 00:20:57,148
U�ite. U�ite. Ose�ajte se kao
kod ku�e. - Hvala. - Nema na �emu.
374
00:20:57,611 --> 00:20:59,965
Imam veliki udarac iz ovoga.
I sam sam bio u odeljenju za trezor.
375
00:21:00,276 --> 00:21:01,741
Zaista?
- Nekad davno.
376
00:21:02,652 --> 00:21:03,866
Skuplja� internih prihoda, a?
377
00:21:04,164 --> 00:21:07,193
Poreski slu�benik? Ne u mom �ivotu.
Tajna slu�ba. - Ma nemojte?
378
00:21:07,729 --> 00:21:09,625
Deda je bio telohranitelj
predsednika Kulid�a.
379
00:21:10,526 --> 00:21:14,365
Ma nemojte? - Da. Davne
1928. Najmla�a penzija u slu�bi.
380
00:21:14,984 --> 00:21:17,023
Ra�un mog srca. Nije
problem u srcu, razume�.
381
00:21:17,362 --> 00:21:18,826
Nesre�a na jednom
od Kalovih ribolova.
382
00:21:19,490 --> 00:21:21,640
Lovac. Imam pu�a ovde.
383
00:21:22,345 --> 00:21:23,456
Hej, to je bilo gadno.
384
00:21:24,424 --> 00:21:25,366
Kako to da ste jo� �ivi?
385
00:21:25,813 --> 00:21:27,300
Ne znam.
Sme�ten u mom srcu.
386
00:21:27,488 --> 00:21:29,387
Izvadili su ga. Morali smo
polako, pa su me penzionisali.
387
00:21:29,995 --> 00:21:30,898
Imali ste sre�e.
388
00:21:31,251 --> 00:21:32,441
Jo� sre�e da me nije pogodilo.
389
00:21:32,914 --> 00:21:34,539
�elim da jednog dana
budem u tajnoj slu�bi.
390
00:21:35,001 --> 00:21:36,373
Mislio sam da �e�
biti �erif poput Toda.
391
00:21:37,084 --> 00:21:39,095
�pricevi poput tebe trebali
bi da odrastu i budu predsednik.
392
00:21:39,600 --> 00:21:41,566
Zovem se Pid�, gdine Barone.
- Drago mi je, Pid�.
393
00:21:41,974 --> 00:21:42,899
Ja nisam �pricer.
394
00:21:43,515 --> 00:21:45,596
dine Baron, zbog �ega
ste hteli da nas vidite?
395
00:21:45,896 --> 00:21:48,182
Ne�to nije u redu? - Jo� ni�ta
nije u redu, g�o Benson.
396
00:21:48,520 --> 00:21:50,025
Ali moglo bi biti.
Samo proveravamo.
397
00:21:50,361 --> 00:21:52,034
Nas?
- Ku�u.
398
00:21:52,521 --> 00:21:53,496
Smeta li vam ako
pogledamo okolo?
399
00:21:53,809 --> 00:21:55,077
Samo izvolite, ali
ono �to �elim da znam...
400
00:21:55,389 --> 00:21:57,520
Pogleda�emo okolo sa ili
bez va�e dozvole, gdine Benson.
401
00:21:57,910 --> 00:21:58,823
Hitno je.
402
00:21:59,434 --> 00:22:01,163
Proverite.
403
00:22:09,879 --> 00:22:11,001
Mora da je ne�to u pitanju.
404
00:22:11,630 --> 00:22:13,181
�ivi li ovde jo� neko,
osim vas troje?
405
00:22:13,845 --> 00:22:14,605
Ne.
406
00:22:16,548 --> 00:22:18,466
Je li neko bio
ovde danas? - Ne.
407
00:22:18,794 --> 00:22:20,919
Samo uobi�ajena rutina.
Vili Heris je ostavio mleko.
408
00:22:21,358 --> 00:22:22,414
O �emu se tu
radi, gdine Barone?
409
00:22:22,919 --> 00:22:24,689
Samo sam oprezan.
Objasni�u kasnije.
410
00:22:27,864 --> 00:22:29,425
2 spava�e sobe,
1. kupatilo. Sve je �isto.
411
00:22:30,424 --> 00:22:32,140
Jedna ovde. Ba�
kao �to su rekli.
412
00:22:36,282 --> 00:22:37,700
Kuhinja, zadnja ostava, zadnja vrata,
413
00:22:38,019 --> 00:22:39,396
stepenice se spu�taju
niz gara�u ispod kuhinje.
414
00:22:39,868 --> 00:22:41,540
Podrumska vrata
u hodniku. �isto.
415
00:22:41,867 --> 00:22:42,522
Auto u gara�i.
416
00:22:45,102 --> 00:22:46,159
Pogledajte ovo radi postavljanja.
417
00:22:50,845 --> 00:22:51,658
�ao mi je narode, ali bojim se
418
00:22:51,970 --> 00:22:53,106
mora�emo da se motamo neko vreme.
419
00:22:53,642 --> 00:22:54,547
Za�to?
- �ta je bilo?
420
00:22:54,958 --> 00:22:56,038
Ne pla�ite se.
Ni�ta nije lo�e.
421
00:22:56,368 --> 00:22:57,396
Pa, naravno da
ne�to nije u redu.
422
00:22:57,740 --> 00:22:58,741
FBI nas ne pose�uje.
423
00:22:59,500 --> 00:23:01,409
Pa, ne�u ostati. Uze�u
Pid�a i oti�i... - Ne, g�o.
424
00:23:02,142 --> 00:23:03,543
Niko ne izlazi iz ku�e
dok mi to ne u�inimo.
425
00:23:04,118 --> 00:23:05,054
Za�to da ne?
�ta se desilo?
426
00:23:05,900 --> 00:23:06,884
Gledaj, samo idi svojim poslom
427
00:23:07,191 --> 00:23:09,013
kao da je bilo svakog
drugog popodneva u subotu.
428
00:23:09,306 --> 00:23:10,657
Pro�itajte svoje novine
i pogledajte televizor
429
00:23:11,046 --> 00:23:11,803
�ta god po�eli�.
430
00:23:12,880 --> 00:23:13,828
Ali niko ne izlazi iz ku�e.
431
00:23:16,876 --> 00:23:18,275
Ne�to je sumnjivo
u svemu ovome.
432
00:23:19,074 --> 00:23:19,912
To je slu�beni posao.
433
00:23:20,596 --> 00:23:22,261
Kakav slu�beni posao?
- Gdine Benson.
434
00:23:22,612 --> 00:23:23,920
Kao biv�i agent tajne slu�be,
435
00:23:24,287 --> 00:23:25,232
trebalo bi da razumete.
436
00:23:25,696 --> 00:23:27,331
Ili starim i postajem glup,
437
00:23:27,667 --> 00:23:31,540
ili sam ja... - U17:00, predsednik
Sjedinjenih Dr�ava sti�e u grad
438
00:23:31,895 --> 00:23:33,191
na posebnom.
- �ta?
439
00:23:33,845 --> 00:23:35,494
Bo�e!
- Predsednik?
440
00:23:35,965 --> 00:23:37,380
Pa, to je druga�ije.
441
00:23:38,118 --> 00:23:40,209
�elite li da ka�ete da �e
predsednik si�i sa voza ovde?
442
00:23:40,564 --> 00:23:41,581
Tako je.
- Bo�e, deda.
443
00:23:41,896 --> 00:23:43,441
Moramo da idemo dole
da vidimo, samo moramo.
444
00:23:43,916 --> 00:23:46,274
Predsednik! Pa, to je najve�a stvar
koja se ikada dogodila ovom gradu!
445
00:23:46,842 --> 00:23:48,634
Mo�emo li da odemo dole
da vidimo, deda? Mo�emo li?
446
00:23:48,905 --> 00:23:49,890
Izvini, mali. Ne.
447
00:23:52,097 --> 00:23:53,658
Beni, donesi opremu.
Vrati auto nazad.
448
00:23:54,746 --> 00:23:56,408
Bart, vidi� da su stra�nja
vrata �vrsto zaklju�ana
449
00:23:56,804 --> 00:23:57,867
i proverite podrum
da bi bio siguran.
450
00:24:00,739 --> 00:24:02,907
Jo� uvek ne
razumem gdine Benson.
451
00:24:03,874 --> 00:24:04,816
To bi vam trebalo biti o�igledno
452
00:24:05,154 --> 00:24:06,377
ako je neko hteo
da ubije predsednika,
453
00:24:06,705 --> 00:24:09,382
mogao bi to lepo uraditi
upravo sa ovog va�eg prozora.
454
00:24:10,563 --> 00:24:13,201
Za ime Boga! To je mo�da
istina, ali ne mislite da bi Eli i ja...
455
00:24:13,473 --> 00:24:15,560
Naravno da ne.
Ali moramo ostati ovde
456
00:24:15,848 --> 00:24:17,808
da za�titimo vas i predsednika
od nekoga drugog ko bi mogao.
457
00:24:19,097 --> 00:24:20,032
Oh.
458
00:24:35,569 --> 00:24:36,687
Karni.
- Da.
459
00:24:37,976 --> 00:24:38,974
Uh, je li ovo sve rutina?
460
00:24:39,271 --> 00:24:40,554
�ini mi se da je
to nekako preterano.
461
00:24:40,849 --> 00:24:42,854
Mislim, sva ova provera i sve,
kao da ste o�ekivali da �e ovaj grad...
462
00:24:43,137 --> 00:24:46,916
�erife. Jeste li primetili strance
u gradu tokom pro�le nedelje?
463
00:24:47,836 --> 00:24:48,941
Ne.
- Jeste li sigurni?
464
00:24:49,386 --> 00:24:50,377
Naravno da sam siguran.
465
00:24:50,992 --> 00:24:52,232
Znam sve u ovom gradu.
466
00:24:52,560 --> 00:24:54,087
Jedini stranci koje imamo su turisti,
467
00:24:54,429 --> 00:24:55,670
znate, i mi ih dobijamo stalno,
468
00:24:56,118 --> 00:24:57,693
svratepo benzin, da
ne�to prezalogaje, to je sve.
469
00:24:58,028 --> 00:24:59,655
�elimo da saznamo od
vas ili va�ih zamenika
470
00:24:59,954 --> 00:25:01,538
onog trenutka kad neki
stranac ne nastavi dalje.
471
00:25:02,813 --> 00:25:04,268
Onda ovo nije rutina.
472
00:25:05,166 --> 00:25:06,001
Ne, nije.
473
00:25:06,993 --> 00:25:07,761
Mo�ete li mi re�i?
474
00:25:08,497 --> 00:25:09,663
Policija u Los An�elesu je stigla
475
00:25:09,973 --> 00:25:11,365
golubica male stolice preksino�.
476
00:25:11,781 --> 00:25:13,085
Pucanj u plu�a i ostavljen za mrtve.
477
00:25:13,547 --> 00:25:16,705
Smali Biters. Pre nego �to je umro,
rekao im je da se ne�to sprema.
478
00:25:17,490 --> 00:25:18,687
Kako to mislite,
ne�to se sprema?
479
00:25:19,391 --> 00:25:20,627
Poku�aj atentata.
480
00:25:21,651 --> 00:25:22,714
Pa, mo�e� li verovati u to?
481
00:25:23,435 --> 00:25:25,095
U na�em poslu ne mo�emo
sebi priu�titi da to ne u�inimo.
482
00:25:25,371 --> 00:25:26,785
Mislim, vrh umiru�eg goluba.
483
00:25:27,817 --> 00:25:29,609
�inilo se da je kreten veoma
ponosan �to je Amerikanac,
484
00:25:29,928 --> 00:25:30,912
pre nego �to je po�eo.
485
00:25:32,569 --> 00:25:35,023
Zna�i zlo�in je zlo�in, ali
ovo je opet ne�to drugo?
486
00:25:35,735 --> 00:25:38,685
Tako je. Dakle, ne
smemo rizikovati. Idemo.
487
00:25:44,070 --> 00:25:45,022
Mo�emo li videti predsednika, deda?
488
00:25:45,623 --> 00:25:47,297
Mm-mm.
- Mo�emo li, mama?
489
00:25:47,729 --> 00:25:49,989
Ne, Pid�, moramo ostati ovde.
Mo�e� ga gledati odavde.
490
00:25:50,453 --> 00:25:52,941
Ali �elim da se pribli�im. - Pa,
koristi svoj teleskop, de�a�e.
491
00:25:53,246 --> 00:25:54,927
Dovedite ga
do o�iju. - Avv!
492
00:25:55,487 --> 00:25:57,159
Izvini, Pid�.
Nema kockica.
493
00:25:57,793 --> 00:25:59,417
Zadnja vrata zaklju�ana.
�ta ka�ete na telefon u kuhinji?
494
00:25:59,697 --> 00:26:00,566
Ho�e� da ga povu�em?
495
00:26:00,836 --> 00:26:02,830
Ne, uop�te ne menjamo
obrazac. Pomozi Beniju.
496
00:26:08,172 --> 00:26:10,246
Gdine Baron, ne�to
ne razumem.
497
00:26:10,900 --> 00:26:12,661
I sam sam bio u slu�bi...
- Pa, ve� ste mi to rekli.
498
00:26:13,484 --> 00:26:14,936
Iako smo izvr�ili
sve mere predostro�nosti,
499
00:26:15,273 --> 00:26:16,874
nikada nismo dospeli u
ovakve krajnosti osim ako...
500
00:26:17,473 --> 00:26:19,720
Osim ako vam to nije dojavljeno
da treba da se poku�a atentat.
501
00:26:19,994 --> 00:26:21,305
Pa, ne misli� tako.
- Zaista to mislim.
502
00:26:22,200 --> 00:26:25,568
Ali vi ste FBI. Tajna slu�ba je
odgovorna za bezbednosti predsednika.
503
00:26:26,384 --> 00:26:27,945
Koristimo sve na ovom
putovanju, gdine Benson.
504
00:26:28,711 --> 00:26:29,620
Pogledajte dole.
505
00:26:31,582 --> 00:26:34,677
Dr�avni policajci, va�e lokalne
snage za sprovo�enje zakona i mi.
506
00:26:35,795 --> 00:26:37,740
Ne znate je li dole
stari Dan Karni, zar ne?
507
00:26:38,244 --> 00:26:39,451
On i ja smo radili
zajedno u stara vremena.
508
00:26:40,118 --> 00:26:41,524
On je sada �ef
predsedni�kog �taba.
509
00:26:43,059 --> 00:26:44,429
To su poverljivi podaci.
510
00:26:46,110 --> 00:26:47,110
Ovo je stra�na stvar.
511
00:26:48,325 --> 00:26:49,308
Ne brinite, g. Benson.
512
00:26:49,751 --> 00:26:51,583
Naravno da je to moja briga.
Ja sam Amerikanac, zar ne?
513
00:26:51,887 --> 00:26:52,872
To je briga svih.
514
00:26:53,727 --> 00:26:56,126
Auto. Neko se vozi
do ku�e. - Ko je to?
515
00:26:59,654 --> 00:27:01,826
To jeTod! - On je
�erif, gdine Baron.
516
00:27:02,869 --> 00:27:04,289
Neko je sa njim.
- Ko je sa njim?
517
00:27:05,076 --> 00:27:06,583
Pa, ne znam. Nikada
ga pre nisam videla.
518
00:27:07,181 --> 00:27:08,849
Pa, za ljubav Mike!
- �ta?
519
00:27:09,440 --> 00:27:11,270
Pa, ako nije stari Dan Karni!
520
00:27:11,595 --> 00:27:13,450
Siva kao stara ko�ulja
i crven u licu kao i uvek.
521
00:27:16,755 --> 00:27:18,379
Zdravo, Pap. Ovde ima�
svog starog prijatelja.
522
00:27:18,733 --> 00:27:20,396
Den, ti prljavi stari
Ir�e! Den Karni.
523
00:27:20,884 --> 00:27:22,287
Oh, Pap, kako si?
Divno je videti te.
524
00:27:22,701 --> 00:27:23,526
Hej, za�to nisi mrtav?
525
00:27:23,871 --> 00:27:25,220
Stari skakavci
poput mene �ive ve�no.
526
00:27:25,547 --> 00:27:27,088
Hej, stari sokole, o�elavio si.
527
00:27:27,407 --> 00:27:29,132
�ta o�ekuje� nakon 25 godina?
528
00:27:29,766 --> 00:27:31,895
Ah, ha-ha-ha! U�i. - Naravno.
- U�i, ose�aj se kao kod ku�e.
529
00:27:32,342 --> 00:27:34,656
Ovo je moja snaha. - Kako ste?
- Zdravo. - Ovo je moj unuk Pid�.
530
00:27:34,936 --> 00:27:36,421
Zdravo, Pid�.
- Pid�, ovo je gdin Karni.
531
00:27:36,709 --> 00:27:38,589
Tajna slu�ba.
�uva predsednika.
532
00:27:39,045 --> 00:27:39,900
Kao gdin Baron?
533
00:27:40,722 --> 00:27:41,768
Ko?
- Baron.
534
00:27:42,063 --> 00:27:44,345
Oh, nisi znao. Va�i
momci su stigli pre vas.
535
00:27:50,825 --> 00:27:51,730
�erife!
536
00:28:04,777 --> 00:28:07,423
Jedan zvuk od klinca,
Pap, i on je mrtav.
537
00:28:31,856 --> 00:28:32,603
Voz ga je prigu�io.
538
00:28:34,586 --> 00:28:37,328
Da ga se otarasimo.
Stavi ga u podrum.
539
00:28:37,922 --> 00:28:39,297
I bolje je da sa sobom
ponesete tepih, to je poklon.
540
00:28:45,913 --> 00:28:47,014
Shvatio si poruku, hrabri de�a�e?
541
00:28:47,998 --> 00:28:49,556
Mama! Mama!
542
00:28:50,302 --> 00:28:52,516
Pid�. Sada mora�
biti miran. Nema buke.
543
00:28:54,746 --> 00:28:55,868
Ti smrdljivi...!
- Pid�, umukni.
544
00:28:57,945 --> 00:28:59,779
Hrabar je.
- Ima samo 8 godina.
545
00:29:01,260 --> 00:29:02,297
Veoma je hrabar.
546
00:29:02,842 --> 00:29:04,365
mama! Mama!
547
00:29:06,995 --> 00:29:08,593
Nema problema sa vama,
svi ste uhap�eni.
548
00:29:18,000 --> 00:29:20,335
U redu. Brini se za nju.
549
00:29:22,223 --> 00:29:23,599
Sad ima�, budimo prakti�ni.
550
00:29:25,095 --> 00:29:26,399
Ne �elim vi�e pucanja ovde.
551
00:29:27,584 --> 00:29:29,264
�elim da bude lepo, tiho i prijatno.
552
00:29:30,796 --> 00:29:32,320
Sad je podigni, dovedi i objasni joj
553
00:29:32,641 --> 00:29:34,751
taj la�njak i ona ima
dete sa prerezanim grlom.
554
00:29:36,749 --> 00:29:38,197
Na taj na�in se
ne pravi velika buka.
555
00:29:39,730 --> 00:29:42,121
Isto va�i i za vas
dvoje. Ko iza�e iz linije,
556
00:29:43,224 --> 00:29:44,268
de�ak.
557
00:29:45,522 --> 00:29:47,732
To je dovoljno jednostavno.
558
00:29:49,226 --> 00:29:50,024
Elen.
559
00:29:50,573 --> 00:29:51,357
Elen, slu�aj me.
560
00:29:51,798 --> 00:29:53,062
Elen! Obratiti pa�nju.
561
00:29:53,814 --> 00:29:55,166
Slu�aj me sad i
nemoj tako da gleda�.
562
00:29:55,996 --> 00:29:57,272
Svi su dobro.
563
00:29:57,967 --> 00:29:59,243
Mora� da se pribere�.
564
00:29:59,931 --> 00:30:01,626
�ta god da se
dogodi, mora� izdr�ati.
565
00:30:02,474 --> 00:30:04,990
Ako vrisne� ili napravi� jedan
pogre�an potez, ubi�e de�aka.
566
00:30:06,182 --> 00:30:07,512
Razume�? Ubi�e Pid�a!
567
00:30:12,757 --> 00:30:13,631
�ujete li ga, gospo�o?
568
00:30:15,005 --> 00:30:16,308
Da. Da.
569
00:30:18,320 --> 00:30:19,930
Dobro. Onda smo svi zajedno.
570
00:30:21,113 --> 00:30:22,079
U redu, u redu. U�ite unutra.
571
00:30:22,656 --> 00:30:24,072
Moramo dugo da
�ekamo. Opustite se.
572
00:30:27,729 --> 00:30:28,977
Pomerite kuhinjski sto ispred prozora.
573
00:30:31,578 --> 00:30:33,583
U redu, sedi, sedi.
Pogledaj svoj televizor
574
00:30:34,095 --> 00:30:36,038
Ne radi.
- Onda ga osposobi.
575
00:30:36,600 --> 00:30:39,382
Popravi ga. Nemojte sedeti
tamo �ekaju�i da vam raznesu �ep.
576
00:30:39,575 --> 00:30:41,042
Budite zauzeti.
Moram da mislim.
577
00:30:52,449 --> 00:30:53,753
Tod. Tod, jesi li te�ko povre�en?
578
00:30:54,290 --> 00:30:56,253
Metak je pogodio kost, slomio ju
je, pretpostavljam. Mnogo je iskrvario.
579
00:30:56,852 --> 00:30:58,167
Treba nam lekar.
Pogledaj mu lice.
580
00:31:00,549 --> 00:31:01,548
Reci joj, Pa.
581
00:31:02,172 --> 00:31:04,030
Ti si doktor, Elen.
Ne mo�emo dovesti doktora.
582
00:31:04,592 --> 00:31:05,833
Ne mo�emo postaviti slomljenu ruku.
583
00:31:06,808 --> 00:31:07,790
Tough.
584
00:31:08,703 --> 00:31:11,458
Mo�e� li? - Ja?
- Ispraviti ovaj prelom?
585
00:31:13,525 --> 00:31:14,429
Ne bi mogao da podnese�.
586
00:31:16,199 --> 00:31:17,270
Ispravite to.
587
00:31:19,150 --> 00:31:20,181
�ekaj, hrabri de�a�e.
588
00:31:31,668 --> 00:31:32,635
Ve�ite ga.
589
00:31:35,300 --> 00:31:36,571
Mo�emo li ga odvesti u spava�u sobu?
590
00:31:37,772 --> 00:31:40,023
Naravno. Ali
de�ak ostaje ovde.
591
00:31:50,005 --> 00:31:51,157
I ostavite vrata otvorena.
592
00:31:55,854 --> 00:31:56,678
U redu, idemo na posao.
593
00:32:17,759 --> 00:32:18,852
Pap, moramo
ne�to da uradimo.
594
00:32:19,570 --> 00:32:21,145
Pa, znam, znam, ali �ta? �ta?
595
00:32:21,580 --> 00:32:22,428
Imaju Pid�a.
596
00:32:22,785 --> 00:32:24,442
Oh, niko od nas s
ne ra�una. �ak ni Pid�.
597
00:32:24,778 --> 00:32:27,027
Nemamo �anse. - Sve
dok smo �ivi, imamo �ansu.
598
00:32:27,411 --> 00:32:28,795
Moramo prona�i manu u njegovom planu.
599
00:32:29,643 --> 00:32:30,444
Smisli�emo ne�to.
600
00:32:31,990 --> 00:32:33,156
Pop. Zar nema� pi�tolj?
601
00:32:34,404 --> 00:32:35,365
Pi�tolj?
602
00:32:38,106 --> 00:32:39,512
Da, u fioci. Moj pi�tolj.
603
00:32:46,765 --> 00:32:48,074
Je li napunjen?
- Ne. - Tod!
604
00:32:49,771 --> 00:32:51,163
Sakrio sam patrone zbog Pid�a.
605
00:32:53,354 --> 00:32:54,811
Ti si prljavi, u�ljivi gangster!
606
00:32:56,099 --> 00:32:57,441
Ma, ti... - Ostavi
ga na miru, Beni.
607
00:32:57,691 --> 00:32:59,324
Jeste li �uli �ta je rekao?
- Da, �uo sam �ta je rekao.
608
00:32:59,749 --> 00:33:00,947
Previ�e je gledao televiziju.
609
00:33:01,473 --> 00:33:03,439
On nije lo� �pricer.
- Samo mu reci da umukne.
610
00:33:04,318 --> 00:33:04,748
Naravno, naravno.
611
00:33:07,675 --> 00:33:10,146
Ova stvar je metalna.
- �eli�ni vrh, hromirane noge.
612
00:33:12,340 --> 00:33:13,154
Shvatio sam drvo.
613
00:33:13,828 --> 00:33:15,129
Nema razlike. Koristite zagrade.
614
00:33:15,448 --> 00:33:17,547
Privijte ih na nogu, a zatim na
pod. Na taj na�in sto se ne�e micati.
615
00:33:17,995 --> 00:33:19,578
Ti si kukavica! Vi
ste gomila kukavica!
616
00:33:21,417 --> 00:33:24,106
I postaje� previ�e
lajav. Pa zakop�aj.
617
00:33:27,058 --> 00:33:29,372
D�oni, �emu sve nevolje?
Vrlo va�no. Ovo je mnogo posla.
618
00:33:29,668 --> 00:33:31,456
U�ini to, Beni. - Ali,
D�oni, ne vidim za�to...
619
00:33:31,752 --> 00:33:32,818
Rekao sam samo uradi to, Beni!
620
00:33:35,040 --> 00:33:36,712
Kad pu�ka bude usidrena,
dobi�e� �vrstu podlogu.
621
00:33:37,677 --> 00:33:38,691
Vide�e� kad stignemo do toga.
622
00:33:39,850 --> 00:33:41,570
Ovaj u�ka ima jak trzaj,
ne�e stajati mirno.
623
00:33:44,690 --> 00:33:46,585
Imamo samo 3"
da zakucamo predsednika.
624
00:33:49,265 --> 00:33:50,919
I ne �elim da sto bude
svetliji kada do�emo do njega.
625
00:33:51,831 --> 00:33:53,495
Ah, Tomi pi�tolj bi
bio jednako dobar.
626
00:33:53,991 --> 00:33:56,503
Tomi pi�tolj smrdi.
Bez ta�nosti, bez udarca.
627
00:33:57,087 --> 00:33:58,198
Mogao bi koristiti i revolver.
628
00:33:59,862 --> 00:34:00,990
Ovo je pi�tolj.
629
00:34:03,274 --> 00:34:05,376
Kad sam bio u vojsci...
- Pa, ja nisam bio u vojsci.
630
00:34:06,133 --> 00:34:07,085
�vr��e, �vr��e.
631
00:34:09,288 --> 00:34:10,569
Pop. Jeste li ve�
prona�li te kertrid�e?
632
00:34:11,056 --> 00:34:12,006
Ne jo�.
633
00:34:12,545 --> 00:34:14,593
Ovo je prava pu�kaj,
Beni. Prava pu�ka.
634
00:34:15,594 --> 00:34:17,857
Mnoge sam momke sredio
u ratu sa ovakvom bebom.
635
00:34:19,085 --> 00:34:20,219
Mnoge momke.
636
00:34:24,107 --> 00:34:25,150
Gre�i� u vezi mene, Pid�.
637
00:34:25,883 --> 00:34:26,627
Biti kukavica.
638
00:34:27,872 --> 00:34:29,336
Pro�log rata, dobio
sam Srebrnu zvezdu.
639
00:34:31,731 --> 00:34:33,367
Severno od Kasina. D�ep otpora.
640
00:34:35,238 --> 00:34:37,295
Ubio sam 27 ljudi, sve sam.
641
00:34:38,975 --> 00:34:40,439
Osvojio sam srebrnu zvezdu, medalju.
642
00:34:41,399 --> 00:34:42,992
Ah, ukrao si ga.
643
00:34:47,314 --> 00:34:49,728
Bole ih Pid�.
- U redu, polako. Polako.
644
00:34:50,793 --> 00:34:52,813
Ustani. Ostani tamo!
- D�oni, polako.
645
00:34:54,861 --> 00:34:57,526
D�oni, opusti se. Za ime
Boga, �ta je Srebrna zvezda?
646
00:34:58,015 --> 00:34:59,039
Dobio sam je.
647
00:35:02,460 --> 00:35:05,560
U redu, D�oni.
Ok, dobio si je.
648
00:35:12,566 --> 00:35:13,460
Na�ao sam ih.
649
00:35:15,106 --> 00:35:16,150
Tamo su ve� dugo.
650
00:35:17,163 --> 00:35:18,371
Da. Vratite ih ovde.
651
00:35:22,209 --> 00:35:23,484
�ta sve poku�avate da izvu�ete?
652
00:35:26,413 --> 00:35:27,314
Svi vi, unutra.
653
00:35:30,721 --> 00:35:31,640
Hajde, hajde.
654
00:35:36,546 --> 00:35:47,690
Ose�ate li se
bolje? - Da.
655
00:35:41,940 --> 00:35:43,757
Onda je lo� strelac.
- Da, ali ja nisam.
656
00:35:44,429 --> 00:35:46,083
Zato je mo�da bolje
da sednete i ostanete tamo.
657
00:35:46,770 --> 00:35:47,992
Na taj na�in �e
biti sigurnije za sve.
658
00:35:48,853 --> 00:35:50,233
Ima� taj du�ni�ki pogled u o�ima.
659
00:35:50,825 --> 00:35:51,835
Video sam to na liniji.
660
00:35:52,516 --> 00:35:53,698
Crta? Jeste li na liniji?
661
00:35:54,235 --> 00:35:55,427
Neki drugi put. Dole.
662
00:36:03,385 --> 00:36:04,769
Bart, budalo!
- �ta? �ta?
663
00:36:05,065 --> 00:36:06,450
Njegov auto je ispred.
Brzo ga stavi u gara�u.
664
00:36:08,997 --> 00:36:09,892
Moram da mislim na sve.
665
00:36:11,042 --> 00:36:13,656
Oh, super. Sjajno.
- Moglo bi se i ogla�avati.
666
00:36:15,509 --> 00:36:16,384
To je bilo blizu.
667
00:36:23,993 --> 00:36:25,025
Vru�e je ovde.
668
00:36:33,889 --> 00:36:34,850
Vidite li koliko je sati?
669
00:36:36,906 --> 00:36:38,686
U redu, recite mi da mi
ka�ete �ta se de�ava u ovoj ku�i
670
00:36:39,020 --> 00:36:40,357
u subotu popodne
izme�u 16:00 i 17:00.
671
00:36:41,566 --> 00:36:42,478
�ablon.
672
00:36:43,871 --> 00:36:44,871
Pametnjakovi�.
673
00:36:46,476 --> 00:36:48,194
Naravno. I ne
ru�imo taj obrazac.
674
00:36:49,172 --> 00:36:51,957
Ovde smo sa razlogom, a ako ga prekr�imo,
mogli bismo upropastiti dogovor, zna�?
675
00:36:52,477 --> 00:36:55,117
Mario prebacuje novine preko
ograde oko 16:30 ili tako ne�to.
676
00:36:56,375 --> 00:36:58,537
Dostavlja�. Ulazi li on?
677
00:36:59,951 --> 00:37:00,973
Bilo ko drugi?
678
00:37:01,335 --> 00:37:03,306
Si Hamil se popeo na
planinu da lovi ze�eve.
679
00:37:04,088 --> 00:37:05,254
Pro�i �e ovde pri povratku.
680
00:37:05,867 --> 00:37:06,593
Ho�e li svratiti?
681
00:37:07,263 --> 00:37:08,613
Ne osim ako nema
�ime da se pohvali.
682
00:37:10,790 --> 00:37:11,797
Neko drugi?
- Niko.
683
00:37:14,605 --> 00:37:16,213
Zna li neko da ste ti i
drugi momak do�li ovamo?
684
00:37:17,573 --> 00:37:18,594
To je zanimljivo pitanje.
685
00:37:19,795 --> 00:37:21,019
�ta je zanimljiv odgovor?
686
00:37:21,802 --> 00:37:23,025
Pogodite.
- Reci mu, Tod.
687
00:37:25,225 --> 00:37:27,993
�erife, ako mislite da imam bilo kakvih
zamerki oko ubistva ovog deteta,
688
00:37:28,399 --> 00:37:29,334
niste mogli vi�e pogre�iti.
689
00:37:30,822 --> 00:37:32,674
Ono o ubistvu njega ili vas ili nje ili njega
690
00:37:32,984 --> 00:37:35,423
je da ne bih bio pla�en za to.
691
00:37:38,427 --> 00:37:40,179
I ne volim da darujem ni�ta besplatno.
692
00:37:41,459 --> 00:37:42,290
Ni ja.
693
00:37:43,427 --> 00:37:44,466
Uklju�uju�i informacije.
694
00:37:45,978 --> 00:37:48,024
Tvoja petlja se svuda
vidi, hrabri de�a�e.
695
00:37:48,857 --> 00:37:51,080
Ne, ne. Ne ja.
Pla�im se.
696
00:37:52,070 --> 00:37:54,146
Vidite, kako ja to shvatam, Barone,
ja sam ionako mrtav �ovek.
697
00:37:54,994 --> 00:37:56,619
I de�ak, i Elen, i tata.
698
00:37:57,659 --> 00:37:58,969
Pitanje je samo sada ili kasnije.
699
00:37:59,796 --> 00:38:01,865
A ako predsedniku da prednost,
za�to, dakle, sada to shvatamo.
700
00:38:02,410 --> 00:38:04,407
Ne�e nas povrediti. Ne�e
povrediti Pid�a. On je tako rekao.
701
00:38:04,713 --> 00:38:05,914
Zato �to je zgodno, Elen.
702
00:38:06,754 --> 00:38:08,962
Mislite da bi ti zlo�inci ubili
predsednika, a zatim poleteli,
703
00:38:09,354 --> 00:38:10,559
ostavljate nas da ih identifikujemo?
704
00:38:10,879 --> 00:38:12,018
Rekao si da
ne�e� povrediti Pid�a.
705
00:38:12,713 --> 00:38:14,106
Naravno, naravno.
Ozbiljno sam to mislio.
706
00:38:14,759 --> 00:38:15,831
Ne slu�aj ovog momka.
707
00:38:16,668 --> 00:38:18,236
On je samo hrabar sa
�ivotom va�eg deteta.
708
00:38:18,931 --> 00:38:20,068
Znao sam takve momke u vojsci.
709
00:38:21,425 --> 00:38:22,564
Samo radimo posao, to je sve.
710
00:38:23,301 --> 00:38:24,697
Identifikacija nas nije uklju�ena.
711
00:38:26,463 --> 00:38:29,113
Ve�eras do 19:00 iza�i �emo iz zemlje
i nikad nas vi�e ne�e� videti.
712
00:38:29,450 --> 00:38:31,076
Reci mu, Tod, reci mu.
- Nema veze, gospo�o.
713
00:38:31,718 --> 00:38:33,821
Pretpostavi�emo samo
da su znali da dolazi ovamo.
714
00:38:34,901 --> 00:38:36,373
Tako da ako neko
drugi do�e da ih proveri,
715
00:38:37,083 --> 00:38:38,579
mo�ete im re�i da su �erif
i njegov prijatelj bili ovde,
716
00:38:38,897 --> 00:38:39,989
ali su morali da
odu na drugo mesto.
717
00:38:41,216 --> 00:38:43,478
To je sve.
- Moram da idem u WC.
718
00:38:48,135 --> 00:38:49,013
Idi sa njim, Bart.
719
00:38:52,077 --> 00:38:53,728
Ne treba mi
pomo�. - Hajde, hajde.
720
00:38:56,194 --> 00:38:57,561
U redu. Sto je sjeban.
721
00:38:58,241 --> 00:38:59,465
U redu. Stavi stativ gore
722
00:38:59,769 --> 00:39:01,801
i izbu�ite rupu na svakoj
nozi, pri�vrstite stativ za sto,
723
00:39:02,107 --> 00:39:03,122
postavite ga na
sredinu ispred prozora.
724
00:39:05,509 --> 00:39:06,780
Mislio sam da sam
ti rekao da sedne�.
725
00:39:07,227 --> 00:39:09,772
Samo iste�em noge.
Ti si veoma pa�ljiv �ovek.
726
00:39:11,740 --> 00:39:13,869
Tako je.
- Planira� sve, ha?
727
00:39:14,529 --> 00:39:16,608
�erife, prvog �oveka koga
su raketom ga�ali na Mesec
728
00:39:16,915 --> 00:39:18,795
tako�e �e se potruditi, jer
to nikada ranije nije u�injeno.
729
00:39:19,491 --> 00:39:21,097
Ni ovo nema.
- Zar vas to ne brine?
730
00:39:22,871 --> 00:39:23,814
Nemam vremena za brigu.
731
00:39:24,334 --> 00:39:25,918
Ja samo pravim svoje
planove i sprovodim ih u delo.
732
00:39:26,995 --> 00:39:28,569
Tako je mislio i
D�on Vilks But.
733
00:39:29,843 --> 00:39:31,186
But? Hah!
734
00:39:31,843 --> 00:39:33,947
Nisam glumac,
udaram nogu na sceni
735
00:39:34,270 --> 00:39:35,693
tako da mogu vikati,
"dole sa tiranima!"
736
00:39:36,556 --> 00:39:38,157
Da But nije bio tako
�unka, mo�da bi uspeo.
737
00:39:39,901 --> 00:39:41,231
Dodu�e, do toga je do�ao daleko.
738
00:39:42,263 --> 00:39:43,752
Ni momak koji je ubio
Garfielda nije uspeo.
739
00:39:44,864 --> 00:39:46,535
On? Huh. Nije ni�ta planirao.
740
00:39:47,358 --> 00:39:49,632
Upravo sam napravio sre�an udarac,
strogo levoruki, ba� kao i MekKkinli.
741
00:39:50,442 --> 00:39:53,031
A Zangara je dobio stolicu
za svoj poku�aj u Rozvelu.
742
00:39:55,008 --> 00:39:56,150
Morao je to isprobati u gomili.
743
00:39:57,878 --> 00:39:58,727
Mrzim gomilu.
744
00:39:59,894 --> 00:40:00,962
Tako da niko nikada nije uspeo.
745
00:40:02,890 --> 00:40:03,925
Sve do sada.
746
00:40:05,525 --> 00:40:06,996
Ja sam samo momak
koji zara�uje za �ivot.
747
00:40:08,596 --> 00:40:10,052
I mislim da ste se dovoljno razvukli.
748
00:40:10,555 --> 00:40:11,460
Kao �to si ti.
749
00:40:17,013 --> 00:40:18,805
Bart, preuzmi
Benijev posao. - U redu.
750
00:40:19,300 --> 00:40:20,460
Beni.
- Da, D�oni.
751
00:40:22,927 --> 00:40:24,021
Idi u centar grada,
vidi �ta se tamo de�ava,
752
00:40:24,334 --> 00:40:25,906
posebno plan stanice.
Ostavi auto ovde.
753
00:40:27,040 --> 00:40:27,736
Za�to ja?
754
00:40:28,438 --> 00:40:30,418
Jer Viler mo�e
upravljati avionom, a ti ne.
755
00:40:31,137 --> 00:40:32,363
Oh, zna�i ja sam
potro�ni materijal, ha?
756
00:40:32,691 --> 00:40:34,419
Ne, samo ne �elim da
se ne�to desi Vileru.
757
00:40:34,740 --> 00:40:36,488
Pa, za�to ne mogu uzeti auto?
- Jer ako te zakucaju, Beni,
758
00:40:36,833 --> 00:40:38,184
auto nam treba da
bismo stigli do aviona.
759
00:40:38,759 --> 00:40:40,010
D�oni, to mesto je
prepuno policajaca...
760
00:40:40,322 --> 00:40:42,329
ti si pla�en, zar ne?
- Da.
761
00:40:42,658 --> 00:40:44,073
Ne mo�ete re�i da
ne dobija� dovoljno.
762
00:40:46,418 --> 00:40:48,619
Vrati�u se.
- D�oni.
763
00:40:51,083 --> 00:40:52,523
Pogledaj. Lepo i stabilno,
ba� kako ste hteli.
764
00:41:02,161 --> 00:41:03,101
Otvorite zavesu.
765
00:41:09,297 --> 00:41:10,231
Zamka.
766
00:41:11,729 --> 00:41:13,216
Velika, lepa zamka.
767
00:41:15,118 --> 00:41:16,478
Ne mo�e� to u�initi.
Ne mo�e� to u�initi.
768
00:41:22,436 --> 00:41:23,360
Gre�ite, gospo�o.
769
00:41:26,391 --> 00:41:27,392
Pogledaj.
770
00:41:31,462 --> 00:41:32,469
Hajde. Pogledaj.
771
00:41:47,038 --> 00:41:48,732
Mogu ja to i uradi�u.
772
00:41:51,197 --> 00:41:52,381
Ali ti si ameri�ki dr�avljanin.
773
00:41:53,253 --> 00:41:57,493
Naravno. I u 17:01, bi�u
veoma bogat ameri�ki gra�anin.
774
00:41:58,317 --> 00:41:59,605
Nikada se ne�ete
izvu�i. - U�uti.
775
00:42:03,439 --> 00:42:04,901
Boli me stomak.
- Uzmi tabletu.
776
00:42:05,701 --> 00:42:06,796
Mo�da je starac u pravu, D�oni.
777
00:42:07,243 --> 00:42:08,533
To je stra�na stvar. Stra�na stvar.
778
00:42:08,881 --> 00:42:10,234
Isklju�i to, ho�e�?
To je samo drugi �ovek.
779
00:42:10,570 --> 00:42:11,562
�ovek!
- Ali predsednik...
780
00:42:14,611 --> 00:42:18,084
Daa. Da, nikada ranije
nisam ubio predsednika.
781
00:42:21,727 --> 00:42:22,539
Ko je to?
782
00:42:23,032 --> 00:42:25,178
To je D�ud Keli.
- Televizor se pokvario.
783
00:42:25,570 --> 00:42:26,961
Elen ga je pozvala
da do�e da ga popravi
784
00:42:27,255 --> 00:42:28,268
da bi de�ak mogao
da gleda igru sa loptom.
785
00:42:28,540 --> 00:42:29,341
Za�to mi nisi rekao?
786
00:42:29,645 --> 00:42:30,830
Pa, jednostavno smo
zaboravili, to je sve.
787
00:42:31,506 --> 00:42:33,108
On je bezopasan de�ak,
Barone. Nemoj ga povrediti.
788
00:42:33,929 --> 00:42:36,318
U redu. Ali ako me
prevarite, ja... - Ne�e. Ne�e.
789
00:42:38,983 --> 00:42:40,232
U redu, tata. Dobio si loptu.
790
00:42:44,153 --> 00:42:45,133
Pustite ga unutra, ali pazite.
791
00:42:46,863 --> 00:42:49,246
Elen, moramo dr�ati
ovog �oveka da pri�a.
792
00:42:49,966 --> 00:42:50,782
Za�to?
793
00:42:51,142 --> 00:42:52,252
Za�to, jer je to njegova slabost.
794
00:42:52,755 --> 00:42:54,044
Pre ili kasnije, on �e odustati.
795
00:42:55,451 --> 00:42:56,786
Moramo prona�i na�in
da nabavimo popov pi�tolj.
796
00:42:57,117 --> 00:42:58,582
Zdravo, tata. �ta
je novo? - Zdravo, D�ad.
797
00:42:59,098 --> 00:43:00,543
Mislio sam da je bolje da
ustanem i popravim ti opremu
798
00:43:00,824 --> 00:43:02,299
pre nego �to si se
udario strujom. - Hajde u�i.
799
00:43:04,124 --> 00:43:05,315
Tod! �ta ti se desilo?
800
00:43:06,171 --> 00:43:06,913
Pitaj njega.
801
00:43:07,332 --> 00:43:08,359
Ista stvar �e se
dogoditi i vama,
802
00:43:08,638 --> 00:43:09,791
osim ako ne uradi�
ta�no kako ti je re�eno.
803
00:43:11,075 --> 00:43:11,811
�alite se.
804
00:43:12,931 --> 00:43:15,099
Je li to stvarno?
- Stvarno je, u redu.
805
00:43:15,699 --> 00:43:17,772
Kako se zove�? - D�ad
Keli. - �ta radi� ovde?
806
00:43:18,915 --> 00:43:20,404
Do�ao sam da
popravim televizor, ser.
807
00:43:21,194 --> 00:43:22,633
Pusti to. U redu,
Bart, reci mu.
808
00:43:24,412 --> 00:43:25,524
Nemam para, ako to �eli�.
809
00:43:27,122 --> 00:43:28,441
�ta je ovo? A... plja�ka?
810
00:43:29,304 --> 00:43:31,160
Da to je ta�no.
To je plja�ka.
811
00:43:33,109 --> 00:43:34,117
Idi i sedi dole.
812
00:43:35,321 --> 00:43:37,200
Ponesi svoj prtljag
sa sobom. Ti tako�e. Dole.
813
00:43:42,056 --> 00:43:43,856
Ne razumem. Jesu
li oplja�kali banku?
814
00:43:45,224 --> 00:43:47,104
�emu slu�i pi�tolj?
�ta se de�ava?
815
00:43:48,201 --> 00:43:50,379
Gde ti je prodavnica? - Glavna
ulica. - Ko je vodi? - Samo ja.
816
00:43:50,844 --> 00:43:51,621
Potpuno sam?
817
00:43:52,298 --> 00:43:53,380
Mora� li uperiti
taj pi�tolj u mene?
818
00:43:53,672 --> 00:43:54,707
Sam?
- Odgovori mu.
819
00:43:55,488 --> 00:43:57,093
Da.- Zaklju�ao
i kad si oti�ao?
820
00:43:57,925 --> 00:43:58,854
Niko ne zna da
ste do�li ovde?
821
00:43:59,501 --> 00:44:01,299
Tako je. Samo poziv u servis.
822
00:44:02,637 --> 00:44:03,693
Taj pi�tolj me �ini
nervoznim, gdine.
823
00:44:04,338 --> 00:44:05,220
Ne�u biti heroj.
824
00:44:06,195 --> 00:44:07,020
Mo�ete skloniti pi�tolj.
825
00:44:08,128 --> 00:44:11,272
Naravno. Ali govorim ti,
budalo, kao i ostalima.
826
00:44:12,384 --> 00:44:13,656
Jedan prolaz i klinac ga dobija.
827
00:44:16,820 --> 00:44:18,734
Tako je.
On ga dobija.
828
00:44:19,710 --> 00:44:21,523
Pa, vidite, njegov �ivot
zavisi od tebe. Shvatio si?
829
00:44:22,450 --> 00:44:23,244
Da.
830
00:44:25,382 --> 00:44:30,011
Vilson? Karni se vratio?
- Ne. Sigurno ga nema odavno.
831
00:44:45,754 --> 00:44:47,410
Mo�da bi sada trebali
napuniti pu�ku, da budemo sigurni?
832
00:44:48,641 --> 00:44:50,778
Ne. To bi �erif samo �elio.
833
00:44:51,850 --> 00:44:53,045
Zaboravi na mene. Imao sam.
834
00:44:54,300 --> 00:44:55,481
Ne fortaj me, �erife.
835
00:44:56,218 --> 00:44:58,054
�im ova pu�ka bude napunjena,
jedan od vas hrabrih momaka
836
00:44:58,333 --> 00:44:59,994
mo�da bi odlu�io da se
provoza, samo da ga otpusti.
837
00:45:00,667 --> 00:45:01,683
A ako biste ga
ispalili, to bi moglo
838
00:45:01,968 --> 00:45:03,939
upozori nekoliko dr�avnih policajaca
dole, i igra bi bila gotova, zar ne?
839
00:45:06,179 --> 00:45:08,500
Imate li hrane u ku�i?
- Naravno da imamo.
840
00:45:10,050 --> 00:45:11,306
Idem da zagrizem,
Bart. Pazi ih.
841
00:45:11,906 --> 00:45:13,185
Donesi mi �a�u
mleka, ho�e� li, D�oni?
842
00:45:13,625 --> 00:45:14,534
Moj �ir me ubija.
843
00:45:15,186 --> 00:45:16,820
Samo ih pazi,
Bart. Pazi ih!
844
00:45:20,633 --> 00:45:23,393
Ne razumem. Bi li mi neko
rekao �ta se de�ava? - Sedi!
845
00:45:24,293 --> 00:45:25,159
Budite tihi.
846
00:45:45,750 --> 00:45:49,017
Zar uop�te nema� ose�anja?
- Ne, nemam ih, g�o.
847
00:45:50,041 --> 00:45:51,364
Iz mene su ih izvadili stru�njaci.
848
00:45:54,071 --> 00:45:55,040
Ose�aj je zamka.
849
00:45:56,307 --> 00:45:57,963
Poka�i mi �oveka sa
ose�anjima i pokaza�u ti naiv�inu.
850
00:46:00,642 --> 00:46:02,732
To je slabost. Tera te da
misli� o ne�emu osim o sebi.
851
00:46:05,242 --> 00:46:07,299
Da su mi uop�te ostala
ose�anja, bili bi za mene.
852
00:46:08,431 --> 00:46:09,299
Samo mene.
853
00:46:10,146 --> 00:46:11,615
Zar nikad ne misli�
na svoju majku? Tvog ca?
854
00:46:12,543 --> 00:46:13,486
Mislite na njih? Humph!
855
00:46:15,206 --> 00:46:16,547
Mnogo sam ih mislio.
856
00:46:20,635 --> 00:46:21,642
Moja majka nije bila udata.
857
00:46:22,682 --> 00:46:23,905
Moj stari je bio dipso.
858
00:46:25,152 --> 00:46:27,077
Ostavili su me u domu. Dom!
859
00:46:30,045 --> 00:46:32,724
I jo� dok sam bio klinac, zakleo
sam se da �u ih jednog dana oboje ubiti.
860
00:46:34,075 --> 00:46:36,525
Ali nisam morao.
Poubijali su se me�usobno.
861
00:46:38,237 --> 00:46:41,642
Ose�anja? Neka
eksperti brinu o njima.
862
00:46:43,793 --> 00:46:45,256
Ti si bezdu�an.
863
00:46:51,075 --> 00:46:51,891
Ti smrdi�!
864
00:46:52,651 --> 00:46:54,020
D�oni! - Pid�,
vrati se ovamo!
865
00:46:56,600 --> 00:46:57,404
Klinac.
- Stani.
866
00:46:57,684 --> 00:46:58,697
Pid�! Pid�!
- Dovedi ga.
867
00:47:00,292 --> 00:47:01,313
Podigni ih ili �u te razneti.
868
00:47:02,712 --> 00:47:03,768
Bravo, Bart.
869
00:47:04,318 --> 00:47:06,458
To je samo pi�toljna kapisle.
- Ja sam mu ga sam dao.
870
00:47:06,930 --> 00:47:09,002
Ne diraj je, proklet bio.
871
00:47:12,370 --> 00:47:15,023
Trebao bih mu razbiti mozak,
mali... �ta je toliko sme�no?
872
00:47:15,531 --> 00:47:18,013
Trebalo je da vidi� svoje
ice. Pi�tolj na kaisle!
873
00:47:18,321 --> 00:47:19,379
Hajde. Smejte se bolesni.
874
00:47:19,969 --> 00:47:22,187
To je prili�no dobar model, zar ne?
Danas ih �ine stvarnim, zar ne?
875
00:47:22,578 --> 00:47:23,748
Izvoli, Pid�. Raznesite mu mozak.
876
00:47:26,487 --> 00:47:29,981
Par velikih smelih lo�ih ljudi na
smrt upla�eni �estometkom na kapisle.
877
00:47:30,493 --> 00:47:31,747
Trebalo bi da
prebijem to dete.
878
00:47:32,305 --> 00:47:33,682
Nisam siguran da
te nije mogao odvesti.
879
00:47:34,462 --> 00:47:37,140
Idi i stavi malo mleka na �ir
i donesi mi par�e torte.
880
00:47:37,995 --> 00:47:39,774
Da, treba mi mleko.
Bol je prili�no jak.
881
00:47:40,329 --> 00:47:41,802
Gde je Beni? Za�to se
ne �ujemo sa Benijem?
882
00:47:45,115 --> 00:47:46,041
Sedi.
883
00:47:51,282 --> 00:47:52,777
Ako ovo nije
plja�ka, �ta je to?
884
00:47:54,302 --> 00:47:56,215
Jesi li do�ao ovamo da
popravi� televizor, mla�i?
885
00:47:56,486 --> 00:47:57,114
Da.
886
00:47:57,401 --> 00:47:58,386
Pa onda popravi televizor.
887
00:47:59,783 --> 00:48:02,439
Tod, �ta se de�ava?
- Planiraju ubistvo predsednika, D�ad.
888
00:48:03,277 --> 00:48:05,424
Kojeg predsednika?
- Predsednik Sjedinjenih Dr�ava.
889
00:48:05,744 --> 00:48:08,132
Sti�e ovde popodne.
- Ti se zajebava�.
890
00:48:10,334 --> 00:48:12,318
Ne. Ne, ne zeza� se.
891
00:48:13,432 --> 00:48:14,432
Predsednik?
892
00:48:16,034 --> 00:48:17,089
Ubiti predsednika?
893
00:48:18,801 --> 00:48:20,680
Ne mogu. Ne bi
mogli u�initi tako ne�to.
894
00:48:21,768 --> 00:48:23,939
Oni su smrdljivi izdajnici.
Oni su Benedikt Arnolds.
895
00:48:24,731 --> 00:48:25,643
Jeste li ludi?
896
00:48:26,074 --> 00:48:27,178
Ne mo�ete u�initi tako ne�to.
897
00:48:27,715 --> 00:48:29,986
Sedi, nepromi�ljeni. - Zar
ne shvatate �ta to zna�i?
898
00:48:30,643 --> 00:48:33,543
To je atentat.
On je i va� predsednik.
899
00:48:34,401 --> 00:48:35,368
Napravi dogovor sa tobom, de�ko.
900
00:48:35,916 --> 00:48:37,317
Ubi�emo tebe umesto predsednika.
901
00:48:37,851 --> 00:48:39,441
To je �ak i lak�e.
Sla�e� li se sa tim?
902
00:48:41,366 --> 00:48:42,269
I mislio sam da ne�e�.
903
00:48:42,798 --> 00:48:44,195
�eli li jo� neko da skine
toplinu sa predsednika?
904
00:48:44,899 --> 00:48:46,766
A vi, �erife?
- To je lo�a �ala, Barone.
905
00:48:47,916 --> 00:48:49,009
�eli li jo� neko volontirati?
906
00:48:49,640 --> 00:48:51,020
Oni su komuniisti. Oni
su neprijateljski agenti!
907
00:48:54,690 --> 00:48:55,945
U redu, ko stoji
iza toga, Barone?
908
00:48:58,768 --> 00:48:59,972
Nemam ni najmanju ideju.
909
00:49:00,703 --> 00:49:01,503
�ta vam to zna�i?
910
00:49:03,301 --> 00:49:04,270
Znati�eljni ste, zar ne, �erife?
911
00:49:04,590 --> 00:49:05,549
Dok sam poslednji.
912
00:49:06,943 --> 00:49:08,550
Svi�a� mi se, �erife. Ima� petlje.
913
00:49:09,070 --> 00:49:10,031
Mora da si bio dobar vojnik.
914
00:49:10,694 --> 00:49:11,654
Sna�ao sam se.
915
00:49:12,167 --> 00:49:13,708
Dobio sam Srebrnu zvezdu.
- To je prili�no dobro.
916
00:49:14,371 --> 00:49:16,114
Sam sam ubio 27 �vaba, sam.
917
00:49:16,417 --> 00:49:17,418
Ti si ro�eni ubica, to je sve.
918
00:49:18,384 --> 00:49:18,954
Da.
919
00:49:19,314 --> 00:49:21,294
Nekim momcima
se dopalo. Znam par.
920
00:49:24,150 --> 00:49:28,372
Sme�na stvar. U ratu ubije�
par ljudi i dobije� medalju za to.
921
00:49:29,566 --> 00:49:31,125
Vrati� se i uradi�
istu stvar a oni te ispeku.
922
00:49:32,052 --> 00:49:33,367
Te�ko je uporediti, zar ne, Barone?
923
00:49:34,032 --> 00:49:35,758
Taman kad u ne�emu
postane� dobar, ti si ubica.
924
00:49:37,370 --> 00:49:39,411
Da. Tamo mo�ete
zbrisati �itav vod.
925
00:49:39,843 --> 00:49:42,284
Ili momak izmisli bombu
i ubije 100.000 ljudi, tek tako
926
00:49:42,814 --> 00:49:43,645
i mo�da dobije jo� medalja.
927
00:49:44,576 --> 00:49:46,302
Ovde upuca� prevarantsko
kopile
928
00:49:46,688 --> 00:49:49,322
koje �ak i nije vredno
sahranjivanja i zaradi� gasnu komoru.
929
00:49:51,610 --> 00:49:53,493
Smajli Biters.
- Tako je.
930
00:49:54,717 --> 00:49:55,836
Misli�, rekao je
to pre nego �to je umro?
931
00:49:56,276 --> 00:49:57,794
Da, Barone, sredili
su ga. I progovorio je.
932
00:49:58,315 --> 00:49:59,579
�ta misli� da ti
vojnici dole rade?
933
00:50:00,092 --> 00:50:01,215
Hej, misli� li da Karni...
- Ko je Karni?
934
00:50:01,951 --> 00:50:02,762
�ovek kojeg si ubio.
935
00:50:03,289 --> 00:50:04,950
Oh, on.
- Ubijen? Gde?
936
00:50:05,453 --> 00:50:06,671
Upravo ovde u holu.
- Prekini, �erife.
937
00:50:09,207 --> 00:50:10,214
Zna�i, oni
znaju za mene.
938
00:50:11,497 --> 00:50:13,157
Naravno. Ako je Smajli
progovorio, znaju za mene.
939
00:50:13,693 --> 00:50:15,151
To nije dobro, D�oni.
- Naravno da je dobro.
940
00:50:16,430 --> 00:50:19,260
Ne�emo dobiti samo
lou, dobi�emo i slavu.
941
00:50:20,689 --> 00:50:22,140
Barone, za�to toliko
mrzi� predsednika?
942
00:50:22,483 --> 00:50:23,766
Nemam ose�aj protiv predsednika.
943
00:50:24,907 --> 00:50:27,792
Samo zara�ujem za �ivot.
- Izdajom. - Mani to sranje.
944
00:50:28,366 --> 00:50:30,043
Nemoj meni prodavati taj
politi�ki d�ez. To nije moj reket.
945
00:50:30,866 --> 00:50:33,171
Ne znam ni ko mi pla�a. I ne
�elim da znam. Za�to je to bitno?
946
00:50:33,965 --> 00:50:35,544
Nije li ti palo na pamet
za�to �ele da to u�inite?
947
00:50:36,263 --> 00:50:37,191
Svakako da jeste.
948
00:50:37,606 --> 00:50:40,117
Ali to njih �ini naivcima, ne
mene. Ja sam tip koji to uspeva.
949
00:50:41,047 --> 00:50:43,478
Slu�ajte, �erife. �ovek mo�e
da izdr�i toliko i ni�ta vi�e.
950
00:50:44,535 --> 00:50:46,895
Za�to sam, prije rata,
lutao, hvatao se i tr�ao.
951
00:50:47,820 --> 00:50:49,884
Uvek izgubljen u velikoj gu�vi.
952
00:50:49,919 --> 00:50:52,172
Mrzeo sam tu gomilu.
953
00:50:53,248 --> 00:50:55,496
Sanjao sam o gomili,
s vremena na vreme.
954
00:50:56,536 --> 00:50:59,887
Video sam sva ta lica,
grebanje i trzanje i grickanje.
955
00:50:59,922 --> 00:51:02,827
I onda bi se magla razbistrila
956
00:51:03,627 --> 00:51:05,627
i nekako bih sva ta lica bila ja.
957
00:51:05,662 --> 00:51:08,618
Sve ja, i ni�ta.
958
00:51:10,129 --> 00:51:11,473
Ali rat je sve
promenio, a, Barone?
959
00:51:13,481 --> 00:51:14,613
Nisam izdajica, �erife.
960
00:51:15,947 --> 00:51:16,957
Dobio sam Srebrnu zvezdu.
961
00:51:18,173 --> 00:51:19,661
I nau�io kako da ubija�.
962
00:51:21,540 --> 00:51:22,397
Da.
963
00:51:23,951 --> 00:51:24,797
Mo�da jesam.
964
00:51:26,645 --> 00:51:27,764
Mo�da je to promenilo sve.
965
00:51:29,222 --> 00:51:30,645
Mo�da su ljudi po�eli
da znaju ko sam.
966
00:51:33,133 --> 00:51:35,309
Nakon predstave, spojio sam
se sa ode�om za dobru lovu.
967
00:51:36,524 --> 00:51:37,652
Prst je rekao gde i koliko,
968
00:51:39,116 --> 00:51:40,322
a D�oni Baron je obavio posao.
969
00:51:41,922 --> 00:51:43,520
Mislite li da bi neko drugi mogao
da se nosi sa ovim poslom?
970
00:51:43,782 --> 00:51:45,660
Misli� li da bi Beni Viller mogao
to uraditi... - Previ�e pri�a�, D�oni.
971
00:51:46,183 --> 00:51:48,546
Niko drugi ne mo�e raditi ovaj
posao, jer su imali previ�e ose�aja.
972
00:51:50,674 --> 00:51:51,545
I ose�aj nije dobar.
973
00:51:53,954 --> 00:51:55,384
Nemam ni�ta protiv predsednika, �erife.
974
00:51:57,008 --> 00:51:58,527
On meni vredi samo
pola miliona $.
975
00:51:59,148 --> 00:51:59,954
Bez poreza.
976
00:52:02,147 --> 00:52:04,379
Pravim i svoje zakone
o porezima, Pa.
977
00:52:05,460 --> 00:52:07,078
Momak je prolupao.
- Umukni, D�ad.
978
00:52:07,113 --> 00:52:10,029
Slu�aj ti, kopile.
979
00:52:10,687 --> 00:52:11,689
I nemoj to vi�e nikad da ka�e�.
980
00:52:12,144 --> 00:52:12,964
Nikad!
981
00:52:16,322 --> 00:52:17,266
�uo si ga, D�ad.
982
00:52:21,690 --> 00:52:22,938
Pola miliona $, ha?
983
00:52:24,801 --> 00:52:27,441
Da. To je mnogo love, �erife.
984
00:52:28,304 --> 00:52:29,898
�ovek bi mogao da se
povu�e sa tom koli�inom love.
985
00:52:30,709 --> 00:52:31,741
Kako znate da �e
ti ikada biti pla�eno?
986
00:52:32,032 --> 00:52:33,768
Polovina je ve�
pla�ena. - A ostatak?
987
00:52:35,271 --> 00:52:37,445
Dobi�u ga.
- Ne bih bio siguran.
988
00:52:38,061 --> 00:52:38,919
Nije samo �ovek.
989
00:52:39,878 --> 00:52:40,565
To je predsednik.
990
00:52:41,244 --> 00:52:42,081
To je ono �to je tako sme�no.
991
00:52:43,857 --> 00:52:45,247
Smeju se momci
koji pla�aju vozarinu.
992
00:52:46,544 --> 00:52:48,110
Sav ovaj plijen, a oni
ni ne znaju �ta rade.
993
00:52:49,103 --> 00:52:51,539
Pola miliona �koljki,
za apsolutno ni�ta.
994
00:52:52,579 --> 00:52:54,468
Jer ve�eras, u 17:00,
kad ubijem predsednika,
995
00:52:54,755 --> 00:52:56,413
i jednu " posle 17:00,
postavi�e novog predsednika.
996
00:52:57,449 --> 00:52:59,595
�ta se menja?
Ni�ta.
997
00:53:01,243 --> 00:53:03,067
Za �ta pla�aju?
Niza�ta.
998
00:53:04,202 --> 00:53:05,858
Ina�e ne bih prihvatio posao, �erife.
999
00:53:06,683 --> 00:53:07,475
Ti bi to uzeo.
1000
00:53:09,451 --> 00:53:10,301
Misli�
- Da. - Za�to?
1001
00:53:18,410 --> 00:53:20,578
U redu, polako.
Hajde, damo.
1002
00:53:25,059 --> 00:53:26,296
Uradi kako ti se ka�e i sve �e biti u redu.
1003
00:53:26,848 --> 00:53:28,118
Odgovorite jasno, �isto i jasno.
1004
00:53:29,489 --> 00:53:30,384
Javi se.
1005
00:53:33,331 --> 00:53:34,067
Halo?
1006
00:53:35,035 --> 00:53:36,418
G�o Benson, dajte mi
da razgovaram sa �efom.
1007
00:53:37,773 --> 00:53:38,469
Beni?
1008
00:53:38,994 --> 00:53:40,801
Da. Voz je na vreme.
1009
00:53:41,318 --> 00:53:44,066
Auto �e �ekati ispred stanice kao
�to ste zamislili, okrenut prema tebi.
1010
00:53:45,200 --> 00:53:46,996
U redu. Vratite se �to je pre
mogu�e i nemoj da te prate.
1011
00:53:47,031 --> 00:53:48,023
Razumeo sam.
1012
00:54:12,290 --> 00:54:13,339
Evo kola velikog de�aka.
1013
00:54:15,386 --> 00:54:16,258
Divna meta.
1014
00:54:17,058 --> 00:54:17,746
Hej, sa�ekajte, gdine.
1015
00:54:21,566 --> 00:54:24,102
Da, pozorni�e? �ta je to?
1016
00:54:24,534 --> 00:54:25,214
Kako se zove�?
1017
00:54:26,086 --> 00:54:28,470
Fred. Fred Vitaker.
- �ta radi� u gradu?
1018
00:54:29,212 --> 00:54:31,453
Samo sam u prolazu.
- Gde vam je auto?
1019
00:54:32,018 --> 00:54:34,193
Nemam ga. Autostopom
sam stigao iz Tri reke.
1020
00:54:34,489 --> 00:54:36,506
�ekaju�i voz napolje, mislio
sam da odem vozom do L.A.-a.
1021
00:54:36,841 --> 00:54:39,672
Kojim vozom?
- U 17:00.
1022
00:54:40,201 --> 00:54:42,518
U 17:00?
To je ba� �udno.
1023
00:54:43,346 --> 00:54:44,149
Za�to, pozorni�e?
1024
00:54:44,447 --> 00:54:48,159
Jer nemamo voz u 17:00
koji staje, gdine, osim danas.
1025
00:54:49,084 --> 00:54:51,484
I to je ne�to posebno
za �ta ne mo�ete da znate.
1026
00:54:52,131 --> 00:54:53,299
Osim �to to radite.
1027
00:54:56,697 --> 00:54:57,834
Mora da je neka gre�ka.
1028
00:54:58,202 --> 00:54:58,980
Uspeo si.
1029
00:55:00,827 --> 00:55:03,563
Oh, sad, gledajte policaj�e.
Ja... imam identifikaciju.
1030
00:55:05,451 --> 00:55:08,275
Mogu dokazati ko sam.
Ovde imam voza�ku dozvolu.
1031
00:55:13,498 --> 00:55:14,283
Hajde.
1032
00:55:22,665 --> 00:55:23,417
Pucnjava!
1033
00:56:14,152 --> 00:56:14,936
�ekaj! Ne pucaj u njega!
1034
00:56:24,513 --> 00:56:26,921
Rekao sam ti da ga ne ubije�.
- Da ga ne ubijem? Nakon �to je...
1035
00:56:26,940 --> 00:56:27,734
On je bio na�a
jedina karika.
1036
00:56:27,769 --> 00:56:29,053
Hajde.
1037
00:56:36,630 --> 00:56:37,437
Zbogom, Beni.
1038
00:56:38,717 --> 00:56:40,426
Mislite li da su ga sredili?
- Samo se nadam da je mrtav.
1039
00:56:41,059 --> 00:56:41,684
Hagerti?
- Da, ser.
1040
00:56:42,712 --> 00:56:44,696
Imamo ga.
Mrtav je, na�alost.
1041
00:56:45,721 --> 00:56:47,621
Zar Karnijeva poslednja kontrolna
ta�ka nije bila ku�a na brdu?
1042
00:56:48,011 --> 00:56:50,658
Tako je, ali on i �erif i�li su da
provere i rutu do ran�a Vajt Springs.
1043
00:56:50,994 --> 00:56:53,559
Nismo uspeli da do�emo do njih.
- Pa, uzmi 2 policajca i pratite ih.
1044
00:56:53,989 --> 00:56:54,960
Po�nite sa ku�om na brdu.
1045
00:56:55,448 --> 00:56:56,881
Moramo prona�i
Karnija. - U redu.
1046
00:57:00,751 --> 00:57:01,573
Sada imamo problema.
1047
00:57:02,493 --> 00:57:04,212
Svi osim g�e Benson,
dole u podrum.
1048
00:57:04,673 --> 00:57:06,880
�ta �e� da uradi�?
- Ni�ta, nadam se. Krenite.
1049
00:57:09,644 --> 00:57:10,835
Ako neko postane
hrabar, pobij ih sve.
1050
00:57:11,121 --> 00:57:12,018
Mogu te obesiti samo jednom.
1051
00:57:25,826 --> 00:57:26,571
Pid�, ostani gore.
1052
00:57:30,481 --> 00:57:32,934
Sada gledaj, priberi se.
�elim da izgleda� opu�teno.
1053
00:57:33,662 --> 00:57:36,081
Ako ovo ne izvede�,
svi su mrtvi, razume� li?
1054
00:57:36,769 --> 00:57:39,569
Sve mi. Mrtvi. Zato se priberi.
- Ne znam na �ta mislite.
1055
00:57:39,883 --> 00:57:41,851
Do�i �e ovde da provere
jesu li Karni i �erif bili ovde,
1056
00:57:42,138 --> 00:57:44,215
i �elim da iza�e� ispred.
Ne �elim ih u ku�i.
1057
00:57:44,535 --> 00:57:46,121
Ne mogu, ne znam kako,
ne znam �ta da ka�em.
1058
00:57:46,645 --> 00:57:47,797
Samo iza�ite i zalijte cve�e.
1059
00:57:48,281 --> 00:57:49,745
Radite �ta god �elite,
ali budite zauzeti.
1060
00:57:52,137 --> 00:57:53,137
Ru� i rumen, brzo.
1061
00:57:55,690 --> 00:57:57,256
Sad me pa�ljivo slu�aj.
1062
00:57:58,416 --> 00:58:01,532
Do�i �e da provere jesu li Karni
i �erif bili ovde, sigurno su bili ovde.
1063
00:58:01,922 --> 00:58:04,938
Do�li su da provere ku�u.
Ali u 15:00 su oti�li odavde.
1064
00:58:05,316 --> 00:58:07,404
Iza�li su na put za
ran� Vajt Springs.
1065
00:58:07,853 --> 00:58:09,386
Poveli su Popa i klinca sa sobom.
1066
00:58:10,078 --> 00:58:11,593
I to je zadnji put da
si ih video, razume�?
1067
00:58:13,009 --> 00:58:14,137
Razume�?
- Da, da!
1068
00:58:16,087 --> 00:58:18,695
Izgleda� kao duh. Izlazi.
1069
00:58:21,213 --> 00:58:22,972
Izvucite to, damo, ili �e svi biti mrtvi.
1070
00:58:23,499 --> 00:58:24,137
Svi.
1071
00:58:33,058 --> 00:58:34,627
Postaje uznemiren, Pap.
- Kako to misli�?
1072
00:58:35,338 --> 00:58:36,483
Nije o�ekivao da
�e Beni biti upucan.
1073
00:58:37,549 --> 00:58:38,447
Ima� li �ta na umu?
1074
00:58:39,576 --> 00:58:41,768
Mo�da. Slu�aj sad...
- Umuknite momci.
1075
00:58:46,488 --> 00:58:48,614
Gospo�a. Benson?
- Da. - Moje ime je Hagerti.
1076
00:58:49,906 --> 00:58:51,512
Onda morate biti jedan
od ljudi gdina Karnija. - Tako je.
1077
00:58:51,911 --> 00:58:54,498
Je li bio ovde? - Nisam
ih videla otkako su oti�li.
1078
00:58:54,968 --> 00:58:57,691
Oni... do�li su ovamo oko
15:00 da provere ku�u, rekli su.
1079
00:58:58,115 --> 00:58:59,776
Ja... ne znam za�to.
- Ko su oni?
1080
00:59:00,319 --> 00:59:01,775
Pa, gdin Karni i �erif �o.
1081
00:59:02,095 --> 00:59:04,055
Zatim su rekli da moraju da
provere put do ran�a Vajt Springs.
1082
00:59:04,583 --> 00:59:05,914
Je li va� tast,
g.dinBenson, ovde?
1083
00:59:07,146 --> 00:59:10,350
Pa ne.
Ne, nije.
1084
00:59:11,158 --> 00:59:13,359
Vidite, nekada je bio
�ef gdinu Karniju.
1085
00:59:14,015 --> 00:59:14,630
Da, znam.
1086
00:59:15,791 --> 00:59:18,159
Dakle gdin Karni ga je
poveo sa sobom. I mgj malog de�aka.
1087
00:59:18,805 --> 00:59:22,382
Onda ste sami?
- Da.
1088
00:59:23,182 --> 00:59:24,685
I niste se �uli sa
njima otkako su oti�li?
1089
00:59:25,530 --> 00:59:26,562
Ne, ne, nisam.
1090
00:59:27,521 --> 00:59:29,354
Ne�to nije u redu,
znam da ne�to nije u redu.
1091
00:59:30,233 --> 00:59:31,807
Ne, ne, g�o Benson.
Ni�ta nije lo�e.
1092
00:59:31,842 --> 00:59:33,527
Mi, uh... samo
proveravamo, to je sve.
1093
00:59:35,376 --> 00:59:36,783
Ali ako ih vidite ili
�ujete pre mene,
1094
00:59:37,308 --> 00:59:39,481
neka provere detalje
dole na �elezni�koj stanici.
1095
00:59:39,801 --> 00:59:41,167
To je veoma va�no. Hvala.
1096
00:59:47,078 --> 00:59:48,374
U redu, g�o. U�ite.
1097
00:59:55,680 --> 00:59:56,428
Hajde, hajde.
1098
01:00:00,627 --> 01:00:02,623
Veoma lepo. Vrlo lep posao.
1099
01:00:03,518 --> 01:00:04,293
�estitam.
1100
01:00:06,533 --> 01:00:07,522
Ne svi�am ti se, zar ne?
1101
01:00:09,907 --> 01:00:10,828
Ti si �ivotinja.
1102
01:00:11,852 --> 01:00:12,872
Ni ti se meni ne svi�a�.
1103
01:00:13,878 --> 01:00:15,883
�ivotinje ubijaju da
bi pre�ivele, to vi radite.
1104
01:00:17,716 --> 01:00:18,691
Kako vam se svi�a va�e pe�enje?
1105
01:00:19,245 --> 01:00:20,517
Srednje retko ili dobro ura�eno?
1106
01:00:26,166 --> 01:00:27,601
U redu, Bart, ubaci ih, jasno je.
1107
01:00:33,385 --> 01:00:34,559
Voleo bih da si mrtav.
1108
01:00:35,951 --> 01:00:37,235
Nemate hrabrosti.
1109
01:00:39,392 --> 01:00:40,657
Samo mi daj priliku.
1110
01:00:42,779 --> 01:00:43,612
Postoji tvoja �ansa.
1111
01:00:47,060 --> 01:00:47,864
Samo napred, uzmi.
1112
01:00:50,335 --> 01:00:51,803
Ali zapamtite �trcanje u podrumu.
1113
01:01:02,943 --> 01:01:03,693
Tako je.
1114
01:01:05,145 --> 01:01:06,155
Prvo pomisli na predsednika.
1115
01:01:08,679 --> 01:01:09,711
Nemojmo misliti na sebe.
1116
01:01:11,967 --> 01:01:13,055
Nisam ti dao celu �ansu.
1117
01:01:13,917 --> 01:01:15,409
Ali niste ni pola �anse iskoristili.
1118
01:01:26,479 --> 01:01:27,245
Je li sve u redu, D�oni?
1119
01:01:28,045 --> 01:01:29,148
Naravno, sve je u redu.
1120
01:01:30,789 --> 01:01:33,153
Ona je svoju ulogu odigrala jako dobro.
Trebalo bi da bude na televiziji.
1121
01:01:34,864 --> 01:01:37,289
Ti! Zar ti nisam rekao
da popravi� televizor?
1122
01:01:38,185 --> 01:01:39,119
Rekao si mi da sednem.
1123
01:01:39,455 --> 01:01:41,503
Uzmite svoje stvari i popravite ih.
To �e te spre�iti da postane� patriota.
1124
01:01:42,078 --> 01:01:44,159
Ne radim ni�ta,
razlete�u se dok sedim ovde.
1125
01:01:44,743 --> 01:01:46,103
Popravite komplet
i zatvorite usta.
1126
01:01:46,428 --> 01:01:47,748
Ionako mi se ne
svi�a ono �to govori�.
1127
01:01:48,090 --> 01:01:49,552
Sada to popravi.
Imamo jo� vremena.
1128
01:01:55,440 --> 01:01:56,400
Samo tvoj.
1129
01:02:03,701 --> 01:02:04,504
Otvori ih.
1130
01:02:16,851 --> 01:02:19,200
Oko 200 metara.
1131
01:02:21,750 --> 01:02:22,903
Barone, nije li to
nema�ka pu�ka?
1132
01:02:23,778 --> 01:02:24,720
Da. Zna�?
1133
01:02:25,231 --> 01:02:27,376
Da, znam je. Gde
ste bili tokom rata?
1134
01:02:29,303 --> 01:02:30,702
Sve od prevoja Kasserine.
1135
01:02:31,461 --> 01:02:32,797
Osvojio sam Srebrnu
zvezdu. Gde ste vi bili?
1136
01:02:33,360 --> 01:02:34,920
Normandija do labe, izbo�inom.
1137
01:02:35,693 --> 01:02:36,540
Ulazi� li u Nema�ku?
1138
01:02:37,319 --> 01:02:39,912
Ne. Kladim se da si bio
jedan od onih velikih ljudi, ha?
1139
01:02:40,185 --> 01:02:41,098
Sa zlatnom polugom na ramenu.
1140
01:02:41,464 --> 01:02:43,589
Ne, ne, bio sam kaplar.
A �ta je sa tobom?
1141
01:02:44,062 --> 01:02:45,814
Kaplare? Postao sam narednik.
1142
01:02:46,407 --> 01:02:47,262
Nisi voleo oficire.
1143
01:02:48,307 --> 01:02:49,531
Oficiri. Velike face.
1144
01:02:49,566 --> 01:02:51,806
Da ser. Ne, ser.
Pozdrav, ser.
1145
01:02:53,048 --> 01:02:54,938
Velike face.
- I ne voli� velike face.
1146
01:02:56,097 --> 01:02:57,352
Ne kad si ve�i, �erife.
1147
01:02:58,532 --> 01:03:01,228
Ubio sam vi�e �vaba nego
bilo kojih 5 oficira zajedno.
1148
01:03:02,045 --> 01:03:05,092
Uradio sam neke prili�no
dobre stvari u ratu. Prili�no dobre.
1149
01:03:05,412 --> 01:03:07,567
Kao �to sam ve� rekao,
ti si ro�eni ubica, to je sve.
1150
01:03:08,193 --> 01:03:10,227
Da. Nau�ili su me
kako i to mi se dopalo.
1151
01:03:11,498 --> 01:03:14,017
Hah! Moj nadre�eni je stajao
tamo i tresao se kao list
1152
01:03:14,319 --> 01:03:15,096
dok sam ih rokao.
1153
01:03:15,439 --> 01:03:16,529
Da je vi�e momaka poput
mene komandovalo...
1154
01:03:16,815 --> 01:03:17,553
Reci mi jednu stvar, Barone.
1155
01:03:18,208 --> 01:03:19,193
Kako ste propustili Nema�ku?
1156
01:03:20,112 --> 01:03:21,844
Poslali su me ku�i.
Moja tura je zavr�ena.
1157
01:03:22,164 --> 01:03:24,910
Va�a tura?
U pe�adiji? �ali� se?
1158
01:03:25,822 --> 01:03:28,094
Pa, zavr�io si svoju turu u
pe�adiji kad te po�alju u sanduku.
1159
01:03:28,887 --> 01:03:30,519
Tura! To je bilo
za vazdu�ni korpus.
1160
01:03:30,910 --> 01:03:31,770
Prekini.
- Da.
1161
01:03:32,049 --> 01:03:33,714
Verovatno ste pre�li brdo.
- Rekao sam da prekine�.
1162
01:03:34,305 --> 01:03:36,337
Zna�, Barone, ima�
pogled na dvori�te.
1163
01:03:36,658 --> 01:03:37,545
Izgleda� mi dvori�te.
1164
01:03:38,058 --> 01:03:39,078
Ka�em vam, �erife, prekinite to.
1165
01:03:39,530 --> 01:03:41,874
Velika faca sa pticama,
ha? Hajde, reci mi.
1166
01:03:42,228 --> 01:03:43,109
Gde si bio na vojnom sudu?
1167
01:03:43,855 --> 01:03:45,298
Za �ta je to bilo? Silovanje?
1168
01:03:46,162 --> 01:03:48,503
Ne, ne. Nije silovanje.
Ubistvo, to voli�. Ubistvo.
1169
01:03:48,910 --> 01:03:50,428
Mo�da pucaanje u nenaoru�ane
ratne zarobljenike, ha?
1170
01:03:50,463 --> 01:03:52,819
Sedi i umukni.
1171
01:03:53,399 --> 01:03:55,222
Ah, ali, zaboga, uspelo vam je, pa...
1172
01:03:57,533 --> 01:03:58,751
shvatio sam. Odeljak 8.
1173
01:03:59,435 --> 01:04:00,396
Iza�li ste na odeljak 8.
1174
01:04:01,268 --> 01:04:03,451
Odeljak 8. Psiho
zadu�en za ubijanje, ha?
1175
01:04:04,508 --> 01:04:05,716
Zna�, poznavao sam momke poput tebe.
1176
01:04:06,314 --> 01:04:09,017
Ubijanje je bilo slatko. Radije
ubij �oveka nego voli devojku.
1177
01:04:09,840 --> 01:04:11,729
Pravi udarac.
Uzbu�enje sa hrabro��u.
1178
01:04:12,041 --> 01:04:12,826
Prestani, Tod! Prestani!
1179
01:04:13,139 --> 01:04:14,212
Ili vam se mo�da
nije dopao va� SI
1180
01:04:14,492 --> 01:04:15,442
mo�da si mu pucao
u le�a. To je to?
1181
01:04:16,033 --> 01:04:16,985
Mo�da ubije�... aaargh!
1182
01:04:21,034 --> 01:04:22,945
Kao �to sam rekao, umukni.
1183
01:04:30,963 --> 01:04:33,732
Tod. Tod, dragi, beznade�no je.
1184
01:04:35,612 --> 01:04:36,593
Jo� nije 17:00.
1185
01:04:39,747 --> 01:04:40,814
Ho�e� li dr�ati svoju
gubicu zatvorenu?
1186
01:04:41,646 --> 01:04:43,349
Da.
- Boli, a?
1187
01:04:44,699 --> 01:04:45,613
To boli.
1188
01:04:45,923 --> 01:04:48,139
Pa, mogu da nastavim da
�utiram sve dok dok ti stalno puca�.
1189
01:04:48,547 --> 01:04:51,063
Znam. - Pop,
bio si u pravu.
1190
01:04:51,619 --> 01:04:52,763
Razneli ste cev za napajanje.
1191
01:04:53,531 --> 01:04:55,891
Imam jednu ovde.
Opravi�uga za trenutak.
1192
01:04:56,697 --> 01:04:57,743
Zna�, razmi�ljao sam, D�ad,
1193
01:04:58,613 --> 01:05:00,365
ako biste stegli provodnik glavne plo�e
1194
01:05:00,739 --> 01:05:02,139
na dobro tlo poput onog stola tamo,
1195
01:05:02,751 --> 01:05:04,709
dobili bismo bolju sliku.
Sad ima dosta linija.
1196
01:05:06,790 --> 01:05:09,022
Pri�vrstite provodnik glavne plo�e za sto.
1197
01:05:09,697 --> 01:05:10,601
Isecite stati�ke linije.
1198
01:05:11,467 --> 01:05:14,600
Ekpert. Prvo je uni�tio komplet,
onda govori klincu kako da to popravi.
1199
01:05:15,582 --> 01:05:16,552
Olovo glavne plo�e?
1200
01:05:18,376 --> 01:05:20,055
OPASNOST
5.000 Volti
1201
01:05:23,992 --> 01:05:24,671
Da.
1202
01:05:28,218 --> 01:05:30,392
Tako je, D�ad. Sve �to mu
treba je ve�e potencijalno tlo.
1203
01:05:30,920 --> 01:05:32,424
Daleko smo od
radiodifuzne stanice.
1204
01:05:33,013 --> 01:05:34,000
O �emu momci lupetate?
1205
01:05:34,325 --> 01:05:36,345
Tehni�ki razgovor,
gdine. Ja sam stari radista.
1206
01:05:36,740 --> 01:05:38,196
Bojni brod Njujork, Prvi svetski rat.
1207
01:05:38,772 --> 01:05:40,284
Deda je pobedio
Nemce jednom rukom.
1208
01:05:40,570 --> 01:05:42,866
Ne ba�, sine, ali bio
sam tamo u Skapa flou
1209
01:05:43,225 --> 01:05:44,317
kada se nema�ka flota predala.
1210
01:05:44,670 --> 01:05:45,829
U redu, u redu,
prestani da se zeza�.
1211
01:05:46,253 --> 01:05:47,813
I popravi taj set,
ho�e� li? - Da, ser.
1212
01:05:49,325 --> 01:05:50,018
Oh!
1213
01:05:50,970 --> 01:05:52,218
Tata! Tata, �ta je to?
1214
01:05:52,708 --> 01:05:55,011
Bol, stra�no. - �ta ga je pogodilo?
- To je njegovo srce. Ima lo�e srce.
1215
01:05:55,427 --> 01:05:57,420
Pid�, moje pilule.
Gornja fioka biroa.
1216
01:05:58,084 --> 01:05:58,977
Ja �u ih doneti.
- Ostani tu.
1217
01:05:59,681 --> 01:06:00,375
Klinac �e ih doneti.
1218
01:06:28,802 --> 01:06:30,311
Pid�, spusti pi�tolj i
donesi malo vode svom dedi.
1219
01:06:30,628 --> 01:06:31,739
Ali, mama, slu�aj.
1220
01:06:32,465 --> 01:06:33,274
�uo si me, Pid�.
1221
01:06:35,827 --> 01:06:36,748
Vau, bo�e.
1222
01:06:41,915 --> 01:06:42,648
Zna� �ta mislim, Pap?
1223
01:06:43,344 --> 01:06:44,649
Imam ose�aj da je
tvoj sr�ani udar la�an.
1224
01:06:45,753 --> 01:06:46,473
Bol je lo�.
1225
01:06:46,841 --> 01:06:48,981
Upozoravam, ako poku�avate
ne�to da izvedete, bolje se pazite.
1226
01:06:49,941 --> 01:06:52,639
Barone, razmi�ljao sam. - Mislio si da
bi mogao da popali� iz ove pu�ke.
1227
01:06:53,392 --> 01:06:54,192
Misli� da �elim da se ubijem?
1228
01:06:54,695 --> 01:06:57,814
Da. Iskreno, �erife, mislim da
ti ne bi smetalo da se ubije�.
1229
01:06:59,225 --> 01:07:01,363
Niko ne �eli da umre. - Moramo
li o tome da razgovaramo?
1230
01:07:01,652 --> 01:07:02,217
Za�to ne umukne�?
1231
01:07:02,658 --> 01:07:05,322
Nema hrabrosti. - �ivci,
to je sve. Ide mi na �ivce.
1232
01:07:05,731 --> 01:07:06,970
E sad, za�to bih
hteo da se ubijem?
1233
01:07:07,546 --> 01:07:11,139
Jer je 16:55, a hitac bi mogao
dovesti te dr�avne policajce
1234
01:07:11,529 --> 01:07:13,225
jure�i po celom zajedni�kom
mestu pre dolaska predsednika.
1235
01:07:14,633 --> 01:07:16,536
Ali, �erife, mogu
vas roknuti za 2"
1236
01:07:16,879 --> 01:07:17,880
ponovnim uvrtanjem ruke.
1237
01:07:18,448 --> 01:07:19,350
Na taj na�in nema buke.
1238
01:07:20,168 --> 01:07:21,704
Zato nemojte osvajati posmrtne medalje.
1239
01:07:23,047 --> 01:07:24,759
Ne bih u�ivao u osvajanju posmrtne medalje
1240
01:07:25,117 --> 01:07:26,787
ni�ta vi�e nego �to �ete
u�ivati u tom posmrtnom novcu.
1241
01:07:27,087 --> 01:07:28,011
�ta si rekao?
�ta je rekao?
1242
01:07:28,352 --> 01:07:29,656
Rekao sam da niko nikada nije uspeo.
1243
01:07:30,528 --> 01:07:31,199
A ne�ete ni vi.
1244
01:07:34,044 --> 01:07:34,768
Ne mislite tako?
1245
01:07:36,582 --> 01:07:37,539
Pa ima� avion.
1246
01:07:38,499 --> 01:07:39,660
Nikada ne�ete sti�i ispred policije.
1247
01:07:40,027 --> 01:07:41,357
A ako to u�inite, nikada
ne�ete sti�i do granice.
1248
01:07:42,139 --> 01:07:43,322
Jeste li ikada
�uli za mlaznog lovca?
1249
01:07:43,985 --> 01:07:46,119
Znate koliko ima uzleti�ta
izme�u ove granice i granice?
1250
01:07:47,552 --> 01:07:48,509
Zna�, momak bi mogao da se obrazuje
1251
01:07:48,925 --> 01:07:49,910
samo slu�aj ovog momka.
1252
01:07:50,247 --> 01:07:51,253
Pa, mo�da je u pravu,
D�oni. - Pogledaj.
1253
01:07:51,718 --> 01:07:53,397
Rekli ste da je pola novca ve� pla�eno.
1254
01:07:53,866 --> 01:07:55,486
Pametan momak bi
odmah krenuo na put.
1255
01:07:55,973 --> 01:07:57,462
Odleti odavde.
Presko�ite predsednika.
1256
01:07:57,774 --> 01:07:59,381
Potro�ite novac u
Ju�noj Americi. �ivi.
1257
01:08:00,494 --> 01:08:01,237
U pravu je, D�oni.
1258
01:08:03,395 --> 01:08:05,355
Za�to rizikovati? Mo�emo
sada da poletimo, uspe�emo.
1259
01:08:05,754 --> 01:08:06,714
Ne moramo da se
glupiramo sa ovom stvari.
1260
01:08:07,361 --> 01:08:09,039
Preveliko je, D�oni.
Ne�to nije u redu sa tim.
1261
01:08:09,470 --> 01:08:10,622
Kukavica.
- Kukavica?
1262
01:08:11,635 --> 01:08:13,605
U redu, nazovi to kukavicom.
Ko �eli da bude bogat i mrtav?
1263
01:08:14,430 --> 01:08:15,974
Uhvati�e nas. Jo�
uvek nisu propustili, D�oni.
1264
01:08:16,463 --> 01:08:17,562
Oni su u pravu.
Dobili smo plen.
1265
01:08:17,841 --> 01:08:19,042
Hajde da pobegnemo
i zauvek odemo odavde.
1266
01:08:19,347 --> 01:08:20,661
Kad pre�emo granicu...
- kec-dvojka sranje.
1267
01:08:21,150 --> 01:08:23,342
Pa, Beni nije bio kukavica.
Nisu gubili vreme na njega.
1268
01:08:23,946 --> 01:08:24,960
Ka�em vam, nemamo �anse.
1269
01:08:26,206 --> 01:08:27,054
Isklju�i to, Bart.
1270
01:08:30,318 --> 01:08:31,877
Sramoti� me pred �erifom.
1271
01:08:32,565 --> 01:08:34,862
Ali, D�oni, �ak i ako
zamahnemo, on je predsednik.
1272
01:08:35,197 --> 01:08:35,837
Nikada ne�e odustati.
1273
01:08:36,237 --> 01:08:37,619
Ne mislite da se momci koji se ispla�uju
1274
01:08:37,946 --> 01:08:39,203
samo �emo te pustiti
da odleti�, zar ne?
1275
01:08:39,840 --> 01:08:41,510
Oni �e vas juriti,
ba� kao i tajna slu�ba.
1276
01:08:43,582 --> 01:08:44,765
I na to sam pomislio, �erife.
1277
01:08:45,836 --> 01:08:47,733
To bi mogla biti
me�unarodno neugodna situacija
1278
01:08:48,549 --> 01:08:50,196
ako nas slu�ajno ne
sustignu prvi federalci.
1279
01:08:54,340 --> 01:08:56,108
od 17:00 do dana kada umrete.
1280
01:08:57,907 --> 01:08:59,235
Postoji rupa u va�oj raspravi, �erife.
1281
01:08:59,954 --> 01:09:00,580
I �ta je to?
1282
01:09:00,900 --> 01:09:02,306
Ve� smo tra�eni zbog ubistva,
1283
01:09:02,627 --> 01:09:03,672
tako da gas mo�ete uzeti samo jednom.
1284
01:09:04,008 --> 01:09:04,678
Uhvati�e nas, D�oni.
1285
01:09:08,150 --> 01:09:10,429
Ne�e nas uhvatiti, Bart. Ne mi.
1286
01:09:10,987 --> 01:09:11,635
Jesi li siguran, D�oni?
1287
01:09:14,083 --> 01:09:14,860
Prepusti to meni.
1288
01:09:18,964 --> 01:09:20,388
Ti si bolestan, �ove�e. Ti si bolestan.
1289
01:09:21,540 --> 01:09:22,547
Ne svi�a mi se to.
1290
01:09:23,706 --> 01:09:25,643
Ne igrajte se Boga
samo zato �to imate pi�tolj.
1291
01:09:28,802 --> 01:09:30,162
Ali, vidite, �erife, tako je to.
1292
01:09:31,035 --> 01:09:32,674
Da ima� pi�tolj,
i ti bi bio Bog..
1293
01:09:33,955 --> 01:09:35,985
Da li imao po�tolj, jabih
bio �ampan, a ti bi bio Bog.
1294
01:09:37,746 --> 01:09:39,465
Pi�tolj ti daje
mo� �ivota i smrti.
1295
01:09:41,720 --> 01:09:43,816
Zabavna je vresta ose�anja,
da ima� kontrolu �ivota i smrti.
1296
01:09:44,960 --> 01:09:45,992
Morali ste to
imati tokom rata.
1297
01:09:47,622 --> 01:09:49,373
�ovek bi mogao
nestati da ste mislili
1298
01:09:50,628 --> 01:09:52,115
ili bi ga mogli
ubiti namrtvo u tragovima.
1299
01:09:53,596 --> 01:09:54,843
I to je �inilo da
se ose�ate kao Bog.
1300
01:09:55,404 --> 01:09:56,352
I svidelo mi se.
1301
01:09:57,503 --> 01:09:58,472
Bez pi�tolja, ja sam ni�ta.
1302
01:10:00,664 --> 01:10:02,616
I nikada nisam bio ne�to
pre nego �to sam ga dobio.
1303
01:10:04,216 --> 01:10:06,155
Prvi put kad sam dobio
jednu u ruke i ubio �oveka,
1304
01:10:06,468 --> 01:10:07,512
imam malo samopo�tovanja
1305
01:10:08,632 --> 01:10:09,602
Bio sam neko.
1306
01:10:11,224 --> 01:10:12,633
Kao ovaj klinac ovde.
1307
01:10:13,753 --> 01:10:15,880
Da je taj pi�tolj sa �epom bio
pravi pi�tolj, a ja nisam imao pi�tolj,
1308
01:10:16,793 --> 01:10:17,993
i on bi bio neka vrsta Boga.
1309
01:10:18,800 --> 01:10:21,612
I da �elim svoj �ivot,
obo�avao bih tlo po kome hoda.
1310
01:10:22,470 --> 01:10:24,150
I ja bih mu za �ivot
platio pola miliona $.
1311
01:10:27,164 --> 01:10:28,228
Jer �ivot je sve �to imam.
1312
01:10:31,847 --> 01:10:33,575
Ali �prica nema
pi�tolj. Ja ga imam.
1313
01:10:34,143 --> 01:10:35,111
I mogu izgubiti munju.
1314
01:10:42,733 --> 01:10:44,231
... ining, rezultat je
nere�en, 5 : 5.
1315
01:10:44,928 --> 01:10:46,056
Bez buke, samo slike.
1316
01:10:46,707 --> 01:10:47,845
... po prvi put ove sezone.
1317
01:10:53,947 --> 01:10:55,086
Ovde je pravi klub za lopte...
1318
01:10:55,401 --> 01:10:56,320
Leptir prsti.
1319
01:10:56,704 --> 01:10:58,593
... nastavi ovako, ima�e tu zastavicu
dve godine zaredom.
1320
01:10:59,540 --> 01:11:01,630
Sada kratko zastajemo
radi identifikacije stanice...
1321
01:11:03,512 --> 01:11:05,076
Gre�ite u vezi Boga i oru�ja, �erife.
1322
01:11:06,316 --> 01:11:08,333
Bez pi�tolja nikada
ne biste pljunuli na mene.
1323
01:11:09,004 --> 01:11:10,338
Nikada me ne biste ni primetili.
1324
01:11:11,569 --> 01:11:14,650
Ali zbog pi�tolja �e�
me pamtiti dok si �iv.
1325
01:11:30,674 --> 01:11:31,370
�ta je sad?
1326
01:11:32,212 --> 01:11:34,330
Duvaju za prelaz 66, izvan grada.
1327
01:11:36,199 --> 01:11:37,999
U redu, niko se ne pomera. To je to.
1328
01:11:38,478 --> 01:11:39,109
Ti, tamo.
1329
01:11:40,479 --> 01:11:41,757
D�oni, da vidim jednom.
1330
01:11:42,094 --> 01:11:43,750
Uradi�emo to, Barte.
Ovo je moje meso.
1331
01:11:44,078 --> 01:11:44,884
Uradi�emo to.
- Samo da vidim.
1332
01:11:52,229 --> 01:11:52,931
Otvorena vatra!
1333
01:12:30,970 --> 01:12:31,749
Ne pucajte!
1334
01:12:39,661 --> 01:12:40,341
Oof!
1335
01:12:51,888 --> 01:12:52,576
Pid�!
1336
01:13:18,719 --> 01:13:19,702
Nije stao.
1337
01:13:27,237 --> 01:13:30,294
Nije stao.
Nije stao!
1338
01:13:32,301 --> 01:13:33,084
Oh!
1339
01:13:43,867 --> 01:13:44,610
Ne.
1340
01:13:46,711 --> 01:13:48,423
Nemoj. Ne!
1341
01:13:50,008 --> 01:13:50,980
Molim te ne.
1342
01:13:52,649 --> 01:13:53,601
Ne.
1343
01:14:04,049 --> 01:14:05,225
Jeste li sigurni da �ete
biti dobro, gdine Benson?
1344
01:14:05,643 --> 01:14:07,863
Oh, ne brinite za mene,
gdine Vilson. Bi�u dobro.
1345
01:14:08,179 --> 01:14:09,308
Ne treba mi nikakva sestra.
1346
01:14:10,673 --> 01:14:11,697
Pa, svakako smo vam zahvalni.
1347
01:14:12,193 --> 01:14:13,754
Kako to da je voz
pro�ao pravo kroz stanicu?
1348
01:14:14,155 --> 01:14:15,319
Jednostavno smo
otkazali zaustavljanje.
1349
01:14:16,243 --> 01:14:18,010
Nismo mogli da rizikujemo
zbog predsednikove bezbednosti
1350
01:14:18,345 --> 01:14:19,730
jednom se pokazalo
da su ubice u gradu.
1351
01:14:20,474 --> 01:14:21,577
Predsednik je oti�ao u Los An�eles.
1352
01:14:22,044 --> 01:14:23,698
Propustio si ribolov, ha?
- Pla�im se da je tako.
1353
01:14:24,208 --> 01:14:26,837
Jednog dana, ti momci �e
prestati da nas smatraju amaterima,
1354
01:14:27,516 --> 01:14:28,244
a, gdine Vilson.
- Nadam se da ne�e.
1355
01:14:28,732 --> 01:14:29,962
Pa, hvala jo� jednom,
gdine Benson. - Oh, ne.
1356
01:14:31,111 --> 01:14:32,591
I tebi, mladi�u.
- Oh, u redu je.
1357
01:14:34,273 --> 01:14:36,345
Jednog dana �u biti
telohranitelj, ba� kao i ti.
1358
01:14:36,838 --> 01:14:38,602
Gluposti, de�a�e.
Odrasta�e� u predsednika.
1359
01:14:38,905 --> 01:14:40,217
A predsednici imaju telohranitelje.
1360
01:14:40,753 --> 01:14:43,689
A dedice? - I dedice.
Posebno dedice.
1361
01:14:59,181 --> 01:14:59,966
Elen.
1362
01:15:01,366 --> 01:15:02,075
Kako je D�ad?
1363
01:15:02,986 --> 01:15:03,714
Nije pre�iveo.
1364
01:15:06,331 --> 01:15:08,966
A Slim? - Kriti�no je,
ali misle da �e biti dobro.
1365
01:15:11,151 --> 01:15:12,815
Pretpostavljam da ih je
neko morao naterati da se dr�e.
1366
01:15:13,750 --> 01:15:14,658
�ta?
1367
01:15:15,313 --> 01:15:16,555
Ne�to je tata rekao jutros.
1368
01:15:17,294 --> 01:15:18,239
O principima.
1369
01:15:19,814 --> 01:15:21,015
U�i, Tod. Odve��u te ku�i.
1370
01:15:22,610 --> 01:15:24,208
Ne hvala. Moram da
idem u kancelariju.
1371
01:15:27,590 --> 01:15:28,949
Mogu li te pokupiti
za crkvu sutra?
1372
01:15:35,247 --> 01:15:36,515
Da. To bi bilo sjajno.
1373
01:15:51,175 --> 01:15:53,228
Hej, pozorni�e.
- Da?
1374
01:15:53,602 --> 01:15:54,977
Mo�ete li mi re�i
put do Tri reke?
1375
01:15:55,831 --> 01:15:57,408
Uh, si�ete do prve raskrsnice,
1376
01:15:57,711 --> 01:15:59,728
skrenete levo,
to je oko 95 km.
1377
01:15:59,826 --> 01:16:01,487
Hvala. Koji je ovo grad?
1378
01:16:01,861 --> 01:16:02,566
Iznenada.
1379
01:16:02,878 --> 01:16:03,781
Iznenada �ta?
1380
01:16:04,406 --> 01:16:05,762
Ne, to mu je ime.
1381
01:16:05,933 --> 01:16:08,182
To je sme�an naziv za grad.
1382
01:16:10,511 --> 01:16:11,457
Oh, ne znam.
1383
01:16:14,751 --> 01:16:16,053
Ne znam za to.
1384
01:16:18,321 --> 01:16:23,550
Preveo: suadnovic
107409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.