Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,169 --> 00:00:04,837
NARRATOR:
Last time on Enterprise:
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,423
[POWERING UP]
3
00:00:12,470 --> 00:00:13,887
There's been an attack on Earth.
4
00:00:14,389 --> 00:00:15,848
We've been recalled.
5
00:00:16,057 --> 00:00:17,766
MAN:
The probe was sent by the Xindi.
6
00:00:17,976 --> 00:00:20,728
They learned that their world
would be destroyed by humans
7
00:00:20,937 --> 00:00:22,646
in 400 years.
8
00:00:23,148 --> 00:00:25,149
REED:
Is there gonna be some kind of service?
9
00:00:25,358 --> 00:00:27,067
TRIP:
My sister wasn't big on memorials.
10
00:00:27,277 --> 00:00:29,445
She was no more important
than any of them.
11
00:00:29,654 --> 00:00:31,655
She was more important to you.
12
00:00:31,865 --> 00:00:33,615
There's nothing wrong
with admitting that.
13
00:00:34,492 --> 00:00:36,785
SOVAL:
Are you suggesting this is a Xindi?
14
00:00:37,203 --> 00:00:39,163
I'd sure as hell like to find out.
15
00:00:39,372 --> 00:00:41,957
You're to return to Vulcan.
16
00:00:42,250 --> 00:00:44,793
I believe
that should be my decision.
17
00:00:45,003 --> 00:00:46,837
SOVAL:
We received a distress call.
18
00:00:47,047 --> 00:00:50,257
Every crewman on board
had been anatomically inverted,
19
00:00:50,633 --> 00:00:53,177
their bodies splayed open,
20
00:00:53,386 --> 00:00:54,595
and they were still alive.
21
00:00:54,804 --> 00:00:56,472
I want to remain aboard Enterprise.
22
00:00:57,766 --> 00:00:59,558
I've decided
to resign my commission.
23
00:01:00,018 --> 00:01:02,311
FORREST: Do you think you'll be
comfortable with military on board?
24
00:01:02,520 --> 00:01:04,396
I don't have a problem
with non-Starfleet personnel.
25
00:01:04,939 --> 00:01:07,941
I'm gonna need all the muscle I can get
when we cross into the Expanse.
26
00:01:08,151 --> 00:01:09,693
I can't wait to get in there,
captain.
27
00:01:10,153 --> 00:01:12,196
And find the people who did this.
28
00:01:12,405 --> 00:01:14,656
And tell me
we won't be tiptoeing around.
29
00:01:14,866 --> 00:01:18,327
None of that non-interference crap
T'Pol's always shoving down our throats.
30
00:01:18,870 --> 00:01:21,246
We'll do what we have to, Trip.
31
00:01:23,416 --> 00:01:26,168
It could simply be a coincidence.
32
00:01:26,377 --> 00:01:28,253
You're being naรฏve.
33
00:01:28,463 --> 00:01:31,507
Their planet is 50 light years away.
34
00:01:31,716 --> 00:01:34,468
It is not a coincidence.
35
00:01:34,677 --> 00:01:39,306
How do you know your contacts
gave you accurate information?
36
00:01:40,058 --> 00:01:44,937
[IN ALIEN LANGUAGE]
37
00:01:45,146 --> 00:01:48,357
They have no way of knowing
that we launched the probe.
38
00:01:48,566 --> 00:01:50,859
[IN ALIEN LANGUAGE]
39
00:01:51,069 --> 00:01:52,820
How many humans are aboard?
40
00:01:58,535 --> 00:01:59,827
When will it be ready?
41
00:02:00,036 --> 00:02:02,788
The next series of tests
is being prepared.
42
00:02:02,997 --> 00:02:06,166
We will accomplish nothing
if all you do is run tests.
43
00:02:06,376 --> 00:02:08,627
We must be patient.
44
00:02:08,837 --> 00:02:11,171
We must follow the plan
that we all agreed to.
45
00:02:11,381 --> 00:02:14,591
[IN ALIEN LANGUAGE]
46
00:02:18,388 --> 00:02:22,558
Learn everything you can
about this human vessel.
47
00:02:22,767 --> 00:02:24,226
[HISSES]
48
00:03:53,149 --> 00:03:54,733
How long till we get there?
49
00:03:54,943 --> 00:03:56,276
T'POL:
Another three hours.
50
00:03:56,486 --> 00:03:58,862
Did the freighter captain say
who we're supposed to contact?
51
00:03:59,072 --> 00:04:02,199
The foreman of the north mine.
He's expecting us.
52
00:04:02,408 --> 00:04:05,827
What makes this captain so certain
one of the miners is Xindi?
53
00:04:06,037 --> 00:04:07,120
He's not.
54
00:04:07,330 --> 00:04:09,706
He just said he thinks
there was a Xindi aboard a transport
55
00:04:09,916 --> 00:04:11,416
he took there a few years ago.
56
00:04:11,626 --> 00:04:13,252
And it is safe to enter orbit?
57
00:04:13,461 --> 00:04:15,587
There are no
security considerations?
58
00:04:15,797 --> 00:04:17,506
He didn't mention any.
59
00:04:17,715 --> 00:04:20,509
With all due respect, sir,
we should approach with caution.
60
00:04:20,718 --> 00:04:23,262
The freighter captain
was of questionable character.
61
00:04:23,471 --> 00:04:24,930
Where are we, Malcolm?
62
00:04:25,139 --> 00:04:27,349
- Sir?
- This room. What did it used to be?
63
00:04:27,558 --> 00:04:30,477
A storage bay, sir,
conduit housings, I believe.
64
00:04:30,687 --> 00:04:32,020
But it got retrofitted.
65
00:04:32,230 --> 00:04:35,565
Starfleet went to a lot of trouble
to turn it into our new Command Center.
66
00:04:35,775 --> 00:04:37,442
Why is that, Malcolm?
67
00:04:37,652 --> 00:04:39,027
Because of our mission, sir.
68
00:04:39,237 --> 00:04:42,155
- To find the Xindi, right?
- Right.
69
00:04:42,365 --> 00:04:44,324
So this state-of-the-art equipment
was put in here
70
00:04:44,534 --> 00:04:47,035
to help us gather
all the pieces of the puzzle.
71
00:04:47,245 --> 00:04:49,913
Figure out
who's trying to destroy Earth.
72
00:04:50,123 --> 00:04:51,331
Right.
73
00:04:51,541 --> 00:04:53,208
Six weeks.
74
00:04:53,418 --> 00:04:56,586
We've been in this Expanse
for six weeks.
75
00:04:56,838 --> 00:04:58,255
What data have we gathered?
76
00:04:58,464 --> 00:05:01,008
What pieces of the puzzle
have we started to put together?
77
00:05:01,217 --> 00:05:03,343
Not a single one.
78
00:05:04,137 --> 00:05:09,057
We don't have the luxury of being safe
or cautious anymore.
79
00:05:10,018 --> 00:05:11,310
And if the only lead we can find
80
00:05:11,519 --> 00:05:15,564
comes from a freighter captain
of questionable character,
81
00:05:15,773 --> 00:05:17,774
then that's good enough for me.
82
00:05:17,984 --> 00:05:19,359
Understood?
83
00:05:20,528 --> 00:05:22,154
[DOOR CLOSES]
84
00:05:24,449 --> 00:05:26,325
Understood.
85
00:05:26,534 --> 00:05:28,452
[HAYES CHUCKLES]
86
00:05:28,661 --> 00:05:30,162
Is this seat taken?
87
00:05:30,997 --> 00:05:32,372
HAYES:
Ma'am?
88
00:05:32,832 --> 00:05:33,874
I'm Hoshi Sato.
89
00:05:34,083 --> 00:05:37,252
Oh, we familiarized ourselves
with all the Bridge officers, ensign.
90
00:05:37,462 --> 00:05:39,713
I'm Major Hayes.
This is Sergeant Kemper,
91
00:05:40,089 --> 00:05:42,215
Corporals Romero and Chang.
92
00:05:42,550 --> 00:05:44,009
Military Assault Command.
93
00:05:44,218 --> 00:05:45,594
Captain Archer wanted the best.
94
00:05:46,387 --> 00:05:48,597
Looks like you've all gotten
your space legs.
95
00:05:48,806 --> 00:05:51,433
Some of us are still visiting
Dr. Phlox every morning.
96
00:05:51,642 --> 00:05:54,269
Wonders of modern medicine.
97
00:05:54,479 --> 00:05:56,104
What do you think of our doctor,
sergeant?
98
00:05:56,314 --> 00:05:59,441
I imagine you don't run into many
Denobulans in Duluth, Minnesota.
99
00:06:00,068 --> 00:06:01,818
Actually,
I'm stationed outside of Atlanta.
100
00:06:02,028 --> 00:06:04,780
No Denobulans, but we have
our fair share of alien visitors.
101
00:06:05,656 --> 00:06:07,532
You must have gone pretty deep
into our records.
102
00:06:07,742 --> 00:06:10,035
I haven't lived in Duluth
since junior high school.
103
00:06:10,244 --> 00:06:14,498
You may have left Duluth, but you've still
got plenty of Duluth left in your inflections.
104
00:06:14,707 --> 00:06:16,625
- Ha-ha-ha.
- Excuse me?
105
00:06:16,834 --> 00:06:18,126
Ensign Sato's a linguist, Kemper.
106
00:06:18,711 --> 00:06:22,464
Give her enough time, she could probably
tell you what street you grew up on.
107
00:06:22,673 --> 00:06:24,383
Do you have any idea
where we're headed?
108
00:06:24,592 --> 00:06:27,302
I'm sure Captain Archer
will let us know when he has reason to.
109
00:06:28,221 --> 00:06:29,304
HAYES:
Let's hope it's soon.
110
00:06:29,806 --> 00:06:33,683
The quicker you folks find these Xindi,
the quicker we can get to work.
111
00:06:33,893 --> 00:06:35,352
We have a briefing in a few minutes.
112
00:06:35,561 --> 00:06:37,479
If you'll excuse us.
113
00:06:41,442 --> 00:06:42,859
- Just Bay 2?
- Yes, sir.
114
00:06:43,069 --> 00:06:44,820
Cargo Bays 1 and 3
seem unaffected.
115
00:06:45,029 --> 00:06:47,322
- When did it start?
- About ten minutes ago.
116
00:06:47,532 --> 00:06:50,492
Ensign McFarlane got pretty banged up,
but he's gonna be okay.
117
00:06:50,701 --> 00:06:52,953
You sure it's not a problem
with the grav-plating?
118
00:06:53,162 --> 00:06:54,496
Trust me, captain.
119
00:06:54,705 --> 00:06:56,915
It's not the grav-plating.
120
00:07:04,757 --> 00:07:07,801
Careful, sir.
Stay close to the door.
121
00:07:12,306 --> 00:07:14,307
Just give it a minute.
122
00:07:14,517 --> 00:07:16,518
[RUMBLING]
123
00:07:26,070 --> 00:07:27,362
You're right.
124
00:07:27,572 --> 00:07:30,157
It's not the grav-plating.
125
00:07:31,451 --> 00:07:34,870
Any volatile material
in those containers?
126
00:07:35,913 --> 00:07:38,206
I would've known by now.
127
00:07:39,292 --> 00:07:41,168
Seal it off.
128
00:07:41,377 --> 00:07:45,005
Let's hope this little anomaly doesn't last
any longer than the others did.
129
00:07:45,214 --> 00:07:47,215
[RUMBLING]
130
00:08:03,524 --> 00:08:05,525
Ah.
131
00:08:05,735 --> 00:08:07,903
Come look at this.
132
00:08:08,237 --> 00:08:11,823
The pigmentation is far more colorful
than I would have suspected.
133
00:08:12,033 --> 00:08:14,075
- What are we looking at?
- Oh, um...
134
00:08:14,285 --> 00:08:15,535
Xindi epithelial cells
135
00:08:15,745 --> 00:08:19,498
harvested from the corpse
they found inside the crashed probe.
136
00:08:19,707 --> 00:08:22,250
- It looks more like scales.
- Precisely.
137
00:08:22,460 --> 00:08:24,628
When I'm finished constructing
my physiometric profile,
138
00:08:24,837 --> 00:08:29,382
I wouldn't be surprised to find
he has, uh, reptilian characteristics.
139
00:08:31,093 --> 00:08:33,303
You wanted to see me?
140
00:08:33,888 --> 00:08:35,472
Do you have any siblings?
141
00:08:35,681 --> 00:08:37,098
No.
142
00:08:37,308 --> 00:08:39,434
Commander Tucker had one sister.
143
00:08:39,644 --> 00:08:42,687
- She was killed in the attack.
- I'm aware of that.
144
00:08:42,897 --> 00:08:45,273
He's having difficulty
dealing with the loss.
145
00:08:45,483 --> 00:08:46,775
It's to be expected.
146
00:08:46,984 --> 00:08:49,402
More specifically,
it's affecting his sleep.
147
00:08:49,612 --> 00:08:53,031
I've been giving him sedatives,
but I'd like to see him start tapering off.
148
00:08:54,408 --> 00:08:56,076
I'm not sure I understand.
149
00:08:56,661 --> 00:09:01,081
I believe the commander would be a fine
candidate for Vulcan neuro-pressure.
150
00:09:02,041 --> 00:09:04,584
I doubt the commander would have
the patience to sit in one place
151
00:09:04,794 --> 00:09:06,795
long enough
to get through the first posture.
152
00:09:07,004 --> 00:09:09,214
I'm certain,
with your delicate guidance--
153
00:09:09,423 --> 00:09:11,758
Delicate is not a word I associate
with Mr. Tucker.
154
00:09:12,969 --> 00:09:16,388
The instruction
of neuro-pressure is...
155
00:09:16,889 --> 00:09:18,557
...a very intimate act.
156
00:09:18,766 --> 00:09:21,768
And he's suffered
a very intimate loss.
157
00:09:22,270 --> 00:09:23,687
He needs your help.
158
00:09:28,025 --> 00:09:29,526
Have him come to my quarters.
159
00:09:29,735 --> 00:09:32,070
There's, um, heh, one little problem.
160
00:09:32,280 --> 00:09:33,822
Assuming that you'd agree
to my request,
161
00:09:34,031 --> 00:09:37,117
I suggested all of this
to Commander Tucker earlier today.
162
00:09:37,326 --> 00:09:38,660
He was
163
00:09:38,869 --> 00:09:41,037
less than enthusiastic.
164
00:09:41,247 --> 00:09:42,372
I don't understand.
165
00:09:42,582 --> 00:09:44,541
Perhaps if I could get him
to go to your quarters,
166
00:09:44,750 --> 00:09:47,419
you might be able to convince him
of the lasting benefits
167
00:09:47,628 --> 00:09:49,170
of Vulcan neuro-pressure.
168
00:10:21,245 --> 00:10:23,496
REED:
We should have worn EV suits.
169
00:10:23,706 --> 00:10:25,915
ARCHER: The doctor said
it was safe for short periods.
170
00:10:26,125 --> 00:10:27,959
REED:
Heh. Safe?
171
00:10:28,169 --> 00:10:29,878
You call this safe?
172
00:10:30,087 --> 00:10:31,338
Oh, I've been in--
173
00:10:31,547 --> 00:10:33,173
[COUGHING]
174
00:10:34,300 --> 00:10:36,176
ARCHER:
Try not to breathe.
175
00:10:36,385 --> 00:10:38,136
REED:
Yes, sir.
176
00:10:54,862 --> 00:10:56,821
I'm Captain Archer
of the starship Enterprise.
177
00:10:57,031 --> 00:10:59,616
- We've come to see--
- GUARD: This way.
178
00:11:35,486 --> 00:11:37,946
FOREMAN:
Archer.
179
00:11:38,614 --> 00:11:41,408
I'm Jonathan Archer.
This is Lieutenant Reed.
180
00:11:41,617 --> 00:11:46,287
I've been told you might be able
to make it worth my while
181
00:11:46,497 --> 00:11:50,917
if I were to arrange
a certain introduction.
182
00:11:52,044 --> 00:11:54,087
Depends what you mean
by worth your while.
183
00:11:54,296 --> 00:11:59,092
Well, I've always had
a fondness for platinum,
184
00:11:59,301 --> 00:12:03,513
specifically in its liquefied state.
185
00:12:03,723 --> 00:12:06,474
I'm afraid we don't carry
precious metals on board.
186
00:12:06,684 --> 00:12:08,351
FOREMAN:
Mmm.
187
00:12:08,561 --> 00:12:10,562
Pity.
188
00:12:12,356 --> 00:12:15,108
I'm sure there's something else
we could offer you.
189
00:12:15,401 --> 00:12:19,112
I don't make a habit of allowing people
to interrupt my workers.
190
00:12:19,321 --> 00:12:21,489
Xindi or otherwise.
191
00:12:23,492 --> 00:12:25,744
What about the antimatter relays?
192
00:12:25,953 --> 00:12:29,080
Their linings are coated
with a platinum-cobalt alloy.
193
00:12:29,290 --> 00:12:31,750
Trip could probably strip them down
and separate the metals.
194
00:12:35,463 --> 00:12:37,464
How much platinum
are we talking about?
195
00:12:37,673 --> 00:12:41,342
Well, I'm a reasonable man.
196
00:12:41,719 --> 00:12:46,181
I'm sure you could part with, say,
half a liter.
197
00:12:48,309 --> 00:12:51,478
I'd need to see this man,
scan him, confirm that he's Xindi.
198
00:12:51,687 --> 00:12:53,188
FOREMAN:
No.
199
00:12:53,689 --> 00:12:55,356
[COUGHING]
200
00:12:55,566 --> 00:12:57,692
That won't be necessary.
201
00:13:08,662 --> 00:13:09,913
Why would you do this?
202
00:13:11,582 --> 00:13:13,875
Unfortunate accident.
203
00:13:15,711 --> 00:13:17,921
I expect to see you back tomorrow.
204
00:13:18,130 --> 00:13:19,714
Good day. Ugh.
205
00:13:36,899 --> 00:13:37,941
Elizabeth.
206
00:13:40,236 --> 00:13:41,986
Lizzie,
you've got to get out of there.
207
00:13:42,196 --> 00:13:43,863
Elizabeth.
208
00:13:44,240 --> 00:13:45,406
Please.
209
00:13:45,616 --> 00:13:46,866
Get out of there.
210
00:13:48,536 --> 00:13:51,454
[SPEAKING INAUDIBLY]
211
00:14:00,339 --> 00:14:01,965
[GASPS]
212
00:14:02,174 --> 00:14:04,133
[PANTING]
213
00:14:10,766 --> 00:14:14,018
A blood sample
would have sufficed, some saliva.
214
00:14:14,228 --> 00:14:16,145
Is it Xindi?
215
00:14:16,438 --> 00:14:18,815
Yes and no.
216
00:14:19,024 --> 00:14:22,193
I need something
a little more concrete, doctor.
217
00:14:22,403 --> 00:14:24,445
The genetic profile
is nearly identical to tissue samples
218
00:14:24,655 --> 00:14:26,114
taken from the corpse
found on Earth.
219
00:14:26,490 --> 00:14:28,241
Their base-pair sequencing
is far closer than,
220
00:14:28,450 --> 00:14:31,369
say, um, humans and chimpanzees.
221
00:14:31,579 --> 00:14:34,455
Nearly identical, but not quite.
222
00:14:34,665 --> 00:14:36,374
Like humans and Neanderthals?
223
00:14:36,584 --> 00:14:39,335
Hm. A reasonable analogy.
224
00:14:39,545 --> 00:14:43,131
After analyzing
the remains of the Xindi corpse,
225
00:14:43,340 --> 00:14:47,886
I was able to provide the computer
with enough data to create this rendering.
226
00:14:48,095 --> 00:14:51,264
However, this humanoid is reptilian.
227
00:14:51,473 --> 00:14:53,224
That finger is not.
228
00:14:53,434 --> 00:14:56,227
It's covered with skin,
not unlike yours or mine.
229
00:14:56,437 --> 00:14:58,229
But it's Xindi, all the same.
230
00:14:58,981 --> 00:15:01,190
I wish I could be more helpful,
captain.
231
00:15:05,988 --> 00:15:08,072
- Sir.
- How's it coming?
232
00:15:08,282 --> 00:15:10,199
We're gonna end up
stripping more than 200 relays
233
00:15:10,409 --> 00:15:13,077
to get half a liter
of liquefied platinum,
234
00:15:13,287 --> 00:15:14,996
but you'll have it
by this afternoon.
235
00:15:15,205 --> 00:15:17,332
Let me know when it's ready.
236
00:15:18,292 --> 00:15:20,043
You okay?
237
00:15:20,586 --> 00:15:22,295
I'm fine.
238
00:15:25,299 --> 00:15:28,718
I've got to have something stronger
to help me sleep tonight, doc.
239
00:15:29,136 --> 00:15:30,470
Very well.
240
00:15:30,679 --> 00:15:33,181
Come by at around, uh, 2200 hours.
241
00:15:33,390 --> 00:15:36,309
- I'll see what I can do.
- Thanks.
242
00:15:43,692 --> 00:15:47,153
TRIP: You're aware this stuff is volatile
above 30 degrees Celsius?
243
00:15:47,363 --> 00:15:51,324
I'm familiar with the properties
of liquid platinum.
244
00:15:51,533 --> 00:15:53,576
TRIP:
I've insulated the outer container.
245
00:15:53,786 --> 00:15:55,870
It should keep everything
pretty stable.
246
00:15:58,624 --> 00:16:00,458
There's a little more
than a half liter in here.
247
00:16:00,668 --> 00:16:05,838
Uh... What exactly do you want
with our Xindi friend?
248
00:16:06,215 --> 00:16:08,049
He's not very attractive,
249
00:16:08,258 --> 00:16:11,177
especially after his recent surgery.
250
00:16:11,387 --> 00:16:13,179
I have something
to discuss with him.
251
00:16:13,389 --> 00:16:14,931
And what might that be?
252
00:16:15,140 --> 00:16:17,100
I brought you what you asked for.
253
00:16:17,309 --> 00:16:18,726
Now let me see the Xindi.
254
00:16:24,858 --> 00:16:28,653
His work group should be awake
in about an hour's time.
255
00:16:29,697 --> 00:16:33,574
It took six of my men half the night
to extract this platinum.
256
00:16:33,784 --> 00:16:36,077
I think you could wake him
an hour early.
257
00:16:43,002 --> 00:16:44,836
[COUGHING]
258
00:17:10,279 --> 00:17:12,530
Is trellium-D the only thing
you mine here?
259
00:17:12,740 --> 00:17:14,282
FOREMAN:
The only thing.
260
00:17:14,491 --> 00:17:16,659
Trellium-D.
261
00:17:16,869 --> 00:17:20,121
TRIP: I'm not familiar with it.
What's it used for?
262
00:17:20,330 --> 00:17:22,415
Insulation.
263
00:17:22,624 --> 00:17:26,377
Mostly for interstellar vessels.
264
00:17:27,337 --> 00:17:30,965
What insulation
does your ship use, captain?
265
00:17:31,175 --> 00:17:32,925
ARCHER: Our outer hull
is lined with duranium.
266
00:17:34,094 --> 00:17:38,181
I imagine
you must have a very large crew.
267
00:17:38,390 --> 00:17:39,599
And why would you imagine that?
268
00:17:39,808 --> 00:17:42,060
[GRUNTING]
269
00:17:54,615 --> 00:17:57,075
Take your time.
270
00:18:10,672 --> 00:18:12,757
Do I have you to thank for this?
271
00:18:12,966 --> 00:18:14,509
The foreman said it was an accident.
272
00:18:14,718 --> 00:18:17,261
Did he?
What do you want?
273
00:18:17,471 --> 00:18:20,181
- You're Xindi?
- Nine-fingered Xindi.
274
00:18:20,390 --> 00:18:21,849
What do you want?
275
00:18:22,935 --> 00:18:24,644
Where's your homeworld?
276
00:18:25,270 --> 00:18:27,522
You came all the way
to this hideous planet,
277
00:18:27,731 --> 00:18:31,692
bribed the foreman to see me
for what, directions to my planet?
278
00:18:31,902 --> 00:18:33,986
I find that hard to believe.
279
00:18:34,196 --> 00:18:37,031
We have important business
with your people.
280
00:18:37,950 --> 00:18:40,618
But you don't know
where to find them?
281
00:18:41,328 --> 00:18:42,995
Well, if you want information,
282
00:18:43,205 --> 00:18:46,082
you're going to have to
help me escape from this place.
283
00:18:46,291 --> 00:18:48,292
What do you mean, escape?
284
00:18:48,502 --> 00:18:50,336
Do these look like volunteers?
285
00:18:50,546 --> 00:18:53,506
We're captives, slaves.
286
00:18:53,966 --> 00:18:56,676
A simple set of coordinates.
287
00:18:56,885 --> 00:18:59,053
That's all I want.
288
00:18:59,263 --> 00:19:00,596
I'm prepared to pay you.
289
00:19:00,806 --> 00:19:03,349
The only payment I'm interested in
is my freedom.
290
00:19:03,559 --> 00:19:07,353
If you can't provide me with that,
stop wasting my time.
291
00:19:08,522 --> 00:19:11,524
I don't know what you're doing in this
place, and I don't particularly care.
292
00:19:11,733 --> 00:19:13,568
But we didn't come here
to stage a prison break.
293
00:19:13,777 --> 00:19:15,570
So why don't you
just give us the coordinates
294
00:19:15,779 --> 00:19:17,071
and we'll stop wasting
each other's time?
295
00:19:17,281 --> 00:19:18,781
Not until you get me off this planet.
296
00:19:18,991 --> 00:19:21,117
You know, I'm not sure why,
297
00:19:21,326 --> 00:19:23,244
but I'm just itching
to kick the hell out of you.
298
00:19:23,453 --> 00:19:24,912
ARCHER:
Trip.
299
00:19:25,122 --> 00:19:26,539
Take it easy.
300
00:19:26,748 --> 00:19:28,583
[COMMUNICATOR BEEPS]
301
00:19:34,131 --> 00:19:35,798
- Archer here.
- T'POL: Captain.
302
00:19:36,008 --> 00:19:38,676
There are three warships
approaching at warp.
303
00:19:38,886 --> 00:19:41,762
Their hull alloys match the mining
towers on the surface.
304
00:19:42,181 --> 00:19:43,389
How long before they get here?
305
00:19:43,724 --> 00:19:45,141
Two hours, sir.
306
00:19:45,350 --> 00:19:46,726
Go to tactical alert.
307
00:19:46,935 --> 00:19:49,604
- We're heading back to the shuttlepod.
- Understood.
308
00:19:50,731 --> 00:19:52,899
Shuttlepod?
You have a starship in orbit?
309
00:19:53,108 --> 00:19:54,483
You've made it so easy for them.
310
00:19:54,693 --> 00:19:58,821
Usually, they have to go out and find ships
to replenish their labor force.
311
00:20:02,159 --> 00:20:03,743
You flew right into their trap.
312
00:20:03,952 --> 00:20:05,244
[KESSICK LAUGHING]
313
00:20:05,454 --> 00:20:07,121
Archer to Enterprise.
314
00:20:07,331 --> 00:20:09,040
[STATIC CRACKLING]
315
00:20:09,249 --> 00:20:10,291
Enterprise, respond.
316
00:20:10,500 --> 00:20:12,919
You might consider waiting
for your colleagues to rescue you,
317
00:20:13,128 --> 00:20:15,338
but it sounds like they're about
to become quite busy.
318
00:20:15,547 --> 00:20:17,924
If you have a shuttlepod on the surface,
I can get you to it,
319
00:20:18,133 --> 00:20:20,509
but you'll have to take me with you.
320
00:20:23,263 --> 00:20:24,305
[RADIO BEEPS]
321
00:20:24,514 --> 00:20:27,475
There's an audio message
coming in from the mine foreman.
322
00:20:29,269 --> 00:20:30,686
This is Enterprise.
323
00:20:30,896 --> 00:20:32,480
FOREMAN:
I'm afraid your captain
324
00:20:32,689 --> 00:20:36,901
and his associate
are going to be slightly delayed.
325
00:20:37,110 --> 00:20:39,946
We have three cargo vessels
approaching,
326
00:20:40,155 --> 00:20:44,575
and we've had to begin
de-ionizing our landing decks.
327
00:20:44,785 --> 00:20:45,910
How long a delay?
328
00:20:46,119 --> 00:20:47,912
No more than an hour.
329
00:20:48,372 --> 00:20:51,749
We've detected your cargo ships.
They're heavily armed.
330
00:20:52,125 --> 00:20:56,337
Trellium-D
is a highly valued substance,
331
00:20:56,546 --> 00:20:58,673
and I'm certain you've noticed
332
00:20:58,882 --> 00:21:02,385
that this is not one
of the friendlier regions of space.
333
00:21:02,594 --> 00:21:04,011
Can I talk to Captain Archer?
334
00:21:04,388 --> 00:21:06,347
Not at the moment.
335
00:21:06,556 --> 00:21:11,269
He requested to speak to a miner
who resides on Level 22.
336
00:21:11,478 --> 00:21:13,396
I spoke with him a few minutes ago.
337
00:21:13,605 --> 00:21:19,026
The de-ionizing process prevents us
from communicating with the lower levels.
338
00:21:19,236 --> 00:21:24,073
I'll have him contact you
as soon as he returns.
339
00:21:24,950 --> 00:21:27,368
Keep trying to reach the captain.
340
00:21:28,870 --> 00:21:31,330
Something doesn't smell right.
341
00:21:31,873 --> 00:21:33,207
I want you to come up with a plan
342
00:21:33,417 --> 00:21:35,126
to recover the captain
and Commander Tucker.
343
00:21:35,335 --> 00:21:36,585
Have it in place in one hour.
344
00:21:38,255 --> 00:21:40,881
Get Major Hayes to help you.
345
00:21:44,469 --> 00:21:45,928
Sewage takes
on a whole new meaning
346
00:21:46,138 --> 00:21:49,724
when it comes
from a dozen different species.
347
00:21:49,933 --> 00:21:52,727
Thirty-one, to be exact.
348
00:21:54,271 --> 00:21:56,439
Help me with this.
349
00:22:02,487 --> 00:22:04,238
There's a lever below your knees.
350
00:22:05,615 --> 00:22:07,450
Pull it up.
351
00:22:17,878 --> 00:22:21,339
Plasma Duct 13. Hasn't been used
since I've been here.
352
00:22:24,134 --> 00:22:25,843
TRIP:
Why is there a hatch here?
353
00:22:26,178 --> 00:22:29,722
- KESSICK: There's one every eight levels.
- What are you doing?
354
00:22:30,474 --> 00:22:33,809
Opening the emergency baffle,
up there.
355
00:22:34,227 --> 00:22:39,273
It's a steel plate that locks into place
during maintenance cycles.
356
00:22:40,442 --> 00:22:41,817
Follow me.
357
00:23:03,048 --> 00:23:05,049
[HAYES AND REED
SPEAKING INDISTINCTLY]
358
00:23:07,886 --> 00:23:09,637
- Have you heard from the captain?
- Not yet.
359
00:23:09,846 --> 00:23:12,890
The foreman isn't responding
to our hails.
360
00:23:13,308 --> 00:23:15,142
- The ships?
- Less than an hour away.
361
00:23:15,352 --> 00:23:16,977
Are you ready?
362
00:23:17,187 --> 00:23:20,856
They're armed to the teeth down there,
but it is doable.
363
00:23:21,066 --> 00:23:23,609
We only have one bone of contention.
364
00:23:23,819 --> 00:23:26,487
The major here thinks
my security team is far too valuable
365
00:23:26,696 --> 00:23:29,073
to bring down
and put in the line of fire.
366
00:23:29,282 --> 00:23:32,868
- He wants to take his men.
- It's a simple matter of priorities.
367
00:23:33,078 --> 00:23:35,496
If those warships get here
before we return from the surface,
368
00:23:35,705 --> 00:23:37,998
you could find yourselves
dealing with a boarding party.
369
00:23:38,208 --> 00:23:40,167
You'd be in far better hands
with a security force
370
00:23:40,377 --> 00:23:41,794
who knows Enterprise inside and out.
371
00:23:42,003 --> 00:23:44,463
I plan to have my men back on board
with the captain and Trip
372
00:23:44,673 --> 00:23:45,881
long before those ships arrive.
373
00:23:46,091 --> 00:23:50,678
With all due respect, sir,
we can't be certain of that.
374
00:23:52,097 --> 00:23:55,933
The decision is yours, lieutenant,
but I agree with Major Hayes.
375
00:23:56,143 --> 00:23:58,936
Your team may not be back in time.
376
00:24:01,273 --> 00:24:04,150
Select six of your men
and meet me in Launch Bay 1.
377
00:24:04,359 --> 00:24:06,444
I'll be commanding the mission.
378
00:24:06,653 --> 00:24:08,404
Very good, sir.
379
00:24:12,617 --> 00:24:16,328
Coming from a military family,
I've seen men like Hayes all my life.
380
00:24:16,538 --> 00:24:17,788
Lieutenant?
381
00:24:17,998 --> 00:24:22,376
That had nothing to do with who knows
Enterprise inside and out.
382
00:24:22,586 --> 00:24:27,798
It had to do with who the major thinks is
more capable of carrying out this rescue.
383
00:24:34,139 --> 00:24:36,390
GUARD: They're gone.
All three of them.
384
00:24:36,600 --> 00:24:37,641
That's impossible.
385
00:24:37,851 --> 00:24:40,853
We've searched
the entire cell perimeter.
386
00:24:41,062 --> 00:24:43,314
FOREMAN:
Post guards at their landing craft.
387
00:24:43,523 --> 00:24:48,736
If they get back to their starship,
I'll lose nearly a hundred new workers.
388
00:25:01,541 --> 00:25:04,168
If this leads to the surface...
389
00:25:05,837 --> 00:25:08,130
...why didn't you use it before?
390
00:25:08,340 --> 00:25:12,384
The residue in the atmosphere
is at least 30 times more toxic
391
00:25:12,594 --> 00:25:14,053
than it is down here.
392
00:25:14,262 --> 00:25:19,517
This is the first time I've had the luxury
of a ship waiting for me.
393
00:25:22,521 --> 00:25:23,771
[SIGHS]
394
00:25:38,286 --> 00:25:41,205
The lower levels are hyper-saturated
with ionized particles,
395
00:25:41,414 --> 00:25:44,250
so you'll have to get within a hundred
meters to pick up their bio-signs.
396
00:25:44,459 --> 00:25:47,545
We've got less than
half an hour to do it.
397
00:25:48,588 --> 00:25:50,089
FOREMAN:
Duct 13.
398
00:25:50,298 --> 00:25:52,925
They've opened
two emergency baffles.
399
00:25:53,134 --> 00:25:54,510
GUARD:
They're nearly to the surface.
400
00:25:54,719 --> 00:25:56,637
We should destroy their landing pod.
401
00:25:56,846 --> 00:25:59,723
No, too valuable.
402
00:26:01,476 --> 00:26:06,689
How long would it take to re-direct
the plasma flow into that conduit?
403
00:26:06,898 --> 00:26:09,024
I'll see to it.
404
00:26:13,071 --> 00:26:15,072
[GRUNTING]
405
00:26:16,575 --> 00:26:20,077
You've risked your lives
to learn where my homeworld is
406
00:26:20,287 --> 00:26:24,123
because you say you have
important business with my people?
407
00:26:24,332 --> 00:26:26,834
Which species?
408
00:26:27,335 --> 00:26:29,587
Have you ever even met
a Xindi before today?
409
00:26:30,213 --> 00:26:31,964
One.
410
00:26:33,842 --> 00:26:35,384
And he didn't look
very much like you.
411
00:26:36,011 --> 00:26:38,012
Not all of them do.
412
00:26:38,221 --> 00:26:41,390
There are five distinct species
of Xindi,
413
00:26:41,600 --> 00:26:45,311
and five distinct opinions
on which one is dominant.
414
00:26:45,520 --> 00:26:47,396
[CLANKING]
415
00:26:47,606 --> 00:26:48,647
What was that?
416
00:26:49,232 --> 00:26:50,774
[CLANKING]
417
00:26:50,984 --> 00:26:54,111
That sounded an awful lot like
those emergency baffles we opened.
418
00:26:54,321 --> 00:26:57,031
Why would they open the rest?
It'll just help us get--
419
00:26:57,240 --> 00:26:58,699
[RUMBLING]
420
00:27:06,541 --> 00:27:08,500
I thought you said this duct
isn't used anymore.
421
00:27:08,710 --> 00:27:12,046
It isn't.
They've obviously re-routed the plasma.
422
00:27:14,758 --> 00:27:16,425
How far up
to the next maintenance hatch?
423
00:27:18,219 --> 00:27:20,387
- How far?
- I don't know.
424
00:27:20,597 --> 00:27:23,807
TRIP: I think the safest bet
is to head back down to the last one.
425
00:27:24,309 --> 00:27:26,894
- I think you're right.
- That's where the plasma is coming from.
426
00:27:28,146 --> 00:27:31,023
- We should go up.
- Suit yourself.
427
00:27:33,443 --> 00:27:34,985
It's too late. We'll be killed.
428
00:27:35,195 --> 00:27:37,821
TRIP:
Shut up. Just shut up.
429
00:27:44,829 --> 00:27:47,206
We're gonna have to
pick up the pace, gentlemen.
430
00:27:47,415 --> 00:27:49,458
[ALL GRUNTING]
431
00:28:02,639 --> 00:28:03,764
Wait a minute.
432
00:28:03,973 --> 00:28:05,974
- Get out of my way.
- TRIP: What the hell?
433
00:28:16,736 --> 00:28:18,987
You stupid son of a bitch.
434
00:28:19,197 --> 00:28:22,491
I ought to open this hatch
and throw you down into--
435
00:28:28,498 --> 00:28:30,249
They forced me to come with them.
436
00:28:30,792 --> 00:28:33,085
They said they'd kill me
if I didn't.
437
00:28:33,294 --> 00:28:36,171
Just now, this one,
he tried to throw me into the plasma.
438
00:28:36,381 --> 00:28:39,925
He said they didn't need me anymore.
Thank you, thank you.
439
00:28:40,135 --> 00:28:42,136
If you hadn't been waiting here,
I don't know what--
440
00:28:45,473 --> 00:28:46,807
Pick him up.
441
00:28:54,357 --> 00:28:57,526
I'd have preferred having you join
your crew members
442
00:28:57,736 --> 00:29:00,946
as new additions to my workforce.
443
00:29:01,489 --> 00:29:06,452
But you've turned out to be
more trouble than you're worth.
444
00:29:07,996 --> 00:29:10,205
Select a detail,
445
00:29:10,415 --> 00:29:11,915
take them to the surface.
446
00:29:12,125 --> 00:29:14,460
Shoot all three of them.
447
00:29:21,885 --> 00:29:23,552
[GRUNTING]
448
00:30:04,010 --> 00:30:06,261
- You okay?
- Yes, sir.
449
00:30:13,019 --> 00:30:14,353
[NECK SNAPS]
450
00:30:33,456 --> 00:30:34,498
[YELLS]
451
00:30:45,426 --> 00:30:46,468
Nice shot.
452
00:30:47,470 --> 00:30:49,012
[EXPLOSION]
453
00:30:56,855 --> 00:30:58,063
REED:
Captain.
454
00:30:58,273 --> 00:31:02,317
It took a little doing, sir,
but we got through the outer hatch.
455
00:31:05,738 --> 00:31:06,989
Where do you think you're going?
456
00:31:07,198 --> 00:31:08,699
You promised to take me away
from here.
457
00:31:08,908 --> 00:31:10,534
TRIP: That was before
your little performance back there.
458
00:31:10,743 --> 00:31:12,953
- KESSICK: Please. You have to help me.
- You had your chance.
459
00:31:13,162 --> 00:31:14,872
The coordinates of my homeworld.
460
00:31:15,081 --> 00:31:17,040
If you want them,
you'll have to take me with you.
461
00:31:17,250 --> 00:31:21,295
- You're lying.
- No. I promise you.
462
00:31:27,719 --> 00:31:28,844
[COMMUNICATOR BEEPS]
463
00:31:29,053 --> 00:31:30,512
- Reed to Mayweather.
- MAYWEATHER: Go ahead.
464
00:31:30,972 --> 00:31:33,348
We've got them.
Lock onto my location and set down.
465
00:31:33,558 --> 00:31:35,434
Understood.
466
00:31:38,813 --> 00:31:40,230
[GRUNTS]
467
00:31:42,817 --> 00:31:44,484
Let's go.
468
00:32:08,968 --> 00:32:10,552
Captain?
469
00:32:22,482 --> 00:32:23,523
[COMPUTER BEEPS]
470
00:32:23,733 --> 00:32:26,860
- Both shuttlepods have left the surface.
- Is everybody aboard?
471
00:32:27,070 --> 00:32:29,529
Everybody plus one.
472
00:32:29,739 --> 00:32:30,948
The warships?
473
00:32:31,157 --> 00:32:34,576
Still at warp 4,
ETA approximately seven minutes.
474
00:32:34,786 --> 00:32:37,412
Tell the pods
to dock simultaneously.
475
00:32:37,622 --> 00:32:40,123
Prepare to go to maximum warp.
476
00:32:53,346 --> 00:32:55,305
ARCHER:
Captain's starlog, supplemental.
477
00:32:55,515 --> 00:32:58,350
The three alien warships
followed Enterprise for nearly an hour,
478
00:32:58,559 --> 00:32:59,893
but couldn't keep up with us.
479
00:33:00,103 --> 00:33:04,690
I guess they'll have to look elsewhere
for new additions to their labor force.
480
00:33:05,400 --> 00:33:06,441
[DOOR CHIMES]
481
00:33:06,651 --> 00:33:08,235
Come in.
482
00:33:12,740 --> 00:33:15,534
I'm terribly sorry, captain,
but there was nothing I could do.
483
00:33:15,743 --> 00:33:18,620
I realize how important it would've been
to have a Xindi to help us.
484
00:33:18,871 --> 00:33:21,581
He wasn't a particularly helpful Xindi,
doctor.
485
00:33:22,250 --> 00:33:23,417
You'd be surprised.
486
00:33:24,127 --> 00:33:26,837
It was extremely difficult
and painful for him to speak,
487
00:33:27,046 --> 00:33:30,590
but he managed to dictate this to me
before he died.
488
00:33:30,800 --> 00:33:33,301
He said you'd know what it meant.
489
00:33:34,178 --> 00:33:35,303
I'll be damned.
490
00:33:37,598 --> 00:33:39,099
They're the coordinates.
491
00:33:46,691 --> 00:33:48,525
I must have been in the shower
for two hours,
492
00:33:48,735 --> 00:33:51,069
and I still have that crap in my hair
and under my nails.
493
00:33:51,279 --> 00:33:53,405
We cleared bio-scan.
That's all that matters.
494
00:33:53,614 --> 00:33:56,366
Yeah. The two new guys who got hurt,
are they okay?
495
00:33:56,576 --> 00:33:59,036
The doctor's got them back
in their quarters already.
496
00:33:59,245 --> 00:34:02,998
You gotta admit, their team
did a pretty impressive job down there.
497
00:34:03,207 --> 00:34:06,168
Well, nothing your guys
couldn't have done just as well.
498
00:34:06,377 --> 00:34:08,253
I'm not so sure about that.
499
00:34:08,463 --> 00:34:09,921
- See you in the morning.
- All right.
500
00:34:11,632 --> 00:34:14,217
Ah. How are you feeling, commander?
501
00:34:14,427 --> 00:34:15,510
Tired.
502
00:34:15,720 --> 00:34:18,263
You said you'd give me
something to sleep.
503
00:34:18,931 --> 00:34:20,724
Very well.
504
00:34:24,645 --> 00:34:28,231
If you wouldn't mind, commander,
I promised T'Pol
505
00:34:28,441 --> 00:34:30,400
I'd take these bio-scans
to her quarters,
506
00:34:30,610 --> 00:34:33,528
but I still have quite a bit of work
to do here.
507
00:34:33,738 --> 00:34:35,655
No problem, doc.
508
00:34:35,865 --> 00:34:37,532
Thanks.
509
00:34:43,664 --> 00:34:45,999
- Sickbay to T'Pol.
- T'POL: Yes, doctor.
510
00:34:46,209 --> 00:34:48,251
Commander Tucker's
on his way to your quarters.
511
00:34:48,461 --> 00:34:53,507
He believes I just gave him a sedative,
but it was only a placebo.
512
00:34:53,716 --> 00:34:56,510
He's had a rather difficult day.
513
00:34:56,719 --> 00:35:00,138
I believe you have your work
cut out for you.
514
00:35:01,307 --> 00:35:02,724
[DOOR CHIMES]
515
00:35:08,773 --> 00:35:11,733
Sorry to drop by so late,
516
00:35:12,193 --> 00:35:14,820
but Phlox said
you were expecting this.
517
00:35:15,988 --> 00:35:18,865
Thank you. Please sit down.
518
00:35:19,325 --> 00:35:22,744
I don't think
I'd be very good company right now.
519
00:35:22,995 --> 00:35:26,498
Anyway, I still have a few more showers
to take before I get all this
520
00:35:26,707 --> 00:35:28,041
trellium-D off me.
521
00:35:28,251 --> 00:35:30,418
Would you like a cup of tea?
522
00:35:30,753 --> 00:35:34,464
Thanks, but it might keep me up.
The doctor just gave me a sedative.
523
00:35:35,007 --> 00:35:37,717
You're having trouble sleeping
as well?
524
00:35:39,303 --> 00:35:42,430
I never would have pegged you
for an insomniac.
525
00:35:43,099 --> 00:35:47,227
I believe the Expanse
has been disrupting my REM patterns.
526
00:35:49,564 --> 00:35:51,648
Probably nothing
a good hypospray couldn't cure.
527
00:35:52,316 --> 00:35:55,694
Vulcan science teaches us to prompt
our bodies to create their own medicines.
528
00:35:56,112 --> 00:35:58,989
So why are you still having trouble
sleeping?
529
00:35:59,198 --> 00:36:02,534
The neural nodes that need to be
stimulated are difficult to reach.
530
00:36:03,411 --> 00:36:04,452
Hmm.
531
00:36:08,916 --> 00:36:11,251
Perhaps you could help me.
532
00:36:14,046 --> 00:36:16,339
I don't really know if I can--
533
00:36:16,549 --> 00:36:19,301
Three centimeters on either side
of the fifth vertebrae.
534
00:36:30,980 --> 00:36:33,106
You can apply considerable pressure.
535
00:36:35,902 --> 00:36:37,736
I'm not sure which of these is, uh...
536
00:36:37,945 --> 00:36:39,529
Right there.
537
00:36:39,822 --> 00:36:41,156
Right here?
538
00:36:41,365 --> 00:36:43,491
A little closer together.
539
00:36:45,745 --> 00:36:50,749
Harder.
540
00:36:50,958 --> 00:36:53,668
If I push any harder,
I'll knock you over.
541
00:36:54,128 --> 00:36:56,046
Just like that.
542
00:36:56,797 --> 00:36:58,798
Please continue.
543
00:37:03,221 --> 00:37:04,638
[SIGHS]
544
00:37:10,561 --> 00:37:15,649
That was far more effective
than a hypospray.
545
00:37:19,695 --> 00:37:22,113
Glad to be of assistance.
546
00:37:22,531 --> 00:37:25,575
It would be only fair for me
to return the favor.
547
00:37:25,785 --> 00:37:27,202
Please, disrobe.
548
00:37:27,870 --> 00:37:29,621
I'm, uh...
549
00:37:31,290 --> 00:37:33,458
I'm really flattered, sub-commander,
550
00:37:33,793 --> 00:37:35,794
and don't think
under different circumstances,
551
00:37:36,003 --> 00:37:37,754
I wouldn't jump at the chance.
552
00:37:37,964 --> 00:37:40,882
Are you implying
I'm making sexual advances?
553
00:37:41,467 --> 00:37:42,509
No.
554
00:37:43,052 --> 00:37:47,722
No, no, no, not at all.
I was just...
555
00:37:48,641 --> 00:37:49,683
You see,
556
00:37:49,892 --> 00:37:53,853
the doctor gave me this sedative,
and I...
557
00:37:55,564 --> 00:37:58,358
...think it's starting to work.
558
00:37:59,151 --> 00:38:01,361
The doctor injected you
with a placebo.
559
00:38:01,570 --> 00:38:03,613
He sent you here because
he wanted me to persuade you
560
00:38:03,823 --> 00:38:05,573
to try Vulcan neuro-pressure.
561
00:38:05,783 --> 00:38:09,160
As I predicted,
it was a pointless exercise.
562
00:38:09,370 --> 00:38:12,956
- Why didn't he just ask me?
- He did. You refused.
563
00:38:13,332 --> 00:38:17,335
So this whole thing
was just a setup.
564
00:38:17,545 --> 00:38:19,379
The doctor knows
how intransigent you can be.
565
00:38:19,588 --> 00:38:22,173
- Intransigent?
- Unwilling to compromise.
566
00:38:22,383 --> 00:38:26,428
I know what it means,
but it just so happens it's not true.
567
00:38:26,637 --> 00:38:28,638
I'm as willing to compromise
as anyone else.
568
00:38:29,390 --> 00:38:31,308
Then take off your shirt.
569
00:38:46,615 --> 00:38:47,824
[VERTEBRAE CRACK]
570
00:38:58,919 --> 00:39:01,463
MAYWEATHER:
Sir, we're approaching the coordinates.
571
00:39:03,257 --> 00:39:06,301
Tactical alert.
Stand by weapons.
572
00:39:09,347 --> 00:39:12,098
Any indications
that we're being scanned?
573
00:39:12,433 --> 00:39:13,475
No, sir.
574
00:39:13,684 --> 00:39:17,270
No vessels,
no signs of technology, nothing.
575
00:39:18,647 --> 00:39:20,899
How many inhabited planets?
576
00:39:21,108 --> 00:39:23,735
I'm not detecting any planets,
inhabited or otherwise.
577
00:39:24,236 --> 00:39:25,945
That son of a bitch lied to us.
578
00:39:26,155 --> 00:39:30,200
Phlox said the Xindi used his dying
breath to give us these coordinates.
579
00:39:30,409 --> 00:39:31,493
Why would he lie?
580
00:39:31,702 --> 00:39:33,536
Sir, I'm picking up a debris field.
581
00:39:33,746 --> 00:39:34,954
A ship?
582
00:39:35,164 --> 00:39:37,999
- It's a lot bigger than that.
- Put it up.
583
00:39:42,463 --> 00:39:45,507
It's nearly 80 million kilometers long.
584
00:39:46,342 --> 00:39:47,717
It was a planet.
585
00:39:50,429 --> 00:39:52,430
Move us in closer.
586
00:40:03,359 --> 00:40:05,151
How long ago did this happen?
587
00:40:05,361 --> 00:40:06,861
Judging by the field dispersion,
588
00:40:07,405 --> 00:40:09,948
approximately 120 years.
589
00:40:10,157 --> 00:40:11,866
I'm pretty sure
there was a population here.
590
00:40:12,076 --> 00:40:15,787
I'm picking up refined metals
and traces of alloys.
591
00:40:15,996 --> 00:40:18,331
Some of them match the hull
of the Xindi probe.
592
00:40:19,959 --> 00:40:22,168
They're building a weapon.
593
00:40:22,670 --> 00:40:25,004
They're planning to annihilate Earth
because they think
594
00:40:25,214 --> 00:40:27,465
we're going to destroy their world
in 400 years.
595
00:40:27,675 --> 00:40:30,760
How is that possible if their world
doesn't exist anymore?
596
00:40:30,970 --> 00:40:32,637
Hasn't existed for decades?
597
00:40:33,597 --> 00:40:35,598
We know the probe that attacked Earth
598
00:40:35,808 --> 00:40:40,228
was built somewhere in this Expanse,
and it was built recently.
599
00:40:40,438 --> 00:40:44,190
It's logical to assume the new weapon
is being developed at the same location.
600
00:40:44,400 --> 00:40:47,777
But if it's not here...
601
00:40:51,073 --> 00:40:52,740
Prepare to go to warp 4.
602
00:40:52,950 --> 00:40:54,993
What course, sir?
603
00:40:56,370 --> 00:40:58,663
Deeper into the Expanse.
604
00:40:58,873 --> 00:41:01,583
Long-range sensors show
increasing numbers of spatial distortions.
605
00:41:02,793 --> 00:41:04,961
You heard me, Travis.
606
00:41:13,471 --> 00:41:16,139
They scanned the debris
and left nearly three hours ago.
607
00:41:16,348 --> 00:41:20,810
- Their heading?
- Toward the Orassin distortion fields.
608
00:41:21,103 --> 00:41:23,188
Then it's unlikely they'll survive.
609
00:41:23,397 --> 00:41:27,817
[IN ALIEN LANGUAGE]
610
00:41:28,235 --> 00:41:30,653
If they are
the first wave of an invasion,
611
00:41:30,863 --> 00:41:34,157
it would be best
for us to remain hidden.
612
00:41:34,366 --> 00:41:35,617
Let them keep searching.
613
00:41:35,826 --> 00:41:37,875
[IN ALIEN LANGUAGE]
47247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.