All language subtitles for Star.Trek.Enterprise.S03E21.E2.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:05,713 NARRATOR: Previously on Enterprise: 2 00:00:05,922 --> 00:00:08,340 ARCHER: We're in bad shape. I can't deny that. 3 00:00:08,550 --> 00:00:10,217 Perhaps my crew can help. 4 00:00:11,511 --> 00:00:14,179 T'POL: My emotions are growing more difficult to control. 5 00:00:15,223 --> 00:00:17,224 PHLOX: You used trellium for three months. 6 00:00:17,434 --> 00:00:20,269 You may have to learn to live with these emotions. 7 00:00:20,478 --> 00:00:22,771 These are the coordinates for the Council chamber. 8 00:00:22,939 --> 00:00:24,606 ARCHER: It will take us weeks to get there. 9 00:00:24,816 --> 00:00:26,567 There's a shorter route. A subspace corridor. 10 00:00:26,776 --> 00:00:28,527 I'll meet you at the far end in three days. 11 00:00:28,737 --> 00:00:30,237 See you in three days. 12 00:00:38,747 --> 00:00:39,788 [DOOR CHIMES] 13 00:00:39,956 --> 00:00:41,749 WOMAN: Come in. 14 00:00:47,130 --> 00:00:48,547 The probe? 15 00:00:48,757 --> 00:00:50,883 We couldn't stop it from entering the vortex. 16 00:00:51,092 --> 00:00:53,010 It's on its way to Earth. 17 00:00:53,219 --> 00:00:55,804 Seven million people. 18 00:00:56,014 --> 00:00:58,348 Everything is happening as it did before. 19 00:01:00,185 --> 00:01:02,186 Then you have no choice. 20 00:01:03,813 --> 00:01:06,774 You must find Jonathan Archer. 21 00:02:35,947 --> 00:02:37,447 [DOOR CHIMES] 22 00:02:38,992 --> 00:02:40,701 Come in. 23 00:02:44,038 --> 00:02:46,331 TRIP: I'm sorry to bother you. 24 00:02:47,083 --> 00:02:49,293 I'm having a little trouble falling asleep. 25 00:02:49,502 --> 00:02:51,295 I think my insomnia's come back. 26 00:02:52,130 --> 00:02:54,047 You're here for neuropressure? 27 00:02:54,257 --> 00:02:56,884 It's been weeks. We've all been under a lot of stress lately. 28 00:02:57,093 --> 00:02:59,469 I thought it might do us both some good. 29 00:02:59,679 --> 00:03:01,847 I think we should discontinue these treatments. 30 00:03:02,849 --> 00:03:04,099 Why? 31 00:03:04,309 --> 00:03:07,311 You've become quite skilled with the postures I've shown you. 32 00:03:09,063 --> 00:03:11,190 You told me it takes years to master neuropressure. 33 00:03:11,399 --> 00:03:14,651 - I'm not that quick a study. - I've taught you all I can. 34 00:03:17,238 --> 00:03:18,822 Look. 35 00:03:25,205 --> 00:03:29,082 Truth is, I'm sleeping fine. 36 00:03:29,292 --> 00:03:32,794 I didn't come for neuropressure. I came because I'm worried about you. 37 00:03:35,215 --> 00:03:36,256 Worried? 38 00:03:36,466 --> 00:03:39,593 You've been keeping to yourself a lot lately, even more than usual. 39 00:03:39,802 --> 00:03:42,679 You spend every free moment in your quarters. 40 00:03:42,889 --> 00:03:45,265 You even asked Chef to bring your meals here. 41 00:03:45,475 --> 00:03:48,602 The Mess Hall's heavily damaged. Where do you suggest I eat? 42 00:03:48,811 --> 00:03:50,270 Come on. 43 00:03:50,647 --> 00:03:52,022 You gotta admit. 44 00:03:52,232 --> 00:03:56,109 You've been avoiding me ever since the two of us... 45 00:03:57,487 --> 00:03:59,071 You know, when we... 46 00:03:59,280 --> 00:04:01,490 Had sexual relations. 47 00:04:02,450 --> 00:04:04,618 Wow, it's real romantic when you put it that way. 48 00:04:05,328 --> 00:04:09,665 I told you, what happened was an exploration, 49 00:04:09,874 --> 00:04:12,125 not the prelude to an intimate relationship. 50 00:04:12,335 --> 00:04:14,086 I never said I wanted a relationship. 51 00:04:14,295 --> 00:04:16,046 Neither did I. 52 00:04:20,134 --> 00:04:24,346 You helped me get through a rough patch, and I'm grateful. 53 00:04:25,265 --> 00:04:27,516 I just stopped by to see if I could return the favor. 54 00:04:27,725 --> 00:04:30,310 I appreciate your concern. 55 00:04:31,646 --> 00:04:33,355 But I'm fine. 56 00:04:48,413 --> 00:04:52,207 Degra said these Kovaalans had only one or two ships inside the nebula. 57 00:04:52,417 --> 00:04:56,086 It would appear that his information is out of date. 58 00:04:56,296 --> 00:04:59,256 There are at least half a dozen ships. 59 00:04:59,465 --> 00:05:03,719 According to Degra, they're not very tolerant of trespassers. 60 00:05:04,512 --> 00:05:07,222 How close are they to the corridor? 61 00:05:07,849 --> 00:05:08,890 [COMPUTER BEEPS] 62 00:05:09,058 --> 00:05:10,684 T'POL: Within 60,000 kilometers. 63 00:05:11,811 --> 00:05:13,687 We'll ionize the hull. 64 00:05:13,896 --> 00:05:16,815 That should mask our approach for a while. 65 00:05:17,025 --> 00:05:20,861 I suggest we enter here, above this layer of metreon gas. 66 00:05:21,070 --> 00:05:22,863 It should reflect our engine signature, 67 00:05:23,072 --> 00:05:25,866 create multiple sensor ghosts, false readings. 68 00:05:26,075 --> 00:05:29,536 If we're lucky, they won't know which one to fire at. 69 00:05:34,751 --> 00:05:36,543 You gave them the coordinates? 70 00:05:36,753 --> 00:05:38,211 They could attack the Council. 71 00:05:38,421 --> 00:05:40,255 Archer's ship was heavily damaged. 72 00:05:40,465 --> 00:05:43,050 They wouldn't stand a chance against one of our cruisers. 73 00:05:43,259 --> 00:05:45,761 There may be other human ships in the Expanse. 74 00:05:45,970 --> 00:05:47,929 Those readings were never confirmed. 75 00:05:48,139 --> 00:05:50,098 This discussion is pointless. 76 00:05:50,308 --> 00:05:52,684 You won't be allowed to bring Archer before the Council. 77 00:05:52,894 --> 00:05:54,561 Then we won't ask their permission. 78 00:05:54,771 --> 00:05:57,356 He'll be killed the moment he steps into the Council chamber. 79 00:05:57,565 --> 00:05:58,690 They have to listen! 80 00:05:58,900 --> 00:06:01,943 His allegations are too important to simply dismiss. 81 00:06:02,987 --> 00:06:05,697 Do you believe Archer's being truthful? 82 00:06:05,907 --> 00:06:08,241 I don't think he's told us everything, 83 00:06:08,451 --> 00:06:10,869 but I can't explain the evidence that we saw. 84 00:06:11,079 --> 00:06:13,163 The humans could have manufactured this evidence. 85 00:06:13,373 --> 00:06:14,998 They'd do anything to save their planet. 86 00:06:15,208 --> 00:06:16,750 If Archer is telling the truth, 87 00:06:17,585 --> 00:06:21,505 then all the Council's efforts will be for nothing. 88 00:06:23,132 --> 00:06:25,884 The Reptilians patrol this side of the corridor. 89 00:06:26,094 --> 00:06:29,096 They'll destroy the human vessel as soon as it comes through. 90 00:06:29,305 --> 00:06:30,680 I've already considered that. 91 00:06:30,890 --> 00:06:33,266 We can protect them. 92 00:06:33,476 --> 00:06:36,978 What makes you think the Reptilians won't fire on us? 93 00:06:44,862 --> 00:06:47,030 ARCHER: Tactical alert. 94 00:06:47,240 --> 00:06:48,365 Take us in. 95 00:06:49,325 --> 00:06:51,159 Aye, sir. 96 00:06:51,828 --> 00:06:54,538 [COMPUTER BEEPING] 97 00:06:54,705 --> 00:06:56,706 A ship is dropping out of warp. 98 00:06:56,916 --> 00:06:58,375 ARCHER: Can you identify it? 99 00:06:58,584 --> 00:07:00,919 - This can't be right. - T'Pol? 100 00:07:02,213 --> 00:07:04,756 It's Starfleet. NX class. 101 00:07:04,966 --> 00:07:06,967 Are you sure it's not a sensor reflection? 102 00:07:07,176 --> 00:07:09,928 We haven't entered the nebula yet. 103 00:07:10,138 --> 00:07:12,305 Whoever they are, they're on an intercept course. 104 00:07:12,515 --> 00:07:14,474 We're within visual range. 105 00:07:18,271 --> 00:07:20,605 Must be the NX-02 Columbia. 106 00:07:21,315 --> 00:07:23,650 It's still under construction. 107 00:07:23,860 --> 00:07:25,402 I don't think that's Columbia. 108 00:07:32,118 --> 00:07:33,160 [COMPUTER BEEPING] 109 00:07:33,327 --> 00:07:34,369 We're being hailed. 110 00:07:38,416 --> 00:07:41,835 Captain Archer, you must reverse course immediately. 111 00:07:42,837 --> 00:07:45,213 - Who are you? - There's no time to explain. 112 00:07:45,423 --> 00:07:47,090 Alter your heading. 113 00:07:51,387 --> 00:07:53,555 ARCHER: Come about, ensign. 114 00:07:56,350 --> 00:07:59,186 Would you tell me what the hell is going on? 115 00:08:07,945 --> 00:08:09,321 Your weapons won't be necessary. 116 00:08:09,530 --> 00:08:11,615 I'd like some answers first. 117 00:08:11,824 --> 00:08:14,618 I'm Lorian, commander of Enterprise. 118 00:08:16,078 --> 00:08:17,954 Karyn Archer, my first officer. 119 00:08:19,582 --> 00:08:21,458 We should find a place to talk. 120 00:08:21,667 --> 00:08:23,585 Perhaps the conference room. 121 00:08:23,794 --> 00:08:25,670 You'll want T'Pol to join us. 122 00:08:39,685 --> 00:08:42,562 You can't take your ship into the subspace corridor. 123 00:08:42,772 --> 00:08:47,025 If you do, it will be thrown back in time 117 years. 124 00:08:47,235 --> 00:08:48,443 How would you know that? 125 00:08:48,653 --> 00:08:50,987 Because it's already happened. 126 00:08:51,197 --> 00:08:54,491 We're here to make certain that history doesn't repeat itself. 127 00:08:55,201 --> 00:08:59,496 The Kovaalans attacked Enterprise as soon as it entered the nebula. 128 00:09:00,498 --> 00:09:01,957 Phase cannons are offline. 129 00:09:02,166 --> 00:09:04,042 Torpedoes, full spread. 130 00:09:04,252 --> 00:09:05,794 How long until we reach the corridor? 131 00:09:06,003 --> 00:09:07,212 Eighteen seconds. 132 00:09:08,548 --> 00:09:10,048 Aft plating's gone. 133 00:09:11,175 --> 00:09:12,300 We're losing speed. 134 00:09:12,510 --> 00:09:14,052 Hold your course! 135 00:09:26,190 --> 00:09:29,025 LORIAN: The trip through the corridor took only a few seconds. 136 00:09:29,235 --> 00:09:32,487 It didn't take long before your crew realized something was wrong. 137 00:09:32,697 --> 00:09:34,990 No sign of pursuit. 138 00:09:36,701 --> 00:09:38,285 ARCHER: Where are we? 139 00:09:38,494 --> 00:09:41,997 We've traveled 11.6 light years. 140 00:09:45,668 --> 00:09:47,127 Degra? 141 00:09:47,336 --> 00:09:49,087 T'POL: Nothing on long-range sensors. 142 00:09:49,297 --> 00:09:51,923 Captain, the stars. 143 00:09:52,466 --> 00:09:55,135 They're not where they're supposed to be. 144 00:09:55,678 --> 00:09:58,430 Are you sure we're at the right coordinates? 145 00:10:00,141 --> 00:10:01,850 Yes. 146 00:10:02,310 --> 00:10:05,979 LORIAN: Enterprise was in the right place, but it was over a hundred years early. 147 00:10:07,064 --> 00:10:11,234 We're not entirely sure why this happened, but we have a theory. 148 00:10:11,444 --> 00:10:13,987 We think your impulse wake destabilized the corridor, 149 00:10:14,196 --> 00:10:16,948 causing it to shift in time. 150 00:10:19,493 --> 00:10:21,494 Why didn't you-- 151 00:10:22,705 --> 00:10:24,748 Didn't we-- 152 00:10:24,957 --> 00:10:26,249 Go back through it? 153 00:10:26,459 --> 00:10:28,001 T'Pol eventually determined 154 00:10:28,210 --> 00:10:31,921 that ships can only travel through this corridor in one direction. 155 00:10:32,131 --> 00:10:34,049 I'll notify the crew. 156 00:10:34,258 --> 00:10:36,301 Let Travis know we'll be getting under way. 157 00:10:36,510 --> 00:10:38,553 What course should we set? 158 00:10:40,473 --> 00:10:42,432 Even if we could find a way out of the Expanse, 159 00:10:42,642 --> 00:10:44,100 we can't go back to Earth. 160 00:10:44,310 --> 00:10:46,061 We'd be... 161 00:10:46,687 --> 00:10:51,483 Contaminating our own culture, our own history. 162 00:10:51,692 --> 00:10:55,654 Cochrane's warp flight won't happen for another 26 years. 163 00:10:57,740 --> 00:11:03,244 Maybe there's a way we can use this to our advantage. 164 00:11:04,121 --> 00:11:07,499 - How? - We know the date 165 00:11:07,708 --> 00:11:11,252 when Earth is attacked by the first Xindi probe. 166 00:11:12,588 --> 00:11:16,466 We may be able to figure out a way to warn them 167 00:11:16,676 --> 00:11:18,927 or even prevent the attack. 168 00:11:19,136 --> 00:11:22,555 The probe won't be deployed for more than a hundred years. 169 00:11:23,516 --> 00:11:25,433 LORIAN: Your crew realized it would be their descendants 170 00:11:25,643 --> 00:11:27,477 who'd have to complete this mission. 171 00:11:27,687 --> 00:11:30,438 It was only a matter of time before the first child was born. 172 00:11:31,023 --> 00:11:33,566 Enterprise became a generational ship. 173 00:11:33,776 --> 00:11:36,778 You showed your children how to operate and maintain its systems, 174 00:11:36,987 --> 00:11:39,114 and they did the same for their children. 175 00:11:39,323 --> 00:11:42,325 You've been flying around the Expanse 176 00:11:42,535 --> 00:11:44,661 for over a century? 177 00:11:45,496 --> 00:11:47,122 That's unlikely. 178 00:11:47,331 --> 00:11:51,751 Enterprise doesn't have fuel or provisions for such a long journey. 179 00:11:52,503 --> 00:11:54,337 You've hardly changed, Mother. 180 00:11:55,005 --> 00:11:56,631 I beg your pardon. 181 00:11:57,466 --> 00:11:59,426 You made alliances with other species, 182 00:11:59,635 --> 00:12:02,762 traded technology for food and supplies. 183 00:12:02,972 --> 00:12:05,014 You even acquired a few alien crew members. 184 00:12:05,224 --> 00:12:08,893 We did our best to carry out the mission you gave us, captain. 185 00:12:09,478 --> 00:12:11,771 To destroy the first Xindi probe. 186 00:12:14,567 --> 00:12:15,608 But you failed. 187 00:12:16,652 --> 00:12:18,528 We had years to prepare. 188 00:12:18,738 --> 00:12:21,740 But in the end, we were only one starship. 189 00:12:21,949 --> 00:12:23,575 Our weapons were no match for the Xindi. 190 00:12:24,577 --> 00:12:28,455 We couldn't stop the first attack, but we can help you stop the second. 191 00:12:28,664 --> 00:12:31,750 We can make certain you reach the rendezvous with Degra this time. 192 00:12:31,959 --> 00:12:34,711 You said we couldn't travel through the corridor. 193 00:12:34,920 --> 00:12:35,962 You won't need to. 194 00:12:36,172 --> 00:12:38,131 We've encountered dozens of species. 195 00:12:38,340 --> 00:12:40,759 Some of them shared their propulsion technology with us. 196 00:12:40,968 --> 00:12:43,553 We got these schematics from Haradin traders. 197 00:12:43,763 --> 00:12:46,473 We can use them to modify your injector assembly. 198 00:12:46,682 --> 00:12:49,642 You'll be able to travel at warp 6.9 for brief intervals. 199 00:12:49,852 --> 00:12:51,853 The hull wasn't designed for that speed. 200 00:12:52,062 --> 00:12:54,147 We'll show you how to reinforce structural integrity. 201 00:12:54,356 --> 00:12:57,609 You'll be able to reach Degra in less than two days. 202 00:12:57,818 --> 00:13:00,653 You've made these modifications on your own ship? 203 00:13:00,863 --> 00:13:03,656 Our plasma injectors are too old. They can't handle the stress. 204 00:13:03,866 --> 00:13:06,701 But your injectors are practically new. 205 00:13:09,580 --> 00:13:11,247 You're still not convinced. 206 00:13:11,457 --> 00:13:14,542 You've got to admit, it's a lot to accept. 207 00:13:14,752 --> 00:13:17,045 We don't have a lot of time. 208 00:13:17,254 --> 00:13:19,464 You need to start these modifications. 209 00:13:19,673 --> 00:13:22,425 I'm not comfortable doing that just yet. 210 00:13:23,385 --> 00:13:25,553 Perhaps we should go to Sickbay. 211 00:13:25,763 --> 00:13:28,306 Phlox can confirm our identity. 212 00:13:29,767 --> 00:13:31,851 They are who they claim to be. 213 00:13:32,061 --> 00:13:33,937 Most of the young woman's ancestors were human, 214 00:13:34,146 --> 00:13:38,358 but there are also chromosomes from three species I've never seen before. 215 00:13:38,567 --> 00:13:41,569 These genetic markers belong to you, captain. 216 00:13:41,779 --> 00:13:45,615 She would appear to be your great granddaughter. 217 00:13:45,825 --> 00:13:48,993 I've compared your genetic profile with Lorian's. 218 00:13:49,203 --> 00:13:52,372 These base pair sequences could only have come from you. 219 00:13:54,792 --> 00:13:57,418 These chromosomes are human. 220 00:13:57,628 --> 00:14:01,506 That's correct. They came from his father. 221 00:14:01,715 --> 00:14:03,466 That's impossible. 222 00:14:03,676 --> 00:14:06,845 Humans and Vulcans have never been able to reproduce. 223 00:14:07,054 --> 00:14:10,974 According to Lorian, I discovered, or rather, I will discover 224 00:14:11,183 --> 00:14:14,561 a method of successfully combining human and Vulcan genomes. 225 00:14:14,770 --> 00:14:16,104 Who's the father? 226 00:14:17,565 --> 00:14:19,399 Commander Tucker. 227 00:14:26,198 --> 00:14:27,949 ARCHER: Captain's starlog, supplemental. 228 00:14:28,158 --> 00:14:32,078 I've decided to proceed with Lorian's plan to modify our warp engines. 229 00:14:32,288 --> 00:14:34,789 Both ships have moved a safe distance from the nebula 230 00:14:34,999 --> 00:14:37,375 to avoid conflict with the Kovaalans. 231 00:14:37,585 --> 00:14:40,378 It's the strangest thing. 232 00:14:40,838 --> 00:14:43,631 I look at you, and I see my father. 233 00:14:43,841 --> 00:14:47,510 Right here, around the eyes. 234 00:14:49,388 --> 00:14:52,515 Now, the ears, those are your mother's. 235 00:14:54,977 --> 00:14:56,436 Wait a minute, you smiled. 236 00:14:57,479 --> 00:15:01,441 I wasn't raised with the same inhibitions most Vulcans have. 237 00:15:01,650 --> 00:15:06,654 My human side has allowed me to find a balance between emotion and logic. 238 00:15:06,864 --> 00:15:09,115 I've even been known to tell a joke on occasion. 239 00:15:10,075 --> 00:15:12,243 Would you hand me the coil spanner? 240 00:15:17,958 --> 00:15:21,419 I learned almost everything I know by studying your engineering logs. 241 00:15:21,629 --> 00:15:23,755 Pretty dry reading. 242 00:15:24,757 --> 00:15:28,009 I hope I gave you some hands-on training as well. 243 00:15:29,803 --> 00:15:31,804 I'm sure you would have. 244 00:15:33,891 --> 00:15:37,852 You should re-initialize the startup routine before going to warp 6. 245 00:15:40,898 --> 00:15:43,441 There's something you're not telling me. 246 00:15:46,904 --> 00:15:50,865 You died when I was 14. 247 00:15:54,244 --> 00:15:55,828 What happened? 248 00:15:56,038 --> 00:15:58,998 I'm not sure we should be discussing your future. 249 00:16:02,294 --> 00:16:05,672 It couldn't have been easy growing up without the old man around. 250 00:16:07,549 --> 00:16:08,925 Sorry I wasn't there. 251 00:16:10,636 --> 00:16:12,011 You were a good father. 252 00:16:15,057 --> 00:16:19,060 It's strange, being able to tell you that. 253 00:16:27,027 --> 00:16:29,696 We've doubled the efficiency of our atmosphere processors. 254 00:16:29,905 --> 00:16:32,907 - We can give you those specs too. - Thanks. 255 00:16:33,117 --> 00:16:36,327 Starfleet will be glad to hear Enterprise was built to last. 256 00:16:36,495 --> 00:16:38,079 GIRL: Uh-oh. 257 00:16:40,708 --> 00:16:42,291 Thanks. 258 00:16:42,459 --> 00:16:43,501 [CHILDREN LAUGHING] 259 00:16:43,669 --> 00:16:45,003 ARCHER: Wasn't that boy Denobulan? 260 00:16:45,212 --> 00:16:47,880 Many of our crew are descendants of Phlox. 261 00:16:48,090 --> 00:16:49,507 He and Amanda had nine children. 262 00:16:53,595 --> 00:16:55,638 You're not entirely human yourself. 263 00:16:56,056 --> 00:16:58,433 My great grandmother was Ikaaran. 264 00:17:00,102 --> 00:17:01,394 Was that...? 265 00:17:01,603 --> 00:17:03,062 Your wife. 266 00:17:03,647 --> 00:17:04,939 Her name was Esilia. 267 00:17:05,149 --> 00:17:07,567 You rescued her ship from an anomaly field. 268 00:17:09,236 --> 00:17:13,072 You know, finding your ship explains a few things. 269 00:17:13,282 --> 00:17:16,200 When the Xindi took me prisoner, they asked me one question. 270 00:17:16,410 --> 00:17:19,912 They wanted to know how many ships Starfleet had in the Expanse. 271 00:17:20,122 --> 00:17:22,999 I'm sure they've picked us up on their sensors more than once. 272 00:17:26,628 --> 00:17:28,713 I thought we were going to the Bridge. 273 00:17:28,922 --> 00:17:32,467 There's someone who'd like to see you first. 274 00:17:44,396 --> 00:17:45,855 OLD T'POL: Hello, Jonathan. 275 00:17:47,900 --> 00:17:49,525 T'Pol. 276 00:18:03,957 --> 00:18:05,958 It's good to see you. 277 00:18:07,586 --> 00:18:09,962 Living with humans for so long has changed you. 278 00:18:12,674 --> 00:18:14,342 They didn't tell me you were still aboard. 279 00:18:14,551 --> 00:18:18,971 Ah. You mean still alive. 280 00:18:20,849 --> 00:18:23,017 You look well. 281 00:18:25,020 --> 00:18:27,021 How's Trip? 282 00:18:27,564 --> 00:18:29,315 He's fine. 283 00:18:29,525 --> 00:18:31,901 If you'd like, I'll have him come by and say hello. 284 00:18:32,111 --> 00:18:34,529 That might be awkward. 285 00:18:35,280 --> 00:18:38,032 There's so much I wanna ask you. 286 00:18:38,242 --> 00:18:39,951 I don't know where to start. 287 00:18:42,871 --> 00:18:47,041 I wish we had time to get reacquainted. 288 00:18:47,584 --> 00:18:51,295 You must give this to your science officer. 289 00:18:52,005 --> 00:18:54,215 She'll know what it means. 290 00:18:56,135 --> 00:19:00,304 Two. A boy and a girl. Toru and Yoshiko. 291 00:19:00,514 --> 00:19:03,516 - Who's the father? - HOSHI: I don't know. 292 00:19:03,725 --> 00:19:06,227 It was probably in their database, but I didn't look it up. 293 00:19:06,436 --> 00:19:09,397 Why not? You've gotta be curious. 294 00:19:09,898 --> 00:19:12,525 Some things are better left a mystery. 295 00:19:12,734 --> 00:19:15,027 How about you? Did you get married? 296 00:19:15,487 --> 00:19:16,946 Corporal McKenzie. 297 00:19:17,156 --> 00:19:18,447 A MACO. 298 00:19:18,657 --> 00:19:20,241 How well do you know her? 299 00:19:20,450 --> 00:19:22,368 We talked after a training session once. 300 00:19:22,578 --> 00:19:23,995 Yeah? You should ask her out. 301 00:19:24,204 --> 00:19:27,623 - Is this taken? - Please. 302 00:19:27,833 --> 00:19:29,208 Lieutenant, who'd you end up with? 303 00:19:30,002 --> 00:19:31,544 On the other Enterprise. 304 00:19:31,753 --> 00:19:33,588 Did you get married, have kids? 305 00:19:35,174 --> 00:19:36,799 No. 306 00:19:37,009 --> 00:19:38,551 Actually, I didn't. 307 00:19:39,303 --> 00:19:44,807 Apparently the Reed family line came to a rather unceremonious end. 308 00:19:45,017 --> 00:19:49,395 You'd think on a ship quite this size I would've been able to find someone. 309 00:19:52,608 --> 00:19:55,318 Women only make up a third of the crew. 310 00:19:55,527 --> 00:19:58,446 There were bound to be a few bachelors left over. 311 00:19:58,655 --> 00:20:02,450 Yeah. And it would appear I'm going to be one of them. 312 00:20:04,411 --> 00:20:07,622 - I'm on duty in a few minutes. - Me too. 313 00:20:07,831 --> 00:20:11,292 - See you later, sir. - Yeah. 314 00:20:19,468 --> 00:20:21,510 This seat's available. 315 00:20:22,429 --> 00:20:25,473 She thinks that Lorian's plan won't work. 316 00:20:25,682 --> 00:20:29,435 T'Pol found a discrepancy in his calculations. 317 00:20:29,645 --> 00:20:32,230 If we exceed warp 5.6, 318 00:20:32,439 --> 00:20:34,941 the injectors could start to overload. 319 00:20:35,150 --> 00:20:37,068 We'd be destroyed. 320 00:20:41,114 --> 00:20:43,282 Have you shown that to Trip? 321 00:20:43,992 --> 00:20:46,535 He agrees with the assessment. 322 00:20:51,625 --> 00:20:53,960 We'll have to contact Degra. 323 00:20:55,754 --> 00:20:58,798 Tell him we won't be able to make the rendezvous. 324 00:21:00,092 --> 00:21:02,468 There is an alternative. 325 00:21:04,763 --> 00:21:06,430 The subspace corridor. 326 00:21:06,932 --> 00:21:10,518 - We'll be thrown back in time. - Not necessarily. 327 00:21:10,727 --> 00:21:15,982 T'Pol spent many years examining their sensor logs from the incident. 328 00:21:16,566 --> 00:21:21,404 She believes it's possible to reconfigure our impulse manifolds. 329 00:21:21,613 --> 00:21:24,532 It should prevent the corridor from destabilizing. 330 00:21:24,741 --> 00:21:25,992 How long will it take? 331 00:21:26,201 --> 00:21:28,160 About 12 hours. 332 00:21:35,085 --> 00:21:39,297 You should have told me. My ship could be destroyed. 333 00:21:39,506 --> 00:21:42,300 There's only a 22 percent chance of an overload. 334 00:21:42,509 --> 00:21:44,635 I'd call that a damn big risk. 335 00:21:44,845 --> 00:21:46,595 There's no alternative. 336 00:21:46,805 --> 00:21:49,390 You'll be thrown into the past if you try to use the corridor. 337 00:21:49,599 --> 00:21:52,268 I've got two T'Pols who disagree with you. 338 00:21:52,477 --> 00:21:55,354 The Kovaalans will attack Enterprise the moment it enters the nebula. 339 00:21:55,564 --> 00:21:58,649 If they damage your manifolds, the corridor will destabilize again. 340 00:21:58,859 --> 00:22:01,652 - It's our best option. - You have to listen to me. 341 00:22:01,862 --> 00:22:05,323 This is my mission and my decision! 342 00:22:05,532 --> 00:22:07,575 Saving Earth is my mission as much as yours. 343 00:22:07,784 --> 00:22:10,453 I didn't come over here for a debate. 344 00:22:11,163 --> 00:22:13,414 I've already given the order. 345 00:22:14,124 --> 00:22:16,083 Trip's shorthanded in Engineering. 346 00:22:16,293 --> 00:22:20,296 If you could spare a few people, he could get the work done faster. 347 00:22:20,756 --> 00:22:22,506 You're the captain. 348 00:22:24,760 --> 00:22:27,553 You shouldn't have spoken to Archer. 349 00:22:28,180 --> 00:22:31,557 He had a right to know the risks. 350 00:22:31,767 --> 00:22:33,684 Why didn't you tell him? 351 00:22:33,894 --> 00:22:35,978 If they use that corridor, their mission will fail. 352 00:22:36,188 --> 00:22:37,480 Earth will be destroyed. 353 00:22:37,689 --> 00:22:41,650 You're allowing your human side to get the better of you. 354 00:22:41,860 --> 00:22:44,153 You know nothing about being human. 355 00:22:47,324 --> 00:22:49,492 I know that for them, 356 00:22:49,701 --> 00:22:53,120 guilt can be a powerful motivator. 357 00:22:53,330 --> 00:22:57,291 Don't let it cloud your judgment. 358 00:22:58,043 --> 00:23:03,255 Maybe you'd be a little more concerned if Vulcan was in danger, and not Earth. 359 00:23:06,218 --> 00:23:08,636 We'll meet with Degra. I'll speak to the Xindi Council. 360 00:23:08,845 --> 00:23:10,346 But Degra's not expecting us. 361 00:23:10,555 --> 00:23:13,557 Archer's following the same course of action he did before. 362 00:23:13,767 --> 00:23:15,267 He's not gonna be at the rendezvous. 363 00:23:15,477 --> 00:23:17,061 But their plan could work. 364 00:23:17,270 --> 00:23:20,064 We can't just sit here and hope he succeeds. 365 00:23:20,273 --> 00:23:23,109 Billions of lives are at stake. 366 00:23:23,318 --> 00:23:25,277 How are we supposed to reach Degra? 367 00:23:25,487 --> 00:23:28,447 We can't sustain Warp 6. Our injectors are too old. 368 00:23:28,657 --> 00:23:31,450 We're going to use the injectors from Archer's ship. 369 00:23:31,660 --> 00:23:34,036 Do you expect him to simply give them to us? 370 00:23:35,038 --> 00:23:36,997 No. 371 00:23:37,624 --> 00:23:40,918 You're going to steal them? Their warp drive will be disabled. 372 00:23:41,128 --> 00:23:42,920 My father's a resourceful engineer. 373 00:23:43,130 --> 00:23:45,131 He'll be able to fabricate new injectors. 374 00:23:45,340 --> 00:23:48,384 You're asking me to betray Jonathan Archer. 375 00:23:48,802 --> 00:23:50,344 I know this won't be easy, 376 00:23:50,554 --> 00:23:53,889 but we've had to make difficult choices before. 377 00:23:54,099 --> 00:23:57,017 Our parents and grandparents lived and died aboard this ship 378 00:23:57,227 --> 00:24:00,771 to ensure that someday we would be able to stop the Xindi. 379 00:24:00,981 --> 00:24:02,898 This is our time. 380 00:24:03,108 --> 00:24:07,695 If Earth is going to survive, we have to act. 381 00:24:11,366 --> 00:24:13,784 Have you spent any time talking to Lorian? 382 00:24:13,994 --> 00:24:15,453 Not really. 383 00:24:15,662 --> 00:24:16,871 You should. 384 00:24:17,080 --> 00:24:19,373 He seems like a good kid. 385 00:24:19,583 --> 00:24:22,042 He's hardly a kid. He's more than a hundred years old. 386 00:24:22,210 --> 00:24:23,627 [CHUCKLES] 387 00:24:23,837 --> 00:24:29,258 Only in the Expanse could I have a son who's nearly three times my age. 388 00:24:31,845 --> 00:24:35,264 Who would have thought, you and me, huh? 389 00:24:36,433 --> 00:24:40,352 Lorian says we're gonna be married in a traditional Vulcan ceremony. 390 00:24:40,562 --> 00:24:44,023 It's gonna take me weeks to learn to pronounce the vows. 391 00:24:44,232 --> 00:24:46,025 You know where we're gonna have our honeymoon? 392 00:24:46,234 --> 00:24:48,194 Cargo Bay Three. 393 00:24:48,403 --> 00:24:52,531 He says I'll fill it up with sand that we dug up from a passing asteroid. 394 00:24:52,741 --> 00:24:53,949 I'm even supposed to... 395 00:24:54,117 --> 00:24:55,326 [LAUGHS] 396 00:24:55,494 --> 00:24:59,288 I'm even supposed to manufacture a palm tree. 397 00:24:59,498 --> 00:25:03,792 It's ridiculous to assume those events are going to happen. 398 00:25:04,002 --> 00:25:06,337 Hand me the flux coupler. 399 00:25:07,881 --> 00:25:09,673 Aren't you at all curious 400 00:25:09,883 --> 00:25:13,260 about how you and I are supposed to end up together? 401 00:25:16,223 --> 00:25:19,016 The fact that our counterparts married doesn't mean we'll do the same. 402 00:25:19,601 --> 00:25:22,311 You're afraid to admit that under the right circumstances, 403 00:25:22,521 --> 00:25:25,147 you could have feelings for me. 404 00:25:25,357 --> 00:25:27,024 Maybe you have them already. 405 00:25:27,234 --> 00:25:29,276 I should have known this was a mistake. 406 00:25:29,486 --> 00:25:30,986 What? 407 00:25:31,571 --> 00:25:34,114 Exploring human sexuality with you. 408 00:25:34,324 --> 00:25:37,243 You're obviously unable to have a physical relationship 409 00:25:37,452 --> 00:25:39,537 without developing an emotional attachment. 410 00:25:39,746 --> 00:25:42,373 You know, all the other women on board must have been taken, 411 00:25:42,582 --> 00:25:45,334 because I can't imagine any other reason I would have married someone 412 00:25:45,544 --> 00:25:48,045 as stubborn as you. 413 00:25:48,255 --> 00:25:51,298 I'll go help Rostov with the port manifold. 414 00:25:51,508 --> 00:25:55,386 You seem to have everything under control. 415 00:26:06,439 --> 00:26:09,316 Injectors are still online. 416 00:26:09,526 --> 00:26:11,360 Greer, how much longer? 417 00:26:11,570 --> 00:26:15,614 It's taking more time than we thought to reroute the plasma. Stand by. 418 00:26:15,824 --> 00:26:16,991 TRIP: Hold off on it for now. 419 00:26:17,200 --> 00:26:20,452 I want those starboard modules recalibrated first. 420 00:26:20,662 --> 00:26:21,787 Hold your fire. 421 00:26:21,997 --> 00:26:24,206 - What the hell are you doing? - GREER [OVER COM]: Greer to Lorian. 422 00:26:24,416 --> 00:26:26,000 The flow's been diverted. 423 00:26:26,209 --> 00:26:28,043 Get back to the ship. Go. 424 00:26:29,629 --> 00:26:32,339 We won't be able to go to warp without those injectors! 425 00:26:32,549 --> 00:26:34,383 Archer gave me no other option. 426 00:26:35,468 --> 00:26:37,469 Take some advice from your old man. 427 00:26:37,679 --> 00:26:39,305 You don't wanna do this. 428 00:26:39,514 --> 00:26:41,890 He'll alert the others. 429 00:26:44,352 --> 00:26:46,312 I'm sorry. 430 00:26:48,690 --> 00:26:49,732 [ALARM BEEPING] 431 00:26:49,899 --> 00:26:53,110 - What's wrong? - Warp engines just went offline. 432 00:26:53,737 --> 00:26:56,655 Our plasma injectors are disengaged. 433 00:26:57,324 --> 00:26:59,575 Archer to Engineering. 434 00:27:00,910 --> 00:27:02,953 Trip, respond. 435 00:27:03,997 --> 00:27:05,998 Send a security team. 436 00:27:06,666 --> 00:27:09,335 - They've undocked. - ARCHER: Hail them. 437 00:27:09,502 --> 00:27:11,295 [COMPUTER BEEPING] 438 00:27:12,005 --> 00:27:13,797 No response. 439 00:27:14,007 --> 00:27:15,507 They're preparing to go to warp. 440 00:27:15,717 --> 00:27:17,509 Disable their engines. 441 00:27:25,935 --> 00:27:29,104 - They're targeting our nacelles. - Take us to warp. 442 00:27:29,314 --> 00:27:31,398 They've knocked out the starboard power couplings. 443 00:27:31,608 --> 00:27:33,484 Get us out of here, full impulse. 444 00:27:33,693 --> 00:27:36,236 Return fire. 445 00:27:36,446 --> 00:27:38,322 [SHIP THUDDING] 446 00:27:38,490 --> 00:27:40,115 Hull plating at 61 percent! 447 00:27:40,325 --> 00:27:43,202 - They're making a run for it. - Stay with them. 448 00:27:44,037 --> 00:27:46,121 They have the same complement of weapons as we do. 449 00:27:46,331 --> 00:27:48,499 We would appear to be evenly matched. 450 00:27:50,543 --> 00:27:52,544 Get down to the transporter, and stand by. 451 00:28:04,140 --> 00:28:06,892 Bring us in low, underneath them. 452 00:28:07,644 --> 00:28:09,812 Target their hull plating relays. 453 00:28:16,444 --> 00:28:18,487 We've lost hull plating! 454 00:28:18,697 --> 00:28:21,198 - T'Pol? - I can't establish a lock. 455 00:28:21,408 --> 00:28:24,076 - We need to get closer. - You heard her. 456 00:28:25,453 --> 00:28:27,996 We've lost power on C-Deck! 457 00:28:28,998 --> 00:28:30,124 Weapons are gone. 458 00:28:30,333 --> 00:28:31,667 Two thousand meters. 459 00:28:32,168 --> 00:28:33,377 T'Pol! 460 00:28:39,551 --> 00:28:42,010 Sir, our weapons are losing power. 461 00:28:42,220 --> 00:28:45,723 Archer's using the transporter. They've taken one of our EPS manifolds. 462 00:28:45,932 --> 00:28:48,267 Now lock onto their primary relays. 463 00:28:48,476 --> 00:28:50,936 They're on C-Deck, Junction 12. 464 00:28:51,146 --> 00:28:53,313 Acknowledged. 465 00:28:58,236 --> 00:29:00,654 We're losing main power. 466 00:29:04,909 --> 00:29:06,827 ARCHER [OVER COM]: This is Captain Archer. 467 00:29:07,036 --> 00:29:09,955 Looks like we've got some things that belong to each other. 468 00:29:10,165 --> 00:29:12,416 Why don't we call a truce 469 00:29:13,418 --> 00:29:16,503 and return our respective property. 470 00:29:16,713 --> 00:29:17,796 REED: Sir. 471 00:29:18,006 --> 00:29:20,507 They still have one torpedo in the forward tube. 472 00:29:20,717 --> 00:29:23,302 It's locked onto our starboard engine. 473 00:29:26,139 --> 00:29:29,016 I know you've got your finger on the trigger. 474 00:29:29,225 --> 00:29:31,310 If you fire that torpedo, 475 00:29:31,519 --> 00:29:35,647 you're going to hurt a lot of people over here. 476 00:29:36,441 --> 00:29:38,066 Lorian. 477 00:29:38,651 --> 00:29:40,444 Answer me. 478 00:29:42,071 --> 00:29:43,572 We can't do this. 479 00:29:44,157 --> 00:29:45,824 There's too much at stake. 480 00:29:46,034 --> 00:29:48,744 These people are family. 481 00:29:50,205 --> 00:29:52,748 I'm not going to let you kill them. 482 00:29:55,710 --> 00:29:57,669 Captain. 483 00:29:58,671 --> 00:30:00,672 It's over. 484 00:30:09,933 --> 00:30:12,226 Stand down weapons. 485 00:30:13,978 --> 00:30:16,355 Tell Archer I wanna talk. 486 00:30:35,583 --> 00:30:37,459 You were lucky. 487 00:30:38,086 --> 00:30:40,504 Phlox says the injuries on both ships were minor. 488 00:30:41,923 --> 00:30:45,050 You almost crippled us. My mission would have been over. 489 00:30:45,260 --> 00:30:49,054 Your mission is over, captain. You just won't accept it. 490 00:30:49,681 --> 00:30:52,808 I took the only logical course of action. 491 00:30:53,017 --> 00:30:57,521 Attacking your ancestors doesn't sound very logical to me. 492 00:30:58,356 --> 00:31:00,732 You wouldn't understand. 493 00:31:00,942 --> 00:31:02,234 You can't. 494 00:31:03,152 --> 00:31:08,365 You don't know what it's like, living with the responsibility. 495 00:31:09,117 --> 00:31:11,702 Millions of people are dead because of me. 496 00:31:12,370 --> 00:31:15,497 I'm sure your crew did everything they could to stop the probe. 497 00:31:15,707 --> 00:31:17,666 I could have destroyed it! 498 00:31:19,544 --> 00:31:23,630 Years ago, I swore to my captain on his deathbed, 499 00:31:23,840 --> 00:31:26,800 I'd save those 7 million lives. 500 00:31:27,385 --> 00:31:29,803 You were the man I made that promise to. 501 00:31:30,972 --> 00:31:33,599 I devoted my life to that mission. 502 00:31:33,808 --> 00:31:35,809 We knew the coordinates of the launch platform, 503 00:31:36,019 --> 00:31:38,562 the exact minute the weapon was going to be deployed. 504 00:31:38,771 --> 00:31:40,522 But our plan didn't work. 505 00:31:40,732 --> 00:31:42,524 I had one last chance. 506 00:31:42,734 --> 00:31:46,778 Use Enterprise itself, set a collision course with the probe. 507 00:31:47,280 --> 00:31:49,781 But I hesitated. 508 00:31:51,075 --> 00:31:53,577 My emotions took over. 509 00:31:54,537 --> 00:31:57,372 I couldn't give an order that would kill my crew. 510 00:31:58,499 --> 00:32:00,667 By the time I realized my mistake, it was too late. 511 00:32:00,877 --> 00:32:02,794 The probe was gone. 512 00:32:05,381 --> 00:32:08,717 I won't let my emotions get in the way again. 513 00:32:09,594 --> 00:32:12,095 I will not let Earth be destroyed. 514 00:32:25,860 --> 00:32:28,362 I could keep you locked up in here, 515 00:32:28,988 --> 00:32:31,740 but that wouldn't do either of us any good. 516 00:32:33,493 --> 00:32:38,163 All that matters is what we're going to do next. 517 00:32:38,373 --> 00:32:39,915 Whether you agree with it or not, 518 00:32:40,124 --> 00:32:43,335 I'm taking my ship into that corridor. 519 00:32:43,962 --> 00:32:47,756 And I'll stand a much better chance of completing this mission, 520 00:32:48,675 --> 00:32:50,634 our mission, 521 00:32:51,219 --> 00:32:52,761 if we work together. 522 00:32:56,516 --> 00:32:57,557 [DOOR CHIMES] 523 00:32:57,725 --> 00:32:58,767 OLD T'POL: Come in. 524 00:33:09,320 --> 00:33:10,737 Am I disturbing you? 525 00:33:10,947 --> 00:33:13,073 Not at all. 526 00:33:14,867 --> 00:33:16,827 Please. 527 00:33:19,789 --> 00:33:21,581 Tea? 528 00:33:23,042 --> 00:33:26,211 - Chamomile? - Of course. 529 00:33:29,298 --> 00:33:32,259 We had trouble with your modifications. 530 00:33:34,762 --> 00:33:38,515 We were only able to reduce our particle wake by 86 percent. 531 00:33:38,725 --> 00:33:40,767 The corridor could destabilize again. 532 00:33:40,977 --> 00:33:46,606 If you place an isomagnetic collector here, 533 00:33:46,816 --> 00:33:51,653 it should absorb any residual particles. 534 00:33:51,863 --> 00:33:54,990 I'm not familiar with that type of device. 535 00:33:55,199 --> 00:33:59,453 It's something we picked up from the Ikaarans. 536 00:34:00,621 --> 00:34:04,291 I should be able to find the schematics. 537 00:34:05,877 --> 00:34:07,419 Are you feeling better? 538 00:34:08,337 --> 00:34:09,463 What do you mean? 539 00:34:09,672 --> 00:34:12,507 Your trellium addiction. 540 00:34:12,717 --> 00:34:14,843 Have the symptoms diminished? 541 00:34:16,054 --> 00:34:18,138 To a degree. 542 00:34:20,099 --> 00:34:22,350 But I haven't fully recovered. 543 00:34:23,019 --> 00:34:25,270 You'll never fully recover. 544 00:34:27,273 --> 00:34:33,111 The emotions you've accessed will be with you the rest of your life. 545 00:34:34,405 --> 00:34:38,116 Ah. Here we are. 546 00:34:39,202 --> 00:34:41,912 Don't forget your tea. 547 00:34:44,123 --> 00:34:47,584 You're going to have to learn to embrace them, 548 00:34:47,794 --> 00:34:51,254 live with them as I have. 549 00:34:51,839 --> 00:34:55,759 There's someone on your ship who can help. 550 00:34:55,968 --> 00:34:58,386 Phlox has already given me a neural suppressant. 551 00:34:58,596 --> 00:35:01,848 I don't mean Phlox. 552 00:35:02,850 --> 00:35:07,521 Trip can be an outlet for these feelings, 553 00:35:07,730 --> 00:35:09,689 if you'll trust him. 554 00:35:10,566 --> 00:35:15,570 The emotions he stirred in me were powerful 555 00:35:16,197 --> 00:35:17,823 and frightening. 556 00:35:18,991 --> 00:35:21,243 I tried to push him away. 557 00:35:21,452 --> 00:35:25,205 If Enterprise hadn't been stranded in the past, 558 00:35:25,414 --> 00:35:30,794 it's possible I never would have married Trip. 559 00:35:33,089 --> 00:35:38,552 But I can't imagine what my life would have been like without him. 560 00:35:40,138 --> 00:35:41,972 What do you suggest I do? 561 00:35:42,181 --> 00:35:44,516 There's a human expression, 562 00:35:46,602 --> 00:35:49,146 "follow your heart." 563 00:35:50,106 --> 00:35:52,482 What if my heart doesn't know what it wants? 564 00:35:53,985 --> 00:35:55,986 It will. 565 00:35:57,321 --> 00:35:59,406 In time. 566 00:35:59,615 --> 00:36:01,658 It will. 567 00:36:08,583 --> 00:36:10,125 Weapons are standing by. 568 00:36:11,085 --> 00:36:13,044 Take us in. 569 00:36:22,305 --> 00:36:25,223 Are the signatures being reflected? 570 00:36:29,020 --> 00:36:30,187 [COMPUTER BEEPING] 571 00:36:30,354 --> 00:36:31,521 I'm reading multiple images. 572 00:36:32,481 --> 00:36:34,232 How long until we reach the corridor? 573 00:36:35,026 --> 00:36:36,902 Six minutes. 574 00:36:38,279 --> 00:36:39,946 They've detected us. 575 00:36:40,156 --> 00:36:42,616 Three ships are on an intercept course. 576 00:36:51,667 --> 00:36:53,043 Return fire! 577 00:36:53,252 --> 00:36:55,754 The nebula's interfering with our targeting scanners. 578 00:36:55,963 --> 00:36:57,339 We'll wait until they get closer. 579 00:36:57,548 --> 00:37:00,300 They don't seem to be having the same problem. 580 00:37:01,260 --> 00:37:03,595 - Aft plating's at 42 percent. - Malcolm! 581 00:37:03,804 --> 00:37:05,180 Just a few more seconds, sir. 582 00:37:07,183 --> 00:37:08,225 We have a lock. 583 00:37:08,434 --> 00:37:10,185 Archer to Lorian. 584 00:37:10,770 --> 00:37:12,187 Now! 585 00:37:21,405 --> 00:37:24,115 The lead ship's disabled. The other two are falling back. 586 00:37:24,325 --> 00:37:25,909 Well done, captain. 587 00:37:26,118 --> 00:37:29,537 They must have been surprised when your reflection turned and attacked them. 588 00:37:31,374 --> 00:37:33,375 [COMPUTER BEEPING] 589 00:37:35,461 --> 00:37:36,670 Sir, we're losing speed. 590 00:37:36,879 --> 00:37:39,673 - TIP: Tucker to the Bridge! - Go ahead. 591 00:37:39,882 --> 00:37:42,384 That last torpedo took out the primary drive coil! 592 00:37:42,593 --> 00:37:44,302 I've gotta shut down the port engine! 593 00:37:44,512 --> 00:37:46,304 Understood. 594 00:37:51,185 --> 00:37:53,270 Lorian. 595 00:37:54,647 --> 00:37:57,190 It looks like we're not gonna be able to keep up with you. 596 00:37:57,358 --> 00:37:59,234 [COMPUTER BEEPING] 597 00:37:59,402 --> 00:38:02,320 The aliens are regrouping. Four ships. 598 00:38:02,530 --> 00:38:04,656 Bring us a hundred meters off Archer's bow. 599 00:38:04,865 --> 00:38:07,284 Power the tractor emitters. 600 00:38:07,493 --> 00:38:09,744 Captain, tell your crew to brace themselves. 601 00:38:13,958 --> 00:38:15,583 We're increasing speed. 602 00:38:15,793 --> 00:38:17,794 They've engaged a tractor beam. 603 00:38:18,004 --> 00:38:20,672 Thanks for the lift. We'll see you on the other side. 604 00:38:20,881 --> 00:38:25,677 Sir, the Kovaalans will be in weapons range in less than 20 seconds. 605 00:38:25,886 --> 00:38:27,470 [COMPUTER BEEPING] 606 00:38:27,638 --> 00:38:29,431 The aliens are closing. 607 00:38:29,640 --> 00:38:32,517 Twelve thousand meters. Ten thousand. 608 00:38:33,519 --> 00:38:35,854 Uhn. Target their weapons! 609 00:38:36,063 --> 00:38:38,440 - Hull plating's holding. - What about Archer? 610 00:38:39,608 --> 00:38:40,984 Their aft plating's almost gone. 611 00:38:41,193 --> 00:38:44,654 See if we can get the aliens' attention. Torpedoes, full spread. 612 00:38:45,531 --> 00:38:47,490 We've lost aft plating. 613 00:38:48,117 --> 00:38:51,202 Forty-five seconds to the corridor. Weapons are down. 614 00:38:52,913 --> 00:38:56,333 - They're targeting Archer's reactor. - Disengage the tractor beam. 615 00:38:56,542 --> 00:38:59,377 New course, 180 mark 0. 616 00:39:08,596 --> 00:39:10,055 We'll keep them off your back. 617 00:39:10,264 --> 00:39:12,599 Your momentum will carry you into the corridor. 618 00:39:12,808 --> 00:39:15,143 We'll follow as soon as we can. 619 00:39:17,146 --> 00:39:19,981 Tell my parents that I'll see them soon. 620 00:39:20,191 --> 00:39:21,566 [COMPUTER BEEPS] 621 00:39:23,486 --> 00:39:24,736 Twelve seconds to the corridor. 622 00:39:27,114 --> 00:39:29,741 Direct hit! The pylons are starting to buckle! 623 00:39:29,950 --> 00:39:31,743 Reserve power to hull plating. 624 00:39:36,957 --> 00:39:38,458 [RUMBLING] 625 00:39:38,918 --> 00:39:40,418 Hull integrity's failing. 626 00:39:44,507 --> 00:39:47,092 Forward launchers are gone! 627 00:39:48,511 --> 00:39:51,429 Divert everything to the phase cannons! 628 00:39:51,639 --> 00:39:53,890 Continue firing! 629 00:40:08,531 --> 00:40:09,572 [COMPUTER TRILLS] 630 00:40:09,740 --> 00:40:11,783 No sign of pursuit. 631 00:40:13,536 --> 00:40:17,997 - Where are we? - We've traveled 11.6 light years. 632 00:40:21,001 --> 00:40:23,002 Are we still in the right century? 633 00:40:23,212 --> 00:40:25,922 Stars are where they're supposed to be. 634 00:40:28,050 --> 00:40:29,801 What about Lorian? 635 00:40:30,010 --> 00:40:31,469 No sign of him yet, sir. 636 00:40:34,765 --> 00:40:36,641 ARCHER: Captain's starlog, supplemental. 637 00:40:36,851 --> 00:40:41,187 It's been five hours, and the other Enterprise still hasn't arrived. 638 00:40:41,397 --> 00:40:43,898 Repairs to our impulse drive are underway. 639 00:40:44,108 --> 00:40:45,442 One ship against four. 640 00:40:45,651 --> 00:40:47,861 It's unlikely they survived. 641 00:40:48,529 --> 00:40:51,614 Lorian has years of command experience. 642 00:40:52,575 --> 00:40:54,868 Something tells me we shouldn't write him off yet. 643 00:40:55,995 --> 00:40:58,913 I suppose there's another possibility. 644 00:41:00,416 --> 00:41:04,502 Since we weren't thrown into the past, 645 00:41:04,712 --> 00:41:09,466 maybe history somehow corrected itself. 646 00:41:09,675 --> 00:41:12,677 Are you suggesting that the other Enterprise never existed? 647 00:41:14,346 --> 00:41:16,264 If you're right, 648 00:41:17,725 --> 00:41:19,601 then why would we remember them? 649 00:41:22,771 --> 00:41:24,981 HOSHI [OVER INTERCOM]: Bridge to Captain Archer. 650 00:41:26,650 --> 00:41:30,028 - Go ahead. - Could you come out here, sir? 651 00:41:30,321 --> 00:41:31,613 [COMPUTER BEEPING] 652 00:41:31,780 --> 00:41:35,617 - A ship's dropping out of warp. - HOSHI: It's Degra. 653 00:41:36,327 --> 00:41:37,368 [COMPUTER BEEPING] 654 00:41:37,536 --> 00:41:39,329 HOSHI: He's hailing us. 655 00:41:40,831 --> 00:41:42,081 ARCHER: Put him up. 656 00:41:43,626 --> 00:41:45,967 Captain, you're early. 50338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.