Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:13,387
[EXPLOSION]
2
00:00:15,640 --> 00:00:17,182
[GRUNTS]
3
00:00:17,934 --> 00:00:20,019
Archer to the Bridge.
4
00:00:23,732 --> 00:00:26,900
I'm sorry, sir.
I have orders to keep you here.
5
00:00:27,110 --> 00:00:28,152
Orders?
6
00:00:28,987 --> 00:00:30,029
From who?
7
00:00:30,238 --> 00:00:31,321
The captain.
8
00:00:35,618 --> 00:00:36,744
[COMPUTER BEEPS]
9
00:00:36,953 --> 00:00:39,621
- We're losing forward hull plating.
- Target their engines.
10
00:00:39,789 --> 00:00:40,831
[COMPUTER BEEPS]
11
00:00:40,999 --> 00:00:42,583
No effect.
12
00:00:44,544 --> 00:00:45,711
What the hell's going on?
13
00:00:45,920 --> 00:00:49,048
Someone take him back
to his quarters.
14
00:00:49,799 --> 00:00:52,301
- Weapons are off-line.
- Captain.
15
00:03:03,057 --> 00:03:04,725
[MOANS]
16
00:03:44,599 --> 00:03:46,350
[CLATTERING]
17
00:03:55,401 --> 00:03:57,110
ARCHER:
Hello?
18
00:03:58,321 --> 00:04:00,364
You're up early.
19
00:04:01,574 --> 00:04:02,616
T'Pol?
20
00:04:04,285 --> 00:04:06,745
I know this all seems unfamiliar.
21
00:04:06,955 --> 00:04:08,914
I promise I'll explain everything.
22
00:04:09,123 --> 00:04:11,667
Why don't you sit down?
Breakfast is almost ready.
23
00:04:12,877 --> 00:04:13,919
Where are we?
24
00:04:15,296 --> 00:04:17,297
Jonathan, please, sit down.
25
00:04:17,507 --> 00:04:20,092
I'll answer all of your questions.
26
00:04:21,427 --> 00:04:23,470
Today is a very important day.
27
00:04:27,058 --> 00:04:29,268
I have a great deal to tell you.
28
00:04:35,984 --> 00:04:37,734
What's the last thing you remember?
29
00:04:40,738 --> 00:04:44,366
I was in the Command Center
looking at long-range scans.
30
00:04:44,575 --> 00:04:47,744
Do you remember what happened
after you left the Command Center?
31
00:04:51,791 --> 00:04:53,709
We were in a corridor.
32
00:04:53,918 --> 00:04:55,460
You and I,
33
00:04:55,670 --> 00:04:57,129
on our way to the Bridge.
34
00:04:57,338 --> 00:05:00,507
This will be difficult
for you to accept...
35
00:05:01,342 --> 00:05:03,260
but that was 12 years ago.
36
00:05:03,720 --> 00:05:05,429
ARCHER:
You coming tonight?
37
00:05:05,638 --> 00:05:07,389
I hadn't planned on it.
38
00:05:07,598 --> 00:05:11,184
I can make movie night mandatory
for senior officers.
39
00:05:11,394 --> 00:05:14,688
You'll enjoy it. Rosemary's Baby.
It'll scare the hell out of you.
40
00:05:14,856 --> 00:05:16,690
[EXPLOSION]
41
00:05:18,860 --> 00:05:20,068
Archer to the Bridge. Report.
42
00:05:21,404 --> 00:05:23,322
There's a power surge
in the starboard nacelle.
43
00:05:23,531 --> 00:05:25,240
It seems to have been caused
by an anomaly.
44
00:05:25,450 --> 00:05:26,992
ARCHER:
Take us out of warp.
45
00:05:27,160 --> 00:05:28,535
[COMPUTER BEEPING]
46
00:05:28,953 --> 00:05:31,330
The helm's not responding.
47
00:05:31,706 --> 00:05:33,874
The starboard injectors are fused.
48
00:05:34,083 --> 00:05:36,126
I'm reading more anomalies ahead.
49
00:05:36,336 --> 00:05:39,880
Alter course, 20 degrees to port.
50
00:05:42,425 --> 00:05:43,759
[RUMBLING]
51
00:05:47,513 --> 00:05:48,680
[GRUNTS]
52
00:05:53,019 --> 00:05:54,478
[MOANS]
53
00:05:58,399 --> 00:05:59,733
[ARCHER GRUNTS]
54
00:06:09,452 --> 00:06:10,952
[ARCHER GRUNTING]
55
00:06:12,413 --> 00:06:13,955
[BOTH GASPING]
56
00:06:15,958 --> 00:06:17,376
You have to get out of here.
57
00:06:17,585 --> 00:06:19,336
I'm not leaving you.
58
00:06:22,382 --> 00:06:23,882
[RUMBLING]
59
00:06:29,472 --> 00:06:30,680
Unh!
60
00:06:42,860 --> 00:06:44,653
[FOOTSTEPS]
61
00:06:48,574 --> 00:06:49,658
How do you feel?
62
00:06:51,786 --> 00:06:54,079
Like a shuttlepod landed on my head.
63
00:06:56,958 --> 00:06:58,250
Was anyone else hurt?
64
00:06:58,459 --> 00:06:59,960
No.
65
00:07:00,336 --> 00:07:02,587
Captain, there are a few questions
I have to ask you.
66
00:07:02,797 --> 00:07:04,423
Well, it'll have to wait.
67
00:07:04,632 --> 00:07:06,383
I wanna get to the Bridge.
68
00:07:06,592 --> 00:07:08,135
I'm afraid I have to insist.
69
00:07:10,179 --> 00:07:12,389
When did you last speak
to Commander Tucker?
70
00:07:13,808 --> 00:07:17,769
This morning, staff briefing. Why?
71
00:07:23,067 --> 00:07:24,484
What's going on, Phlox?
72
00:07:25,236 --> 00:07:28,530
The anomaly in the corridor
left something behind.
73
00:07:28,739 --> 00:07:30,949
We've never seen it before.
74
00:07:32,743 --> 00:07:35,203
This is a micro-cellular scan
of your hippocampus.
75
00:07:35,788 --> 00:07:39,458
You've been infected
by several clusters of parasites.
76
00:07:39,667 --> 00:07:41,126
They haven't caused
any tissue damage,
77
00:07:41,335 --> 00:07:43,712
but they're impairing
certain synaptic functions.
78
00:07:43,921 --> 00:07:48,008
They're preventing you
from forming new long-term memories.
79
00:07:49,051 --> 00:07:50,093
Long-term?
80
00:07:50,303 --> 00:07:52,637
You can recall events
that happened before the infection,
81
00:07:52,847 --> 00:07:55,265
but everything after
fades within a few hours.
82
00:07:55,475 --> 00:07:58,268
Captain, you've been in Sickbay
for the past three days.
83
00:07:58,811 --> 00:08:01,146
You last spoke to Commander Tucker
about seven hours ago.
84
00:08:01,355 --> 00:08:03,565
He came to see you, right here.
85
00:08:12,116 --> 00:08:14,367
You can't remove these parasites?
86
00:08:14,577 --> 00:08:17,245
So far, they haven't responded
to any traditional therapies.
87
00:08:17,580 --> 00:08:21,917
But I'm, um, synthesizing an antigen
that shows some promise.
88
00:08:22,126 --> 00:08:25,295
You can be assured I won't stop
working on this until I find a cure.
89
00:08:27,465 --> 00:08:28,715
T'POL:
The doctor continued
90
00:08:28,883 --> 00:08:31,301
to search for a remedy
over the next several weeks.
91
00:08:31,511 --> 00:08:32,844
Commander Tucker and I
did our best
92
00:08:33,054 --> 00:08:35,597
to keep you updated each day
on the progress of our mission.
93
00:08:35,806 --> 00:08:37,933
It looked like we had a lead
on that Xindi ship,
94
00:08:38,142 --> 00:08:40,143
the one we planted
the tracking device on,
95
00:08:40,353 --> 00:08:43,438
but it turned out
to be a garbage scow.
96
00:08:43,648 --> 00:08:47,442
They were carrying a shipment
with the same radiolytic signature.
97
00:08:47,610 --> 00:08:49,319
[ARCHER SIGHS]
98
00:08:50,363 --> 00:08:52,113
ARCHER:
I had an idea this morning,
99
00:08:52,281 --> 00:08:53,865
after you told me what happened.
100
00:08:54,075 --> 00:08:57,410
I came up with a way
to upgrade the antimatter inducers.
101
00:08:59,163 --> 00:09:00,872
We can travel farther on less fuel.
102
00:09:08,172 --> 00:09:10,298
Let me guess.
I already gave you these specs.
103
00:09:11,384 --> 00:09:13,343
A week ago.
104
00:09:13,928 --> 00:09:16,012
But your upgrades are working nicely.
105
00:09:19,183 --> 00:09:20,642
[CLEARS THROAT]
106
00:09:20,810 --> 00:09:23,520
Well, I should get back
to Engineering. Uh...
107
00:09:24,146 --> 00:09:26,147
See you both later.
108
00:09:30,069 --> 00:09:32,112
I imagine that must happen often.
109
00:09:33,197 --> 00:09:35,532
Maybe these daily briefings
aren't such a good idea.
110
00:09:35,741 --> 00:09:38,410
Looks like
it's just a waste of your time...
111
00:09:39,203 --> 00:09:41,079
- and Trip's.
- I disagree.
112
00:09:41,914 --> 00:09:44,332
We both rely on your experience.
113
00:09:44,542 --> 00:09:47,335
You can still contribute
to the success of this mission.
114
00:09:50,923 --> 00:09:53,341
I'm sure you have work to do.
115
00:09:54,385 --> 00:09:55,635
I'll be in my quarters.
116
00:09:56,345 --> 00:09:57,470
In the corridor...
117
00:09:58,514 --> 00:10:00,515
when the anomaly hit...
118
00:10:00,725 --> 00:10:03,226
I urged you to leave me behind.
119
00:10:03,853 --> 00:10:05,645
If you had...
120
00:10:05,855 --> 00:10:09,274
it's likely I'd be the one
suffering from this condition.
121
00:10:10,318 --> 00:10:13,111
Fortunately,
I don't take orders from you.
122
00:10:13,321 --> 00:10:14,904
Captain...
123
00:10:17,700 --> 00:10:20,994
I never expressed my gratitude
for what you did.
124
00:10:21,746 --> 00:10:24,998
I suppose there's not much point
in thanking me.
125
00:10:26,834 --> 00:10:29,628
A few hours from now
I won't remember it.
126
00:10:36,761 --> 00:10:37,802
[COMMUNICATOR BEEPS]
127
00:10:37,970 --> 00:10:39,846
HOSHI:
Bridge to T'Pol.
128
00:10:43,059 --> 00:10:44,100
Go ahead.
129
00:10:44,310 --> 00:10:46,603
We're receiving a hail
from the subspace buoy.
130
00:10:46,812 --> 00:10:48,188
It's Starfleet.
131
00:10:48,397 --> 00:10:50,357
I'm on my way.
132
00:10:51,150 --> 00:10:52,817
T'POL:
This was not a conversation
133
00:10:52,985 --> 00:10:54,235
I was looking forward to.
134
00:10:54,445 --> 00:10:55,945
It was Admiral Forrest.
135
00:10:56,656 --> 00:11:01,117
The Command Council had reviewed
the doctor's report on your condition.
136
00:11:01,452 --> 00:11:05,955
They relieved you of duty
and granted me a field commission.
137
00:11:09,001 --> 00:11:10,460
Forrest made you captain.
138
00:11:11,087 --> 00:11:13,088
I suppose congratulations
are in order,
139
00:11:13,297 --> 00:11:15,382
even if they are belated.
140
00:11:16,342 --> 00:11:18,134
I guess...
141
00:11:19,512 --> 00:11:23,348
these parasites
weren't so easy to remove after all.
142
00:11:23,557 --> 00:11:26,226
Phlox discovered
that the organisms
143
00:11:26,435 --> 00:11:29,104
are from a domain
outside normal space-time.
144
00:11:29,980 --> 00:11:32,982
They exist
in a state of interspatial flux.
145
00:11:33,192 --> 00:11:35,485
None of his treatments
had any effect on them.
146
00:11:39,323 --> 00:11:41,199
What about the mission?
147
00:11:41,784 --> 00:11:43,284
Did you find the Xindi weapon?
148
00:11:45,913 --> 00:11:48,623
After several months of searching,
149
00:11:48,958 --> 00:11:51,334
we learned where the weapon
was being constructed.
150
00:11:51,711 --> 00:11:53,795
But the Xindi knew
we were getting close.
151
00:11:54,004 --> 00:11:56,923
They dispatched two vessels
to intercept us.
152
00:11:59,385 --> 00:12:01,636
[ALARM BEEPING]
153
00:12:04,056 --> 00:12:06,182
That last one took out warp engines.
154
00:12:06,392 --> 00:12:08,476
They're locking on
to the starboard docking port.
155
00:12:09,061 --> 00:12:10,729
Send security teams.
156
00:12:49,393 --> 00:12:50,727
[GRUNTING]
157
00:12:57,985 --> 00:13:00,779
I'm reading 23 intruders
on Decks C, D and E.
158
00:13:00,988 --> 00:13:04,199
Have your men set up
a defense perimeter on B-Deck.
159
00:13:23,010 --> 00:13:25,053
We've lost weapons.
160
00:13:26,889 --> 00:13:30,475
- Is their ship still docked with us?
- It is.
161
00:13:57,545 --> 00:13:59,671
Both ships are disabled.
162
00:14:06,512 --> 00:14:07,804
We've lost 13 of the crew.
163
00:14:08,013 --> 00:14:10,932
Twenty-two injured,
several critical.
164
00:14:13,978 --> 00:14:15,812
The Xindi?
165
00:14:16,021 --> 00:14:18,022
We've taken nine prisoners,
166
00:14:18,232 --> 00:14:20,900
but the Brig
was only designed for two.
167
00:14:21,110 --> 00:14:22,735
I'm not sure
what to do with the others.
168
00:14:22,945 --> 00:14:24,320
Blow them out the airlock.
169
00:14:25,823 --> 00:14:28,074
Put them in crew quarters
under heavy guard.
170
00:14:29,368 --> 00:14:31,536
How are the repairs coming?
171
00:14:31,745 --> 00:14:34,998
We should have hull plating
and torpedoes in the next couple of hours.
172
00:14:35,207 --> 00:14:37,083
The warp drive's another question.
173
00:14:37,293 --> 00:14:38,710
The starboard nacelle's
a lost cause.
174
00:14:38,919 --> 00:14:40,837
Half the coils have been fused.
175
00:14:41,380 --> 00:14:42,672
How long to repair them?
176
00:14:42,882 --> 00:14:44,799
If we were at Jupiter Station,
three weeks.
177
00:14:45,009 --> 00:14:48,845
Out here, I'd have to rebuild
the coil assembly from scratch.
178
00:14:49,054 --> 00:14:51,014
Six months minimum.
179
00:14:51,849 --> 00:14:54,851
For now,
the best I can give you is warp 1.7.
180
00:14:55,060 --> 00:14:57,687
We're not gonna get very far
at that speed.
181
00:15:00,816 --> 00:15:03,151
Resume our previous heading.
Dismissed.
182
00:15:08,365 --> 00:15:11,200
How can we keep going
with one warp engine?
183
00:15:11,619 --> 00:15:12,994
There's no other option.
184
00:15:13,203 --> 00:15:15,872
What in the world were you thinking
when you rammed that ship?
185
00:15:16,874 --> 00:15:19,334
I chose the logical course
of action.
186
00:15:20,878 --> 00:15:24,839
Since the captain got sick, this mission's
taken one wrong turn after another.
187
00:15:26,216 --> 00:15:32,013
If you believe I have acted improperly,
I suggest you contact Admiral Forrest.
188
00:15:35,726 --> 00:15:38,645
You said
we eventually found the weapon.
189
00:15:39,939 --> 00:15:43,274
How could we manage that
without warp engines?
190
00:15:44,151 --> 00:15:46,486
We located the facility
191
00:15:46,695 --> 00:15:49,364
where the Xindi
constructed the probe...
192
00:15:50,616 --> 00:15:52,700
but it had already been deployed.
193
00:15:55,537 --> 00:15:56,579
Earth?
194
00:15:57,414 --> 00:15:58,456
Destroyed.
195
00:16:07,091 --> 00:16:09,300
They didn't stop at your homeworld.
196
00:16:11,053 --> 00:16:13,888
They attacked every human outpost
they could find.
197
00:16:15,182 --> 00:16:16,349
Mars,
198
00:16:16,725 --> 00:16:18,059
Alpha Centauri,
199
00:16:18,852 --> 00:16:20,478
Vega Colony,
200
00:16:20,688 --> 00:16:22,230
all were destroyed.
201
00:16:22,398 --> 00:16:24,065
[GASPS]
202
00:16:26,485 --> 00:16:28,319
How many of us are left?
203
00:16:31,323 --> 00:16:32,699
Less than 6,000.
204
00:16:32,866 --> 00:16:34,742
[EXHALES]
205
00:16:56,807 --> 00:17:00,768
We're on the fifth planet
in the Ceti Alpha system.
206
00:17:01,770 --> 00:17:04,480
It's far from the Expanse.
207
00:17:06,275 --> 00:17:08,651
What happened to the crew?
208
00:17:09,778 --> 00:17:12,488
Most of them
are still aboard the ship.
209
00:17:14,074 --> 00:17:18,077
It's in orbit,
patrolling this system.
210
00:17:22,624 --> 00:17:24,417
How did...
211
00:17:25,627 --> 00:17:28,171
all these people get here?
212
00:17:29,298 --> 00:17:33,885
Survivors from human colonies realized
they needed a place to take refuge.
213
00:17:34,595 --> 00:17:37,305
Several convoys
headed for this system.
214
00:17:37,514 --> 00:17:40,433
One of them was led by Enterprise.
215
00:17:41,101 --> 00:17:42,268
[COMPUTER BEEPING]
216
00:17:42,436 --> 00:17:44,437
There's a ship approaching
at high warp.
217
00:17:44,646 --> 00:17:46,564
It's Vulcan.
218
00:17:47,816 --> 00:17:49,859
They're hailing us.
219
00:17:52,905 --> 00:17:54,238
Ambassador.
220
00:17:54,448 --> 00:17:56,657
I need to speak with you, T'Pol.
221
00:17:57,826 --> 00:17:59,243
[DOOR CHIMES]
222
00:17:59,995 --> 00:18:01,621
Come in.
223
00:18:05,250 --> 00:18:08,628
That uniform doesn't suit you,
captain.
224
00:18:08,837 --> 00:18:11,464
I doubt you traveled all this way
to criticize my attire.
225
00:18:13,467 --> 00:18:15,885
I want you to return with me
to Vulcan.
226
00:18:16,303 --> 00:18:18,554
I am no longer under your authority.
227
00:18:18,764 --> 00:18:22,475
It's not an order, it's a request,
for your own safety.
228
00:18:23,352 --> 00:18:25,853
Two weeks ago, the High Command
received a distress call
229
00:18:26,063 --> 00:18:28,606
from the Earth convoy
in the Mutara system.
230
00:18:28,816 --> 00:18:30,942
By the time our ships reached them,
231
00:18:31,151 --> 00:18:34,278
they found nothing
but a field of debris.
232
00:18:34,488 --> 00:18:37,365
The weapon signatures were Xindi.
233
00:18:38,867 --> 00:18:42,495
Even if your ships
do manage to reach Ceti Alpha,
234
00:18:42,704 --> 00:18:45,873
it's most likely you'll find
an armada waiting for you.
235
00:18:46,083 --> 00:18:48,751
We're prepared to confront them.
236
00:18:54,091 --> 00:18:57,260
It was a mistake
ordering you to leave Enterprise.
237
00:18:57,469 --> 00:19:00,138
It forced you
to make an impulsive decision.
238
00:19:01,056 --> 00:19:02,890
If you return with me now,
239
00:19:03,100 --> 00:19:06,018
the High Command
is prepared to reinstate your rank.
240
00:19:07,521 --> 00:19:09,272
I won't leave them.
241
00:19:09,481 --> 00:19:11,649
Them? Or him?
242
00:19:13,652 --> 00:19:16,487
There are specialists on Vulcan
that can help Archer.
243
00:19:17,447 --> 00:19:18,698
You'd take him as well?
244
00:19:18,907 --> 00:19:20,658
If you return to Vulcan.
245
00:19:22,119 --> 00:19:24,620
You owe the humans nothing.
246
00:19:25,038 --> 00:19:28,249
They chose to leave Earth
before they were ready.
247
00:19:28,458 --> 00:19:32,420
If they'd accepted our counsel,
this tragedy would have been avoided.
248
00:19:32,629 --> 00:19:34,964
We could have saved them.
249
00:19:35,174 --> 00:19:36,215
How?
250
00:19:36,425 --> 00:19:39,343
We held back their warp program
for 100 years.
251
00:19:39,553 --> 00:19:42,597
A policy which you supported.
252
00:19:42,806 --> 00:19:45,391
If we would have helped them
develop faster ships,
253
00:19:45,601 --> 00:19:46,642
better defenses--
254
00:19:46,852 --> 00:19:51,189
Your emotional attachment
to Archer is clouding your logic.
255
00:19:55,903 --> 00:19:59,488
We'll be within range
for another 30 hours...
256
00:19:59,865 --> 00:20:02,408
should you reconsider.
257
00:20:12,085 --> 00:20:13,377
[DOOR CHIMES]
258
00:20:13,587 --> 00:20:14,712
Come in.
259
00:20:17,758 --> 00:20:20,426
Did things go well with the Vulcans?
260
00:20:21,386 --> 00:20:22,720
How did you know that they were--?
261
00:20:22,930 --> 00:20:25,640
There was obviously a reason
I chose these quarters.
262
00:20:25,849 --> 00:20:28,184
You can see a lot from this window.
263
00:20:28,393 --> 00:20:30,269
What did they want?
264
00:20:31,271 --> 00:20:34,106
They were here
to replenish our supplies.
265
00:20:34,441 --> 00:20:35,733
Huh.
266
00:20:37,903 --> 00:20:40,821
I've been thinking about
everything you told me.
267
00:20:41,907 --> 00:20:45,159
I realize
I'm not fit to command the ship,
268
00:20:45,369 --> 00:20:47,578
but there's got to be some way
I can help.
269
00:20:49,248 --> 00:20:51,707
I could give Trip
a hand in Engineering.
270
00:20:52,834 --> 00:20:55,419
We tried something similar to that
a few months ago.
271
00:20:56,088 --> 00:20:58,589
It was uncomfortable for you.
272
00:20:58,799 --> 00:21:02,134
So I'm supposed to stay locked up
in my quarters all day?
273
00:21:02,344 --> 00:21:04,804
You often take Porthos for a walk,
274
00:21:05,013 --> 00:21:07,223
visit the classrooms on D-Deck.
275
00:21:07,432 --> 00:21:09,684
The children enjoy hearing
about our earlier missions.
276
00:21:09,893 --> 00:21:10,935
In other words...
277
00:21:12,312 --> 00:21:14,522
just stay out of the way.
278
00:21:15,190 --> 00:21:16,774
T'POL:
After nearly a year,
279
00:21:16,942 --> 00:21:18,484
we arrived in this system.
280
00:21:18,694 --> 00:21:21,195
Our convoy
was the only one to reach it.
281
00:21:21,405 --> 00:21:23,823
The others
had all been attacked and destroyed.
282
00:21:24,032 --> 00:21:27,493
TRIP:
This planet's barely Minshara class.
283
00:21:28,370 --> 00:21:31,205
Maybe we should have picked one
with a little more blue and green on it.
284
00:21:31,415 --> 00:21:34,166
I'd like to head down with a survey team
and start scouting for colony sites.
285
00:21:35,043 --> 00:21:36,585
You're needed on Enterprise.
286
00:21:36,795 --> 00:21:38,963
The civilian leaders are going
to want to meet with you.
287
00:21:39,589 --> 00:21:41,090
Me? You're the one they deal with.
288
00:21:42,134 --> 00:21:43,801
I'm resigning my commission.
289
00:21:48,265 --> 00:21:49,640
You're sure you want to do this?
290
00:21:50,309 --> 00:21:54,020
Captain Archer will be better off
on the surface with the others.
291
00:21:54,813 --> 00:21:57,648
He'll need a caretaker,
someone he trusts.
292
00:21:57,858 --> 00:22:00,484
I can't be in two places
at the same time.
293
00:22:01,028 --> 00:22:03,112
You're making one hell of a sacrifice.
294
00:22:04,865 --> 00:22:06,490
Why?
295
00:22:07,951 --> 00:22:09,994
I have my reasons.
296
00:22:10,203 --> 00:22:15,416
The civilian ships were disassembled
for their components and raw materials.
297
00:22:16,335 --> 00:22:19,628
We used them
to construct the settlement.
298
00:22:27,429 --> 00:22:33,476
At this point, you often wonder if you're
the victim of some elaborate deception.
299
00:22:34,603 --> 00:22:37,396
The thought did cross my mind.
300
00:22:39,733 --> 00:22:41,609
Margaret Mullin.
301
00:22:41,818 --> 00:22:46,238
You met her when you were 24 years old
during flight school in San Francisco.
302
00:22:46,448 --> 00:22:48,491
The night before you graduated,
303
00:22:48,700 --> 00:22:50,534
you asked her to marry you
304
00:22:50,744 --> 00:22:52,870
outside of her apartment
on Westgate Avenue.
305
00:22:53,997 --> 00:22:55,373
She turned you down.
306
00:22:55,582 --> 00:22:58,834
She said she didn't want
to become a Starfleet widow.
307
00:22:59,753 --> 00:23:01,295
How the hell did you know that?
308
00:23:02,255 --> 00:23:05,841
Our relationship
has evolved over the years.
309
00:23:09,513 --> 00:23:12,556
Exactly how far has it evolved?
310
00:23:18,772 --> 00:23:22,441
Nothing seems to have changed
since your last exam.
311
00:23:22,984 --> 00:23:26,153
Is this why
you came all the way from Denobula,
312
00:23:26,363 --> 00:23:28,072
to give me a check-up?
313
00:23:28,281 --> 00:23:29,323
You didn't tell him?
314
00:23:32,577 --> 00:23:34,703
After the settlement was established,
it became clear
315
00:23:34,913 --> 00:23:37,289
that I was never going to find
a treatment for your condition
316
00:23:37,499 --> 00:23:38,707
if I remained here,
317
00:23:38,917 --> 00:23:40,376
so I returned home
318
00:23:40,585 --> 00:23:42,461
and consulted
with some of the finest
319
00:23:42,671 --> 00:23:45,714
neurosurgeons and quantum theorists
on Denobula.
320
00:23:45,924 --> 00:23:47,007
My colleagues believed
321
00:23:47,217 --> 00:23:50,761
there was no way to destroy
these parasites short of vaporizing you
322
00:23:50,971 --> 00:23:52,513
in a subspace implosion.
323
00:23:53,306 --> 00:23:56,142
They assured me the technology
to do what was required
324
00:23:56,518 --> 00:23:59,145
did not exist
325
00:23:59,396 --> 00:24:01,397
and they were correct.
326
00:24:01,857 --> 00:24:05,734
It took almost a decade to develop,
327
00:24:06,111 --> 00:24:08,070
but now I'm ready
to put it to the test.
328
00:24:08,405 --> 00:24:10,406
The procedure requires
tremendous amounts of energy,
329
00:24:10,615 --> 00:24:16,245
levels that can only be produced in
the reactor of a warp-powered starship.
330
00:24:16,872 --> 00:24:18,998
We're going to Enterprise.
331
00:24:33,221 --> 00:24:35,681
TRIP:
It's good to see you, sir.
332
00:24:37,392 --> 00:24:39,685
Captain Tucker.
333
00:24:40,854 --> 00:24:42,771
I don't think
you need to call me sir anymore.
334
00:24:43,231 --> 00:24:44,398
Old habits.
335
00:24:45,525 --> 00:24:47,151
I apologize for the low lighting.
336
00:24:47,360 --> 00:24:50,029
We're running on reserve power.
337
00:24:50,572 --> 00:24:52,865
Antimatter's at a premium
these days.
338
00:24:53,074 --> 00:24:54,992
How long has it been
since you took command?
339
00:24:56,161 --> 00:24:57,578
Nine years.
340
00:24:58,538 --> 00:25:02,583
I've, uh, got some people
who'd like to say hello.
341
00:25:05,003 --> 00:25:06,921
You're looking well, sir.
342
00:25:07,130 --> 00:25:08,464
Ha, ha, ha. Thank you.
343
00:25:08,673 --> 00:25:10,424
Commander, is it?
344
00:25:10,634 --> 00:25:13,302
Actually,
I've just been promoted to captain.
345
00:25:13,512 --> 00:25:16,847
Malcolm's taking over the Intrepid
from Ramirez.
346
00:25:17,057 --> 00:25:19,683
Did everyone get their own ship
while I was gone?
347
00:25:19,893 --> 00:25:21,519
Not everyone, sir.
348
00:25:21,728 --> 00:25:23,395
Hoshi.
349
00:25:26,858 --> 00:25:30,486
There's a reception in the Mess Hall,
if you're feeling up to it.
350
00:25:30,695 --> 00:25:34,323
A visit to Engineering
may be in order first.
351
00:25:39,788 --> 00:25:41,747
[ALL CHATTERING]
352
00:25:43,083 --> 00:25:47,836
I'll be using a highly focused anti-proton
beam to eradicate the parasites.
353
00:25:48,046 --> 00:25:50,714
We'll start with this cluster today.
354
00:25:50,924 --> 00:25:53,634
Why not remove all of them at once?
355
00:25:53,843 --> 00:25:55,594
This procedure's
never been attempted before.
356
00:25:55,804 --> 00:25:57,304
We should move cautiously.
357
00:25:57,514 --> 00:25:58,889
When can you begin?
358
00:25:59,099 --> 00:26:01,058
The emitters
should be calibrated within the hour.
359
00:26:10,277 --> 00:26:11,944
[DOOR CHIMES]
360
00:26:13,238 --> 00:26:14,905
Come in.
361
00:26:20,662 --> 00:26:22,871
You left the reception early.
362
00:26:23,081 --> 00:26:25,457
It was a little disturbing.
363
00:26:26,001 --> 00:26:29,461
From my perspective,
I saw most of those people just...
364
00:26:29,671 --> 00:26:31,630
a few hours ago.
365
00:26:39,848 --> 00:26:41,807
It couldn't have been easy
for you,
366
00:26:42,350 --> 00:26:45,561
telling me the same story
over and over again for 12 years.
367
00:26:45,770 --> 00:26:48,272
I don't always tell it in detail.
368
00:26:51,234 --> 00:26:55,029
I hope I've told you this before, but...
369
00:26:56,781 --> 00:27:00,242
I'm very grateful
for everything you've done for me.
370
00:27:04,372 --> 00:27:05,831
If this works...
371
00:27:06,041 --> 00:27:08,208
PHLOX [OVER COM]:
Phlox to Captain Archer.
372
00:27:13,173 --> 00:27:15,132
- Go ahead.
- We're ready.
373
00:27:18,053 --> 00:27:19,470
[COMPUTER BEEPING]
374
00:27:19,679 --> 00:27:22,014
I'm picking up
an intermittent duranium signature.
375
00:27:22,223 --> 00:27:24,433
- Is it a ship?
- I'm not certain.
376
00:27:24,643 --> 00:27:27,102
It's in a close orbit
around the sun.
377
00:27:27,479 --> 00:27:29,563
We'd better check it out.
378
00:27:29,814 --> 00:27:31,774
Lay in a course.
379
00:27:44,579 --> 00:27:46,747
Increase to 800 millicochranes.
380
00:27:55,256 --> 00:27:56,840
Increase to 850.
381
00:28:29,874 --> 00:28:32,751
There's a small vessel
just outside the chromosphere.
382
00:28:33,920 --> 00:28:35,462
Is it Xindi?
383
00:28:35,672 --> 00:28:37,339
The hull configuration doesn't match.
384
00:28:37,549 --> 00:28:39,883
There's one bio-sign on board.
385
00:28:41,302 --> 00:28:42,344
Open a channel.
386
00:28:44,180 --> 00:28:46,390
This is Captain Charles Tucker.
387
00:28:46,599 --> 00:28:48,392
Is there something
we can help you with?
388
00:28:54,482 --> 00:28:57,025
- He's moving.
- Follow him.
389
00:28:57,235 --> 00:28:58,819
REED:
His warp coils are charging.
390
00:28:59,028 --> 00:29:00,404
Target one of his nacelles.
391
00:29:08,913 --> 00:29:11,248
Bring it into the launch bay.
392
00:29:12,959 --> 00:29:14,251
[COMPUTER BEEPS]
393
00:29:14,544 --> 00:29:16,420
Just as my simulations predicted,
394
00:29:16,629 --> 00:29:18,630
there's no trace of the parasites
I targeted.
395
00:29:22,677 --> 00:29:25,763
Well, I understand I may have
a passenger on my voyage home.
396
00:29:26,681 --> 00:29:29,391
I'm remaining at the settlement
for the time being.
397
00:29:29,601 --> 00:29:32,811
He may need my help
during his recovery.
398
00:29:34,314 --> 00:29:36,940
Have you told the captain
how you, uh, feel about him?
399
00:29:41,321 --> 00:29:43,697
It's obvious
you've become quite attached.
400
00:29:45,617 --> 00:29:47,242
It's nothing to be ashamed of.
401
00:29:47,452 --> 00:29:49,787
Vulcans experience the same emotions
as any other species.
402
00:29:49,996 --> 00:29:51,497
They're simply better
at hiding them.
403
00:29:51,706 --> 00:29:53,582
I'm not hiding anything.
404
00:29:53,792 --> 00:29:56,794
He risked his life to save me.
I'm merely repaying a debt.
405
00:29:59,380 --> 00:30:02,174
I can only imagine
what it must have been like.
406
00:30:02,592 --> 00:30:05,385
Spending all those years in that house,
learning so much about him,
407
00:30:05,595 --> 00:30:08,263
yet he remembers
nothing about you,
408
00:30:08,473 --> 00:30:10,307
beyond the day he became ill.
409
00:30:13,186 --> 00:30:16,063
If we are successful, perhaps, uh...
410
00:30:16,940 --> 00:30:18,273
things will be different.
411
00:30:27,283 --> 00:30:30,327
There's a discrepancy
in these scans.
412
00:30:30,620 --> 00:30:32,371
What is it?
413
00:30:32,580 --> 00:30:34,706
I deal in Rigelian flamegems.
414
00:30:34,916 --> 00:30:38,126
I was waiting for a prospective buyer
when you attacked me.
415
00:30:38,336 --> 00:30:40,504
You picked an odd place
for a business transaction.
416
00:30:40,713 --> 00:30:42,256
We searched your ship.
417
00:30:42,465 --> 00:30:43,757
We didn't find any cargo.
418
00:30:43,967 --> 00:30:47,761
That's because I jettisoned it all.
I thought you were going to arrest me.
419
00:30:47,971 --> 00:30:50,180
Flamegems are illegal in this region.
420
00:30:50,390 --> 00:30:52,724
We found your species
in our Vulcan database.
421
00:30:52,934 --> 00:30:55,519
It appears
Yridians are information dealers.
422
00:30:55,728 --> 00:30:57,229
Who hired you?
423
00:30:57,438 --> 00:30:58,522
Was it the Xindi?
424
00:30:59,399 --> 00:31:00,440
Xindi?
425
00:31:03,152 --> 00:31:06,071
Maybe we didn't give his vessel
a close enough look.
426
00:31:06,281 --> 00:31:08,699
Go back to the launch bay,
use a plasma torch
427
00:31:08,908 --> 00:31:11,076
and slice that ship
into neat little pieces.
428
00:31:11,286 --> 00:31:15,455
Keep at it until you find some evidence
that supports his story.
429
00:31:15,665 --> 00:31:17,833
You're going to destroy my ship?
430
00:31:20,044 --> 00:31:22,087
Well, it's not you they want.
431
00:31:23,673 --> 00:31:25,132
It's the Denobulan.
432
00:31:25,466 --> 00:31:26,550
Phlox?
433
00:31:27,427 --> 00:31:29,219
I was hired to follow him.
434
00:31:29,429 --> 00:31:31,597
- Hired by who?
- I don't know.
435
00:31:31,973 --> 00:31:33,432
They work through intermediaries.
436
00:31:33,641 --> 00:31:38,312
I was paid to follow the Denobulan
if he ever left his homeworld.
437
00:31:39,105 --> 00:31:41,231
What did you tell them?
438
00:31:41,441 --> 00:31:43,025
Answer me.
439
00:31:48,156 --> 00:31:49,197
What's the problem?
440
00:31:49,407 --> 00:31:51,992
Your engineers won't let us continue
with the captain's treatment.
441
00:31:52,201 --> 00:31:54,494
Those were my orders.
I'd do anything to help the captain,
442
00:31:54,662 --> 00:31:56,163
but we've got bigger
problems at the moment.
443
00:31:56,372 --> 00:31:58,206
This may be the only solution
to your problems.
444
00:31:58,416 --> 00:32:02,210
Destroying these parasites is most likely
the key to saving humanity and Earth.
445
00:32:02,420 --> 00:32:03,462
Earth's gone.
446
00:32:03,671 --> 00:32:05,923
This image
was taken a few minutes ago.
447
00:32:06,132 --> 00:32:09,676
You can see the region where I eradicated
the first cluster of parasites.
448
00:32:09,886 --> 00:32:11,762
- It's gone in this image as well.
- Doc--
449
00:32:11,971 --> 00:32:14,681
This scan was taken
over 12 years ago.
450
00:32:15,475 --> 00:32:17,100
The cluster has disappeared
451
00:32:17,310 --> 00:32:19,937
from all the scans
I've taken over the last 12 years.
452
00:32:20,146 --> 00:32:22,105
It's as though
it never existed at all.
453
00:32:22,315 --> 00:32:24,024
By destroying the organisms
in the present,
454
00:32:24,233 --> 00:32:26,068
we appear to have neutralized
them in the past.
455
00:32:26,277 --> 00:32:27,986
We know
they're from another spatial domain.
456
00:32:28,196 --> 00:32:30,364
Apparently,
they also exist outside of time.
457
00:32:30,573 --> 00:32:32,157
If we can eliminate
all of the parasites,
458
00:32:32,367 --> 00:32:35,494
it's possible the captain's infection
will never have occurred.
459
00:32:35,703 --> 00:32:37,204
History may be altered.
460
00:32:37,413 --> 00:32:39,539
Archer will have remained
in command of Enterprise.
461
00:32:39,749 --> 00:32:42,709
Our mission in the Expanse
could have an entirely different outcome.
462
00:32:42,919 --> 00:32:44,670
We only have to divert power
for a few hours.
463
00:32:44,879 --> 00:32:48,006
I am certain I can
complete the procedure in that time.
464
00:32:48,216 --> 00:32:49,633
I'm sorry.
465
00:32:49,842 --> 00:32:52,260
We need all the power
we've got for the weapons.
466
00:32:52,470 --> 00:32:54,054
If the Xindi are on the way,
467
00:32:54,263 --> 00:32:56,264
there's very little
we can do to stop them.
468
00:32:56,474 --> 00:32:58,266
Well, we can't just run up
the white flag.
469
00:32:58,434 --> 00:33:00,435
HOSHI [OVER COM]:
Bridge to Captain Tucker.
470
00:33:00,603 --> 00:33:01,853
You'd better get up here, sir.
471
00:33:02,063 --> 00:33:03,522
I'm on my way.
472
00:33:03,731 --> 00:33:05,941
We'll talk about this later.
473
00:33:12,323 --> 00:33:15,242
I'm getting a signal
from one of our sentry probes.
474
00:33:15,451 --> 00:33:18,286
Six Xindi ships
have entered the system.
475
00:33:29,048 --> 00:33:30,882
Charge the phase cannons.
476
00:33:32,260 --> 00:33:33,385
Is everyone in position?
477
00:33:34,429 --> 00:33:35,470
Aye, sir.
478
00:33:37,140 --> 00:33:38,974
- The Xindi ships are in range.
- Fire.
479
00:33:44,105 --> 00:33:47,107
Our shields are holding.
Nice to know they work in combat.
480
00:33:47,316 --> 00:33:50,277
Remind me to send a thank-you note
to General Schran.
481
00:33:51,070 --> 00:33:53,864
Adjust your heading,
310 mark two-seven.
482
00:33:54,073 --> 00:33:55,532
Full impulse.
483
00:33:56,200 --> 00:33:58,368
Two of their ships are breaking off.
484
00:33:58,578 --> 00:34:00,704
- They're following us.
- What about the others?
485
00:34:01,164 --> 00:34:02,539
Still heading toward the planet.
486
00:34:13,551 --> 00:34:15,469
The insectoid ship's been damaged.
487
00:34:15,678 --> 00:34:18,055
- They're losing power.
- Target the second one.
488
00:34:23,186 --> 00:34:24,352
Their engine's disabled.
489
00:34:25,605 --> 00:34:27,397
Other Xindi ships
have changed their heading.
490
00:34:32,070 --> 00:34:36,114
I think we're going to find out how much
of a beating these new shields can take.
491
00:34:40,578 --> 00:34:42,162
T'Pol,
492
00:34:42,371 --> 00:34:45,791
- what's happening?
- Jonathan, you need to rest.
493
00:34:46,626 --> 00:34:48,543
- Where are you going?
- To the Bridge.
494
00:34:48,753 --> 00:34:52,589
I'm not gonna just lie here
while they destroy what's left of humanity.
495
00:34:53,800 --> 00:34:56,051
You should remain here.
496
00:35:07,313 --> 00:35:09,106
Forward shielding's at 52 percent.
497
00:35:12,318 --> 00:35:13,860
[BUTTON BEEPING]
498
00:35:15,279 --> 00:35:17,030
Turbolifts are down.
499
00:35:31,963 --> 00:35:34,923
Intrepid's taken a direct hit.
They've lost their port nacelle.
500
00:35:35,133 --> 00:35:37,092
Tell them to withdraw.
501
00:35:40,012 --> 00:35:42,264
Our phase cannons are down.
502
00:35:48,813 --> 00:35:50,397
Our forward shield's collapsing.
503
00:35:50,606 --> 00:35:52,107
Hull breaches on B-Deck,
504
00:35:52,316 --> 00:35:54,317
C-Deck.
505
00:35:55,903 --> 00:35:57,571
They're targeting the Bridge.
506
00:35:57,947 --> 00:35:59,531
Hard to port.
507
00:36:07,957 --> 00:36:09,958
[BOTH GRUNTING]
508
00:36:21,888 --> 00:36:23,763
The Bridge is gone.
509
00:36:26,809 --> 00:36:28,268
T'Pol to Phlox.
510
00:36:28,477 --> 00:36:29,644
PHLOX:
Go ahead.
511
00:36:29,854 --> 00:36:32,355
Meet us in Engineering.
We're going to finish the procedure.
512
00:36:32,565 --> 00:36:33,815
Understood.
513
00:36:34,025 --> 00:36:36,151
We don't have time
to worry about parasites right now.
514
00:36:36,360 --> 00:36:38,278
That's not necessarily true.
515
00:36:38,487 --> 00:36:41,198
Come with me. I'll explain.
516
00:36:46,078 --> 00:36:48,079
[GRUNTING]
517
00:36:59,008 --> 00:37:00,342
PHLOX:
I'm sorry, captain.
518
00:37:00,509 --> 00:37:01,968
The chamber's been damaged.
519
00:37:05,056 --> 00:37:08,391
Didn't you say we could destroy the
parasites with a subspace implosion?
520
00:37:08,601 --> 00:37:10,602
- Yes, but then we--
- Can we create one?
521
00:37:10,811 --> 00:37:12,979
We would have to overload
three plasma injectors.
522
00:37:13,189 --> 00:37:15,357
That would send a feedback pulse
through the reactor.
523
00:37:15,566 --> 00:37:16,691
You'll destroy the ship.
524
00:37:16,901 --> 00:37:19,402
ARCHER: At this point,
it won't make much of a difference.
525
00:37:19,612 --> 00:37:21,071
You two get to a shuttlepod.
526
00:37:21,280 --> 00:37:22,447
They're only after humans.
527
00:37:22,657 --> 00:37:26,451
If this doesn't work out,
you'll still have a chance.
528
00:37:30,122 --> 00:37:32,082
That's an order.
529
00:37:32,291 --> 00:37:33,375
With all due respect,
530
00:37:33,584 --> 00:37:35,252
you were relieved of command.
531
00:37:41,801 --> 00:37:44,511
One of the plasma injectors
was damaged. We'll have to replace it.
532
00:37:44,720 --> 00:37:48,014
They're in supply locker C
on the upper level.
533
00:38:07,702 --> 00:38:08,994
[GRUNTS]
534
00:38:10,371 --> 00:38:12,289
We're back in business.
535
00:38:22,091 --> 00:38:24,509
[GRUNTS THEN YELLS]
536
00:38:26,512 --> 00:38:32,225
Phlox.
537
00:38:40,985 --> 00:38:43,028
- How much longer?
- Stand by.
538
00:38:50,036 --> 00:39:07,761
[GRUNTS]
539
00:39:22,109 --> 00:39:23,902
[DEVICE BEEPS]
540
00:39:25,988 --> 00:39:27,697
[GRUNTS]
541
00:39:42,713 --> 00:39:44,672
[MACHINE POWERING UP]
542
00:40:08,781 --> 00:40:10,615
PHLOX:
How do you feel?
543
00:40:13,661 --> 00:40:16,204
Like a shuttlepod landed on my head.
544
00:40:17,415 --> 00:40:19,624
Wha-- What's our status?
545
00:40:19,834 --> 00:40:21,209
We've cleared the anomalies.
546
00:40:21,419 --> 00:40:24,003
There's minor damage
to the starboard nacelle.
547
00:40:24,213 --> 00:40:26,798
Repairs should be complete
within the hour.
548
00:40:27,007 --> 00:40:28,842
You suffered a mild concussion.
549
00:40:29,051 --> 00:40:31,177
I'd like to keep you overnight
for observation.
550
00:40:33,013 --> 00:40:35,098
All right, doctor.
551
00:40:39,687 --> 00:40:41,646
You could have been
seriously injured.
552
00:40:41,856 --> 00:40:44,023
I told you to leave me behind.
553
00:40:44,859 --> 00:40:47,235
Fortunately,
I don't take orders from you.
554
00:40:48,571 --> 00:40:50,363
I believe you wanted to see this.
555
00:40:51,699 --> 00:40:52,907
Rosemary's Baby?
556
00:40:53,117 --> 00:40:55,118
You were obviously
looking forward to it,
557
00:40:55,327 --> 00:40:57,579
and since you're not going to be able
to attend tonight...
558
00:41:00,040 --> 00:41:01,082
Thanks.
559
00:41:03,085 --> 00:41:06,212
Oh, would you mind
bringing me another pillow?
560
00:41:18,184 --> 00:41:19,851
[SIGHS]
561
00:41:20,352 --> 00:41:23,521
Would you turn down the lights
just a little?
562
00:41:30,070 --> 00:41:31,237
Anything else?
563
00:41:31,447 --> 00:41:33,364
No, that's great.
564
00:41:34,783 --> 00:41:36,242
You know...
565
00:41:38,120 --> 00:41:40,705
you'd make a wonderful nurse.
566
00:41:41,123 --> 00:41:42,373
[SIGHS]
567
00:41:47,630 --> 00:41:49,804
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
42436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.