All language subtitles for Suddenly (1954)greece

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,386 --> 00:00:12,334 Pozorni�e. 2 00:00:13,619 --> 00:00:14,895 Mo�ete li mi re�i put do Tri reke? 3 00:00:15,630 --> 00:00:17,493 Oko 3,5 km do 1. glavne raskrsnice, 4 00:00:17,807 --> 00:00:19,694 zatim skrenite levo, to je oko 95 km. 5 00:00:20,066 --> 00:00:21,729 Hvala. Koji je ovo grad? 6 00:00:22,006 --> 00:00:25,072 Iznenada. - Iznenada �ta? Ne, ne, to mu je ime. 7 00:00:26,331 --> 00:00:27,411 To je sme�an naziv za grad. 8 00:00:27,737 --> 00:00:29,699 Uh huh. Mamurluk iz starih dana. 9 00:00:30,611 --> 00:00:32,055 Tako su se stvari ovde de�avale. 10 00:00:32,519 --> 00:00:33,968 Iznenada. - Vidim. 11 00:00:34,263 --> 00:00:36,350 Drumski agenti, kockari, revolvera�i. 12 00:00:36,385 --> 00:00:38,478 Pa, pretpostavljam da su se stvari promenile. - Aha. 13 00:00:38,513 --> 00:00:40,435 Sada se stvari odvijaju tako sporo, 14 00:00:40,819 --> 00:00:43,389 da gradsko ve�e namerava da promeni ime u postepeno. 15 00:00:43,841 --> 00:00:46,779 Hvala, pozorni�e. - Zadovoljstvo mi je. Vrati se. 16 00:00:49,028 --> 00:00:50,899 DOBRODO�LI U IZNENADA 17 00:00:51,474 --> 00:00:53,675 ZLATO PRVI PUT OTKRIVRNO OVDE 1842 TRGOVINSKA KOMORA IZNENADA 18 00:01:00,681 --> 00:01:04,085 IZNENADA 19 00:02:10,267 --> 00:02:11,746 Zdravo, Tod. - Gde ti je majka? 20 00:02:12,304 --> 00:02:15,427 Bili smo u kupovini. Moram ovo da stavim u auto. �eli� li da po�e�? 21 00:02:16,558 --> 00:02:17,629 Da naravno. 22 00:02:20,163 --> 00:02:22,212 Tod? - Aha. 23 00:02:23,780 --> 00:02:27,325 Pa ne. Izgleda da ne. Ne bi mi dozvolila. 24 00:02:27,910 --> 00:02:29,870 Ko je ona? - Mama, naravno. 25 00:02:30,396 --> 00:02:33,127 Pa, onda, bolje reci "mama", Pid�. 26 00:02:33,279 --> 00:02:34,963 Nekako nije pristojno re�i tako "ona", posebno o tvojoj majci. 27 00:02:35,267 --> 00:02:36,800 Pa, u svakom slu�aju, ne bi. 28 00:02:38,644 --> 00:02:40,437 Zna�, kladim se da mogu pogoditi �ta ti je na umu. 29 00:02:40,813 --> 00:02:41,709 Kladim se da ne mo�e�. 30 00:02:42,185 --> 00:02:43,480 Pa, da vidimo. 31 00:02:44,116 --> 00:02:45,250 Ho�e� sodu od sladoleda? 32 00:02:45,726 --> 00:02:48,072 Mm, nije lo�a ideja. Ali to nije to. 33 00:02:48,828 --> 00:02:49,955 �elite li da ide� u bioskop? 34 00:02:50,315 --> 00:02:51,052 Ne, daje se ratni film. 35 00:02:51,053 --> 00:02:52,622 Mama mi ne dozvoljava da gledam ratne filmove. 36 00:02:54,200 --> 00:02:55,881 De�ko, o, de�ko, ovo je te�e nego �to sam mislio. 37 00:02:57,416 --> 00:02:59,645 Shvatio sam. �eli� tu bejzbol palicu. 38 00:03:00,449 --> 00:03:01,736 Ne, ali ti je u�asno toplo. 39 00:03:05,383 --> 00:03:07,473 Je li to to? - Naravno, to je to! 40 00:03:07,895 --> 00:03:08,948 Nije li lep? 41 00:03:09,420 --> 00:03:12,892 Ali, na�alost, nema svrhe. Mama mi ne bi dozvolila. 42 00:03:13,338 --> 00:03:15,058 Ne voli oru�je. - Znam. 43 00:03:15,986 --> 00:03:17,913 To je zbog mog oca koji je poginuo u ratu. 44 00:03:19,040 --> 00:03:21,424 Pogledaj, Pid�. Da ima� pi�tolj, �ta bi uradio sa njim? 45 00:03:23,005 --> 00:03:25,878 Napraviti pumpu? Ne, pakla mu! Bio bih �erif, 46 00:03:26,453 --> 00:03:29,748 i uhvatio bih sve te drumske razbojnike i kradljivce stoke, ba� kao i ti. 47 00:03:31,104 --> 00:03:32,167 Ali �ta je sa mamom? 48 00:03:32,542 --> 00:03:34,170 Pa, mislim da mo�emo da je nagovorimo na to, 49 00:03:34,488 --> 00:03:36,103 �ta sa tobom �to �eli� da bude� oficir za mir i sve to. 50 00:03:36,630 --> 00:03:37,583 Imamo dosta vremena. 51 00:03:37,903 --> 00:03:39,512 Mama je jo� uvek na pijaci, kupuje namirnice. 52 00:03:41,360 --> 00:03:42,262 Idemo. 53 00:03:59,012 --> 00:04:00,509 Oh, do�avola! - Imam ga. 54 00:04:01,197 --> 00:04:02,957 Oh, hvala, Tod. Zdravo. - Zdravo. 55 00:04:03,516 --> 00:04:04,612 Mogu li vas odvesti do ku�e? 56 00:04:04,945 --> 00:04:06,520 Hvala u svakom slu�aju, ali auto imam sa sobom. 57 00:04:07,094 --> 00:04:08,550 Idete li sutra u crkvu? - Da. 58 00:04:09,189 --> 00:04:10,972 Pokupi�u te oko 10:45, ha? 59 00:04:11,725 --> 00:04:12,820 Nikada ne odustajete, zar ne? 60 00:04:14,548 --> 00:04:16,466 Elen, znam kako se ose�a�. Verujte mi, znam. 61 00:04:16,764 --> 00:04:17,932 Poku�ao sam da razumem, ali... 62 00:04:18,516 --> 00:04:19,796 Oh, nisam tra�ila da razume�. 63 00:04:20,925 --> 00:04:22,278 To je zato �to sam zaljubljen u tebe. 64 00:04:24,087 --> 00:04:26,616 Tod, ti... ne bi trebalo to da mi govori�. 65 00:04:27,340 --> 00:04:28,557 Pa, za�to ne? Istina je. 66 00:04:29,194 --> 00:04:30,241 Nemoj, Tod. 67 00:04:32,361 --> 00:04:34,391 Elen, ne mo�e� zauvek ostati udovica. 68 00:04:34,850 --> 00:04:36,415 Pro�lo je vi�e od 3 godine otkad je Pit umro. 69 00:04:37,632 --> 00:04:39,812 Zar ne razume�? Niko ne mo�e da zauzeme Pitovo mesto. 70 00:04:40,447 --> 00:04:41,763 Ne poku�avam da zauzmem Pitovo mesto. 71 00:04:42,069 --> 00:04:43,127 Poku�avam da napravim svoje mesto. 72 00:04:44,215 --> 00:04:45,248 Bio si divan, Tod, 73 00:04:45,807 --> 00:04:47,487 i ja... i zahvalna sam, zaista jesam, ali... 74 00:04:48,471 --> 00:04:50,142 ne mogu pomo�i kako se ose�am. 75 00:04:52,542 --> 00:04:54,380 Elen, mora� prestati da si ovo radi�, 76 00:04:54,801 --> 00:04:57,104 jer to radi� i Pid�u, kao i meni. 77 00:04:57,521 --> 00:04:59,552 Kopa� veliku, crnu jamu i gura� sve nas dole u nju. 78 00:04:59,962 --> 00:05:01,340 Ostavi me na miru, Tod, molim te. 79 00:05:05,801 --> 00:05:07,062 Pid�, odakle ti taj pi�tolj? 80 00:05:07,849 --> 00:05:09,008 Kupila sam mu ga, Elen. 81 00:05:10,336 --> 00:05:11,230 Tod, kako si mogao? 82 00:05:11,810 --> 00:05:13,346 Mislili smo da ti ne�e smetati, mama, 83 00:05:13,667 --> 00:05:15,346 jer �u biti �erif, ba� kao i Tod. 84 00:05:16,102 --> 00:05:17,192 Skini to, Pid�. 85 00:05:17,542 --> 00:05:19,161 Elen. - Ne mogu sebi pomo�i, Tod. 86 00:05:19,501 --> 00:05:20,977 Zna� da ne mogu da podnesem da ga gledam kako se igra s pi�toljem. 87 00:05:21,319 --> 00:05:22,487 Ali de�ak mora jednom da nau�i 88 00:05:22,823 --> 00:05:25,652 da oru�je nije nu�no lo�e. Zavisi ko ga koristi. 89 00:05:26,036 --> 00:05:27,525 Tod nosi jedan, zar ne? 90 00:05:28,873 --> 00:05:29,873 Da. - Pa dobro. 91 00:05:30,157 --> 00:05:31,176 Skini to, Pid�. 92 00:05:31,768 --> 00:05:33,432 Ah, bo�e. 93 00:05:35,968 --> 00:05:37,383 To su tri dolara, molim. 94 00:05:39,755 --> 00:05:40,791 Hvala vam. 95 00:05:42,854 --> 00:05:43,853 Elen. 96 00:05:46,277 --> 00:05:48,293 Znam da ne �eli� da de�ak gleda ratne filmove, ali izgleda... 97 00:05:48,715 --> 00:05:52,048 Podu�avanje dece umetnosti umiranja i uni�tavanja, okrutnosti, mu�enja? 98 00:05:52,598 --> 00:05:54,139 Ah, on mora znati da ove stvari postoje. 99 00:05:54,579 --> 00:05:56,156 Onda se mo�e boriti protiv njih kad na njega do�e red. 100 00:05:56,900 --> 00:05:58,700 Ne mo�e� de�aka umotati u celofan. 101 00:05:59,363 --> 00:06:01,276 Mogu probati. �to je mogu�e du�e. 102 00:06:02,380 --> 00:06:05,626 Gledajte, kad ku�a gori, svi moraju da pomognu u ga�enju. 103 00:06:05,914 --> 00:06:07,380 Jer slede�i put to mo�e biti tvoja ku�a. 104 00:06:07,811 --> 00:06:09,049 Oh, Tod, nemoj. 105 00:06:19,304 --> 00:06:20,414 Crkva sutra, Elen? 106 00:06:21,334 --> 00:06:22,482 Ne, Tod, ne mogu da idem sa tobom. 107 00:06:23,193 --> 00:06:25,554 Pa, ne mogu da te vi�e pitam i budem odbijen. 108 00:06:26,138 --> 00:06:27,262 Mislim da. 109 00:06:53,502 --> 00:06:56,740 Bebop! Idem u Tili's na �olju jave. 110 00:06:57,180 --> 00:06:58,869 Mo�ete se sna�i, dan je miran. 111 00:06:59,205 --> 00:07:01,145 Bio je miran dan u ovom gradu poslednjih 50 godina. 112 00:07:05,748 --> 00:07:06,766 Ti? 113 00:07:16,543 --> 00:07:18,795 Dobra spava�ica! - Koja je re�? 114 00:07:19,059 --> 00:07:21,852 Iza�i odavde! Pozovite �erifa, reci mu da brzo do�e ovamo, hitno je. 115 00:07:33,373 --> 00:07:36,174 Hej, polako, Papi. Ograni�enje brzine je na 40 km/h. - Gde je �erif? 116 00:07:36,209 --> 00:07:37,470 Probaj u kancelariji. 117 00:07:37,798 --> 00:07:38,846 Hej, �ta... 118 00:07:40,043 --> 00:07:42,102 Gde je Tod? - Daj, uhvati dah. On... 119 00:07:42,103 --> 00:07:44,476 Hitno je. Ed Havkins mora da ga vidi odmah. 120 00:07:44,771 --> 00:07:45,864 �ta se desilo? - Ne znam. 121 00:07:46,180 --> 00:07:48,792 Ne�to je do�lo preko telegrafa. Ed ni meni nije hteo da poka�e. 122 00:07:49,133 --> 00:07:51,198 Da, to je sme�no. Oh, evo ga, sad je tu. 123 00:07:55,453 --> 00:07:56,037 Hitno je. 124 00:07:56,390 --> 00:07:58,193 Ed Havkins mora da te vidi odmah. Hajde. 125 00:08:35,067 --> 00:08:37,850 Zdravo, Ed. - Hvala. Be�i odavde. 126 00:08:38,130 --> 00:08:39,922 Pa, sa�ekaj trenutak. �elim da znam o �emu se radi. 127 00:08:40,192 --> 00:08:41,416 Strogo poverljivo. Be�i odavde. 128 00:08:41,768 --> 00:08:46,342 Oh, zaboga, Ed, skinuo sam pantalone... - Tutanj. - Ah, sranje. 129 00:08:49,250 --> 00:08:51,896 Koja je vest? - Slu�aj ovo. Jo� nisam zavr�io sa kucanjem. 130 00:08:52,513 --> 00:08:54,764 "�erif Tod �o, Iznenada, Kalifornija, 131 00:08:55,076 --> 00:08:56,744 "poverljiv kod Mamurluk." 132 00:08:57,847 --> 00:08:59,567 "Specijalni voz broj 10-19," 133 00:09:00,040 --> 00:09:02,120 "sa predsednikom Sjedinjenih Dr�ava," 134 00:09:02,500 --> 00:09:05,669 "sti�i �e u Iznenada danas u 17:00." 135 00:09:06,011 --> 00:09:08,563 "Predsednik �e si�ii i odvesti se do ran�a Vajt Springs." 136 00:09:08,963 --> 00:09:11,238 "Bi�e potreban odgovaraju�i prevoz." 137 00:09:11,622 --> 00:09:13,481 "Cenili bi saradnju va�eg osoblja" 138 00:09:13,913 --> 00:09:16,789 "sa operativcima tajnih slu�bi koji dolaze u 13:15," 139 00:09:17,114 --> 00:09:19,859 "Karni, vr�ilac du�nosti �efa, US Tajna slu�ba." 140 00:09:21,018 --> 00:09:22,938 Nema gre�aka, ha? - Samo u kucanju. 141 00:09:24,570 --> 00:09:25,630 17:00. 142 00:09:28,070 --> 00:09:29,882 Mogu li da koristim va� telefon? - Poslu�iti se. 143 00:09:31,002 --> 00:09:32,920 Uh, dajte mi �tab dr�avne policije u Voterbiju. 144 00:09:33,898 --> 00:09:36,452 Koja je to opet kodna re�? - Mamurluk. - Mamurluk. 145 00:09:38,217 --> 00:09:40,654 Halo? Ovde Tod �o iz Iznenada. 146 00:09:40,940 --> 00:09:42,105 �elim da razgovaram sa kapetanom Aronsom. 147 00:09:43,336 --> 00:09:45,120 Postoji broj 20. Prelaz 66. 148 00:09:45,997 --> 00:09:46,919 Halo, kapetane Aarons. 149 00:09:47,572 --> 00:09:48,860 Ovo je Tod �o. Hej, vidi... 150 00:09:49,628 --> 00:09:51,770 Imam poruku ovde, kodna re� je Mamurluk. 151 00:09:52,812 --> 00:09:54,923 Sad, treba�e mi 5 va�ih automobila, 2 �oveka po autu, 152 00:09:55,202 --> 00:09:56,809 i po jedan pi�tolj Tompson za svaki auto, i... 153 00:09:59,427 --> 00:10:01,159 Oh, jesi, ha? Sjajno. 154 00:10:01,911 --> 00:10:03,064 Jasno. Hvala. 155 00:10:04,162 --> 00:10:06,861 Dobili su istu poruku. Aarons ve� ima predstavu na putu. 156 00:10:07,165 --> 00:10:09,355 Bo�e, ti dr�avni policajci se ne zezaju, zar ne? 157 00:10:09,739 --> 00:10:11,311 Ne, ne zezaju se. Hej, uh... 158 00:10:12,077 --> 00:10:13,139 ovo nisi pro�irio, zar ne? 159 00:10:13,606 --> 00:10:14,721 Pi�e "poverljivo". 160 00:10:16,081 --> 00:10:17,177 Da. Neka ostane samo tako. 161 00:10:17,470 --> 00:10:19,697 Otr�a�u do Kaplanove gara�e, vra�am se za minut. - U redu. 162 00:10:29,870 --> 00:10:32,121 Zdravo, �erife. Bi�u odmah sa tobom. - To nije dovoljno brzo, Iz. 163 00:10:33,152 --> 00:10:36,496 Ma jel'? - �elim veliki crni kadiluk u 16:30. - Limuzinu? -Da. 164 00:10:36,784 --> 00:10:38,241 Parkirajte ga na stanici. Sa pratnjom. 165 00:10:39,151 --> 00:10:42,837 Jel' se neko �eni? Kao �erif? - Ne �ali se. Ovo je policijski posao. 166 00:10:43,284 --> 00:10:46,130 Ne govori nikome. - Ne razumem. - Ne mora�. 167 00:10:46,165 --> 00:10:48,081 16:30, Ok? Budi ta�an. 168 00:11:18,469 --> 00:11:20,088 Gdin Karni? - Tako je. 169 00:11:20,544 --> 00:11:22,471 Zovem se �o. - Jeste li primili moju poruku? 170 00:11:23,993 --> 00:11:25,352 Kakvu poruku? - Mamurluk. 171 00:11:26,485 --> 00:11:27,925 Mogu li da vidim va�e akreditive? 172 00:11:32,328 --> 00:11:33,981 Ovo je Vilson. - Zdravo. 173 00:11:34,898 --> 00:11:37,410 Hagerti, �ultz i Keli. 174 00:11:38,078 --> 00:11:40,124 Drago mi je �to sam vas upoznao. 175 00:11:40,277 --> 00:11:40,601 Da, dobio sam va�u poruku. 176 00:11:41,481 --> 00:11:43,570 Pa�ljiv si �ovek, �erife.- Ne uvek. 177 00:11:43,960 --> 00:11:45,232 Ipak, �inilo se da je ovo dobar trenutak za to. 178 00:11:46,060 --> 00:11:47,182 Uvek moramo biti. 179 00:11:48,093 --> 00:11:49,245 Mogu li da vidim va�e akreditive? 180 00:11:50,241 --> 00:11:51,173 Ja, uh... 181 00:11:52,797 --> 00:11:54,322 naru�io sam limuzinu za 16:30. 182 00:11:54,618 --> 00:11:56,892 Bi�e parkirana ovde. - Dobro. 183 00:11:56,893 --> 00:11:58,484 Dr�avna policija ima pet auta na putu od Voterbija. 184 00:11:59,213 --> 00:12:01,228 Odli�no. - Pretpostavljam da je to otprilike to. 185 00:12:01,813 --> 00:12:02,810 Ne ba�. 186 00:12:04,006 --> 00:12:04,972 I dalje nam mo�ete biti od pomo�i. 187 00:12:07,934 --> 00:12:09,993 Mora�emo da proverimo sve te prodavnice okrenute prema stanici. 188 00:12:10,673 --> 00:12:12,962 Uh, gdine Karni, poznajem svakog vlasnika u ovom gradu. 189 00:12:13,343 --> 00:12:15,396 Mo�ete mi verovati na re�. - Ne mogu vam verovati na re� oko ni�ega. 190 00:12:16,596 --> 00:12:18,719 Siguran sam da su Ok. Samo rutina. 191 00:12:19,135 --> 00:12:20,223 U redu, momci. 192 00:12:22,776 --> 00:12:25,100 Parkira�emo limuzinu izme�u �ina kad specijalni stigne. 193 00:12:26,411 --> 00:12:27,654 Prili�no je grubo unutra. - Mo�da. 194 00:12:28,213 --> 00:12:29,286 Lak�e ju je pokriti. 195 00:12:29,823 --> 00:12:31,414 Tamo mogu u�i i sva dr�avna policijska auta. 196 00:12:32,128 --> 00:12:33,456 U redu. - Oh, uh... 197 00:12:34,370 --> 00:12:35,529 ko �ivi gore na brdu? 198 00:12:37,257 --> 00:12:39,360 Pop Benson, njegov unuk i snaha. 199 00:12:40,432 --> 00:12:42,470 Proveri�emo ih. - Gdine Karni. 200 00:12:43,163 --> 00:12:45,323 Ako postoji jedno mesto u ovom gradu, gde nije potrebna provera, to je to. 201 00:12:45,946 --> 00:12:48,163 Pop Benson je i sam nekad bio u tajnoj slu�bi, 202 00:12:48,610 --> 00:12:50,265 pre nego �to ga je lo�a kazna penzionisala. 203 00:12:50,886 --> 00:12:54,349 Pop Benson? Ne mislite na Piter Benson? - Tako je. 204 00:12:54,938 --> 00:12:57,335 Pa, ja... bi�u majmunov ujak. 205 00:12:58,184 --> 00:12:58,997 �ta mislite? 206 00:13:00,891 --> 00:13:02,669 Oh, Pit Benson je bio moj stari �ef. 207 00:13:03,337 --> 00:13:05,186 Ne! - Kako ti se to svi�a, ha? 208 00:13:05,762 --> 00:13:08,380 Stoga bi gdine �o, on bio poslednji �vek na svetu koji bi prigovorio. 209 00:13:09,483 --> 00:13:11,077 Pit Benson, pobogu. 210 00:13:17,225 --> 00:13:19,969 Verovatno ispravlja�. Verovatno cev. 211 00:13:20,558 --> 00:13:22,602 Molim te pozovi D�ada i neka do�e i popravi tu stvar 212 00:13:22,899 --> 00:13:24,763 pre nego �to ga uni�ti�? - Uni�tim ga? Uni�tim ga? 213 00:13:25,305 --> 00:13:27,854 Slu�aj, razume� li da sam napravio televizijski predajnik 214 00:13:28,154 --> 00:13:30,921 '38, pre nego �to ste uop�te znali �ta je televizija. 215 00:13:31,217 --> 00:13:32,876 Da, ali je li uspelo? - Ne znam. 216 00:13:33,165 --> 00:13:34,697 Nikada nisam uspeo da dovr�im prijemnik. 217 00:13:35,290 --> 00:13:37,387 Pa, ovo je prijemnik i volela bih da pozove� D�ada. 218 00:13:37,743 --> 00:13:40,241 Ne �elim da gnjavim D�ada. Osim toga, subota je pa napla�uje 50 % vi�e. 219 00:13:40,525 --> 00:13:41,697 Pa, to �e biti jeftinije nego �to �e ko�tati 220 00:13:41,973 --> 00:13:43,174 kad ti zavr�i� svoje petljanje sa tim. 221 00:13:43,534 --> 00:13:45,340 Oh, daj, Elen, prestani to da mi radi� 222 00:13:45,700 --> 00:13:47,312 samo zato �to ste se ti i Tod posva�ali. 223 00:13:49,432 --> 00:13:50,688 Nisi ni pipnuo tortu. 224 00:13:51,200 --> 00:13:52,066 Ne �elim je. 225 00:13:52,915 --> 00:13:54,697 Pid�, du�o, napravila samje posebno za tebe. 226 00:13:55,242 --> 00:13:57,075 Napravila si je jer mi nisi dala da nosim pi�tolj. 227 00:13:58,410 --> 00:14:01,846 Popij svoje mleko, draga. - Sestrica. - �ta? 228 00:14:02,262 --> 00:14:03,354 Tako me momci zovu. 229 00:14:04,785 --> 00:14:06,097 Pa, nije me briga kako te zovu. 230 00:14:06,415 --> 00:14:08,298 Ja sam tvoja majka i mislim da znam �ta je najbolje za tebe. 231 00:14:10,452 --> 00:14:11,510 Pid�! 232 00:14:14,122 --> 00:14:16,154 Pid�, ne bi trebalo da izlazi� dok ti pri�am. 233 00:14:16,820 --> 00:14:17,880 Mislio sam da si zavr�ila. 234 00:14:18,577 --> 00:14:20,378 De�ak je samo razo�aran, to je sve, Elen. 235 00:14:21,416 --> 00:14:22,897 Tata, molim te prestani da se me�a�. 236 00:14:24,935 --> 00:14:26,735 Prvo ga otka�ite na izletu sa izvi�a�ima, 237 00:14:27,511 --> 00:14:29,585 pa slede�a stvar... - Pid�. Idi u svoju sobu. 238 00:14:30,520 --> 00:14:32,143 Ima�u ovaj stari set za minutu, sine, 239 00:14:32,445 --> 00:14:33,476 ti i ja gledamo igru loptom. 240 00:14:35,044 --> 00:14:36,724 Tata, ovo mi je poslednji put. 241 00:14:37,882 --> 00:14:39,011 Elen, ti si odrasla devojka. 242 00:14:39,714 --> 00:14:41,050 Imate problem koji niste re�ili. 243 00:14:41,781 --> 00:14:43,643 To nije razlog za�to bi Pid� imao tvoj problem. 244 00:14:44,906 --> 00:14:46,665 Uradio sam samo ono �to sam mislila da je ispravno, tata. 245 00:14:48,825 --> 00:14:50,338 Jednom sam �itao o eksperimentu. 246 00:14:50,881 --> 00:14:52,167 �uvao klice od deteta. 247 00:14:52,999 --> 00:14:54,542 Odgajao ga je �isto i nau�no. 248 00:14:55,644 --> 00:14:58,124 Prvi put kada je iza�ao na grubo, prehladio se i umro od upale plu�a. 249 00:14:58,428 --> 00:14:59,616 Kakve to veze ima sa Pid�om? 250 00:14:59,984 --> 00:15:02,035 Klinac nije bio otkriven. Nije imao imunitet. 251 00:15:03,116 --> 00:15:05,081 U svetu postoje okrutnost, mr�nja i tiranija. 252 00:15:05,361 --> 00:15:06,391 Ne mo�e� verovati da ih nema. 253 00:15:07,182 --> 00:15:09,998 I Pid� mora nau�iti �ta je zakon a �to nije zakon, da ga mo�e braniti. 254 00:15:10,814 --> 00:15:12,526 Da ga branim? 255 00:15:12,828 --> 00:15:15,906 Tako da mo�e postati vojnik, iza�i i biti ubijen, kao �to je bio i njegov otac? 256 00:15:18,537 --> 00:15:20,698 Moj sin je ubijen u izvr�avanju svoje du�nosti, Elen. 257 00:15:21,106 --> 00:15:24,963 Du�nost! Biti raznet bombom na nekom od Boga zaboravljenom bojnom polju, 258 00:15:25,245 --> 00:15:26,901 hiljadama kilometara od mesta gde je ro�en. 259 00:15:27,171 --> 00:15:28,953 Vi to zovete du�nost? - Da, Elen. 260 00:15:29,641 --> 00:15:30,847 Pa, je li to ono �to �eli� za Pid�a? 261 00:15:31,119 --> 00:15:32,286 Bi li vas to usre�ilo? 262 00:15:33,030 --> 00:15:35,178 Da te Pit sada mo�e �uti, mislim da bi te se stideo. 263 00:15:38,438 --> 00:15:40,051 Kako mo�e� re�i tako stra�nu stvar? 264 00:15:42,779 --> 00:15:44,005 Kad su stari momci napisali te re�i, 265 00:15:44,286 --> 00:15:45,603 "�ivot, sloboda i potraga za sre�om", 266 00:15:46,386 --> 00:15:47,505 zvu�ali su jako lepo. 267 00:15:48,465 --> 00:15:49,922 Ali oni ne bi vredeli ni�epa 268 00:15:50,250 --> 00:15:51,399 da ih neko nije naterao da se zalepe. 269 00:15:53,983 --> 00:15:55,474 Deda! Deda! Deda! 270 00:15:55,849 --> 00:15:57,297 Prozor! Pogledaj kroz prozor! 271 00:15:57,634 --> 00:15:59,163 Goli! - �ta je to? 272 00:15:59,666 --> 00:16:01,181 Silazimo sa planine iz Voterbija! 273 00:16:01,574 --> 00:16:03,878 �itav splav dr�avnih vojnika! Vidi� li ih? 274 00:16:19,300 --> 00:16:20,467 Dobro �e je ise�i. 275 00:16:21,208 --> 00:16:23,814 Ne mo�e� se iznenaditi, sa svim tim sirenama koje zavijaju. 276 00:16:24,278 --> 00:16:25,270 Poku�avam da ih pobedim. 277 00:16:26,351 --> 00:16:28,023 Dr�avni vojnici. Ta�no na vreme. 278 00:16:28,849 --> 00:16:30,553 Oh, dobri su. - Najbolji. 279 00:16:31,072 --> 00:16:32,669 U redu, Bart, prati me. - U redu. 280 00:16:34,707 --> 00:16:36,891 Pa, postoje 2 puta do ran�a Vajt Springs. 281 00:16:37,308 --> 00:16:38,564 Ovde mo�ete i�i preko planina, 282 00:16:39,179 --> 00:16:40,858 ili mo�ete da se spustite do glavnog autoputa, 283 00:16:44,700 --> 00:16:45,602 Dr�a�emo se glavnog autoputa. 284 00:16:46,364 --> 00:16:47,957 Prevelika je �ansa za zasedu u tim planinama. 285 00:16:51,648 --> 00:16:52,606 pored uli�ne provere. 286 00:16:52,966 --> 00:16:55,650 Pogledajte, gdine Karni. Svaki vlasnik u ovom gradu 287 00:16:55,959 --> 00:16:57,223 je ovde najmanje 5 godina. 288 00:16:57,519 --> 00:16:59,441 Poznajem ih, poznajem njihovu decu. - Ah, nije to, �erife. 289 00:17:00,568 --> 00:17:02,844 Stranac bi mogao koristiti jednu od tih prodavnica kao skrovi�te. 290 00:17:03,924 --> 00:17:05,699 Voleo bih da se zaklju�aju u 16:50, 291 00:17:06,260 --> 00:17:07,860 i ostanu zaklju�ane do 17:10. 292 00:17:08,308 --> 00:17:09,859 Oh, i, uh, stavite �oveka na krov, tako�e. 293 00:17:10,345 --> 00:17:11,457 U redu, Burg. Reci im. 294 00:17:12,794 --> 00:17:13,969 Niko, uklju�uju�i vlasnike, 295 00:17:14,865 --> 00:17:16,418 ne ostaje u tim prodavnicama u vreme zaklju�avanja. 296 00:17:17,465 --> 00:17:19,124 Bilo koga ko bude vide unutra posle 16:50 297 00:17:19,398 --> 00:17:20,478 mo�e biti upucan na licu mesta. 298 00:17:21,272 --> 00:17:22,974 Kao �to �ovek ka�e, va�no je. 299 00:17:23,879 --> 00:17:24,822 Da, ser. 300 00:17:25,782 --> 00:17:27,042 Reci Vilsonu da stanica bude �ista. 301 00:17:27,609 --> 00:17:28,618 �ultz �e preuzeti vojnike 302 00:17:28,938 --> 00:17:30,659 i blokirati prilaze saobra�aju od 16:30 pa nadalje. - U redu. 303 00:17:31,203 --> 00:17:33,591 Postoji jo� jedna opasnost, ser. Ku�a, gore na brdu. 304 00:17:34,339 --> 00:17:35,292 Da, znam. 305 00:17:36,377 --> 00:17:38,687 Sam �u to proveriti. - Da, ser. 306 00:17:41,940 --> 00:17:44,476 Tod, �ta se de�ava u ovom havaru? 307 00:17:44,803 --> 00:17:46,569 Je li neki galoot udario uranijum? 308 00:17:46,892 --> 00:17:47,973 Ne, ne ba�. 309 00:17:48,404 --> 00:17:51,057 Gledaj, Slim, ti preuzmi ovde i pridru�i�emo ti se kasnije. 310 00:17:51,762 --> 00:17:53,852 Od 16:30 pa nadalje, �elim da sav pe�a�ki saobra�aj 311 00:17:54,141 --> 00:17:56,678 dr�i� dalje od glavne ulice izme�u ulice hrastova i ulice jove. 312 00:17:57,102 --> 00:17:58,148 Dr�avni momci �e ti pomo�i. 313 00:17:58,452 --> 00:18:00,486 Ako neko u gradu gun�a, za�to, izgladite stvari. 314 00:18:01,325 --> 00:18:02,448 Oni vas znaju, i to je sve 315 00:18:02,738 --> 00:18:03,778 to �e im izgledati pomalo �udno. 316 00:18:04,068 --> 00:18:05,153 I sam sam zbunjen. 317 00:18:05,470 --> 00:18:07,638 Nikada nisam video toliko policajaca. �ta se de�ava? 318 00:18:09,006 --> 00:18:10,006 Ah, ovo je gdin Karni, 319 00:18:10,339 --> 00:18:12,570 specijalni agent u Ministarstvu finansija. Tajna slu�ba. 320 00:18:13,298 --> 00:18:15,245 Gdine Karni, Slim Adams, jedan od mojih zamenika. 321 00:18:15,652 --> 00:18:16,508 Kako ste? 322 00:18:17,477 --> 00:18:19,700 Tajna slu�ba? Shvatam. 323 00:18:20,156 --> 00:18:22,200 Odavde �alju nacionalni dug u zlatnim polugama. 324 00:18:23,910 --> 00:18:25,836 Samo ne brini oko toga. Sazna�e� kasnije. 325 00:18:26,429 --> 00:18:29,012 U redu, hajde. Idemo da proverimo taj auto koji ste unajmili. 326 00:18:45,121 --> 00:18:46,152 Bang! Izvukao ga je. 327 00:18:46,791 --> 00:18:48,014 Bufalo Bile, bolje skloni taj pi�tolj 328 00:18:48,333 --> 00:18:50,589 pre nego �to tvoja mama to vidi ili �e ti ope�i ko�u. 329 00:18:55,797 --> 00:18:58,602 Oh, tata, volela bih da pozove� D�adada do�e i popravi to. 330 00:18:59,288 --> 00:19:02,064 Gluposti, Elen. Znao sam Omov zakon pre nego �to su ga i otkriili. 331 00:19:02,372 --> 00:19:04,012 Pa, ne �elim da Pid� propusti igru sa loptom, 332 00:19:04,313 --> 00:19:05,674 nakon �to ste propustili film i sve. 333 00:19:06,361 --> 00:19:08,559 U redu, de�a�e. Hajde, pripremi se da uklju�i� ovaj set 334 00:19:08,877 --> 00:19:10,515 dok dr�im ovaj zavrtanj, vide�emo �ta �e se dogoditi. 335 00:19:10,710 --> 00:19:11,497 U redu. 336 00:19:12,735 --> 00:19:15,564 Tata, jesi li siguran da zna� �ta radi�? - Elen, molim te. 337 00:19:15,956 --> 00:19:18,996 Znam, ali pi�e na pole�ini toga da postoji 5.000 volti, i da je opasno. 338 00:19:19,486 --> 00:19:21,669 Elen, ho�e� li prestati biti �ena? 339 00:19:25,100 --> 00:19:26,227 Spreman, de�a�e? Uklju�i ga. 340 00:19:30,575 --> 00:19:33,566 Tata! Tata, jesi li dobro? - Pa, pretpostavljam da sam dobro. 341 00:19:33,951 --> 00:19:35,526 Samo sam upla�io pantalone, to je sve. 342 00:19:35,966 --> 00:19:37,230 Goli! Vidi ovo! 343 00:19:37,653 --> 00:19:39,310 Pretpostavljam da je bolje da pozove� D�ada, ha? 344 00:19:39,798 --> 00:19:40,789 Oh, iskreno. 345 00:19:41,397 --> 00:19:42,522 To je bio bliski poziv, de�a�e. 346 00:19:44,436 --> 00:19:47,495 Koliko je 5.000 volti? - Dovoljno. - Da te ubiju? 347 00:19:48,154 --> 00:19:50,275 Pa, verovatno bi te pokupilo i bacilo po sobi. 348 00:19:50,956 --> 00:19:52,563 To jest, osim ako niste stajali u lokvi vode, 349 00:19:52,891 --> 00:19:54,024 i onda biste bili prizemljeni. 350 00:19:54,351 --> 00:19:55,971 A da si prizemljen, to bi te ubilo mrtvije od vrata. 351 00:19:56,399 --> 00:19:58,176 Bi li bolelo? - Kao plamen! 352 00:19:58,727 --> 00:19:59,911 Kloni se sada tog skupa, 353 00:20:00,222 --> 00:20:01,474 i dr�ite se dalje od tih zidnih utika�a. 354 00:20:01,868 --> 00:20:04,844 Ne majmuni�i se sa strujom osim ako ne zna� �ta radi�. 355 00:20:05,349 --> 00:20:08,857 Za�to si ti, deda? - Sredio si me, de�ko. 356 00:20:10,647 --> 00:20:11,542 Ja �u. 357 00:20:14,085 --> 00:20:16,171 �ao mi je. - Iskreno! 358 00:20:18,643 --> 00:20:19,869 Da? - G�a Benson? 359 00:20:20,461 --> 00:20:21,990 Tako je. - Je li va� mu� kod ku�e? 360 00:20:22,616 --> 00:20:24,648 Moj mu�... ne, ja sam udovica. 361 00:20:25,262 --> 00:20:27,146 Ono �to sam trebao da pitam je jeste vi vlasnik ove ku�e? 362 00:20:27,975 --> 00:20:29,598 Pa, ne, nisam, pripada mojem tastu. 363 00:20:29,933 --> 00:20:30,746 �ta ho�e�? 364 00:20:31,579 --> 00:20:32,979 Ja sam D�on Baron, specijalni agent. 365 00:20:33,626 --> 00:20:36,110 Federalni istra�ni biro. Ovo su moji ljudi. 366 00:20:37,017 --> 00:20:39,009 Mislite li da bih mogao da razmenim par re�i sa gdinom Bensonom? 367 00:20:40,562 --> 00:20:41,697 Pa, samo trenutak. Zar ne�ete u�i? 368 00:20:42,241 --> 00:20:42,907 Tata! 369 00:20:45,057 --> 00:20:46,015 Oh, kako ste gospodo? 370 00:20:46,543 --> 00:20:47,655 D�on Baron, specijalni agent. 371 00:20:49,486 --> 00:20:50,780 Za ime Boga! FBI. 372 00:20:51,476 --> 00:20:53,167 Mo�emo li u�i? - Ma, naravno, sigurno! 373 00:20:53,599 --> 00:20:57,148 U�ite. U�ite. Ose�ajte se kao kod ku�e. - Hvala. - Nema na �emu. 374 00:20:57,611 --> 00:20:59,965 Imam veliki udarac iz ovoga. I sam sam bio u odeljenju za trezor. 375 00:21:00,276 --> 00:21:01,741 Zaista? - Nekad davno. 376 00:21:02,652 --> 00:21:03,866 Skuplja� internih prihoda, a? 377 00:21:04,164 --> 00:21:07,193 Poreski slu�benik? Ne u mom �ivotu. Tajna slu�ba. - Ma nemojte? 378 00:21:07,729 --> 00:21:09,625 Deda je bio telohranitelj predsednika Kulid�a. 379 00:21:10,526 --> 00:21:14,365 Ma nemojte? - Da. Davne 1928. Najmla�a penzija u slu�bi. 380 00:21:14,984 --> 00:21:17,023 Ra�un mog srca. Nije problem u srcu, razume�. 381 00:21:17,362 --> 00:21:18,826 Nesre�a na jednom od Kalovih ribolova. 382 00:21:19,490 --> 00:21:21,640 Lovac. Imam pu�a ovde. 383 00:21:22,345 --> 00:21:23,456 Hej, to je bilo gadno. 384 00:21:24,424 --> 00:21:25,366 Kako to da ste jo� �ivi? 385 00:21:25,813 --> 00:21:27,300 Ne znam. Sme�ten u mom srcu. 386 00:21:27,488 --> 00:21:29,387 Izvadili su ga. Morali smo polako, pa su me penzionisali. 387 00:21:29,995 --> 00:21:30,898 Imali ste sre�e. 388 00:21:31,251 --> 00:21:32,441 Jo� sre�e da me nije pogodilo. 389 00:21:32,914 --> 00:21:34,539 �elim da jednog dana budem u tajnoj slu�bi. 390 00:21:35,001 --> 00:21:36,373 Mislio sam da �e� biti �erif poput Toda. 391 00:21:37,084 --> 00:21:39,095 �pricevi poput tebe trebali bi da odrastu i budu predsednik. 392 00:21:39,600 --> 00:21:41,566 Zovem se Pid�, gdine Barone. - Drago mi je, Pid�. 393 00:21:41,974 --> 00:21:42,899 Ja nisam �pricer. 394 00:21:43,515 --> 00:21:45,596 dine Baron, zbog �ega ste hteli da nas vidite? 395 00:21:45,896 --> 00:21:48,182 Ne�to nije u redu? - Jo� ni�ta nije u redu, g�o Benson. 396 00:21:48,520 --> 00:21:50,025 Ali moglo bi biti. Samo proveravamo. 397 00:21:50,361 --> 00:21:52,034 Nas? - Ku�u. 398 00:21:52,521 --> 00:21:53,496 Smeta li vam ako pogledamo okolo? 399 00:21:53,809 --> 00:21:55,077 Samo izvolite, ali ono �to �elim da znam... 400 00:21:55,389 --> 00:21:57,520 Pogleda�emo okolo sa ili bez va�e dozvole, gdine Benson. 401 00:21:57,910 --> 00:21:58,823 Hitno je. 402 00:21:59,434 --> 00:22:01,163 Proverite. 403 00:22:09,879 --> 00:22:11,001 Mora da je ne�to u pitanju. 404 00:22:11,630 --> 00:22:13,181 �ivi li ovde jo� neko, osim vas troje? 405 00:22:13,845 --> 00:22:14,605 Ne. 406 00:22:16,548 --> 00:22:18,466 Je li neko bio ovde danas? - Ne. 407 00:22:18,794 --> 00:22:20,919 Samo uobi�ajena rutina. Vili Heris je ostavio mleko. 408 00:22:21,358 --> 00:22:22,414 O �emu se tu radi, gdine Barone? 409 00:22:22,919 --> 00:22:24,689 Samo sam oprezan. Objasni�u kasnije. 410 00:22:27,864 --> 00:22:29,425 2 spava�e sobe, 1. kupatilo. Sve je �isto. 411 00:22:30,424 --> 00:22:32,140 Jedna ovde. Ba� kao �to su rekli. 412 00:22:36,282 --> 00:22:37,700 Kuhinja, zadnja ostava, zadnja vrata, 413 00:22:38,019 --> 00:22:39,396 stepenice se spu�taju niz gara�u ispod kuhinje. 414 00:22:39,868 --> 00:22:41,540 Podrumska vrata u hodniku. �isto. 415 00:22:41,867 --> 00:22:42,522 Auto u gara�i. 416 00:22:45,102 --> 00:22:46,159 Pogledajte ovo radi postavljanja. 417 00:22:50,845 --> 00:22:51,658 �ao mi je narode, ali bojim se 418 00:22:51,970 --> 00:22:53,106 mora�emo da se motamo neko vreme. 419 00:22:53,642 --> 00:22:54,547 Za�to? - �ta je bilo? 420 00:22:54,958 --> 00:22:56,038 Ne pla�ite se. Ni�ta nije lo�e. 421 00:22:56,368 --> 00:22:57,396 Pa, naravno da ne�to nije u redu. 422 00:22:57,740 --> 00:22:58,741 FBI nas ne pose�uje. 423 00:22:59,500 --> 00:23:01,409 Pa, ne�u ostati. Uze�u Pid�a i oti�i... - Ne, g�o. 424 00:23:02,142 --> 00:23:03,543 Niko ne izlazi iz ku�e dok mi to ne u�inimo. 425 00:23:04,118 --> 00:23:05,054 Za�to da ne? �ta se desilo? 426 00:23:05,900 --> 00:23:06,884 Gledaj, samo idi svojim poslom 427 00:23:07,191 --> 00:23:09,013 kao da je bilo svakog drugog popodneva u subotu. 428 00:23:09,306 --> 00:23:10,657 Pro�itajte svoje novine i pogledajte televizor 429 00:23:11,046 --> 00:23:11,803 �ta god po�eli�. 430 00:23:12,880 --> 00:23:13,828 Ali niko ne izlazi iz ku�e. 431 00:23:16,876 --> 00:23:18,275 Ne�to je sumnjivo u svemu ovome. 432 00:23:19,074 --> 00:23:19,912 To je slu�beni posao. 433 00:23:20,596 --> 00:23:22,261 Kakav slu�beni posao? - Gdine Benson. 434 00:23:22,612 --> 00:23:23,920 Kao biv�i agent tajne slu�be, 435 00:23:24,287 --> 00:23:25,232 trebalo bi da razumete. 436 00:23:25,696 --> 00:23:27,331 Ili starim i postajem glup, 437 00:23:27,667 --> 00:23:31,540 ili sam ja... - U17:00, predsednik Sjedinjenih Dr�ava sti�e u grad 438 00:23:31,895 --> 00:23:33,191 na posebnom. - �ta? 439 00:23:33,845 --> 00:23:35,494 Bo�e! - Predsednik? 440 00:23:35,965 --> 00:23:37,380 Pa, to je druga�ije. 441 00:23:38,118 --> 00:23:40,209 �elite li da ka�ete da �e predsednik si�i sa voza ovde? 442 00:23:40,564 --> 00:23:41,581 Tako je. - Bo�e, deda. 443 00:23:41,896 --> 00:23:43,441 Moramo da idemo dole da vidimo, samo moramo. 444 00:23:43,916 --> 00:23:46,274 Predsednik! Pa, to je najve�a stvar koja se ikada dogodila ovom gradu! 445 00:23:46,842 --> 00:23:48,634 Mo�emo li da odemo dole da vidimo, deda? Mo�emo li? 446 00:23:48,905 --> 00:23:49,890 Izvini, mali. Ne. 447 00:23:52,097 --> 00:23:53,658 Beni, donesi opremu. Vrati auto nazad. 448 00:23:54,746 --> 00:23:56,408 Bart, vidi� da su stra�nja vrata �vrsto zaklju�ana 449 00:23:56,804 --> 00:23:57,867 i proverite podrum da bi bio siguran. 450 00:24:00,739 --> 00:24:02,907 Jo� uvek ne razumem gdine Benson. 451 00:24:03,874 --> 00:24:04,816 To bi vam trebalo biti o�igledno 452 00:24:05,154 --> 00:24:06,377 ako je neko hteo da ubije predsednika, 453 00:24:06,705 --> 00:24:09,382 mogao bi to lepo uraditi upravo sa ovog va�eg prozora. 454 00:24:10,563 --> 00:24:13,201 Za ime Boga! To je mo�da istina, ali ne mislite da bi Eli i ja... 455 00:24:13,473 --> 00:24:15,560 Naravno da ne. Ali moramo ostati ovde 456 00:24:15,848 --> 00:24:17,808 da za�titimo vas i predsednika od nekoga drugog ko bi mogao. 457 00:24:19,097 --> 00:24:20,032 Oh. 458 00:24:35,569 --> 00:24:36,687 Karni. - Da. 459 00:24:37,976 --> 00:24:38,974 Uh, je li ovo sve rutina? 460 00:24:39,271 --> 00:24:40,554 �ini mi se da je to nekako preterano. 461 00:24:40,849 --> 00:24:42,854 Mislim, sva ova provera i sve, kao da ste o�ekivali da �e ovaj grad... 462 00:24:43,137 --> 00:24:46,916 �erife. Jeste li primetili strance u gradu tokom pro�le nedelje? 463 00:24:47,836 --> 00:24:48,941 Ne. - Jeste li sigurni? 464 00:24:49,386 --> 00:24:50,377 Naravno da sam siguran. 465 00:24:50,992 --> 00:24:52,232 Znam sve u ovom gradu. 466 00:24:52,560 --> 00:24:54,087 Jedini stranci koje imamo su turisti, 467 00:24:54,429 --> 00:24:55,670 znate, i mi ih dobijamo stalno, 468 00:24:56,118 --> 00:24:57,693 svratepo benzin, da ne�to prezalogaje, to je sve. 469 00:24:58,028 --> 00:24:59,655 �elimo da saznamo od vas ili va�ih zamenika 470 00:24:59,954 --> 00:25:01,538 onog trenutka kad neki stranac ne nastavi dalje. 471 00:25:02,813 --> 00:25:04,268 Onda ovo nije rutina. 472 00:25:05,166 --> 00:25:06,001 Ne, nije. 473 00:25:06,993 --> 00:25:07,761 Mo�ete li mi re�i? 474 00:25:08,497 --> 00:25:09,663 Policija u Los An�elesu je stigla 475 00:25:09,973 --> 00:25:11,365 golubica male stolice preksino�. 476 00:25:11,781 --> 00:25:13,085 Pucanj u plu�a i ostavljen za mrtve. 477 00:25:13,547 --> 00:25:16,705 Smali Biters. Pre nego �to je umro, rekao im je da se ne�to sprema. 478 00:25:17,490 --> 00:25:18,687 Kako to mislite, ne�to se sprema? 479 00:25:19,391 --> 00:25:20,627 Poku�aj atentata. 480 00:25:21,651 --> 00:25:22,714 Pa, mo�e� li verovati u to? 481 00:25:23,435 --> 00:25:25,095 U na�em poslu ne mo�emo sebi priu�titi da to ne u�inimo. 482 00:25:25,371 --> 00:25:26,785 Mislim, vrh umiru�eg goluba. 483 00:25:27,817 --> 00:25:29,609 �inilo se da je kreten veoma ponosan �to je Amerikanac, 484 00:25:29,928 --> 00:25:30,912 pre nego �to je po�eo. 485 00:25:32,569 --> 00:25:35,023 Zna�i zlo�in je zlo�in, ali ovo je opet ne�to drugo? 486 00:25:35,735 --> 00:25:38,685 Tako je. Dakle, ne smemo rizikovati. Idemo. 487 00:25:44,070 --> 00:25:45,022 Mo�emo li videti predsednika, deda? 488 00:25:45,623 --> 00:25:47,297 Mm-mm. - Mo�emo li, mama? 489 00:25:47,729 --> 00:25:49,989 Ne, Pid�, moramo ostati ovde. Mo�e� ga gledati odavde. 490 00:25:50,453 --> 00:25:52,941 Ali �elim da se pribli�im. - Pa, koristi svoj teleskop, de�a�e. 491 00:25:53,246 --> 00:25:54,927 Dovedite ga do o�iju. - Avv! 492 00:25:55,487 --> 00:25:57,159 Izvini, Pid�. Nema kockica. 493 00:25:57,793 --> 00:25:59,417 Zadnja vrata zaklju�ana. �ta ka�ete na telefon u kuhinji? 494 00:25:59,697 --> 00:26:00,566 Ho�e� da ga povu�em? 495 00:26:00,836 --> 00:26:02,830 Ne, uop�te ne menjamo obrazac. Pomozi Beniju. 496 00:26:08,172 --> 00:26:10,246 Gdine Baron, ne�to ne razumem. 497 00:26:10,900 --> 00:26:12,661 I sam sam bio u slu�bi... - Pa, ve� ste mi to rekli. 498 00:26:13,484 --> 00:26:14,936 Iako smo izvr�ili sve mere predostro�nosti, 499 00:26:15,273 --> 00:26:16,874 nikada nismo dospeli u ovakve krajnosti osim ako... 500 00:26:17,473 --> 00:26:19,720 Osim ako vam to nije dojavljeno da treba da se poku�a atentat. 501 00:26:19,994 --> 00:26:21,305 Pa, ne misli� tako. - Zaista to mislim. 502 00:26:22,200 --> 00:26:25,568 Ali vi ste FBI. Tajna slu�ba je odgovorna za bezbednosti predsednika. 503 00:26:26,384 --> 00:26:27,945 Koristimo sve na ovom putovanju, gdine Benson. 504 00:26:28,711 --> 00:26:29,620 Pogledajte dole. 505 00:26:31,582 --> 00:26:34,677 Dr�avni policajci, va�e lokalne snage za sprovo�enje zakona i mi. 506 00:26:35,795 --> 00:26:37,740 Ne znate je li dole stari Dan Karni, zar ne? 507 00:26:38,244 --> 00:26:39,451 On i ja smo radili zajedno u stara vremena. 508 00:26:40,118 --> 00:26:41,524 On je sada �ef predsedni�kog �taba. 509 00:26:43,059 --> 00:26:44,429 To su poverljivi podaci. 510 00:26:46,110 --> 00:26:47,110 Ovo je stra�na stvar. 511 00:26:48,325 --> 00:26:49,308 Ne brinite, g. Benson. 512 00:26:49,751 --> 00:26:51,583 Naravno da je to moja briga. Ja sam Amerikanac, zar ne? 513 00:26:51,887 --> 00:26:52,872 To je briga svih. 514 00:26:53,727 --> 00:26:56,126 Auto. Neko se vozi do ku�e. - Ko je to? 515 00:26:59,654 --> 00:27:01,826 To jeTod! - On je �erif, gdine Baron. 516 00:27:02,869 --> 00:27:04,289 Neko je sa njim. - Ko je sa njim? 517 00:27:05,076 --> 00:27:06,583 Pa, ne znam. Nikada ga pre nisam videla. 518 00:27:07,181 --> 00:27:08,849 Pa, za ljubav Mike! - �ta? 519 00:27:09,440 --> 00:27:11,270 Pa, ako nije stari Dan Karni! 520 00:27:11,595 --> 00:27:13,450 Siva kao stara ko�ulja i crven u licu kao i uvek. 521 00:27:16,755 --> 00:27:18,379 Zdravo, Pap. Ovde ima� svog starog prijatelja. 522 00:27:18,733 --> 00:27:20,396 Den, ti prljavi stari Ir�e! Den Karni. 523 00:27:20,884 --> 00:27:22,287 Oh, Pap, kako si? Divno je videti te. 524 00:27:22,701 --> 00:27:23,526 Hej, za�to nisi mrtav? 525 00:27:23,871 --> 00:27:25,220 Stari skakavci poput mene �ive ve�no. 526 00:27:25,547 --> 00:27:27,088 Hej, stari sokole, o�elavio si. 527 00:27:27,407 --> 00:27:29,132 �ta o�ekuje� nakon 25 godina? 528 00:27:29,766 --> 00:27:31,895 Ah, ha-ha-ha! U�i. - Naravno. - U�i, ose�aj se kao kod ku�e. 529 00:27:32,342 --> 00:27:34,656 Ovo je moja snaha. - Kako ste? - Zdravo. - Ovo je moj unuk Pid�. 530 00:27:34,936 --> 00:27:36,421 Zdravo, Pid�. - Pid�, ovo je gdin Karni. 531 00:27:36,709 --> 00:27:38,589 Tajna slu�ba. �uva predsednika. 532 00:27:39,045 --> 00:27:39,900 Kao gdin Baron? 533 00:27:40,722 --> 00:27:41,768 Ko? - Baron. 534 00:27:42,063 --> 00:27:44,345 Oh, nisi znao. Va�i momci su stigli pre vas. 535 00:27:50,825 --> 00:27:51,730 �erife! 536 00:28:04,777 --> 00:28:07,423 Jedan zvuk od klinca, Pap, i on je mrtav. 537 00:28:31,856 --> 00:28:32,603 Voz ga je prigu�io. 538 00:28:34,586 --> 00:28:37,328 Da ga se otarasimo. Stavi ga u podrum. 539 00:28:37,922 --> 00:28:39,297 I bolje je da sa sobom ponesete tepih, to je poklon. 540 00:28:45,913 --> 00:28:47,014 Shvatio si poruku, hrabri de�a�e? 541 00:28:47,998 --> 00:28:49,556 Mama! Mama! 542 00:28:50,302 --> 00:28:52,516 Pid�. Sada mora� biti miran. Nema buke. 543 00:28:54,746 --> 00:28:55,868 Ti smrdljivi...! - Pid�, umukni. 544 00:28:57,945 --> 00:28:59,779 Hrabar je. - Ima samo 8 godina. 545 00:29:01,260 --> 00:29:02,297 Veoma je hrabar. 546 00:29:02,842 --> 00:29:04,365 mama! Mama! 547 00:29:06,995 --> 00:29:08,593 Nema problema sa vama, svi ste uhap�eni. 548 00:29:18,000 --> 00:29:20,335 U redu. Brini se za nju. 549 00:29:22,223 --> 00:29:23,599 Sad ima�, budimo prakti�ni. 550 00:29:25,095 --> 00:29:26,399 Ne �elim vi�e pucanja ovde. 551 00:29:27,584 --> 00:29:29,264 �elim da bude lepo, tiho i prijatno. 552 00:29:30,796 --> 00:29:32,320 Sad je podigni, dovedi i objasni joj 553 00:29:32,641 --> 00:29:34,751 taj la�njak i ona ima dete sa prerezanim grlom. 554 00:29:36,749 --> 00:29:38,197 Na taj na�in se ne pravi velika buka. 555 00:29:39,730 --> 00:29:42,121 Isto va�i i za vas dvoje. Ko iza�e iz linije, 556 00:29:43,224 --> 00:29:44,268 de�ak. 557 00:29:45,522 --> 00:29:47,732 To je dovoljno jednostavno. 558 00:29:49,226 --> 00:29:50,024 Elen. 559 00:29:50,573 --> 00:29:51,357 Elen, slu�aj me. 560 00:29:51,798 --> 00:29:53,062 Elen! Obratiti pa�nju. 561 00:29:53,814 --> 00:29:55,166 Slu�aj me sad i nemoj tako da gleda�. 562 00:29:55,996 --> 00:29:57,272 Svi su dobro. 563 00:29:57,967 --> 00:29:59,243 Mora� da se pribere�. 564 00:29:59,931 --> 00:30:01,626 �ta god da se dogodi, mora� izdr�ati. 565 00:30:02,474 --> 00:30:04,990 Ako vrisne� ili napravi� jedan pogre�an potez, ubi�e de�aka. 566 00:30:06,182 --> 00:30:07,512 Razume�? Ubi�e Pid�a! 567 00:30:12,757 --> 00:30:13,631 �ujete li ga, gospo�o? 568 00:30:15,005 --> 00:30:16,308 Da. Da. 569 00:30:18,320 --> 00:30:19,930 Dobro. Onda smo svi zajedno. 570 00:30:21,113 --> 00:30:22,079 U redu, u redu. U�ite unutra. 571 00:30:22,656 --> 00:30:24,072 Moramo dugo da �ekamo. Opustite se. 572 00:30:27,729 --> 00:30:28,977 Pomerite kuhinjski sto ispred prozora. 573 00:30:31,578 --> 00:30:33,583 U redu, sedi, sedi. Pogledaj svoj televizor 574 00:30:34,095 --> 00:30:36,038 Ne radi. - Onda ga osposobi. 575 00:30:36,600 --> 00:30:39,382 Popravi ga. Nemojte sedeti tamo �ekaju�i da vam raznesu �ep. 576 00:30:39,575 --> 00:30:41,042 Budite zauzeti. Moram da mislim. 577 00:30:52,449 --> 00:30:53,753 Tod. Tod, jesi li te�ko povre�en? 578 00:30:54,290 --> 00:30:56,253 Metak je pogodio kost, slomio ju je, pretpostavljam. Mnogo je iskrvario. 579 00:30:56,852 --> 00:30:58,167 Treba nam lekar. Pogledaj mu lice. 580 00:31:00,549 --> 00:31:01,548 Reci joj, Pa. 581 00:31:02,172 --> 00:31:04,030 Ti si doktor, Elen. Ne mo�emo dovesti doktora. 582 00:31:04,592 --> 00:31:05,833 Ne mo�emo postaviti slomljenu ruku. 583 00:31:06,808 --> 00:31:07,790 Tough. 584 00:31:08,703 --> 00:31:11,458 Mo�e� li? - Ja? - Ispraviti ovaj prelom? 585 00:31:13,525 --> 00:31:14,429 Ne bi mogao da podnese�. 586 00:31:16,199 --> 00:31:17,270 Ispravite to. 587 00:31:19,150 --> 00:31:20,181 �ekaj, hrabri de�a�e. 588 00:31:31,668 --> 00:31:32,635 Ve�ite ga. 589 00:31:35,300 --> 00:31:36,571 Mo�emo li ga odvesti u spava�u sobu? 590 00:31:37,772 --> 00:31:40,023 Naravno. Ali de�ak ostaje ovde. 591 00:31:50,005 --> 00:31:51,157 I ostavite vrata otvorena. 592 00:31:55,854 --> 00:31:56,678 U redu, idemo na posao. 593 00:32:17,759 --> 00:32:18,852 Pap, moramo ne�to da uradimo. 594 00:32:19,570 --> 00:32:21,145 Pa, znam, znam, ali �ta? �ta? 595 00:32:21,580 --> 00:32:22,428 Imaju Pid�a. 596 00:32:22,785 --> 00:32:24,442 Oh, niko od nas s ne ra�una. �ak ni Pid�. 597 00:32:24,778 --> 00:32:27,027 Nemamo �anse. - Sve dok smo �ivi, imamo �ansu. 598 00:32:27,411 --> 00:32:28,795 Moramo prona�i manu u njegovom planu. 599 00:32:29,643 --> 00:32:30,444 Smisli�emo ne�to. 600 00:32:31,990 --> 00:32:33,156 Pop. Zar nema� pi�tolj? 601 00:32:34,404 --> 00:32:35,365 Pi�tolj? 602 00:32:38,106 --> 00:32:39,512 Da, u fioci. Moj pi�tolj. 603 00:32:46,765 --> 00:32:48,074 Je li napunjen? - Ne. - Tod! 604 00:32:49,771 --> 00:32:51,163 Sakrio sam patrone zbog Pid�a. 605 00:32:53,354 --> 00:32:54,811 Ti si prljavi, u�ljivi gangster! 606 00:32:56,099 --> 00:32:57,441 Ma, ti... - Ostavi ga na miru, Beni. 607 00:32:57,691 --> 00:32:59,324 Jeste li �uli �ta je rekao? - Da, �uo sam �ta je rekao. 608 00:32:59,749 --> 00:33:00,947 Previ�e je gledao televiziju. 609 00:33:01,473 --> 00:33:03,439 On nije lo� �pricer. - Samo mu reci da umukne. 610 00:33:04,318 --> 00:33:04,748 Naravno, naravno. 611 00:33:07,675 --> 00:33:10,146 Ova stvar je metalna. - �eli�ni vrh, hromirane noge. 612 00:33:12,340 --> 00:33:13,154 Shvatio sam drvo. 613 00:33:13,828 --> 00:33:15,129 Nema razlike. Koristite zagrade. 614 00:33:15,448 --> 00:33:17,547 Privijte ih na nogu, a zatim na pod. Na taj na�in sto se ne�e micati. 615 00:33:17,995 --> 00:33:19,578 Ti si kukavica! Vi ste gomila kukavica! 616 00:33:21,417 --> 00:33:24,106 I postaje� previ�e lajav. Pa zakop�aj. 617 00:33:27,058 --> 00:33:29,372 D�oni, �emu sve nevolje? Vrlo va�no. Ovo je mnogo posla. 618 00:33:29,668 --> 00:33:31,456 U�ini to, Beni. - Ali, D�oni, ne vidim za�to... 619 00:33:31,752 --> 00:33:32,818 Rekao sam samo uradi to, Beni! 620 00:33:35,040 --> 00:33:36,712 Kad pu�ka bude usidrena, dobi�e� �vrstu podlogu. 621 00:33:37,677 --> 00:33:38,691 Vide�e� kad stignemo do toga. 622 00:33:39,850 --> 00:33:41,570 Ovaj u�ka ima jak trzaj, ne�e stajati mirno. 623 00:33:44,690 --> 00:33:46,585 Imamo samo 3" da zakucamo predsednika. 624 00:33:49,265 --> 00:33:50,919 I ne �elim da sto bude svetliji kada do�emo do njega. 625 00:33:51,831 --> 00:33:53,495 Ah, Tomi pi�tolj bi bio jednako dobar. 626 00:33:53,991 --> 00:33:56,503 Tomi pi�tolj smrdi. Bez ta�nosti, bez udarca. 627 00:33:57,087 --> 00:33:58,198 Mogao bi koristiti i revolver. 628 00:33:59,862 --> 00:34:00,990 Ovo je pi�tolj. 629 00:34:03,274 --> 00:34:05,376 Kad sam bio u vojsci... - Pa, ja nisam bio u vojsci. 630 00:34:06,133 --> 00:34:07,085 �vr��e, �vr��e. 631 00:34:09,288 --> 00:34:10,569 Pop. Jeste li ve� prona�li te kertrid�e? 632 00:34:11,056 --> 00:34:12,006 Ne jo�. 633 00:34:12,545 --> 00:34:14,593 Ovo je prava pu�kaj, Beni. Prava pu�ka. 634 00:34:15,594 --> 00:34:17,857 Mnoge sam momke sredio u ratu sa ovakvom bebom. 635 00:34:19,085 --> 00:34:20,219 Mnoge momke. 636 00:34:24,107 --> 00:34:25,150 Gre�i� u vezi mene, Pid�. 637 00:34:25,883 --> 00:34:26,627 Biti kukavica. 638 00:34:27,872 --> 00:34:29,336 Pro�log rata, dobio sam Srebrnu zvezdu. 639 00:34:31,731 --> 00:34:33,367 Severno od Kasina. D�ep otpora. 640 00:34:35,238 --> 00:34:37,295 Ubio sam 27 ljudi, sve sam. 641 00:34:38,975 --> 00:34:40,439 Osvojio sam srebrnu zvezdu, medalju. 642 00:34:41,399 --> 00:34:42,992 Ah, ukrao si ga. 643 00:34:47,314 --> 00:34:49,728 Bole ih Pid�. - U redu, polako. Polako. 644 00:34:50,793 --> 00:34:52,813 Ustani. Ostani tamo! - D�oni, polako. 645 00:34:54,861 --> 00:34:57,526 D�oni, opusti se. Za ime Boga, �ta je Srebrna zvezda? 646 00:34:58,015 --> 00:34:59,039 Dobio sam je. 647 00:35:02,460 --> 00:35:05,560 U redu, D�oni. Ok, dobio si je. 648 00:35:12,566 --> 00:35:13,460 Na�ao sam ih. 649 00:35:15,106 --> 00:35:16,150 Tamo su ve� dugo. 650 00:35:17,163 --> 00:35:18,371 Da. Vratite ih ovde. 651 00:35:22,209 --> 00:35:23,484 �ta sve poku�avate da izvu�ete? 652 00:35:26,413 --> 00:35:27,314 Svi vi, unutra. 653 00:35:30,721 --> 00:35:31,640 Hajde, hajde. 654 00:35:36,546 --> 00:35:47,690 Ose�ate li se bolje? - Da. 655 00:35:41,940 --> 00:35:43,757 Onda je lo� strelac. - Da, ali ja nisam. 656 00:35:44,429 --> 00:35:46,083 Zato je mo�da bolje da sednete i ostanete tamo. 657 00:35:46,770 --> 00:35:47,992 Na taj na�in �e biti sigurnije za sve. 658 00:35:48,853 --> 00:35:50,233 Ima� taj du�ni�ki pogled u o�ima. 659 00:35:50,825 --> 00:35:51,835 Video sam to na liniji. 660 00:35:52,516 --> 00:35:53,698 Crta? Jeste li na liniji? 661 00:35:54,235 --> 00:35:55,427 Neki drugi put. Dole. 662 00:36:03,385 --> 00:36:04,769 Bart, budalo! - �ta? �ta? 663 00:36:05,065 --> 00:36:06,450 Njegov auto je ispred. Brzo ga stavi u gara�u. 664 00:36:08,997 --> 00:36:09,892 Moram da mislim na sve. 665 00:36:11,042 --> 00:36:13,656 Oh, super. Sjajno. - Moglo bi se i ogla�avati. 666 00:36:15,509 --> 00:36:16,384 To je bilo blizu. 667 00:36:23,993 --> 00:36:25,025 Vru�e je ovde. 668 00:36:33,889 --> 00:36:34,850 Vidite li koliko je sati? 669 00:36:36,906 --> 00:36:38,686 U redu, recite mi da mi ka�ete �ta se de�ava u ovoj ku�i 670 00:36:39,020 --> 00:36:40,357 u subotu popodne izme�u 16:00 i 17:00. 671 00:36:41,566 --> 00:36:42,478 �ablon. 672 00:36:43,871 --> 00:36:44,871 Pametnjakovi�. 673 00:36:46,476 --> 00:36:48,194 Naravno. I ne ru�imo taj obrazac. 674 00:36:49,172 --> 00:36:51,957 Ovde smo sa razlogom, a ako ga prekr�imo, mogli bismo upropastiti dogovor, zna�? 675 00:36:52,477 --> 00:36:55,117 Mario prebacuje novine preko ograde oko 16:30 ili tako ne�to. 676 00:36:56,375 --> 00:36:58,537 Dostavlja�. Ulazi li on? 677 00:36:59,951 --> 00:37:00,973 Bilo ko drugi? 678 00:37:01,335 --> 00:37:03,306 Si Hamil se popeo na planinu da lovi ze�eve. 679 00:37:04,088 --> 00:37:05,254 Pro�i �e ovde pri povratku. 680 00:37:05,867 --> 00:37:06,593 Ho�e li svratiti? 681 00:37:07,263 --> 00:37:08,613 Ne osim ako nema �ime da se pohvali. 682 00:37:10,790 --> 00:37:11,797 Neko drugi? - Niko. 683 00:37:14,605 --> 00:37:16,213 Zna li neko da ste ti i drugi momak do�li ovamo? 684 00:37:17,573 --> 00:37:18,594 To je zanimljivo pitanje. 685 00:37:19,795 --> 00:37:21,019 �ta je zanimljiv odgovor? 686 00:37:21,802 --> 00:37:23,025 Pogodite. - Reci mu, Tod. 687 00:37:25,225 --> 00:37:27,993 �erife, ako mislite da imam bilo kakvih zamerki oko ubistva ovog deteta, 688 00:37:28,399 --> 00:37:29,334 niste mogli vi�e pogre�iti. 689 00:37:30,822 --> 00:37:32,674 Ono o ubistvu njega ili vas ili nje ili njega 690 00:37:32,984 --> 00:37:35,423 je da ne bih bio pla�en za to. 691 00:37:38,427 --> 00:37:40,179 I ne volim da darujem ni�ta besplatno. 692 00:37:41,459 --> 00:37:42,290 Ni ja. 693 00:37:43,427 --> 00:37:44,466 Uklju�uju�i informacije. 694 00:37:45,978 --> 00:37:48,024 Tvoja petlja se svuda vidi, hrabri de�a�e. 695 00:37:48,857 --> 00:37:51,080 Ne, ne. Ne ja. Pla�im se. 696 00:37:52,070 --> 00:37:54,146 Vidite, kako ja to shvatam, Barone, ja sam ionako mrtav �ovek. 697 00:37:54,994 --> 00:37:56,619 I de�ak, i Elen, i tata. 698 00:37:57,659 --> 00:37:58,969 Pitanje je samo sada ili kasnije. 699 00:37:59,796 --> 00:38:01,865 A ako predsedniku da prednost, za�to, dakle, sada to shvatamo. 700 00:38:02,410 --> 00:38:04,407 Ne�e nas povrediti. Ne�e povrediti Pid�a. On je tako rekao. 701 00:38:04,713 --> 00:38:05,914 Zato �to je zgodno, Elen. 702 00:38:06,754 --> 00:38:08,962 Mislite da bi ti zlo�inci ubili predsednika, a zatim poleteli, 703 00:38:09,354 --> 00:38:10,559 ostavljate nas da ih identifikujemo? 704 00:38:10,879 --> 00:38:12,018 Rekao si da ne�e� povrediti Pid�a. 705 00:38:12,713 --> 00:38:14,106 Naravno, naravno. Ozbiljno sam to mislio. 706 00:38:14,759 --> 00:38:15,831 Ne slu�aj ovog momka. 707 00:38:16,668 --> 00:38:18,236 On je samo hrabar sa �ivotom va�eg deteta. 708 00:38:18,931 --> 00:38:20,068 Znao sam takve momke u vojsci. 709 00:38:21,425 --> 00:38:22,564 Samo radimo posao, to je sve. 710 00:38:23,301 --> 00:38:24,697 Identifikacija nas nije uklju�ena. 711 00:38:26,463 --> 00:38:29,113 Ve�eras do 19:00 iza�i �emo iz zemlje i nikad nas vi�e ne�e� videti. 712 00:38:29,450 --> 00:38:31,076 Reci mu, Tod, reci mu. - Nema veze, gospo�o. 713 00:38:31,718 --> 00:38:33,821 Pretpostavi�emo samo da su znali da dolazi ovamo. 714 00:38:34,901 --> 00:38:36,373 Tako da ako neko drugi do�e da ih proveri, 715 00:38:37,083 --> 00:38:38,579 mo�ete im re�i da su �erif i njegov prijatelj bili ovde, 716 00:38:38,897 --> 00:38:39,989 ali su morali da odu na drugo mesto. 717 00:38:41,216 --> 00:38:43,478 To je sve. - Moram da idem u WC. 718 00:38:48,135 --> 00:38:49,013 Idi sa njim, Bart. 719 00:38:52,077 --> 00:38:53,728 Ne treba mi pomo�. - Hajde, hajde. 720 00:38:56,194 --> 00:38:57,561 U redu. Sto je sjeban. 721 00:38:58,241 --> 00:38:59,465 U redu. Stavi stativ gore 722 00:38:59,769 --> 00:39:01,801 i izbu�ite rupu na svakoj nozi, pri�vrstite stativ za sto, 723 00:39:02,107 --> 00:39:03,122 postavite ga na sredinu ispred prozora. 724 00:39:05,509 --> 00:39:06,780 Mislio sam da sam ti rekao da sedne�. 725 00:39:07,227 --> 00:39:09,772 Samo iste�em noge. Ti si veoma pa�ljiv �ovek. 726 00:39:11,740 --> 00:39:13,869 Tako je. - Planira� sve, ha? 727 00:39:14,529 --> 00:39:16,608 �erife, prvog �oveka koga su raketom ga�ali na Mesec 728 00:39:16,915 --> 00:39:18,795 tako�e �e se potruditi, jer to nikada ranije nije u�injeno. 729 00:39:19,491 --> 00:39:21,097 Ni ovo nema. - Zar vas to ne brine? 730 00:39:22,871 --> 00:39:23,814 Nemam vremena za brigu. 731 00:39:24,334 --> 00:39:25,918 Ja samo pravim svoje planove i sprovodim ih u delo. 732 00:39:26,995 --> 00:39:28,569 Tako je mislio i D�on Vilks But. 733 00:39:29,843 --> 00:39:31,186 But? Hah! 734 00:39:31,843 --> 00:39:33,947 Nisam glumac, udaram nogu na sceni 735 00:39:34,270 --> 00:39:35,693 tako da mogu vikati, "dole sa tiranima!" 736 00:39:36,556 --> 00:39:38,157 Da But nije bio tako �unka, mo�da bi uspeo. 737 00:39:39,901 --> 00:39:41,231 Dodu�e, do toga je do�ao daleko. 738 00:39:42,263 --> 00:39:43,752 Ni momak koji je ubio Garfielda nije uspeo. 739 00:39:44,864 --> 00:39:46,535 On? Huh. Nije ni�ta planirao. 740 00:39:47,358 --> 00:39:49,632 Upravo sam napravio sre�an udarac, strogo levoruki, ba� kao i MekKkinli. 741 00:39:50,442 --> 00:39:53,031 A Zangara je dobio stolicu za svoj poku�aj u Rozvelu. 742 00:39:55,008 --> 00:39:56,150 Morao je to isprobati u gomili. 743 00:39:57,878 --> 00:39:58,727 Mrzim gomilu. 744 00:39:59,894 --> 00:40:00,962 Tako da niko nikada nije uspeo. 745 00:40:02,890 --> 00:40:03,925 Sve do sada. 746 00:40:05,525 --> 00:40:06,996 Ja sam samo momak koji zara�uje za �ivot. 747 00:40:08,596 --> 00:40:10,052 I mislim da ste se dovoljno razvukli. 748 00:40:10,555 --> 00:40:11,460 Kao �to si ti. 749 00:40:17,013 --> 00:40:18,805 Bart, preuzmi Benijev posao. - U redu. 750 00:40:19,300 --> 00:40:20,460 Beni. - Da, D�oni. 751 00:40:22,927 --> 00:40:24,021 Idi u centar grada, vidi �ta se tamo de�ava, 752 00:40:24,334 --> 00:40:25,906 posebno plan stanice. Ostavi auto ovde. 753 00:40:27,040 --> 00:40:27,736 Za�to ja? 754 00:40:28,438 --> 00:40:30,418 Jer Viler mo�e upravljati avionom, a ti ne. 755 00:40:31,137 --> 00:40:32,363 Oh, zna�i ja sam potro�ni materijal, ha? 756 00:40:32,691 --> 00:40:34,419 Ne, samo ne �elim da se ne�to desi Vileru. 757 00:40:34,740 --> 00:40:36,488 Pa, za�to ne mogu uzeti auto? - Jer ako te zakucaju, Beni, 758 00:40:36,833 --> 00:40:38,184 auto nam treba da bismo stigli do aviona. 759 00:40:38,759 --> 00:40:40,010 D�oni, to mesto je prepuno policajaca... 760 00:40:40,322 --> 00:40:42,329 ti si pla�en, zar ne? - Da. 761 00:40:42,658 --> 00:40:44,073 Ne mo�ete re�i da ne dobija� dovoljno. 762 00:40:46,418 --> 00:40:48,619 Vrati�u se. - D�oni. 763 00:40:51,083 --> 00:40:52,523 Pogledaj. Lepo i stabilno, ba� kako ste hteli. 764 00:41:02,161 --> 00:41:03,101 Otvorite zavesu. 765 00:41:09,297 --> 00:41:10,231 Zamka. 766 00:41:11,729 --> 00:41:13,216 Velika, lepa zamka. 767 00:41:15,118 --> 00:41:16,478 Ne mo�e� to u�initi. Ne mo�e� to u�initi. 768 00:41:22,436 --> 00:41:23,360 Gre�ite, gospo�o. 769 00:41:26,391 --> 00:41:27,392 Pogledaj. 770 00:41:31,462 --> 00:41:32,469 Hajde. Pogledaj. 771 00:41:47,038 --> 00:41:48,732 Mogu ja to i uradi�u. 772 00:41:51,197 --> 00:41:52,381 Ali ti si ameri�ki dr�avljanin. 773 00:41:53,253 --> 00:41:57,493 Naravno. I u 17:01, bi�u veoma bogat ameri�ki gra�anin. 774 00:41:58,317 --> 00:41:59,605 Nikada se ne�ete izvu�i. - U�uti. 775 00:42:03,439 --> 00:42:04,901 Boli me stomak. - Uzmi tabletu. 776 00:42:05,701 --> 00:42:06,796 Mo�da je starac u pravu, D�oni. 777 00:42:07,243 --> 00:42:08,533 To je stra�na stvar. Stra�na stvar. 778 00:42:08,881 --> 00:42:10,234 Isklju�i to, ho�e�? To je samo drugi �ovek. 779 00:42:10,570 --> 00:42:11,562 �ovek! - Ali predsednik... 780 00:42:14,611 --> 00:42:18,084 Daa. Da, nikada ranije nisam ubio predsednika. 781 00:42:21,727 --> 00:42:22,539 Ko je to? 782 00:42:23,032 --> 00:42:25,178 To je D�ud Keli. - Televizor se pokvario. 783 00:42:25,570 --> 00:42:26,961 Elen ga je pozvala da do�e da ga popravi 784 00:42:27,255 --> 00:42:28,268 da bi de�ak mogao da gleda igru sa loptom. 785 00:42:28,540 --> 00:42:29,341 Za�to mi nisi rekao? 786 00:42:29,645 --> 00:42:30,830 Pa, jednostavno smo zaboravili, to je sve. 787 00:42:31,506 --> 00:42:33,108 On je bezopasan de�ak, Barone. Nemoj ga povrediti. 788 00:42:33,929 --> 00:42:36,318 U redu. Ali ako me prevarite, ja... - Ne�e. Ne�e. 789 00:42:38,983 --> 00:42:40,232 U redu, tata. Dobio si loptu. 790 00:42:44,153 --> 00:42:45,133 Pustite ga unutra, ali pazite. 791 00:42:46,863 --> 00:42:49,246 Elen, moramo dr�ati ovog �oveka da pri�a. 792 00:42:49,966 --> 00:42:50,782 Za�to? 793 00:42:51,142 --> 00:42:52,252 Za�to, jer je to njegova slabost. 794 00:42:52,755 --> 00:42:54,044 Pre ili kasnije, on �e odustati. 795 00:42:55,451 --> 00:42:56,786 Moramo prona�i na�in da nabavimo popov pi�tolj. 796 00:42:57,117 --> 00:42:58,582 Zdravo, tata. �ta je novo? - Zdravo, D�ad. 797 00:42:59,098 --> 00:43:00,543 Mislio sam da je bolje da ustanem i popravim ti opremu 798 00:43:00,824 --> 00:43:02,299 pre nego �to si se udario strujom. - Hajde u�i. 799 00:43:04,124 --> 00:43:05,315 Tod! �ta ti se desilo? 800 00:43:06,171 --> 00:43:06,913 Pitaj njega. 801 00:43:07,332 --> 00:43:08,359 Ista stvar �e se dogoditi i vama, 802 00:43:08,638 --> 00:43:09,791 osim ako ne uradi� ta�no kako ti je re�eno. 803 00:43:11,075 --> 00:43:11,811 �alite se. 804 00:43:12,931 --> 00:43:15,099 Je li to stvarno? - Stvarno je, u redu. 805 00:43:15,699 --> 00:43:17,772 Kako se zove�? - D�ad Keli. - �ta radi� ovde? 806 00:43:18,915 --> 00:43:20,404 Do�ao sam da popravim televizor, ser. 807 00:43:21,194 --> 00:43:22,633 Pusti to. U redu, Bart, reci mu. 808 00:43:24,412 --> 00:43:25,524 Nemam para, ako to �eli�. 809 00:43:27,122 --> 00:43:28,441 �ta je ovo? A... plja�ka? 810 00:43:29,304 --> 00:43:31,160 Da to je ta�no. To je plja�ka. 811 00:43:33,109 --> 00:43:34,117 Idi i sedi dole. 812 00:43:35,321 --> 00:43:37,200 Ponesi svoj prtljag sa sobom. Ti tako�e. Dole. 813 00:43:42,056 --> 00:43:43,856 Ne razumem. Jesu li oplja�kali banku? 814 00:43:45,224 --> 00:43:47,104 �emu slu�i pi�tolj? �ta se de�ava? 815 00:43:48,201 --> 00:43:50,379 Gde ti je prodavnica? - Glavna ulica. - Ko je vodi? - Samo ja. 816 00:43:50,844 --> 00:43:51,621 Potpuno sam? 817 00:43:52,298 --> 00:43:53,380 Mora� li uperiti taj pi�tolj u mene? 818 00:43:53,672 --> 00:43:54,707 Sam? - Odgovori mu. 819 00:43:55,488 --> 00:43:57,093 Da.- Zaklju�ao i kad si oti�ao? 820 00:43:57,925 --> 00:43:58,854 Niko ne zna da ste do�li ovde? 821 00:43:59,501 --> 00:44:01,299 Tako je. Samo poziv u servis. 822 00:44:02,637 --> 00:44:03,693 Taj pi�tolj me �ini nervoznim, gdine. 823 00:44:04,338 --> 00:44:05,220 Ne�u biti heroj. 824 00:44:06,195 --> 00:44:07,020 Mo�ete skloniti pi�tolj. 825 00:44:08,128 --> 00:44:11,272 Naravno. Ali govorim ti, budalo, kao i ostalima. 826 00:44:12,384 --> 00:44:13,656 Jedan prolaz i klinac ga dobija. 827 00:44:16,820 --> 00:44:18,734 Tako je. On ga dobija. 828 00:44:19,710 --> 00:44:21,523 Pa, vidite, njegov �ivot zavisi od tebe. Shvatio si? 829 00:44:22,450 --> 00:44:23,244 Da. 830 00:44:25,382 --> 00:44:30,011 Vilson? Karni se vratio? - Ne. Sigurno ga nema odavno. 831 00:44:45,754 --> 00:44:47,410 Mo�da bi sada trebali napuniti pu�ku, da budemo sigurni? 832 00:44:48,641 --> 00:44:50,778 Ne. To bi �erif samo �elio. 833 00:44:51,850 --> 00:44:53,045 Zaboravi na mene. Imao sam. 834 00:44:54,300 --> 00:44:55,481 Ne fortaj me, �erife. 835 00:44:56,218 --> 00:44:58,054 �im ova pu�ka bude napunjena, jedan od vas hrabrih momaka 836 00:44:58,333 --> 00:44:59,994 mo�da bi odlu�io da se provoza, samo da ga otpusti. 837 00:45:00,667 --> 00:45:01,683 A ako biste ga ispalili, to bi moglo 838 00:45:01,968 --> 00:45:03,939 upozori nekoliko dr�avnih policajaca dole, i igra bi bila gotova, zar ne? 839 00:45:06,179 --> 00:45:08,500 Imate li hrane u ku�i? - Naravno da imamo. 840 00:45:10,050 --> 00:45:11,306 Idem da zagrizem, Bart. Pazi ih. 841 00:45:11,906 --> 00:45:13,185 Donesi mi �a�u mleka, ho�e� li, D�oni? 842 00:45:13,625 --> 00:45:14,534 Moj �ir me ubija. 843 00:45:15,186 --> 00:45:16,820 Samo ih pazi, Bart. Pazi ih! 844 00:45:20,633 --> 00:45:23,393 Ne razumem. Bi li mi neko rekao �ta se de�ava? - Sedi! 845 00:45:24,293 --> 00:45:25,159 Budite tihi. 846 00:45:45,750 --> 00:45:49,017 Zar uop�te nema� ose�anja? - Ne, nemam ih, g�o. 847 00:45:50,041 --> 00:45:51,364 Iz mene su ih izvadili stru�njaci. 848 00:45:54,071 --> 00:45:55,040 Ose�aj je zamka. 849 00:45:56,307 --> 00:45:57,963 Poka�i mi �oveka sa ose�anjima i pokaza�u ti naiv�inu. 850 00:46:00,642 --> 00:46:02,732 To je slabost. Tera te da misli� o ne�emu osim o sebi. 851 00:46:05,242 --> 00:46:07,299 Da su mi uop�te ostala ose�anja, bili bi za mene. 852 00:46:08,431 --> 00:46:09,299 Samo mene. 853 00:46:10,146 --> 00:46:11,615 Zar nikad ne misli� na svoju majku? Tvog ca? 854 00:46:12,543 --> 00:46:13,486 Mislite na njih? Humph! 855 00:46:15,206 --> 00:46:16,547 Mnogo sam ih mislio. 856 00:46:20,635 --> 00:46:21,642 Moja majka nije bila udata. 857 00:46:22,682 --> 00:46:23,905 Moj stari je bio dipso. 858 00:46:25,152 --> 00:46:27,077 Ostavili su me u domu. Dom! 859 00:46:30,045 --> 00:46:32,724 I jo� dok sam bio klinac, zakleo sam se da �u ih jednog dana oboje ubiti. 860 00:46:34,075 --> 00:46:36,525 Ali nisam morao. Poubijali su se me�usobno. 861 00:46:38,237 --> 00:46:41,642 Ose�anja? Neka eksperti brinu o njima. 862 00:46:43,793 --> 00:46:45,256 Ti si bezdu�an. 863 00:46:51,075 --> 00:46:51,891 Ti smrdi�! 864 00:46:52,651 --> 00:46:54,020 D�oni! - Pid�, vrati se ovamo! 865 00:46:56,600 --> 00:46:57,404 Klinac. - Stani. 866 00:46:57,684 --> 00:46:58,697 Pid�! Pid�! - Dovedi ga. 867 00:47:00,292 --> 00:47:01,313 Podigni ih ili �u te razneti. 868 00:47:02,712 --> 00:47:03,768 Bravo, Bart. 869 00:47:04,318 --> 00:47:06,458 To je samo pi�toljna kapisle. - Ja sam mu ga sam dao. 870 00:47:06,930 --> 00:47:09,002 Ne diraj je, proklet bio. 871 00:47:12,370 --> 00:47:15,023 Trebao bih mu razbiti mozak, mali... �ta je toliko sme�no? 872 00:47:15,531 --> 00:47:18,013 Trebalo je da vidi� svoje ice. Pi�tolj na kaisle! 873 00:47:18,321 --> 00:47:19,379 Hajde. Smejte se bolesni. 874 00:47:19,969 --> 00:47:22,187 To je prili�no dobar model, zar ne? Danas ih �ine stvarnim, zar ne? 875 00:47:22,578 --> 00:47:23,748 Izvoli, Pid�. Raznesite mu mozak. 876 00:47:26,487 --> 00:47:29,981 Par velikih smelih lo�ih ljudi na smrt upla�eni �estometkom na kapisle. 877 00:47:30,493 --> 00:47:31,747 Trebalo bi da prebijem to dete. 878 00:47:32,305 --> 00:47:33,682 Nisam siguran da te nije mogao odvesti. 879 00:47:34,462 --> 00:47:37,140 Idi i stavi malo mleka na �ir i donesi mi par�e torte. 880 00:47:37,995 --> 00:47:39,774 Da, treba mi mleko. Bol je prili�no jak. 881 00:47:40,329 --> 00:47:41,802 Gde je Beni? Za�to se ne �ujemo sa Benijem? 882 00:47:45,115 --> 00:47:46,041 Sedi. 883 00:47:51,282 --> 00:47:52,777 Ako ovo nije plja�ka, �ta je to? 884 00:47:54,302 --> 00:47:56,215 Jesi li do�ao ovamo da popravi� televizor, mla�i? 885 00:47:56,486 --> 00:47:57,114 Da. 886 00:47:57,401 --> 00:47:58,386 Pa onda popravi televizor. 887 00:47:59,783 --> 00:48:02,439 Tod, �ta se de�ava? - Planiraju ubistvo predsednika, D�ad. 888 00:48:03,277 --> 00:48:05,424 Kojeg predsednika? - Predsednik Sjedinjenih Dr�ava. 889 00:48:05,744 --> 00:48:08,132 Sti�e ovde popodne. - Ti se zajebava�. 890 00:48:10,334 --> 00:48:12,318 Ne. Ne, ne zeza� se. 891 00:48:13,432 --> 00:48:14,432 Predsednik? 892 00:48:16,034 --> 00:48:17,089 Ubiti predsednika? 893 00:48:18,801 --> 00:48:20,680 Ne mogu. Ne bi mogli u�initi tako ne�to. 894 00:48:21,768 --> 00:48:23,939 Oni su smrdljivi izdajnici. Oni su Benedikt Arnolds. 895 00:48:24,731 --> 00:48:25,643 Jeste li ludi? 896 00:48:26,074 --> 00:48:27,178 Ne mo�ete u�initi tako ne�to. 897 00:48:27,715 --> 00:48:29,986 Sedi, nepromi�ljeni. - Zar ne shvatate �ta to zna�i? 898 00:48:30,643 --> 00:48:33,543 To je atentat. On je i va� predsednik. 899 00:48:34,401 --> 00:48:35,368 Napravi dogovor sa tobom, de�ko. 900 00:48:35,916 --> 00:48:37,317 Ubi�emo tebe umesto predsednika. 901 00:48:37,851 --> 00:48:39,441 To je �ak i lak�e. Sla�e� li se sa tim? 902 00:48:41,366 --> 00:48:42,269 I mislio sam da ne�e�. 903 00:48:42,798 --> 00:48:44,195 �eli li jo� neko da skine toplinu sa predsednika? 904 00:48:44,899 --> 00:48:46,766 A vi, �erife? - To je lo�a �ala, Barone. 905 00:48:47,916 --> 00:48:49,009 �eli li jo� neko volontirati? 906 00:48:49,640 --> 00:48:51,020 Oni su komuniisti. Oni su neprijateljski agenti! 907 00:48:54,690 --> 00:48:55,945 U redu, ko stoji iza toga, Barone? 908 00:48:58,768 --> 00:48:59,972 Nemam ni najmanju ideju. 909 00:49:00,703 --> 00:49:01,503 �ta vam to zna�i? 910 00:49:03,301 --> 00:49:04,270 Znati�eljni ste, zar ne, �erife? 911 00:49:04,590 --> 00:49:05,549 Dok sam poslednji. 912 00:49:06,943 --> 00:49:08,550 Svi�a� mi se, �erife. Ima� petlje. 913 00:49:09,070 --> 00:49:10,031 Mora da si bio dobar vojnik. 914 00:49:10,694 --> 00:49:11,654 Sna�ao sam se. 915 00:49:12,167 --> 00:49:13,708 Dobio sam Srebrnu zvezdu. - To je prili�no dobro. 916 00:49:14,371 --> 00:49:16,114 Sam sam ubio 27 �vaba, sam. 917 00:49:16,417 --> 00:49:17,418 Ti si ro�eni ubica, to je sve. 918 00:49:18,384 --> 00:49:18,954 Da. 919 00:49:19,314 --> 00:49:21,294 Nekim momcima se dopalo. Znam par. 920 00:49:24,150 --> 00:49:28,372 Sme�na stvar. U ratu ubije� par ljudi i dobije� medalju za to. 921 00:49:29,566 --> 00:49:31,125 Vrati� se i uradi� istu stvar a oni te ispeku. 922 00:49:32,052 --> 00:49:33,367 Te�ko je uporediti, zar ne, Barone? 923 00:49:34,032 --> 00:49:35,758 Taman kad u ne�emu postane� dobar, ti si ubica. 924 00:49:37,370 --> 00:49:39,411 Da. Tamo mo�ete zbrisati �itav vod. 925 00:49:39,843 --> 00:49:42,284 Ili momak izmisli bombu i ubije 100.000 ljudi, tek tako 926 00:49:42,814 --> 00:49:43,645 i mo�da dobije jo� medalja. 927 00:49:44,576 --> 00:49:46,302 Ovde upuca� prevarantsko kopile 928 00:49:46,688 --> 00:49:49,322 koje �ak i nije vredno sahranjivanja i zaradi� gasnu komoru. 929 00:49:51,610 --> 00:49:53,493 Smajli Biters. - Tako je. 930 00:49:54,717 --> 00:49:55,836 Misli�, rekao je to pre nego �to je umro? 931 00:49:56,276 --> 00:49:57,794 Da, Barone, sredili su ga. I progovorio je. 932 00:49:58,315 --> 00:49:59,579 �ta misli� da ti vojnici dole rade? 933 00:50:00,092 --> 00:50:01,215 Hej, misli� li da Karni... - Ko je Karni? 934 00:50:01,951 --> 00:50:02,762 �ovek kojeg si ubio. 935 00:50:03,289 --> 00:50:04,950 Oh, on. - Ubijen? Gde? 936 00:50:05,453 --> 00:50:06,671 Upravo ovde u holu. - Prekini, �erife. 937 00:50:09,207 --> 00:50:10,214 Zna�i, oni znaju za mene. 938 00:50:11,497 --> 00:50:13,157 Naravno. Ako je Smajli progovorio, znaju za mene. 939 00:50:13,693 --> 00:50:15,151 To nije dobro, D�oni. - Naravno da je dobro. 940 00:50:16,430 --> 00:50:19,260 Ne�emo dobiti samo lou, dobi�emo i slavu. 941 00:50:20,689 --> 00:50:22,140 Barone, za�to toliko mrzi� predsednika? 942 00:50:22,483 --> 00:50:23,766 Nemam ose�aj protiv predsednika. 943 00:50:24,907 --> 00:50:27,792 Samo zara�ujem za �ivot. - Izdajom. - Mani to sranje. 944 00:50:28,366 --> 00:50:30,043 Nemoj meni prodavati taj politi�ki d�ez. To nije moj reket. 945 00:50:30,866 --> 00:50:33,171 Ne znam ni ko mi pla�a. I ne �elim da znam. Za�to je to bitno? 946 00:50:33,965 --> 00:50:35,544 Nije li ti palo na pamet za�to �ele da to u�inite? 947 00:50:36,263 --> 00:50:37,191 Svakako da jeste. 948 00:50:37,606 --> 00:50:40,117 Ali to njih �ini naivcima, ne mene. Ja sam tip koji to uspeva. 949 00:50:41,047 --> 00:50:43,478 Slu�ajte, �erife. �ovek mo�e da izdr�i toliko i ni�ta vi�e. 950 00:50:44,535 --> 00:50:46,895 Za�to sam, prije rata, lutao, hvatao se i tr�ao. 951 00:50:47,820 --> 00:50:49,884 Uvek izgubljen u velikoj gu�vi. 952 00:50:49,919 --> 00:50:52,172 Mrzeo sam tu gomilu. 953 00:50:53,248 --> 00:50:55,496 Sanjao sam o gomili, s vremena na vreme. 954 00:50:56,536 --> 00:50:59,887 Video sam sva ta lica, grebanje i trzanje i grickanje. 955 00:50:59,922 --> 00:51:02,827 I onda bi se magla razbistrila 956 00:51:03,627 --> 00:51:05,627 i nekako bih sva ta lica bila ja. 957 00:51:05,662 --> 00:51:08,618 Sve ja, i ni�ta. 958 00:51:10,129 --> 00:51:11,473 Ali rat je sve promenio, a, Barone? 959 00:51:13,481 --> 00:51:14,613 Nisam izdajica, �erife. 960 00:51:15,947 --> 00:51:16,957 Dobio sam Srebrnu zvezdu. 961 00:51:18,173 --> 00:51:19,661 I nau�io kako da ubija�. 962 00:51:21,540 --> 00:51:22,397 Da. 963 00:51:23,951 --> 00:51:24,797 Mo�da jesam. 964 00:51:26,645 --> 00:51:27,764 Mo�da je to promenilo sve. 965 00:51:29,222 --> 00:51:30,645 Mo�da su ljudi po�eli da znaju ko sam. 966 00:51:33,133 --> 00:51:35,309 Nakon predstave, spojio sam se sa ode�om za dobru lovu. 967 00:51:36,524 --> 00:51:37,652 Prst je rekao gde i koliko, 968 00:51:39,116 --> 00:51:40,322 a D�oni Baron je obavio posao. 969 00:51:41,922 --> 00:51:43,520 Mislite li da bi neko drugi mogao da se nosi sa ovim poslom? 970 00:51:43,782 --> 00:51:45,660 Misli� li da bi Beni Viller mogao to uraditi... - Previ�e pri�a�, D�oni. 971 00:51:46,183 --> 00:51:48,546 Niko drugi ne mo�e raditi ovaj posao, jer su imali previ�e ose�aja. 972 00:51:50,674 --> 00:51:51,545 I ose�aj nije dobar. 973 00:51:53,954 --> 00:51:55,384 Nemam ni�ta protiv predsednika, �erife. 974 00:51:57,008 --> 00:51:58,527 On meni vredi samo pola miliona $. 975 00:51:59,148 --> 00:51:59,954 Bez poreza. 976 00:52:02,147 --> 00:52:04,379 Pravim i svoje zakone o porezima, Pa. 977 00:52:05,460 --> 00:52:07,078 Momak je prolupao. - Umukni, D�ad. 978 00:52:07,113 --> 00:52:10,029 Slu�aj ti, kopile. 979 00:52:10,687 --> 00:52:11,689 I nemoj to vi�e nikad da ka�e�. 980 00:52:12,144 --> 00:52:12,964 Nikad! 981 00:52:16,322 --> 00:52:17,266 �uo si ga, D�ad. 982 00:52:21,690 --> 00:52:22,938 Pola miliona $, ha? 983 00:52:24,801 --> 00:52:27,441 Da. To je mnogo love, �erife. 984 00:52:28,304 --> 00:52:29,898 �ovek bi mogao da se povu�e sa tom koli�inom love. 985 00:52:30,709 --> 00:52:31,741 Kako znate da �e ti ikada biti pla�eno? 986 00:52:32,032 --> 00:52:33,768 Polovina je ve� pla�ena. - A ostatak? 987 00:52:35,271 --> 00:52:37,445 Dobi�u ga. - Ne bih bio siguran. 988 00:52:38,061 --> 00:52:38,919 Nije samo �ovek. 989 00:52:39,878 --> 00:52:40,565 To je predsednik. 990 00:52:41,244 --> 00:52:42,081 To je ono �to je tako sme�no. 991 00:52:43,857 --> 00:52:45,247 Smeju se momci koji pla�aju vozarinu. 992 00:52:46,544 --> 00:52:48,110 Sav ovaj plijen, a oni ni ne znaju �ta rade. 993 00:52:49,103 --> 00:52:51,539 Pola miliona �koljki, za apsolutno ni�ta. 994 00:52:52,579 --> 00:52:54,468 Jer ve�eras, u 17:00, kad ubijem predsednika, 995 00:52:54,755 --> 00:52:56,413 i jednu " posle 17:00, postavi�e novog predsednika. 996 00:52:57,449 --> 00:52:59,595 �ta se menja? Ni�ta. 997 00:53:01,243 --> 00:53:03,067 Za �ta pla�aju? Niza�ta. 998 00:53:04,202 --> 00:53:05,858 Ina�e ne bih prihvatio posao, �erife. 999 00:53:06,683 --> 00:53:07,475 Ti bi to uzeo. 1000 00:53:09,451 --> 00:53:10,301 Misli� - Da. - Za�to? 1001 00:53:18,410 --> 00:53:20,578 U redu, polako. Hajde, damo. 1002 00:53:25,059 --> 00:53:26,296 Uradi kako ti se ka�e i sve �e biti u redu. 1003 00:53:26,848 --> 00:53:28,118 Odgovorite jasno, �isto i jasno. 1004 00:53:29,489 --> 00:53:30,384 Javi se. 1005 00:53:33,331 --> 00:53:34,067 Halo? 1006 00:53:35,035 --> 00:53:36,418 G�o Benson, dajte mi da razgovaram sa �efom. 1007 00:53:37,773 --> 00:53:38,469 Beni? 1008 00:53:38,994 --> 00:53:40,801 Da. Voz je na vreme. 1009 00:53:41,318 --> 00:53:44,066 Auto �e �ekati ispred stanice kao �to ste zamislili, okrenut prema tebi. 1010 00:53:45,200 --> 00:53:46,996 U redu. Vratite se �to je pre mogu�e i nemoj da te prate. 1011 00:53:47,031 --> 00:53:48,023 Razumeo sam. 1012 00:54:12,290 --> 00:54:13,339 Evo kola velikog de�aka. 1013 00:54:15,386 --> 00:54:16,258 Divna meta. 1014 00:54:17,058 --> 00:54:17,746 Hej, sa�ekajte, gdine. 1015 00:54:21,566 --> 00:54:24,102 Da, pozorni�e? �ta je to? 1016 00:54:24,534 --> 00:54:25,214 Kako se zove�? 1017 00:54:26,086 --> 00:54:28,470 Fred. Fred Vitaker. - �ta radi� u gradu? 1018 00:54:29,212 --> 00:54:31,453 Samo sam u prolazu. - Gde vam je auto? 1019 00:54:32,018 --> 00:54:34,193 Nemam ga. Autostopom sam stigao iz Tri reke. 1020 00:54:34,489 --> 00:54:36,506 �ekaju�i voz napolje, mislio sam da odem vozom do L.A.-a. 1021 00:54:36,841 --> 00:54:39,672 Kojim vozom? - U 17:00. 1022 00:54:40,201 --> 00:54:42,518 U 17:00? To je ba� �udno. 1023 00:54:43,346 --> 00:54:44,149 Za�to, pozorni�e? 1024 00:54:44,447 --> 00:54:48,159 Jer nemamo voz u 17:00 koji staje, gdine, osim danas. 1025 00:54:49,084 --> 00:54:51,484 I to je ne�to posebno za �ta ne mo�ete da znate. 1026 00:54:52,131 --> 00:54:53,299 Osim �to to radite. 1027 00:54:56,697 --> 00:54:57,834 Mora da je neka gre�ka. 1028 00:54:58,202 --> 00:54:58,980 Uspeo si. 1029 00:55:00,827 --> 00:55:03,563 Oh, sad, gledajte policaj�e. Ja... imam identifikaciju. 1030 00:55:05,451 --> 00:55:08,275 Mogu dokazati ko sam. Ovde imam voza�ku dozvolu. 1031 00:55:13,498 --> 00:55:14,283 Hajde. 1032 00:55:22,665 --> 00:55:23,417 Pucnjava! 1033 00:56:14,152 --> 00:56:14,936 �ekaj! Ne pucaj u njega! 1034 00:56:24,513 --> 00:56:26,921 Rekao sam ti da ga ne ubije�. - Da ga ne ubijem? Nakon �to je... 1035 00:56:26,940 --> 00:56:27,734 On je bio na�a jedina karika. 1036 00:56:27,769 --> 00:56:29,053 Hajde. 1037 00:56:36,630 --> 00:56:37,437 Zbogom, Beni. 1038 00:56:38,717 --> 00:56:40,426 Mislite li da su ga sredili? - Samo se nadam da je mrtav. 1039 00:56:41,059 --> 00:56:41,684 Hagerti? - Da, ser. 1040 00:56:42,712 --> 00:56:44,696 Imamo ga. Mrtav je, na�alost. 1041 00:56:45,721 --> 00:56:47,621 Zar Karnijeva poslednja kontrolna ta�ka nije bila ku�a na brdu? 1042 00:56:48,011 --> 00:56:50,658 Tako je, ali on i �erif i�li su da provere i rutu do ran�a Vajt Springs. 1043 00:56:50,994 --> 00:56:53,559 Nismo uspeli da do�emo do njih. - Pa, uzmi 2 policajca i pratite ih. 1044 00:56:53,989 --> 00:56:54,960 Po�nite sa ku�om na brdu. 1045 00:56:55,448 --> 00:56:56,881 Moramo prona�i Karnija. - U redu. 1046 00:57:00,751 --> 00:57:01,573 Sada imamo problema. 1047 00:57:02,493 --> 00:57:04,212 Svi osim g�e Benson, dole u podrum. 1048 00:57:04,673 --> 00:57:06,880 �ta �e� da uradi�? - Ni�ta, nadam se. Krenite. 1049 00:57:09,644 --> 00:57:10,835 Ako neko postane hrabar, pobij ih sve. 1050 00:57:11,121 --> 00:57:12,018 Mogu te obesiti samo jednom. 1051 00:57:25,826 --> 00:57:26,571 Pid�, ostani gore. 1052 00:57:30,481 --> 00:57:32,934 Sada gledaj, priberi se. �elim da izgleda� opu�teno. 1053 00:57:33,662 --> 00:57:36,081 Ako ovo ne izvede�, svi su mrtvi, razume� li? 1054 00:57:36,769 --> 00:57:39,569 Sve mi. Mrtvi. Zato se priberi. - Ne znam na �ta mislite. 1055 00:57:39,883 --> 00:57:41,851 Do�i �e ovde da provere jesu li Karni i �erif bili ovde, 1056 00:57:42,138 --> 00:57:44,215 i �elim da iza�e� ispred. Ne �elim ih u ku�i. 1057 00:57:44,535 --> 00:57:46,121 Ne mogu, ne znam kako, ne znam �ta da ka�em. 1058 00:57:46,645 --> 00:57:47,797 Samo iza�ite i zalijte cve�e. 1059 00:57:48,281 --> 00:57:49,745 Radite �ta god �elite, ali budite zauzeti. 1060 00:57:52,137 --> 00:57:53,137 Ru� i rumen, brzo. 1061 00:57:55,690 --> 00:57:57,256 Sad me pa�ljivo slu�aj. 1062 00:57:58,416 --> 00:58:01,532 Do�i �e da provere jesu li Karni i �erif bili ovde, sigurno su bili ovde. 1063 00:58:01,922 --> 00:58:04,938 Do�li su da provere ku�u. Ali u 15:00 su oti�li odavde. 1064 00:58:05,316 --> 00:58:07,404 Iza�li su na put za ran� Vajt Springs. 1065 00:58:07,853 --> 00:58:09,386 Poveli su Popa i klinca sa sobom. 1066 00:58:10,078 --> 00:58:11,593 I to je zadnji put da si ih video, razume�? 1067 00:58:13,009 --> 00:58:14,137 Razume�? - Da, da! 1068 00:58:16,087 --> 00:58:18,695 Izgleda� kao duh. Izlazi. 1069 00:58:21,213 --> 00:58:22,972 Izvucite to, damo, ili �e svi biti mrtvi. 1070 00:58:23,499 --> 00:58:24,137 Svi. 1071 00:58:33,058 --> 00:58:34,627 Postaje uznemiren, Pap. - Kako to misli�? 1072 00:58:35,338 --> 00:58:36,483 Nije o�ekivao da �e Beni biti upucan. 1073 00:58:37,549 --> 00:58:38,447 Ima� li �ta na umu? 1074 00:58:39,576 --> 00:58:41,768 Mo�da. Slu�aj sad... - Umuknite momci. 1075 00:58:46,488 --> 00:58:48,614 Gospo�a. Benson? - Da. - Moje ime je Hagerti. 1076 00:58:49,906 --> 00:58:51,512 Onda morate biti jedan od ljudi gdina Karnija. - Tako je. 1077 00:58:51,911 --> 00:58:54,498 Je li bio ovde? - Nisam ih videla otkako su oti�li. 1078 00:58:54,968 --> 00:58:57,691 Oni... do�li su ovamo oko 15:00 da provere ku�u, rekli su. 1079 00:58:58,115 --> 00:58:59,776 Ja... ne znam za�to. - Ko su oni? 1080 00:59:00,319 --> 00:59:01,775 Pa, gdin Karni i �erif �o. 1081 00:59:02,095 --> 00:59:04,055 Zatim su rekli da moraju da provere put do ran�a Vajt Springs. 1082 00:59:04,583 --> 00:59:05,914 Je li va� tast, g.dinBenson, ovde? 1083 00:59:07,146 --> 00:59:10,350 Pa ne. Ne, nije. 1084 00:59:11,158 --> 00:59:13,359 Vidite, nekada je bio �ef gdinu Karniju. 1085 00:59:14,015 --> 00:59:14,630 Da, znam. 1086 00:59:15,791 --> 00:59:18,159 Dakle gdin Karni ga je poveo sa sobom. I mgj malog de�aka. 1087 00:59:18,805 --> 00:59:22,382 Onda ste sami? - Da. 1088 00:59:23,182 --> 00:59:24,685 I niste se �uli sa njima otkako su oti�li? 1089 00:59:25,530 --> 00:59:26,562 Ne, ne, nisam. 1090 00:59:27,521 --> 00:59:29,354 Ne�to nije u redu, znam da ne�to nije u redu. 1091 00:59:30,233 --> 00:59:31,807 Ne, ne, g�o Benson. Ni�ta nije lo�e. 1092 00:59:31,842 --> 00:59:33,527 Mi, uh... samo proveravamo, to je sve. 1093 00:59:35,376 --> 00:59:36,783 Ali ako ih vidite ili �ujete pre mene, 1094 00:59:37,308 --> 00:59:39,481 neka provere detalje dole na �elezni�koj stanici. 1095 00:59:39,801 --> 00:59:41,167 To je veoma va�no. Hvala. 1096 00:59:47,078 --> 00:59:48,374 U redu, g�o. U�ite. 1097 00:59:55,680 --> 00:59:56,428 Hajde, hajde. 1098 01:00:00,627 --> 01:00:02,623 Veoma lepo. Vrlo lep posao. 1099 01:00:03,518 --> 01:00:04,293 �estitam. 1100 01:00:06,533 --> 01:00:07,522 Ne svi�am ti se, zar ne? 1101 01:00:09,907 --> 01:00:10,828 Ti si �ivotinja. 1102 01:00:11,852 --> 01:00:12,872 Ni ti se meni ne svi�a�. 1103 01:00:13,878 --> 01:00:15,883 �ivotinje ubijaju da bi pre�ivele, to vi radite. 1104 01:00:17,716 --> 01:00:18,691 Kako vam se svi�a va�e pe�enje? 1105 01:00:19,245 --> 01:00:20,517 Srednje retko ili dobro ura�eno? 1106 01:00:26,166 --> 01:00:27,601 U redu, Bart, ubaci ih, jasno je. 1107 01:00:33,385 --> 01:00:34,559 Voleo bih da si mrtav. 1108 01:00:35,951 --> 01:00:37,235 Nemate hrabrosti. 1109 01:00:39,392 --> 01:00:40,657 Samo mi daj priliku. 1110 01:00:42,779 --> 01:00:43,612 Postoji tvoja �ansa. 1111 01:00:47,060 --> 01:00:47,864 Samo napred, uzmi. 1112 01:00:50,335 --> 01:00:51,803 Ali zapamtite �trcanje u podrumu. 1113 01:01:02,943 --> 01:01:03,693 Tako je. 1114 01:01:05,145 --> 01:01:06,155 Prvo pomisli na predsednika. 1115 01:01:08,679 --> 01:01:09,711 Nemojmo misliti na sebe. 1116 01:01:11,967 --> 01:01:13,055 Nisam ti dao celu �ansu. 1117 01:01:13,917 --> 01:01:15,409 Ali niste ni pola �anse iskoristili. 1118 01:01:26,479 --> 01:01:27,245 Je li sve u redu, D�oni? 1119 01:01:28,045 --> 01:01:29,148 Naravno, sve je u redu. 1120 01:01:30,789 --> 01:01:33,153 Ona je svoju ulogu odigrala jako dobro. Trebalo bi da bude na televiziji. 1121 01:01:34,864 --> 01:01:37,289 Ti! Zar ti nisam rekao da popravi� televizor? 1122 01:01:38,185 --> 01:01:39,119 Rekao si mi da sednem. 1123 01:01:39,455 --> 01:01:41,503 Uzmite svoje stvari i popravite ih. To �e te spre�iti da postane� patriota. 1124 01:01:42,078 --> 01:01:44,159 Ne radim ni�ta, razlete�u se dok sedim ovde. 1125 01:01:44,743 --> 01:01:46,103 Popravite komplet i zatvorite usta. 1126 01:01:46,428 --> 01:01:47,748 Ionako mi se ne svi�a ono �to govori�. 1127 01:01:48,090 --> 01:01:49,552 Sada to popravi. Imamo jo� vremena. 1128 01:01:55,440 --> 01:01:56,400 Samo tvoj. 1129 01:02:03,701 --> 01:02:04,504 Otvori ih. 1130 01:02:16,851 --> 01:02:19,200 Oko 200 metara. 1131 01:02:21,750 --> 01:02:22,903 Barone, nije li to nema�ka pu�ka? 1132 01:02:23,778 --> 01:02:24,720 Da. Zna�? 1133 01:02:25,231 --> 01:02:27,376 Da, znam je. Gde ste bili tokom rata? 1134 01:02:29,303 --> 01:02:30,702 Sve od prevoja Kasserine. 1135 01:02:31,461 --> 01:02:32,797 Osvojio sam Srebrnu zvezdu. Gde ste vi bili? 1136 01:02:33,360 --> 01:02:34,920 Normandija do labe, izbo�inom. 1137 01:02:35,693 --> 01:02:36,540 Ulazi� li u Nema�ku? 1138 01:02:37,319 --> 01:02:39,912 Ne. Kladim se da si bio jedan od onih velikih ljudi, ha? 1139 01:02:40,185 --> 01:02:41,098 Sa zlatnom polugom na ramenu. 1140 01:02:41,464 --> 01:02:43,589 Ne, ne, bio sam kaplar. A �ta je sa tobom? 1141 01:02:44,062 --> 01:02:45,814 Kaplare? Postao sam narednik. 1142 01:02:46,407 --> 01:02:47,262 Nisi voleo oficire. 1143 01:02:48,307 --> 01:02:49,531 Oficiri. Velike face. 1144 01:02:49,566 --> 01:02:51,806 Da ser. Ne, ser. Pozdrav, ser. 1145 01:02:53,048 --> 01:02:54,938 Velike face. - I ne voli� velike face. 1146 01:02:56,097 --> 01:02:57,352 Ne kad si ve�i, �erife. 1147 01:02:58,532 --> 01:03:01,228 Ubio sam vi�e �vaba nego bilo kojih 5 oficira zajedno. 1148 01:03:02,045 --> 01:03:05,092 Uradio sam neke prili�no dobre stvari u ratu. Prili�no dobre. 1149 01:03:05,412 --> 01:03:07,567 Kao �to sam ve� rekao, ti si ro�eni ubica, to je sve. 1150 01:03:08,193 --> 01:03:10,227 Da. Nau�ili su me kako i to mi se dopalo. 1151 01:03:11,498 --> 01:03:14,017 Hah! Moj nadre�eni je stajao tamo i tresao se kao list 1152 01:03:14,319 --> 01:03:15,096 dok sam ih rokao. 1153 01:03:15,439 --> 01:03:16,529 Da je vi�e momaka poput mene komandovalo... 1154 01:03:16,815 --> 01:03:17,553 Reci mi jednu stvar, Barone. 1155 01:03:18,208 --> 01:03:19,193 Kako ste propustili Nema�ku? 1156 01:03:20,112 --> 01:03:21,844 Poslali su me ku�i. Moja tura je zavr�ena. 1157 01:03:22,164 --> 01:03:24,910 Va�a tura? U pe�adiji? �ali� se? 1158 01:03:25,822 --> 01:03:28,094 Pa, zavr�io si svoju turu u pe�adiji kad te po�alju u sanduku. 1159 01:03:28,887 --> 01:03:30,519 Tura! To je bilo za vazdu�ni korpus. 1160 01:03:30,910 --> 01:03:31,770 Prekini. - Da. 1161 01:03:32,049 --> 01:03:33,714 Verovatno ste pre�li brdo. - Rekao sam da prekine�. 1162 01:03:34,305 --> 01:03:36,337 Zna�, Barone, ima� pogled na dvori�te. 1163 01:03:36,658 --> 01:03:37,545 Izgleda� mi dvori�te. 1164 01:03:38,058 --> 01:03:39,078 Ka�em vam, �erife, prekinite to. 1165 01:03:39,530 --> 01:03:41,874 Velika faca sa pticama, ha? Hajde, reci mi. 1166 01:03:42,228 --> 01:03:43,109 Gde si bio na vojnom sudu? 1167 01:03:43,855 --> 01:03:45,298 Za �ta je to bilo? Silovanje? 1168 01:03:46,162 --> 01:03:48,503 Ne, ne. Nije silovanje. Ubistvo, to voli�. Ubistvo. 1169 01:03:48,910 --> 01:03:50,428 Mo�da pucaanje u nenaoru�ane ratne zarobljenike, ha? 1170 01:03:50,463 --> 01:03:52,819 Sedi i umukni. 1171 01:03:53,399 --> 01:03:55,222 Ah, ali, zaboga, uspelo vam je, pa... 1172 01:03:57,533 --> 01:03:58,751 shvatio sam. Odeljak 8. 1173 01:03:59,435 --> 01:04:00,396 Iza�li ste na odeljak 8. 1174 01:04:01,268 --> 01:04:03,451 Odeljak 8. Psiho zadu�en za ubijanje, ha? 1175 01:04:04,508 --> 01:04:05,716 Zna�, poznavao sam momke poput tebe. 1176 01:04:06,314 --> 01:04:09,017 Ubijanje je bilo slatko. Radije ubij �oveka nego voli devojku. 1177 01:04:09,840 --> 01:04:11,729 Pravi udarac. Uzbu�enje sa hrabro��u. 1178 01:04:12,041 --> 01:04:12,826 Prestani, Tod! Prestani! 1179 01:04:13,139 --> 01:04:14,212 Ili vam se mo�da nije dopao va� SI 1180 01:04:14,492 --> 01:04:15,442 mo�da si mu pucao u le�a. To je to? 1181 01:04:16,033 --> 01:04:16,985 Mo�da ubije�... aaargh! 1182 01:04:21,034 --> 01:04:22,945 Kao �to sam rekao, umukni. 1183 01:04:30,963 --> 01:04:33,732 Tod. Tod, dragi, beznade�no je. 1184 01:04:35,612 --> 01:04:36,593 Jo� nije 17:00. 1185 01:04:39,747 --> 01:04:40,814 Ho�e� li dr�ati svoju gubicu zatvorenu? 1186 01:04:41,646 --> 01:04:43,349 Da. - Boli, a? 1187 01:04:44,699 --> 01:04:45,613 To boli. 1188 01:04:45,923 --> 01:04:48,139 Pa, mogu da nastavim da �utiram sve dok dok ti stalno puca�. 1189 01:04:48,547 --> 01:04:51,063 Znam. - Pop, bio si u pravu. 1190 01:04:51,619 --> 01:04:52,763 Razneli ste cev za napajanje. 1191 01:04:53,531 --> 01:04:55,891 Imam jednu ovde. Opravi�uga za trenutak. 1192 01:04:56,697 --> 01:04:57,743 Zna�, razmi�ljao sam, D�ad, 1193 01:04:58,613 --> 01:05:00,365 ako biste stegli provodnik glavne plo�e 1194 01:05:00,739 --> 01:05:02,139 na dobro tlo poput onog stola tamo, 1195 01:05:02,751 --> 01:05:04,709 dobili bismo bolju sliku. Sad ima dosta linija. 1196 01:05:06,790 --> 01:05:09,022 Pri�vrstite provodnik glavne plo�e za sto. 1197 01:05:09,697 --> 01:05:10,601 Isecite stati�ke linije. 1198 01:05:11,467 --> 01:05:14,600 Ekpert. Prvo je uni�tio komplet, onda govori klincu kako da to popravi. 1199 01:05:15,582 --> 01:05:16,552 Olovo glavne plo�e? 1200 01:05:18,376 --> 01:05:20,055 OPASNOST 5.000 Volti 1201 01:05:23,992 --> 01:05:24,671 Da. 1202 01:05:28,218 --> 01:05:30,392 Tako je, D�ad. Sve �to mu treba je ve�e potencijalno tlo. 1203 01:05:30,920 --> 01:05:32,424 Daleko smo od radiodifuzne stanice. 1204 01:05:33,013 --> 01:05:34,000 O �emu momci lupetate? 1205 01:05:34,325 --> 01:05:36,345 Tehni�ki razgovor, gdine. Ja sam stari radista. 1206 01:05:36,740 --> 01:05:38,196 Bojni brod Njujork, Prvi svetski rat. 1207 01:05:38,772 --> 01:05:40,284 Deda je pobedio Nemce jednom rukom. 1208 01:05:40,570 --> 01:05:42,866 Ne ba�, sine, ali bio sam tamo u Skapa flou 1209 01:05:43,225 --> 01:05:44,317 kada se nema�ka flota predala. 1210 01:05:44,670 --> 01:05:45,829 U redu, u redu, prestani da se zeza�. 1211 01:05:46,253 --> 01:05:47,813 I popravi taj set, ho�e� li? - Da, ser. 1212 01:05:49,325 --> 01:05:50,018 Oh! 1213 01:05:50,970 --> 01:05:52,218 Tata! Tata, �ta je to? 1214 01:05:52,708 --> 01:05:55,011 Bol, stra�no. - �ta ga je pogodilo? - To je njegovo srce. Ima lo�e srce. 1215 01:05:55,427 --> 01:05:57,420 Pid�, moje pilule. Gornja fioka biroa. 1216 01:05:58,084 --> 01:05:58,977 Ja �u ih doneti. - Ostani tu. 1217 01:05:59,681 --> 01:06:00,375 Klinac �e ih doneti. 1218 01:06:28,802 --> 01:06:30,311 Pid�, spusti pi�tolj i donesi malo vode svom dedi. 1219 01:06:30,628 --> 01:06:31,739 Ali, mama, slu�aj. 1220 01:06:32,465 --> 01:06:33,274 �uo si me, Pid�. 1221 01:06:35,827 --> 01:06:36,748 Vau, bo�e. 1222 01:06:41,915 --> 01:06:42,648 Zna� �ta mislim, Pap? 1223 01:06:43,344 --> 01:06:44,649 Imam ose�aj da je tvoj sr�ani udar la�an. 1224 01:06:45,753 --> 01:06:46,473 Bol je lo�. 1225 01:06:46,841 --> 01:06:48,981 Upozoravam, ako poku�avate ne�to da izvedete, bolje se pazite. 1226 01:06:49,941 --> 01:06:52,639 Barone, razmi�ljao sam. - Mislio si da bi mogao da popali� iz ove pu�ke. 1227 01:06:53,392 --> 01:06:54,192 Misli� da �elim da se ubijem? 1228 01:06:54,695 --> 01:06:57,814 Da. Iskreno, �erife, mislim da ti ne bi smetalo da se ubije�. 1229 01:06:59,225 --> 01:07:01,363 Niko ne �eli da umre. - Moramo li o tome da razgovaramo? 1230 01:07:01,652 --> 01:07:02,217 Za�to ne umukne�? 1231 01:07:02,658 --> 01:07:05,322 Nema hrabrosti. - �ivci, to je sve. Ide mi na �ivce. 1232 01:07:05,731 --> 01:07:06,970 E sad, za�to bih hteo da se ubijem? 1233 01:07:07,546 --> 01:07:11,139 Jer je 16:55, a hitac bi mogao dovesti te dr�avne policajce 1234 01:07:11,529 --> 01:07:13,225 jure�i po celom zajedni�kom mestu pre dolaska predsednika. 1235 01:07:14,633 --> 01:07:16,536 Ali, �erife, mogu vas roknuti za 2" 1236 01:07:16,879 --> 01:07:17,880 ponovnim uvrtanjem ruke. 1237 01:07:18,448 --> 01:07:19,350 Na taj na�in nema buke. 1238 01:07:20,168 --> 01:07:21,704 Zato nemojte osvajati posmrtne medalje. 1239 01:07:23,047 --> 01:07:24,759 Ne bih u�ivao u osvajanju posmrtne medalje 1240 01:07:25,117 --> 01:07:26,787 ni�ta vi�e nego �to �ete u�ivati u tom posmrtnom novcu. 1241 01:07:27,087 --> 01:07:28,011 �ta si rekao? �ta je rekao? 1242 01:07:28,352 --> 01:07:29,656 Rekao sam da niko nikada nije uspeo. 1243 01:07:30,528 --> 01:07:31,199 A ne�ete ni vi. 1244 01:07:34,044 --> 01:07:34,768 Ne mislite tako? 1245 01:07:36,582 --> 01:07:37,539 Pa ima� avion. 1246 01:07:38,499 --> 01:07:39,660 Nikada ne�ete sti�i ispred policije. 1247 01:07:40,027 --> 01:07:41,357 A ako to u�inite, nikada ne�ete sti�i do granice. 1248 01:07:42,139 --> 01:07:43,322 Jeste li ikada �uli za mlaznog lovca? 1249 01:07:43,985 --> 01:07:46,119 Znate koliko ima uzleti�ta izme�u ove granice i granice? 1250 01:07:47,552 --> 01:07:48,509 Zna�, momak bi mogao da se obrazuje 1251 01:07:48,925 --> 01:07:49,910 samo slu�aj ovog momka. 1252 01:07:50,247 --> 01:07:51,253 Pa, mo�da je u pravu, D�oni. - Pogledaj. 1253 01:07:51,718 --> 01:07:53,397 Rekli ste da je pola novca ve� pla�eno. 1254 01:07:53,866 --> 01:07:55,486 Pametan momak bi odmah krenuo na put. 1255 01:07:55,973 --> 01:07:57,462 Odleti odavde. Presko�ite predsednika. 1256 01:07:57,774 --> 01:07:59,381 Potro�ite novac u Ju�noj Americi. �ivi. 1257 01:08:00,494 --> 01:08:01,237 U pravu je, D�oni. 1258 01:08:03,395 --> 01:08:05,355 Za�to rizikovati? Mo�emo sada da poletimo, uspe�emo. 1259 01:08:05,754 --> 01:08:06,714 Ne moramo da se glupiramo sa ovom stvari. 1260 01:08:07,361 --> 01:08:09,039 Preveliko je, D�oni. Ne�to nije u redu sa tim. 1261 01:08:09,470 --> 01:08:10,622 Kukavica. - Kukavica? 1262 01:08:11,635 --> 01:08:13,605 U redu, nazovi to kukavicom. Ko �eli da bude bogat i mrtav? 1263 01:08:14,430 --> 01:08:15,974 Uhvati�e nas. Jo� uvek nisu propustili, D�oni. 1264 01:08:16,463 --> 01:08:17,562 Oni su u pravu. Dobili smo plen. 1265 01:08:17,841 --> 01:08:19,042 Hajde da pobegnemo i zauvek odemo odavde. 1266 01:08:19,347 --> 01:08:20,661 Kad pre�emo granicu... - kec-dvojka sranje. 1267 01:08:21,150 --> 01:08:23,342 Pa, Beni nije bio kukavica. Nisu gubili vreme na njega. 1268 01:08:23,946 --> 01:08:24,960 Ka�em vam, nemamo �anse. 1269 01:08:26,206 --> 01:08:27,054 Isklju�i to, Bart. 1270 01:08:30,318 --> 01:08:31,877 Sramoti� me pred �erifom. 1271 01:08:32,565 --> 01:08:34,862 Ali, D�oni, �ak i ako zamahnemo, on je predsednik. 1272 01:08:35,197 --> 01:08:35,837 Nikada ne�e odustati. 1273 01:08:36,237 --> 01:08:37,619 Ne mislite da se momci koji se ispla�uju 1274 01:08:37,946 --> 01:08:39,203 samo �emo te pustiti da odleti�, zar ne? 1275 01:08:39,840 --> 01:08:41,510 Oni �e vas juriti, ba� kao i tajna slu�ba. 1276 01:08:43,582 --> 01:08:44,765 I na to sam pomislio, �erife. 1277 01:08:45,836 --> 01:08:47,733 To bi mogla biti me�unarodno neugodna situacija 1278 01:08:48,549 --> 01:08:50,196 ako nas slu�ajno ne sustignu prvi federalci. 1279 01:08:54,340 --> 01:08:56,108 od 17:00 do dana kada umrete. 1280 01:08:57,907 --> 01:08:59,235 Postoji rupa u va�oj raspravi, �erife. 1281 01:08:59,954 --> 01:09:00,580 I �ta je to? 1282 01:09:00,900 --> 01:09:02,306 Ve� smo tra�eni zbog ubistva, 1283 01:09:02,627 --> 01:09:03,672 tako da gas mo�ete uzeti samo jednom. 1284 01:09:04,008 --> 01:09:04,678 Uhvati�e nas, D�oni. 1285 01:09:08,150 --> 01:09:10,429 Ne�e nas uhvatiti, Bart. Ne mi. 1286 01:09:10,987 --> 01:09:11,635 Jesi li siguran, D�oni? 1287 01:09:14,083 --> 01:09:14,860 Prepusti to meni. 1288 01:09:18,964 --> 01:09:20,388 Ti si bolestan, �ove�e. Ti si bolestan. 1289 01:09:21,540 --> 01:09:22,547 Ne svi�a mi se to. 1290 01:09:23,706 --> 01:09:25,643 Ne igrajte se Boga samo zato �to imate pi�tolj. 1291 01:09:28,802 --> 01:09:30,162 Ali, vidite, �erife, tako je to. 1292 01:09:31,035 --> 01:09:32,674 Da ima� pi�tolj, i ti bi bio Bog.. 1293 01:09:33,955 --> 01:09:35,985 Da li imao po�tolj, jabih bio �ampan, a ti bi bio Bog. 1294 01:09:37,746 --> 01:09:39,465 Pi�tolj ti daje mo� �ivota i smrti. 1295 01:09:41,720 --> 01:09:43,816 Zabavna je vresta ose�anja, da ima� kontrolu �ivota i smrti. 1296 01:09:44,960 --> 01:09:45,992 Morali ste to imati tokom rata. 1297 01:09:47,622 --> 01:09:49,373 �ovek bi mogao nestati da ste mislili 1298 01:09:50,628 --> 01:09:52,115 ili bi ga mogli ubiti namrtvo u tragovima. 1299 01:09:53,596 --> 01:09:54,843 I to je �inilo da se ose�ate kao Bog. 1300 01:09:55,404 --> 01:09:56,352 I svidelo mi se. 1301 01:09:57,503 --> 01:09:58,472 Bez pi�tolja, ja sam ni�ta. 1302 01:10:00,664 --> 01:10:02,616 I nikada nisam bio ne�to pre nego �to sam ga dobio. 1303 01:10:04,216 --> 01:10:06,155 Prvi put kad sam dobio jednu u ruke i ubio �oveka, 1304 01:10:06,468 --> 01:10:07,512 imam malo samopo�tovanja 1305 01:10:08,632 --> 01:10:09,602 Bio sam neko. 1306 01:10:11,224 --> 01:10:12,633 Kao ovaj klinac ovde. 1307 01:10:13,753 --> 01:10:15,880 Da je taj pi�tolj sa �epom bio pravi pi�tolj, a ja nisam imao pi�tolj, 1308 01:10:16,793 --> 01:10:17,993 i on bi bio neka vrsta Boga. 1309 01:10:18,800 --> 01:10:21,612 I da �elim svoj �ivot, obo�avao bih tlo po kome hoda. 1310 01:10:22,470 --> 01:10:24,150 I ja bih mu za �ivot platio pola miliona $. 1311 01:10:27,164 --> 01:10:28,228 Jer �ivot je sve �to imam. 1312 01:10:31,847 --> 01:10:33,575 Ali �prica nema pi�tolj. Ja ga imam. 1313 01:10:34,143 --> 01:10:35,111 I mogu izgubiti munju. 1314 01:10:42,733 --> 01:10:44,231 ... ining, rezultat je nere�en, 5 : 5. 1315 01:10:44,928 --> 01:10:46,056 Bez buke, samo slike. 1316 01:10:46,707 --> 01:10:47,845 ... po prvi put ove sezone. 1317 01:10:53,947 --> 01:10:55,086 Ovde je pravi klub za lopte... 1318 01:10:55,401 --> 01:10:56,320 Leptir prsti. 1319 01:10:56,704 --> 01:10:58,593 ... nastavi ovako, ima�e tu zastavicu dve godine zaredom. 1320 01:10:59,540 --> 01:11:01,630 Sada kratko zastajemo radi identifikacije stanice... 1321 01:11:03,512 --> 01:11:05,076 Gre�ite u vezi Boga i oru�ja, �erife. 1322 01:11:06,316 --> 01:11:08,333 Bez pi�tolja nikada ne biste pljunuli na mene. 1323 01:11:09,004 --> 01:11:10,338 Nikada me ne biste ni primetili. 1324 01:11:11,569 --> 01:11:14,650 Ali zbog pi�tolja �e� me pamtiti dok si �iv. 1325 01:11:30,674 --> 01:11:31,370 �ta je sad? 1326 01:11:32,212 --> 01:11:34,330 Duvaju za prelaz 66, izvan grada. 1327 01:11:36,199 --> 01:11:37,999 U redu, niko se ne pomera. To je to. 1328 01:11:38,478 --> 01:11:39,109 Ti, tamo. 1329 01:11:40,479 --> 01:11:41,757 D�oni, da vidim jednom. 1330 01:11:42,094 --> 01:11:43,750 Uradi�emo to, Barte. Ovo je moje meso. 1331 01:11:44,078 --> 01:11:44,884 Uradi�emo to. - Samo da vidim. 1332 01:11:52,229 --> 01:11:52,931 Otvorena vatra! 1333 01:12:30,970 --> 01:12:31,749 Ne pucajte! 1334 01:12:39,661 --> 01:12:40,341 Oof! 1335 01:12:51,888 --> 01:12:52,576 Pid�! 1336 01:13:18,719 --> 01:13:19,702 Nije stao. 1337 01:13:27,237 --> 01:13:30,294 Nije stao. Nije stao! 1338 01:13:32,301 --> 01:13:33,084 Oh! 1339 01:13:43,867 --> 01:13:44,610 Ne. 1340 01:13:46,711 --> 01:13:48,423 Nemoj. Ne! 1341 01:13:50,008 --> 01:13:50,980 Molim te ne. 1342 01:13:52,649 --> 01:13:53,601 Ne. 1343 01:14:04,049 --> 01:14:05,225 Jeste li sigurni da �ete biti dobro, gdine Benson? 1344 01:14:05,643 --> 01:14:07,863 Oh, ne brinite za mene, gdine Vilson. Bi�u dobro. 1345 01:14:08,179 --> 01:14:09,308 Ne treba mi nikakva sestra. 1346 01:14:10,673 --> 01:14:11,697 Pa, svakako smo vam zahvalni. 1347 01:14:12,193 --> 01:14:13,754 Kako to da je voz pro�ao pravo kroz stanicu? 1348 01:14:14,155 --> 01:14:15,319 Jednostavno smo otkazali zaustavljanje. 1349 01:14:16,243 --> 01:14:18,010 Nismo mogli da rizikujemo zbog predsednikove bezbednosti 1350 01:14:18,345 --> 01:14:19,730 jednom se pokazalo da su ubice u gradu. 1351 01:14:20,474 --> 01:14:21,577 Predsednik je oti�ao u Los An�eles. 1352 01:14:22,044 --> 01:14:23,698 Propustio si ribolov, ha? - Pla�im se da je tako. 1353 01:14:24,208 --> 01:14:26,837 Jednog dana, ti momci �e prestati da nas smatraju amaterima, 1354 01:14:27,516 --> 01:14:28,244 a, gdine Vilson. - Nadam se da ne�e. 1355 01:14:28,732 --> 01:14:29,962 Pa, hvala jo� jednom, gdine Benson. - Oh, ne. 1356 01:14:31,111 --> 01:14:32,591 I tebi, mladi�u. - Oh, u redu je. 1357 01:14:34,273 --> 01:14:36,345 Jednog dana �u biti telohranitelj, ba� kao i ti. 1358 01:14:36,838 --> 01:14:38,602 Gluposti, de�a�e. Odrasta�e� u predsednika. 1359 01:14:38,905 --> 01:14:40,217 A predsednici imaju telohranitelje. 1360 01:14:40,753 --> 01:14:43,689 A dedice? - I dedice. Posebno dedice. 1361 01:14:59,181 --> 01:14:59,966 Elen. 1362 01:15:01,366 --> 01:15:02,075 Kako je D�ad? 1363 01:15:02,986 --> 01:15:03,714 Nije pre�iveo. 1364 01:15:06,331 --> 01:15:08,966 A Slim? - Kriti�no je, ali misle da �e biti dobro. 1365 01:15:11,151 --> 01:15:12,815 Pretpostavljam da ih je neko morao naterati da se dr�e. 1366 01:15:13,750 --> 01:15:14,658 �ta? 1367 01:15:15,313 --> 01:15:16,555 Ne�to je tata rekao jutros. 1368 01:15:17,294 --> 01:15:18,239 O principima. 1369 01:15:19,814 --> 01:15:21,015 U�i, Tod. Odve��u te ku�i. 1370 01:15:22,610 --> 01:15:24,208 Ne hvala. Moram da idem u kancelariju. 1371 01:15:27,590 --> 01:15:28,949 Mogu li te pokupiti za crkvu sutra? 1372 01:15:35,247 --> 01:15:36,515 Da. To bi bilo sjajno. 1373 01:15:51,175 --> 01:15:53,228 Hej, pozorni�e. - Da? 1374 01:15:53,602 --> 01:15:54,977 Mo�ete li mi re�i put do Tri reke? 1375 01:15:55,831 --> 01:15:57,408 Uh, si�ete do prve raskrsnice, 1376 01:15:57,711 --> 01:15:59,728 skrenete levo, to je oko 95 km. 1377 01:15:59,826 --> 01:16:01,487 Hvala. Koji je ovo grad? 1378 01:16:01,861 --> 01:16:02,566 Iznenada. 1379 01:16:02,878 --> 01:16:03,781 Iznenada �ta? 1380 01:16:04,406 --> 01:16:05,762 Ne, to mu je ime. 1381 01:16:05,933 --> 01:16:08,182 To je sme�an naziv za grad. 1382 01:16:10,511 --> 01:16:11,457 Oh, ne znam. 1383 01:16:14,751 --> 01:16:16,053 Ne znam za to. 1384 01:16:18,321 --> 01:16:23,550 Preveo: suadnovic 107409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.