All language subtitles for Star.Trek.Enterprise.S03E01.The.Xindi.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,169 --> 00:00:04,837 NARRATOR: Last time on Enterprise: 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,423 [POWERING UP] 3 00:00:12,470 --> 00:00:13,887 There's been an attack on Earth. 4 00:00:14,389 --> 00:00:15,848 We've been recalled. 5 00:00:16,057 --> 00:00:17,766 MAN: The probe was sent by the Xindi. 6 00:00:17,976 --> 00:00:20,728 They learned that their world would be destroyed by humans 7 00:00:20,937 --> 00:00:22,646 in 400 years. 8 00:00:23,148 --> 00:00:25,149 REED: Is there gonna be some kind of service? 9 00:00:25,358 --> 00:00:27,067 TRIP: My sister wasn't big on memorials. 10 00:00:27,277 --> 00:00:29,445 She was no more important than any of them. 11 00:00:29,654 --> 00:00:31,655 She was more important to you. 12 00:00:31,865 --> 00:00:33,615 There's nothing wrong with admitting that. 13 00:00:34,492 --> 00:00:36,785 SOVAL: Are you suggesting this is a Xindi? 14 00:00:37,203 --> 00:00:39,163 I'd sure as hell like to find out. 15 00:00:39,372 --> 00:00:41,957 You're to return to Vulcan. 16 00:00:42,250 --> 00:00:44,793 I believe that should be my decision. 17 00:00:45,003 --> 00:00:46,837 SOVAL: We received a distress call. 18 00:00:47,047 --> 00:00:50,257 Every crewman on board had been anatomically inverted, 19 00:00:50,633 --> 00:00:53,177 their bodies splayed open, 20 00:00:53,386 --> 00:00:54,595 and they were still alive. 21 00:00:54,804 --> 00:00:56,472 I want to remain aboard Enterprise. 22 00:00:57,766 --> 00:00:59,558 I've decided to resign my commission. 23 00:01:00,018 --> 00:01:02,311 FORREST: Do you think you'll be comfortable with military on board? 24 00:01:02,520 --> 00:01:04,396 I don't have a problem with non-Starfleet personnel. 25 00:01:04,939 --> 00:01:07,941 I'm gonna need all the muscle I can get when we cross into the Expanse. 26 00:01:08,151 --> 00:01:09,693 I can't wait to get in there, captain. 27 00:01:10,153 --> 00:01:12,196 And find the people who did this. 28 00:01:12,405 --> 00:01:14,656 And tell me we won't be tiptoeing around. 29 00:01:14,866 --> 00:01:18,327 None of that non-interference crap T'Pol's always shoving down our throats. 30 00:01:18,870 --> 00:01:21,246 We'll do what we have to, Trip. 31 00:01:23,416 --> 00:01:26,168 It could simply be a coincidence. 32 00:01:26,377 --> 00:01:28,253 You're being naรฏve. 33 00:01:28,463 --> 00:01:31,507 Their planet is 50 light years away. 34 00:01:31,716 --> 00:01:34,468 It is not a coincidence. 35 00:01:34,677 --> 00:01:39,306 How do you know your contacts gave you accurate information? 36 00:01:40,058 --> 00:01:44,937 [IN ALIEN LANGUAGE] 37 00:01:45,146 --> 00:01:48,357 They have no way of knowing that we launched the probe. 38 00:01:48,566 --> 00:01:50,859 [IN ALIEN LANGUAGE] 39 00:01:51,069 --> 00:01:52,820 How many humans are aboard? 40 00:01:58,535 --> 00:01:59,827 When will it be ready? 41 00:02:00,036 --> 00:02:02,788 The next series of tests is being prepared. 42 00:02:02,997 --> 00:02:06,166 We will accomplish nothing if all you do is run tests. 43 00:02:06,376 --> 00:02:08,627 We must be patient. 44 00:02:08,837 --> 00:02:11,171 We must follow the plan that we all agreed to. 45 00:02:11,381 --> 00:02:14,591 [IN ALIEN LANGUAGE] 46 00:02:18,388 --> 00:02:22,558 Learn everything you can about this human vessel. 47 00:02:22,767 --> 00:02:24,226 [HISSES] 48 00:03:53,149 --> 00:03:54,733 How long till we get there? 49 00:03:54,943 --> 00:03:56,276 T'POL: Another three hours. 50 00:03:56,486 --> 00:03:58,862 Did the freighter captain say who we're supposed to contact? 51 00:03:59,072 --> 00:04:02,199 The foreman of the north mine. He's expecting us. 52 00:04:02,408 --> 00:04:05,827 What makes this captain so certain one of the miners is Xindi? 53 00:04:06,037 --> 00:04:07,120 He's not. 54 00:04:07,330 --> 00:04:09,706 He just said he thinks there was a Xindi aboard a transport 55 00:04:09,916 --> 00:04:11,416 he took there a few years ago. 56 00:04:11,626 --> 00:04:13,252 And it is safe to enter orbit? 57 00:04:13,461 --> 00:04:15,587 There are no security considerations? 58 00:04:15,797 --> 00:04:17,506 He didn't mention any. 59 00:04:17,715 --> 00:04:20,509 With all due respect, sir, we should approach with caution. 60 00:04:20,718 --> 00:04:23,262 The freighter captain was of questionable character. 61 00:04:23,471 --> 00:04:24,930 Where are we, Malcolm? 62 00:04:25,139 --> 00:04:27,349 - Sir? - This room. What did it used to be? 63 00:04:27,558 --> 00:04:30,477 A storage bay, sir, conduit housings, I believe. 64 00:04:30,687 --> 00:04:32,020 But it got retrofitted. 65 00:04:32,230 --> 00:04:35,565 Starfleet went to a lot of trouble to turn it into our new Command Center. 66 00:04:35,775 --> 00:04:37,442 Why is that, Malcolm? 67 00:04:37,652 --> 00:04:39,027 Because of our mission, sir. 68 00:04:39,237 --> 00:04:42,155 - To find the Xindi, right? - Right. 69 00:04:42,365 --> 00:04:44,324 So this state-of-the-art equipment was put in here 70 00:04:44,534 --> 00:04:47,035 to help us gather all the pieces of the puzzle. 71 00:04:47,245 --> 00:04:49,913 Figure out who's trying to destroy Earth. 72 00:04:50,123 --> 00:04:51,331 Right. 73 00:04:51,541 --> 00:04:53,208 Six weeks. 74 00:04:53,418 --> 00:04:56,586 We've been in this Expanse for six weeks. 75 00:04:56,838 --> 00:04:58,255 What data have we gathered? 76 00:04:58,464 --> 00:05:01,008 What pieces of the puzzle have we started to put together? 77 00:05:01,217 --> 00:05:03,343 Not a single one. 78 00:05:04,137 --> 00:05:09,057 We don't have the luxury of being safe or cautious anymore. 79 00:05:10,018 --> 00:05:11,310 And if the only lead we can find 80 00:05:11,519 --> 00:05:15,564 comes from a freighter captain of questionable character, 81 00:05:15,773 --> 00:05:17,774 then that's good enough for me. 82 00:05:17,984 --> 00:05:19,359 Understood? 83 00:05:20,528 --> 00:05:22,154 [DOOR CLOSES] 84 00:05:24,449 --> 00:05:26,325 Understood. 85 00:05:26,534 --> 00:05:28,452 [HAYES CHUCKLES] 86 00:05:28,661 --> 00:05:30,162 Is this seat taken? 87 00:05:30,997 --> 00:05:32,372 HAYES: Ma'am? 88 00:05:32,832 --> 00:05:33,874 I'm Hoshi Sato. 89 00:05:34,083 --> 00:05:37,252 Oh, we familiarized ourselves with all the Bridge officers, ensign. 90 00:05:37,462 --> 00:05:39,713 I'm Major Hayes. This is Sergeant Kemper, 91 00:05:40,089 --> 00:05:42,215 Corporals Romero and Chang. 92 00:05:42,550 --> 00:05:44,009 Military Assault Command. 93 00:05:44,218 --> 00:05:45,594 Captain Archer wanted the best. 94 00:05:46,387 --> 00:05:48,597 Looks like you've all gotten your space legs. 95 00:05:48,806 --> 00:05:51,433 Some of us are still visiting Dr. Phlox every morning. 96 00:05:51,642 --> 00:05:54,269 Wonders of modern medicine. 97 00:05:54,479 --> 00:05:56,104 What do you think of our doctor, sergeant? 98 00:05:56,314 --> 00:05:59,441 I imagine you don't run into many Denobulans in Duluth, Minnesota. 99 00:06:00,068 --> 00:06:01,818 Actually, I'm stationed outside of Atlanta. 100 00:06:02,028 --> 00:06:04,780 No Denobulans, but we have our fair share of alien visitors. 101 00:06:05,656 --> 00:06:07,532 You must have gone pretty deep into our records. 102 00:06:07,742 --> 00:06:10,035 I haven't lived in Duluth since junior high school. 103 00:06:10,244 --> 00:06:14,498 You may have left Duluth, but you've still got plenty of Duluth left in your inflections. 104 00:06:14,707 --> 00:06:16,625 - Ha-ha-ha. - Excuse me? 105 00:06:16,834 --> 00:06:18,126 Ensign Sato's a linguist, Kemper. 106 00:06:18,711 --> 00:06:22,464 Give her enough time, she could probably tell you what street you grew up on. 107 00:06:22,673 --> 00:06:24,383 Do you have any idea where we're headed? 108 00:06:24,592 --> 00:06:27,302 I'm sure Captain Archer will let us know when he has reason to. 109 00:06:28,221 --> 00:06:29,304 HAYES: Let's hope it's soon. 110 00:06:29,806 --> 00:06:33,683 The quicker you folks find these Xindi, the quicker we can get to work. 111 00:06:33,893 --> 00:06:35,352 We have a briefing in a few minutes. 112 00:06:35,561 --> 00:06:37,479 If you'll excuse us. 113 00:06:41,442 --> 00:06:42,859 - Just Bay 2? - Yes, sir. 114 00:06:43,069 --> 00:06:44,820 Cargo Bays 1 and 3 seem unaffected. 115 00:06:45,029 --> 00:06:47,322 - When did it start? - About ten minutes ago. 116 00:06:47,532 --> 00:06:50,492 Ensign McFarlane got pretty banged up, but he's gonna be okay. 117 00:06:50,701 --> 00:06:52,953 You sure it's not a problem with the grav-plating? 118 00:06:53,162 --> 00:06:54,496 Trust me, captain. 119 00:06:54,705 --> 00:06:56,915 It's not the grav-plating. 120 00:07:04,757 --> 00:07:07,801 Careful, sir. Stay close to the door. 121 00:07:12,306 --> 00:07:14,307 Just give it a minute. 122 00:07:14,517 --> 00:07:16,518 [RUMBLING] 123 00:07:26,070 --> 00:07:27,362 You're right. 124 00:07:27,572 --> 00:07:30,157 It's not the grav-plating. 125 00:07:31,451 --> 00:07:34,870 Any volatile material in those containers? 126 00:07:35,913 --> 00:07:38,206 I would've known by now. 127 00:07:39,292 --> 00:07:41,168 Seal it off. 128 00:07:41,377 --> 00:07:45,005 Let's hope this little anomaly doesn't last any longer than the others did. 129 00:07:45,214 --> 00:07:47,215 [RUMBLING] 130 00:08:03,524 --> 00:08:05,525 Ah. 131 00:08:05,735 --> 00:08:07,903 Come look at this. 132 00:08:08,237 --> 00:08:11,823 The pigmentation is far more colorful than I would have suspected. 133 00:08:12,033 --> 00:08:14,075 - What are we looking at? - Oh, um... 134 00:08:14,285 --> 00:08:15,535 Xindi epithelial cells 135 00:08:15,745 --> 00:08:19,498 harvested from the corpse they found inside the crashed probe. 136 00:08:19,707 --> 00:08:22,250 - It looks more like scales. - Precisely. 137 00:08:22,460 --> 00:08:24,628 When I'm finished constructing my physiometric profile, 138 00:08:24,837 --> 00:08:29,382 I wouldn't be surprised to find he has, uh, reptilian characteristics. 139 00:08:31,093 --> 00:08:33,303 You wanted to see me? 140 00:08:33,888 --> 00:08:35,472 Do you have any siblings? 141 00:08:35,681 --> 00:08:37,098 No. 142 00:08:37,308 --> 00:08:39,434 Commander Tucker had one sister. 143 00:08:39,644 --> 00:08:42,687 - She was killed in the attack. - I'm aware of that. 144 00:08:42,897 --> 00:08:45,273 He's having difficulty dealing with the loss. 145 00:08:45,483 --> 00:08:46,775 It's to be expected. 146 00:08:46,984 --> 00:08:49,402 More specifically, it's affecting his sleep. 147 00:08:49,612 --> 00:08:53,031 I've been giving him sedatives, but I'd like to see him start tapering off. 148 00:08:54,408 --> 00:08:56,076 I'm not sure I understand. 149 00:08:56,661 --> 00:09:01,081 I believe the commander would be a fine candidate for Vulcan neuro-pressure. 150 00:09:02,041 --> 00:09:04,584 I doubt the commander would have the patience to sit in one place 151 00:09:04,794 --> 00:09:06,795 long enough to get through the first posture. 152 00:09:07,004 --> 00:09:09,214 I'm certain, with your delicate guidance-- 153 00:09:09,423 --> 00:09:11,758 Delicate is not a word I associate with Mr. Tucker. 154 00:09:12,969 --> 00:09:16,388 The instruction of neuro-pressure is... 155 00:09:16,889 --> 00:09:18,557 ...a very intimate act. 156 00:09:18,766 --> 00:09:21,768 And he's suffered a very intimate loss. 157 00:09:22,270 --> 00:09:23,687 He needs your help. 158 00:09:28,025 --> 00:09:29,526 Have him come to my quarters. 159 00:09:29,735 --> 00:09:32,070 There's, um, heh, one little problem. 160 00:09:32,280 --> 00:09:33,822 Assuming that you'd agree to my request, 161 00:09:34,031 --> 00:09:37,117 I suggested all of this to Commander Tucker earlier today. 162 00:09:37,326 --> 00:09:38,660 He was 163 00:09:38,869 --> 00:09:41,037 less than enthusiastic. 164 00:09:41,247 --> 00:09:42,372 I don't understand. 165 00:09:42,582 --> 00:09:44,541 Perhaps if I could get him to go to your quarters, 166 00:09:44,750 --> 00:09:47,419 you might be able to convince him of the lasting benefits 167 00:09:47,628 --> 00:09:49,170 of Vulcan neuro-pressure. 168 00:10:21,245 --> 00:10:23,496 REED: We should have worn EV suits. 169 00:10:23,706 --> 00:10:25,915 ARCHER: The doctor said it was safe for short periods. 170 00:10:26,125 --> 00:10:27,959 REED: Heh. Safe? 171 00:10:28,169 --> 00:10:29,878 You call this safe? 172 00:10:30,087 --> 00:10:31,338 Oh, I've been in-- 173 00:10:31,547 --> 00:10:33,173 [COUGHING] 174 00:10:34,300 --> 00:10:36,176 ARCHER: Try not to breathe. 175 00:10:36,385 --> 00:10:38,136 REED: Yes, sir. 176 00:10:54,862 --> 00:10:56,821 I'm Captain Archer of the starship Enterprise. 177 00:10:57,031 --> 00:10:59,616 - We've come to see-- - GUARD: This way. 178 00:11:35,486 --> 00:11:37,946 FOREMAN: Archer. 179 00:11:38,614 --> 00:11:41,408 I'm Jonathan Archer. This is Lieutenant Reed. 180 00:11:41,617 --> 00:11:46,287 I've been told you might be able to make it worth my while 181 00:11:46,497 --> 00:11:50,917 if I were to arrange a certain introduction. 182 00:11:52,044 --> 00:11:54,087 Depends what you mean by worth your while. 183 00:11:54,296 --> 00:11:59,092 Well, I've always had a fondness for platinum, 184 00:11:59,301 --> 00:12:03,513 specifically in its liquefied state. 185 00:12:03,723 --> 00:12:06,474 I'm afraid we don't carry precious metals on board. 186 00:12:06,684 --> 00:12:08,351 FOREMAN: Mmm. 187 00:12:08,561 --> 00:12:10,562 Pity. 188 00:12:12,356 --> 00:12:15,108 I'm sure there's something else we could offer you. 189 00:12:15,401 --> 00:12:19,112 I don't make a habit of allowing people to interrupt my workers. 190 00:12:19,321 --> 00:12:21,489 Xindi or otherwise. 191 00:12:23,492 --> 00:12:25,744 What about the antimatter relays? 192 00:12:25,953 --> 00:12:29,080 Their linings are coated with a platinum-cobalt alloy. 193 00:12:29,290 --> 00:12:31,750 Trip could probably strip them down and separate the metals. 194 00:12:35,463 --> 00:12:37,464 How much platinum are we talking about? 195 00:12:37,673 --> 00:12:41,342 Well, I'm a reasonable man. 196 00:12:41,719 --> 00:12:46,181 I'm sure you could part with, say, half a liter. 197 00:12:48,309 --> 00:12:51,478 I'd need to see this man, scan him, confirm that he's Xindi. 198 00:12:51,687 --> 00:12:53,188 FOREMAN: No. 199 00:12:53,689 --> 00:12:55,356 [COUGHING] 200 00:12:55,566 --> 00:12:57,692 That won't be necessary. 201 00:13:08,662 --> 00:13:09,913 Why would you do this? 202 00:13:11,582 --> 00:13:13,875 Unfortunate accident. 203 00:13:15,711 --> 00:13:17,921 I expect to see you back tomorrow. 204 00:13:18,130 --> 00:13:19,714 Good day. Ugh. 205 00:13:36,899 --> 00:13:37,941 Elizabeth. 206 00:13:40,236 --> 00:13:41,986 Lizzie, you've got to get out of there. 207 00:13:42,196 --> 00:13:43,863 Elizabeth. 208 00:13:44,240 --> 00:13:45,406 Please. 209 00:13:45,616 --> 00:13:46,866 Get out of there. 210 00:13:48,536 --> 00:13:51,454 [SPEAKING INAUDIBLY] 211 00:14:00,339 --> 00:14:01,965 [GASPS] 212 00:14:02,174 --> 00:14:04,133 [PANTING] 213 00:14:10,766 --> 00:14:14,018 A blood sample would have sufficed, some saliva. 214 00:14:14,228 --> 00:14:16,145 Is it Xindi? 215 00:14:16,438 --> 00:14:18,815 Yes and no. 216 00:14:19,024 --> 00:14:22,193 I need something a little more concrete, doctor. 217 00:14:22,403 --> 00:14:24,445 The genetic profile is nearly identical to tissue samples 218 00:14:24,655 --> 00:14:26,114 taken from the corpse found on Earth. 219 00:14:26,490 --> 00:14:28,241 Their base-pair sequencing is far closer than, 220 00:14:28,450 --> 00:14:31,369 say, um, humans and chimpanzees. 221 00:14:31,579 --> 00:14:34,455 Nearly identical, but not quite. 222 00:14:34,665 --> 00:14:36,374 Like humans and Neanderthals? 223 00:14:36,584 --> 00:14:39,335 Hm. A reasonable analogy. 224 00:14:39,545 --> 00:14:43,131 After analyzing the remains of the Xindi corpse, 225 00:14:43,340 --> 00:14:47,886 I was able to provide the computer with enough data to create this rendering. 226 00:14:48,095 --> 00:14:51,264 However, this humanoid is reptilian. 227 00:14:51,473 --> 00:14:53,224 That finger is not. 228 00:14:53,434 --> 00:14:56,227 It's covered with skin, not unlike yours or mine. 229 00:14:56,437 --> 00:14:58,229 But it's Xindi, all the same. 230 00:14:58,981 --> 00:15:01,190 I wish I could be more helpful, captain. 231 00:15:05,988 --> 00:15:08,072 - Sir. - How's it coming? 232 00:15:08,282 --> 00:15:10,199 We're gonna end up stripping more than 200 relays 233 00:15:10,409 --> 00:15:13,077 to get half a liter of liquefied platinum, 234 00:15:13,287 --> 00:15:14,996 but you'll have it by this afternoon. 235 00:15:15,205 --> 00:15:17,332 Let me know when it's ready. 236 00:15:18,292 --> 00:15:20,043 You okay? 237 00:15:20,586 --> 00:15:22,295 I'm fine. 238 00:15:25,299 --> 00:15:28,718 I've got to have something stronger to help me sleep tonight, doc. 239 00:15:29,136 --> 00:15:30,470 Very well. 240 00:15:30,679 --> 00:15:33,181 Come by at around, uh, 2200 hours. 241 00:15:33,390 --> 00:15:36,309 - I'll see what I can do. - Thanks. 242 00:15:43,692 --> 00:15:47,153 TRIP: You're aware this stuff is volatile above 30 degrees Celsius? 243 00:15:47,363 --> 00:15:51,324 I'm familiar with the properties of liquid platinum. 244 00:15:51,533 --> 00:15:53,576 TRIP: I've insulated the outer container. 245 00:15:53,786 --> 00:15:55,870 It should keep everything pretty stable. 246 00:15:58,624 --> 00:16:00,458 There's a little more than a half liter in here. 247 00:16:00,668 --> 00:16:05,838 Uh... What exactly do you want with our Xindi friend? 248 00:16:06,215 --> 00:16:08,049 He's not very attractive, 249 00:16:08,258 --> 00:16:11,177 especially after his recent surgery. 250 00:16:11,387 --> 00:16:13,179 I have something to discuss with him. 251 00:16:13,389 --> 00:16:14,931 And what might that be? 252 00:16:15,140 --> 00:16:17,100 I brought you what you asked for. 253 00:16:17,309 --> 00:16:18,726 Now let me see the Xindi. 254 00:16:24,858 --> 00:16:28,653 His work group should be awake in about an hour's time. 255 00:16:29,697 --> 00:16:33,574 It took six of my men half the night to extract this platinum. 256 00:16:33,784 --> 00:16:36,077 I think you could wake him an hour early. 257 00:16:43,002 --> 00:16:44,836 [COUGHING] 258 00:17:10,279 --> 00:17:12,530 Is trellium-D the only thing you mine here? 259 00:17:12,740 --> 00:17:14,282 FOREMAN: The only thing. 260 00:17:14,491 --> 00:17:16,659 Trellium-D. 261 00:17:16,869 --> 00:17:20,121 TRIP: I'm not familiar with it. What's it used for? 262 00:17:20,330 --> 00:17:22,415 Insulation. 263 00:17:22,624 --> 00:17:26,377 Mostly for interstellar vessels. 264 00:17:27,337 --> 00:17:30,965 What insulation does your ship use, captain? 265 00:17:31,175 --> 00:17:32,925 ARCHER: Our outer hull is lined with duranium. 266 00:17:34,094 --> 00:17:38,181 I imagine you must have a very large crew. 267 00:17:38,390 --> 00:17:39,599 And why would you imagine that? 268 00:17:39,808 --> 00:17:42,060 [GRUNTING] 269 00:17:54,615 --> 00:17:57,075 Take your time. 270 00:18:10,672 --> 00:18:12,757 Do I have you to thank for this? 271 00:18:12,966 --> 00:18:14,509 The foreman said it was an accident. 272 00:18:14,718 --> 00:18:17,261 Did he? What do you want? 273 00:18:17,471 --> 00:18:20,181 - You're Xindi? - Nine-fingered Xindi. 274 00:18:20,390 --> 00:18:21,849 What do you want? 275 00:18:22,935 --> 00:18:24,644 Where's your homeworld? 276 00:18:25,270 --> 00:18:27,522 You came all the way to this hideous planet, 277 00:18:27,731 --> 00:18:31,692 bribed the foreman to see me for what, directions to my planet? 278 00:18:31,902 --> 00:18:33,986 I find that hard to believe. 279 00:18:34,196 --> 00:18:37,031 We have important business with your people. 280 00:18:37,950 --> 00:18:40,618 But you don't know where to find them? 281 00:18:41,328 --> 00:18:42,995 Well, if you want information, 282 00:18:43,205 --> 00:18:46,082 you're going to have to help me escape from this place. 283 00:18:46,291 --> 00:18:48,292 What do you mean, escape? 284 00:18:48,502 --> 00:18:50,336 Do these look like volunteers? 285 00:18:50,546 --> 00:18:53,506 We're captives, slaves. 286 00:18:53,966 --> 00:18:56,676 A simple set of coordinates. 287 00:18:56,885 --> 00:18:59,053 That's all I want. 288 00:18:59,263 --> 00:19:00,596 I'm prepared to pay you. 289 00:19:00,806 --> 00:19:03,349 The only payment I'm interested in is my freedom. 290 00:19:03,559 --> 00:19:07,353 If you can't provide me with that, stop wasting my time. 291 00:19:08,522 --> 00:19:11,524 I don't know what you're doing in this place, and I don't particularly care. 292 00:19:11,733 --> 00:19:13,568 But we didn't come here to stage a prison break. 293 00:19:13,777 --> 00:19:15,570 So why don't you just give us the coordinates 294 00:19:15,779 --> 00:19:17,071 and we'll stop wasting each other's time? 295 00:19:17,281 --> 00:19:18,781 Not until you get me off this planet. 296 00:19:18,991 --> 00:19:21,117 You know, I'm not sure why, 297 00:19:21,326 --> 00:19:23,244 but I'm just itching to kick the hell out of you. 298 00:19:23,453 --> 00:19:24,912 ARCHER: Trip. 299 00:19:25,122 --> 00:19:26,539 Take it easy. 300 00:19:26,748 --> 00:19:28,583 [COMMUNICATOR BEEPS] 301 00:19:34,131 --> 00:19:35,798 - Archer here. - T'POL: Captain. 302 00:19:36,008 --> 00:19:38,676 There are three warships approaching at warp. 303 00:19:38,886 --> 00:19:41,762 Their hull alloys match the mining towers on the surface. 304 00:19:42,181 --> 00:19:43,389 How long before they get here? 305 00:19:43,724 --> 00:19:45,141 Two hours, sir. 306 00:19:45,350 --> 00:19:46,726 Go to tactical alert. 307 00:19:46,935 --> 00:19:49,604 - We're heading back to the shuttlepod. - Understood. 308 00:19:50,731 --> 00:19:52,899 Shuttlepod? You have a starship in orbit? 309 00:19:53,108 --> 00:19:54,483 You've made it so easy for them. 310 00:19:54,693 --> 00:19:58,821 Usually, they have to go out and find ships to replenish their labor force. 311 00:20:02,159 --> 00:20:03,743 You flew right into their trap. 312 00:20:03,952 --> 00:20:05,244 [KESSICK LAUGHING] 313 00:20:05,454 --> 00:20:07,121 Archer to Enterprise. 314 00:20:07,331 --> 00:20:09,040 [STATIC CRACKLING] 315 00:20:09,249 --> 00:20:10,291 Enterprise, respond. 316 00:20:10,500 --> 00:20:12,919 You might consider waiting for your colleagues to rescue you, 317 00:20:13,128 --> 00:20:15,338 but it sounds like they're about to become quite busy. 318 00:20:15,547 --> 00:20:17,924 If you have a shuttlepod on the surface, I can get you to it, 319 00:20:18,133 --> 00:20:20,509 but you'll have to take me with you. 320 00:20:23,263 --> 00:20:24,305 [RADIO BEEPS] 321 00:20:24,514 --> 00:20:27,475 There's an audio message coming in from the mine foreman. 322 00:20:29,269 --> 00:20:30,686 This is Enterprise. 323 00:20:30,896 --> 00:20:32,480 FOREMAN: I'm afraid your captain 324 00:20:32,689 --> 00:20:36,901 and his associate are going to be slightly delayed. 325 00:20:37,110 --> 00:20:39,946 We have three cargo vessels approaching, 326 00:20:40,155 --> 00:20:44,575 and we've had to begin de-ionizing our landing decks. 327 00:20:44,785 --> 00:20:45,910 How long a delay? 328 00:20:46,119 --> 00:20:47,912 No more than an hour. 329 00:20:48,372 --> 00:20:51,749 We've detected your cargo ships. They're heavily armed. 330 00:20:52,125 --> 00:20:56,337 Trellium-D is a highly valued substance, 331 00:20:56,546 --> 00:20:58,673 and I'm certain you've noticed 332 00:20:58,882 --> 00:21:02,385 that this is not one of the friendlier regions of space. 333 00:21:02,594 --> 00:21:04,011 Can I talk to Captain Archer? 334 00:21:04,388 --> 00:21:06,347 Not at the moment. 335 00:21:06,556 --> 00:21:11,269 He requested to speak to a miner who resides on Level 22. 336 00:21:11,478 --> 00:21:13,396 I spoke with him a few minutes ago. 337 00:21:13,605 --> 00:21:19,026 The de-ionizing process prevents us from communicating with the lower levels. 338 00:21:19,236 --> 00:21:24,073 I'll have him contact you as soon as he returns. 339 00:21:24,950 --> 00:21:27,368 Keep trying to reach the captain. 340 00:21:28,870 --> 00:21:31,330 Something doesn't smell right. 341 00:21:31,873 --> 00:21:33,207 I want you to come up with a plan 342 00:21:33,417 --> 00:21:35,126 to recover the captain and Commander Tucker. 343 00:21:35,335 --> 00:21:36,585 Have it in place in one hour. 344 00:21:38,255 --> 00:21:40,881 Get Major Hayes to help you. 345 00:21:44,469 --> 00:21:45,928 Sewage takes on a whole new meaning 346 00:21:46,138 --> 00:21:49,724 when it comes from a dozen different species. 347 00:21:49,933 --> 00:21:52,727 Thirty-one, to be exact. 348 00:21:54,271 --> 00:21:56,439 Help me with this. 349 00:22:02,487 --> 00:22:04,238 There's a lever below your knees. 350 00:22:05,615 --> 00:22:07,450 Pull it up. 351 00:22:17,878 --> 00:22:21,339 Plasma Duct 13. Hasn't been used since I've been here. 352 00:22:24,134 --> 00:22:25,843 TRIP: Why is there a hatch here? 353 00:22:26,178 --> 00:22:29,722 - KESSICK: There's one every eight levels. - What are you doing? 354 00:22:30,474 --> 00:22:33,809 Opening the emergency baffle, up there. 355 00:22:34,227 --> 00:22:39,273 It's a steel plate that locks into place during maintenance cycles. 356 00:22:40,442 --> 00:22:41,817 Follow me. 357 00:23:03,048 --> 00:23:05,049 [HAYES AND REED SPEAKING INDISTINCTLY] 358 00:23:07,886 --> 00:23:09,637 - Have you heard from the captain? - Not yet. 359 00:23:09,846 --> 00:23:12,890 The foreman isn't responding to our hails. 360 00:23:13,308 --> 00:23:15,142 - The ships? - Less than an hour away. 361 00:23:15,352 --> 00:23:16,977 Are you ready? 362 00:23:17,187 --> 00:23:20,856 They're armed to the teeth down there, but it is doable. 363 00:23:21,066 --> 00:23:23,609 We only have one bone of contention. 364 00:23:23,819 --> 00:23:26,487 The major here thinks my security team is far too valuable 365 00:23:26,696 --> 00:23:29,073 to bring down and put in the line of fire. 366 00:23:29,282 --> 00:23:32,868 - He wants to take his men. - It's a simple matter of priorities. 367 00:23:33,078 --> 00:23:35,496 If those warships get here before we return from the surface, 368 00:23:35,705 --> 00:23:37,998 you could find yourselves dealing with a boarding party. 369 00:23:38,208 --> 00:23:40,167 You'd be in far better hands with a security force 370 00:23:40,377 --> 00:23:41,794 who knows Enterprise inside and out. 371 00:23:42,003 --> 00:23:44,463 I plan to have my men back on board with the captain and Trip 372 00:23:44,673 --> 00:23:45,881 long before those ships arrive. 373 00:23:46,091 --> 00:23:50,678 With all due respect, sir, we can't be certain of that. 374 00:23:52,097 --> 00:23:55,933 The decision is yours, lieutenant, but I agree with Major Hayes. 375 00:23:56,143 --> 00:23:58,936 Your team may not be back in time. 376 00:24:01,273 --> 00:24:04,150 Select six of your men and meet me in Launch Bay 1. 377 00:24:04,359 --> 00:24:06,444 I'll be commanding the mission. 378 00:24:06,653 --> 00:24:08,404 Very good, sir. 379 00:24:12,617 --> 00:24:16,328 Coming from a military family, I've seen men like Hayes all my life. 380 00:24:16,538 --> 00:24:17,788 Lieutenant? 381 00:24:17,998 --> 00:24:22,376 That had nothing to do with who knows Enterprise inside and out. 382 00:24:22,586 --> 00:24:27,798 It had to do with who the major thinks is more capable of carrying out this rescue. 383 00:24:34,139 --> 00:24:36,390 GUARD: They're gone. All three of them. 384 00:24:36,600 --> 00:24:37,641 That's impossible. 385 00:24:37,851 --> 00:24:40,853 We've searched the entire cell perimeter. 386 00:24:41,062 --> 00:24:43,314 FOREMAN: Post guards at their landing craft. 387 00:24:43,523 --> 00:24:48,736 If they get back to their starship, I'll lose nearly a hundred new workers. 388 00:25:01,541 --> 00:25:04,168 If this leads to the surface... 389 00:25:05,837 --> 00:25:08,130 ...why didn't you use it before? 390 00:25:08,340 --> 00:25:12,384 The residue in the atmosphere is at least 30 times more toxic 391 00:25:12,594 --> 00:25:14,053 than it is down here. 392 00:25:14,262 --> 00:25:19,517 This is the first time I've had the luxury of a ship waiting for me. 393 00:25:22,521 --> 00:25:23,771 [SIGHS] 394 00:25:38,286 --> 00:25:41,205 The lower levels are hyper-saturated with ionized particles, 395 00:25:41,414 --> 00:25:44,250 so you'll have to get within a hundred meters to pick up their bio-signs. 396 00:25:44,459 --> 00:25:47,545 We've got less than half an hour to do it. 397 00:25:48,588 --> 00:25:50,089 FOREMAN: Duct 13. 398 00:25:50,298 --> 00:25:52,925 They've opened two emergency baffles. 399 00:25:53,134 --> 00:25:54,510 GUARD: They're nearly to the surface. 400 00:25:54,719 --> 00:25:56,637 We should destroy their landing pod. 401 00:25:56,846 --> 00:25:59,723 No, too valuable. 402 00:26:01,476 --> 00:26:06,689 How long would it take to re-direct the plasma flow into that conduit? 403 00:26:06,898 --> 00:26:09,024 I'll see to it. 404 00:26:13,071 --> 00:26:15,072 [GRUNTING] 405 00:26:16,575 --> 00:26:20,077 You've risked your lives to learn where my homeworld is 406 00:26:20,287 --> 00:26:24,123 because you say you have important business with my people? 407 00:26:24,332 --> 00:26:26,834 Which species? 408 00:26:27,335 --> 00:26:29,587 Have you ever even met a Xindi before today? 409 00:26:30,213 --> 00:26:31,964 One. 410 00:26:33,842 --> 00:26:35,384 And he didn't look very much like you. 411 00:26:36,011 --> 00:26:38,012 Not all of them do. 412 00:26:38,221 --> 00:26:41,390 There are five distinct species of Xindi, 413 00:26:41,600 --> 00:26:45,311 and five distinct opinions on which one is dominant. 414 00:26:45,520 --> 00:26:47,396 [CLANKING] 415 00:26:47,606 --> 00:26:48,647 What was that? 416 00:26:49,232 --> 00:26:50,774 [CLANKING] 417 00:26:50,984 --> 00:26:54,111 That sounded an awful lot like those emergency baffles we opened. 418 00:26:54,321 --> 00:26:57,031 Why would they open the rest? It'll just help us get-- 419 00:26:57,240 --> 00:26:58,699 [RUMBLING] 420 00:27:06,541 --> 00:27:08,500 I thought you said this duct isn't used anymore. 421 00:27:08,710 --> 00:27:12,046 It isn't. They've obviously re-routed the plasma. 422 00:27:14,758 --> 00:27:16,425 How far up to the next maintenance hatch? 423 00:27:18,219 --> 00:27:20,387 - How far? - I don't know. 424 00:27:20,597 --> 00:27:23,807 TRIP: I think the safest bet is to head back down to the last one. 425 00:27:24,309 --> 00:27:26,894 - I think you're right. - That's where the plasma is coming from. 426 00:27:28,146 --> 00:27:31,023 - We should go up. - Suit yourself. 427 00:27:33,443 --> 00:27:34,985 It's too late. We'll be killed. 428 00:27:35,195 --> 00:27:37,821 TRIP: Shut up. Just shut up. 429 00:27:44,829 --> 00:27:47,206 We're gonna have to pick up the pace, gentlemen. 430 00:27:47,415 --> 00:27:49,458 [ALL GRUNTING] 431 00:28:02,639 --> 00:28:03,764 Wait a minute. 432 00:28:03,973 --> 00:28:05,974 - Get out of my way. - TRIP: What the hell? 433 00:28:16,736 --> 00:28:18,987 You stupid son of a bitch. 434 00:28:19,197 --> 00:28:22,491 I ought to open this hatch and throw you down into-- 435 00:28:28,498 --> 00:28:30,249 They forced me to come with them. 436 00:28:30,792 --> 00:28:33,085 They said they'd kill me if I didn't. 437 00:28:33,294 --> 00:28:36,171 Just now, this one, he tried to throw me into the plasma. 438 00:28:36,381 --> 00:28:39,925 He said they didn't need me anymore. Thank you, thank you. 439 00:28:40,135 --> 00:28:42,136 If you hadn't been waiting here, I don't know what-- 440 00:28:45,473 --> 00:28:46,807 Pick him up. 441 00:28:54,357 --> 00:28:57,526 I'd have preferred having you join your crew members 442 00:28:57,736 --> 00:29:00,946 as new additions to my workforce. 443 00:29:01,489 --> 00:29:06,452 But you've turned out to be more trouble than you're worth. 444 00:29:07,996 --> 00:29:10,205 Select a detail, 445 00:29:10,415 --> 00:29:11,915 take them to the surface. 446 00:29:12,125 --> 00:29:14,460 Shoot all three of them. 447 00:29:21,885 --> 00:29:23,552 [GRUNTING] 448 00:30:04,010 --> 00:30:06,261 - You okay? - Yes, sir. 449 00:30:13,019 --> 00:30:14,353 [NECK SNAPS] 450 00:30:33,456 --> 00:30:34,498 [YELLS] 451 00:30:45,426 --> 00:30:46,468 Nice shot. 452 00:30:47,470 --> 00:30:49,012 [EXPLOSION] 453 00:30:56,855 --> 00:30:58,063 REED: Captain. 454 00:30:58,273 --> 00:31:02,317 It took a little doing, sir, but we got through the outer hatch. 455 00:31:05,738 --> 00:31:06,989 Where do you think you're going? 456 00:31:07,198 --> 00:31:08,699 You promised to take me away from here. 457 00:31:08,908 --> 00:31:10,534 TRIP: That was before your little performance back there. 458 00:31:10,743 --> 00:31:12,953 - KESSICK: Please. You have to help me. - You had your chance. 459 00:31:13,162 --> 00:31:14,872 The coordinates of my homeworld. 460 00:31:15,081 --> 00:31:17,040 If you want them, you'll have to take me with you. 461 00:31:17,250 --> 00:31:21,295 - You're lying. - No. I promise you. 462 00:31:27,719 --> 00:31:28,844 [COMMUNICATOR BEEPS] 463 00:31:29,053 --> 00:31:30,512 - Reed to Mayweather. - MAYWEATHER: Go ahead. 464 00:31:30,972 --> 00:31:33,348 We've got them. Lock onto my location and set down. 465 00:31:33,558 --> 00:31:35,434 Understood. 466 00:31:38,813 --> 00:31:40,230 [GRUNTS] 467 00:31:42,817 --> 00:31:44,484 Let's go. 468 00:32:08,968 --> 00:32:10,552 Captain? 469 00:32:22,482 --> 00:32:23,523 [COMPUTER BEEPS] 470 00:32:23,733 --> 00:32:26,860 - Both shuttlepods have left the surface. - Is everybody aboard? 471 00:32:27,070 --> 00:32:29,529 Everybody plus one. 472 00:32:29,739 --> 00:32:30,948 The warships? 473 00:32:31,157 --> 00:32:34,576 Still at warp 4, ETA approximately seven minutes. 474 00:32:34,786 --> 00:32:37,412 Tell the pods to dock simultaneously. 475 00:32:37,622 --> 00:32:40,123 Prepare to go to maximum warp. 476 00:32:53,346 --> 00:32:55,305 ARCHER: Captain's starlog, supplemental. 477 00:32:55,515 --> 00:32:58,350 The three alien warships followed Enterprise for nearly an hour, 478 00:32:58,559 --> 00:32:59,893 but couldn't keep up with us. 479 00:33:00,103 --> 00:33:04,690 I guess they'll have to look elsewhere for new additions to their labor force. 480 00:33:05,400 --> 00:33:06,441 [DOOR CHIMES] 481 00:33:06,651 --> 00:33:08,235 Come in. 482 00:33:12,740 --> 00:33:15,534 I'm terribly sorry, captain, but there was nothing I could do. 483 00:33:15,743 --> 00:33:18,620 I realize how important it would've been to have a Xindi to help us. 484 00:33:18,871 --> 00:33:21,581 He wasn't a particularly helpful Xindi, doctor. 485 00:33:22,250 --> 00:33:23,417 You'd be surprised. 486 00:33:24,127 --> 00:33:26,837 It was extremely difficult and painful for him to speak, 487 00:33:27,046 --> 00:33:30,590 but he managed to dictate this to me before he died. 488 00:33:30,800 --> 00:33:33,301 He said you'd know what it meant. 489 00:33:34,178 --> 00:33:35,303 I'll be damned. 490 00:33:37,598 --> 00:33:39,099 They're the coordinates. 491 00:33:46,691 --> 00:33:48,525 I must have been in the shower for two hours, 492 00:33:48,735 --> 00:33:51,069 and I still have that crap in my hair and under my nails. 493 00:33:51,279 --> 00:33:53,405 We cleared bio-scan. That's all that matters. 494 00:33:53,614 --> 00:33:56,366 Yeah. The two new guys who got hurt, are they okay? 495 00:33:56,576 --> 00:33:59,036 The doctor's got them back in their quarters already. 496 00:33:59,245 --> 00:34:02,998 You gotta admit, their team did a pretty impressive job down there. 497 00:34:03,207 --> 00:34:06,168 Well, nothing your guys couldn't have done just as well. 498 00:34:06,377 --> 00:34:08,253 I'm not so sure about that. 499 00:34:08,463 --> 00:34:09,921 - See you in the morning. - All right. 500 00:34:11,632 --> 00:34:14,217 Ah. How are you feeling, commander? 501 00:34:14,427 --> 00:34:15,510 Tired. 502 00:34:15,720 --> 00:34:18,263 You said you'd give me something to sleep. 503 00:34:18,931 --> 00:34:20,724 Very well. 504 00:34:24,645 --> 00:34:28,231 If you wouldn't mind, commander, I promised T'Pol 505 00:34:28,441 --> 00:34:30,400 I'd take these bio-scans to her quarters, 506 00:34:30,610 --> 00:34:33,528 but I still have quite a bit of work to do here. 507 00:34:33,738 --> 00:34:35,655 No problem, doc. 508 00:34:35,865 --> 00:34:37,532 Thanks. 509 00:34:43,664 --> 00:34:45,999 - Sickbay to T'Pol. - T'POL: Yes, doctor. 510 00:34:46,209 --> 00:34:48,251 Commander Tucker's on his way to your quarters. 511 00:34:48,461 --> 00:34:53,507 He believes I just gave him a sedative, but it was only a placebo. 512 00:34:53,716 --> 00:34:56,510 He's had a rather difficult day. 513 00:34:56,719 --> 00:35:00,138 I believe you have your work cut out for you. 514 00:35:01,307 --> 00:35:02,724 [DOOR CHIMES] 515 00:35:08,773 --> 00:35:11,733 Sorry to drop by so late, 516 00:35:12,193 --> 00:35:14,820 but Phlox said you were expecting this. 517 00:35:15,988 --> 00:35:18,865 Thank you. Please sit down. 518 00:35:19,325 --> 00:35:22,744 I don't think I'd be very good company right now. 519 00:35:22,995 --> 00:35:26,498 Anyway, I still have a few more showers to take before I get all this 520 00:35:26,707 --> 00:35:28,041 trellium-D off me. 521 00:35:28,251 --> 00:35:30,418 Would you like a cup of tea? 522 00:35:30,753 --> 00:35:34,464 Thanks, but it might keep me up. The doctor just gave me a sedative. 523 00:35:35,007 --> 00:35:37,717 You're having trouble sleeping as well? 524 00:35:39,303 --> 00:35:42,430 I never would have pegged you for an insomniac. 525 00:35:43,099 --> 00:35:47,227 I believe the Expanse has been disrupting my REM patterns. 526 00:35:49,564 --> 00:35:51,648 Probably nothing a good hypospray couldn't cure. 527 00:35:52,316 --> 00:35:55,694 Vulcan science teaches us to prompt our bodies to create their own medicines. 528 00:35:56,112 --> 00:35:58,989 So why are you still having trouble sleeping? 529 00:35:59,198 --> 00:36:02,534 The neural nodes that need to be stimulated are difficult to reach. 530 00:36:03,411 --> 00:36:04,452 Hmm. 531 00:36:08,916 --> 00:36:11,251 Perhaps you could help me. 532 00:36:14,046 --> 00:36:16,339 I don't really know if I can-- 533 00:36:16,549 --> 00:36:19,301 Three centimeters on either side of the fifth vertebrae. 534 00:36:30,980 --> 00:36:33,106 You can apply considerable pressure. 535 00:36:35,902 --> 00:36:37,736 I'm not sure which of these is, uh... 536 00:36:37,945 --> 00:36:39,529 Right there. 537 00:36:39,822 --> 00:36:41,156 Right here? 538 00:36:41,365 --> 00:36:43,491 A little closer together. 539 00:36:45,745 --> 00:36:50,749 Harder. 540 00:36:50,958 --> 00:36:53,668 If I push any harder, I'll knock you over. 541 00:36:54,128 --> 00:36:56,046 Just like that. 542 00:36:56,797 --> 00:36:58,798 Please continue. 543 00:37:03,221 --> 00:37:04,638 [SIGHS] 544 00:37:10,561 --> 00:37:15,649 That was far more effective than a hypospray. 545 00:37:19,695 --> 00:37:22,113 Glad to be of assistance. 546 00:37:22,531 --> 00:37:25,575 It would be only fair for me to return the favor. 547 00:37:25,785 --> 00:37:27,202 Please, disrobe. 548 00:37:27,870 --> 00:37:29,621 I'm, uh... 549 00:37:31,290 --> 00:37:33,458 I'm really flattered, sub-commander, 550 00:37:33,793 --> 00:37:35,794 and don't think under different circumstances, 551 00:37:36,003 --> 00:37:37,754 I wouldn't jump at the chance. 552 00:37:37,964 --> 00:37:40,882 Are you implying I'm making sexual advances? 553 00:37:41,467 --> 00:37:42,509 No. 554 00:37:43,052 --> 00:37:47,722 No, no, no, not at all. I was just... 555 00:37:48,641 --> 00:37:49,683 You see, 556 00:37:49,892 --> 00:37:53,853 the doctor gave me this sedative, and I... 557 00:37:55,564 --> 00:37:58,358 ...think it's starting to work. 558 00:37:59,151 --> 00:38:01,361 The doctor injected you with a placebo. 559 00:38:01,570 --> 00:38:03,613 He sent you here because he wanted me to persuade you 560 00:38:03,823 --> 00:38:05,573 to try Vulcan neuro-pressure. 561 00:38:05,783 --> 00:38:09,160 As I predicted, it was a pointless exercise. 562 00:38:09,370 --> 00:38:12,956 - Why didn't he just ask me? - He did. You refused. 563 00:38:13,332 --> 00:38:17,335 So this whole thing was just a setup. 564 00:38:17,545 --> 00:38:19,379 The doctor knows how intransigent you can be. 565 00:38:19,588 --> 00:38:22,173 - Intransigent? - Unwilling to compromise. 566 00:38:22,383 --> 00:38:26,428 I know what it means, but it just so happens it's not true. 567 00:38:26,637 --> 00:38:28,638 I'm as willing to compromise as anyone else. 568 00:38:29,390 --> 00:38:31,308 Then take off your shirt. 569 00:38:46,615 --> 00:38:47,824 [VERTEBRAE CRACK] 570 00:38:58,919 --> 00:39:01,463 MAYWEATHER: Sir, we're approaching the coordinates. 571 00:39:03,257 --> 00:39:06,301 Tactical alert. Stand by weapons. 572 00:39:09,347 --> 00:39:12,098 Any indications that we're being scanned? 573 00:39:12,433 --> 00:39:13,475 No, sir. 574 00:39:13,684 --> 00:39:17,270 No vessels, no signs of technology, nothing. 575 00:39:18,647 --> 00:39:20,899 How many inhabited planets? 576 00:39:21,108 --> 00:39:23,735 I'm not detecting any planets, inhabited or otherwise. 577 00:39:24,236 --> 00:39:25,945 That son of a bitch lied to us. 578 00:39:26,155 --> 00:39:30,200 Phlox said the Xindi used his dying breath to give us these coordinates. 579 00:39:30,409 --> 00:39:31,493 Why would he lie? 580 00:39:31,702 --> 00:39:33,536 Sir, I'm picking up a debris field. 581 00:39:33,746 --> 00:39:34,954 A ship? 582 00:39:35,164 --> 00:39:37,999 - It's a lot bigger than that. - Put it up. 583 00:39:42,463 --> 00:39:45,507 It's nearly 80 million kilometers long. 584 00:39:46,342 --> 00:39:47,717 It was a planet. 585 00:39:50,429 --> 00:39:52,430 Move us in closer. 586 00:40:03,359 --> 00:40:05,151 How long ago did this happen? 587 00:40:05,361 --> 00:40:06,861 Judging by the field dispersion, 588 00:40:07,405 --> 00:40:09,948 approximately 120 years. 589 00:40:10,157 --> 00:40:11,866 I'm pretty sure there was a population here. 590 00:40:12,076 --> 00:40:15,787 I'm picking up refined metals and traces of alloys. 591 00:40:15,996 --> 00:40:18,331 Some of them match the hull of the Xindi probe. 592 00:40:19,959 --> 00:40:22,168 They're building a weapon. 593 00:40:22,670 --> 00:40:25,004 They're planning to annihilate Earth because they think 594 00:40:25,214 --> 00:40:27,465 we're going to destroy their world in 400 years. 595 00:40:27,675 --> 00:40:30,760 How is that possible if their world doesn't exist anymore? 596 00:40:30,970 --> 00:40:32,637 Hasn't existed for decades? 597 00:40:33,597 --> 00:40:35,598 We know the probe that attacked Earth 598 00:40:35,808 --> 00:40:40,228 was built somewhere in this Expanse, and it was built recently. 599 00:40:40,438 --> 00:40:44,190 It's logical to assume the new weapon is being developed at the same location. 600 00:40:44,400 --> 00:40:47,777 But if it's not here... 601 00:40:51,073 --> 00:40:52,740 Prepare to go to warp 4. 602 00:40:52,950 --> 00:40:54,993 What course, sir? 603 00:40:56,370 --> 00:40:58,663 Deeper into the Expanse. 604 00:40:58,873 --> 00:41:01,583 Long-range sensors show increasing numbers of spatial distortions. 605 00:41:02,793 --> 00:41:04,961 You heard me, Travis. 606 00:41:13,471 --> 00:41:16,139 They scanned the debris and left nearly three hours ago. 607 00:41:16,348 --> 00:41:20,810 - Their heading? - Toward the Orassin distortion fields. 608 00:41:21,103 --> 00:41:23,188 Then it's unlikely they'll survive. 609 00:41:23,397 --> 00:41:27,817 [IN ALIEN LANGUAGE] 610 00:41:28,235 --> 00:41:30,653 If they are the first wave of an invasion, 611 00:41:30,863 --> 00:41:34,157 it would be best for us to remain hidden. 612 00:41:34,366 --> 00:41:35,617 Let them keep searching. 613 00:41:35,826 --> 00:41:37,875 [IN ALIEN LANGUAGE] 47247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.