All language subtitles for Star Wars Ewoks - 02x21x22 - Party Ewok_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:03,545 (OPENING THEME SONG PLAYING) 2 00:00:09,301 --> 00:00:10,552 Ewoks! 3 00:00:10,677 --> 00:00:12,721 We're the Ewoks, raggedy Ewoks 4 00:00:12,804 --> 00:00:15,349 Living in the tall trees Living in the spiral 5 00:00:15,474 --> 00:00:18,185 Dancing in the forest On the moon of Endor 6 00:00:18,352 --> 00:00:20,854 Ewoks all together And we're having fun 7 00:00:21,230 --> 00:00:24,775 Friends together Friends forever 8 00:00:24,858 --> 00:00:27,027 Ewoks 9 00:00:38,497 --> 00:00:41,458 We're careless little Ewoks We like adventure 10 00:00:41,542 --> 00:00:44,169 Helping friends in danger Out in the forest 11 00:00:44,253 --> 00:00:46,713 Sharing in the magic On the moon of Endor 12 00:00:46,797 --> 00:00:49,633 Ewoks all together And we're having fun 13 00:00:49,716 --> 00:00:53,262 Friends together Friends forever 14 00:00:53,345 --> 00:00:54,638 Ewoks! 15 00:00:57,432 --> 00:00:59,768 We're the Ewoks, yeah! 16 00:01:13,490 --> 00:01:15,367 (ALL SNORING) 17 00:01:19,496 --> 00:01:22,040 Another one of Kneesaa's boring parties. 18 00:01:24,209 --> 00:01:26,003 KNEESAA: Hang on to your hoods, guys! 19 00:01:26,086 --> 00:01:29,047 Now we're going to look at my acorn collection. 20 00:01:30,424 --> 00:01:31,675 Oh! 21 00:01:32,843 --> 00:01:34,011 Oh, kvark. 22 00:01:34,386 --> 00:01:37,306 Why can't I throw a fun party? 23 00:01:38,515 --> 00:01:42,102 -Kneesaa, how's your party going? -Fine. 24 00:01:42,936 --> 00:01:44,938 For a slumber party. 25 00:01:45,272 --> 00:01:50,861 Hmm. Maybe you aren't quite ready for the special job I had in mind. 26 00:01:51,820 --> 00:01:53,280 Special job? 27 00:01:53,864 --> 00:01:57,201 Yes, I must go on a short journey tomorrow. 28 00:01:57,284 --> 00:02:00,787 And I'm expecting Prince Delby to arrive before I return. 29 00:02:00,871 --> 00:02:02,331 Prince? 30 00:02:02,414 --> 00:02:04,625 As a future chieftess, 31 00:02:04,708 --> 00:02:08,212 I wanted you to greet the prince with a welcoming party. 32 00:02:08,795 --> 00:02:09,963 Me? 33 00:02:10,047 --> 00:02:11,256 I don't know. 34 00:02:11,340 --> 00:02:13,217 Don't worry, Chief Chirpa. 35 00:02:13,300 --> 00:02:16,595 We... I mean, Kneesaa will throw 36 00:02:16,678 --> 00:02:20,724 the best welcoming party this village has ever seen. 37 00:02:22,059 --> 00:02:24,186 (CHUCKLES) I know you'll do fine, Kneesaa. 38 00:02:24,269 --> 00:02:26,063 -Good night. -BOTH: Good night. 39 00:02:26,647 --> 00:02:30,400 -Latara. -Don't worry, Kneesaa. I'll help you. 40 00:02:30,734 --> 00:02:32,903 Now, we've got lots to do. 41 00:02:35,239 --> 00:02:36,240 -Wicket. -Huh? 42 00:02:36,323 --> 00:02:37,991 You're in charge of party publicity. 43 00:02:38,367 --> 00:02:40,452 Teebo, you're in charge of entertainment. 44 00:02:40,536 --> 00:02:41,537 Huh? 45 00:02:41,703 --> 00:02:43,121 Okay, Latara. 46 00:02:43,205 --> 00:02:47,209 And I'm going to turn you into the perfect hostess. 47 00:02:48,836 --> 00:02:52,381 There. Kneesaa, you're a new Ewok. 48 00:02:52,464 --> 00:02:54,591 Yeah. But which one? 49 00:02:56,093 --> 00:02:57,094 Whoa! 50 00:02:57,719 --> 00:02:58,720 LATARA: Oh! 51 00:02:59,847 --> 00:03:02,599 Can't I just show the prince my acorn collection? 52 00:03:02,683 --> 00:03:04,434 Boring! 53 00:03:04,518 --> 00:03:07,062 Now keep rehearsing. The party's tonight. 54 00:03:08,272 --> 00:03:10,399 By the time we're through with these posters, 55 00:03:10,482 --> 00:03:12,818 everyone one on Endor will know about the party. 56 00:03:12,901 --> 00:03:14,194 Right, Baga? 57 00:03:14,319 --> 00:03:15,320 BAGA: Mmm-hmm! 58 00:03:18,365 --> 00:03:19,575 There. 59 00:03:27,457 --> 00:03:29,084 Perfect. 60 00:03:31,461 --> 00:03:32,462 Hmm... 61 00:03:33,088 --> 00:03:34,548 A party. 62 00:03:38,427 --> 00:03:41,221 Huh? Party! 63 00:03:42,472 --> 00:03:44,266 Party! Yeah! 64 00:03:46,351 --> 00:03:48,896 Party! 65 00:03:48,979 --> 00:03:51,064 Come on. We better hurry, Baga. 66 00:03:58,363 --> 00:04:01,617 It looks like there's a party tonight for some Prince Delby guy. 67 00:04:01,700 --> 00:04:02,701 Great. 68 00:04:02,993 --> 00:04:05,913 I bet there's gonna be lots of babes and music there. 69 00:04:05,996 --> 00:04:08,832 And lots of things for us Pugs to destroy. 70 00:04:08,916 --> 00:04:10,876 Come on, let's tell the others. 71 00:04:15,631 --> 00:04:17,174 (MUSIC PLAYING) 72 00:04:23,180 --> 00:04:26,767 Teebo, don't tell me that's the entertainment. 73 00:04:26,850 --> 00:04:30,270 -A Wokling band? -TEEBO: Great, isn't it? 74 00:04:30,354 --> 00:04:33,607 All right. Party! 75 00:04:37,110 --> 00:04:38,111 Whoa! 76 00:04:40,030 --> 00:04:41,448 Great party. 77 00:04:42,199 --> 00:04:43,408 Thanks. 78 00:04:44,826 --> 00:04:48,121 Latara, I feel ridiculous. 79 00:04:48,205 --> 00:04:51,708 -Nonsense. -Hey, Kneesaa, what happened to you? 80 00:04:51,792 --> 00:04:53,710 She looks divine. 81 00:04:54,127 --> 00:04:55,546 Doesn't she, Wicket? 82 00:04:55,671 --> 00:04:56,880 Yeah, sure. 83 00:04:57,172 --> 00:05:00,801 Gee, I just wish Prince Delby would get here. 84 00:05:00,884 --> 00:05:04,179 I wonder what he looks like. 85 00:05:14,731 --> 00:05:16,441 Hey! Watch out! 86 00:05:16,733 --> 00:05:18,026 What's going on here? 87 00:05:18,110 --> 00:05:20,904 Oh, no, that can't be him. 88 00:05:21,572 --> 00:05:22,823 Who else could it be? 89 00:05:23,699 --> 00:05:25,492 -Look out! -Watch out! 90 00:05:25,742 --> 00:05:27,661 -What's going on here? -What is this? 91 00:05:29,746 --> 00:05:32,875 I guess he brought along his attendants. 92 00:05:33,292 --> 00:05:37,337 Uh, welcome to our village, Your Highness. 93 00:05:38,172 --> 00:05:40,674 Highness? (LAUGHING) 94 00:05:43,427 --> 00:05:45,971 Hey, where's the food? 95 00:05:48,056 --> 00:05:50,434 PUG: I want food. Come on. 96 00:05:50,517 --> 00:05:51,810 Nice manners. 97 00:05:53,395 --> 00:05:55,397 Food. More food. 98 00:05:58,150 --> 00:05:59,151 (PUG BELCHING) 99 00:05:59,401 --> 00:06:03,614 Uh, Chief Chirpa was sorry he couldn't be here. 100 00:06:04,615 --> 00:06:08,410 -So are we. -(ALL LAUGHING) 101 00:06:08,869 --> 00:06:11,163 Hey, let's dance. 102 00:06:13,874 --> 00:06:16,710 Come on. Let's take a look around. 103 00:06:17,753 --> 00:06:18,754 Come on. 104 00:06:18,879 --> 00:06:20,339 Where's the music? 105 00:06:21,131 --> 00:06:23,467 Okay, guys, this is for the Prince. 106 00:06:23,592 --> 00:06:26,261 One, two, one, two. 107 00:06:26,553 --> 00:06:27,554 (MUSIC PLAYING) 108 00:06:27,930 --> 00:06:29,097 Whoa! 109 00:06:32,017 --> 00:06:33,018 Oof! 110 00:06:35,312 --> 00:06:38,440 Those guys don't look like royalty to me. 111 00:06:38,857 --> 00:06:41,818 Yeah, I'm gonna check my father's hut. 112 00:06:42,027 --> 00:06:44,655 Maybe he's got some more information on Prince Delby. 113 00:06:49,451 --> 00:06:52,287 Hey! You're not a prince. 114 00:06:52,538 --> 00:06:54,831 You're just a dirty, no good common thief. 115 00:06:55,832 --> 00:06:57,543 Who are you calling common? 116 00:07:00,295 --> 00:07:02,130 Put me down! 117 00:07:03,757 --> 00:07:06,635 Okay. We're going for a run. 118 00:07:07,803 --> 00:07:08,804 (MUFFLED SQUEALING) 119 00:07:09,847 --> 00:07:11,223 Let's go! 120 00:07:14,101 --> 00:07:15,143 (WHIMPERING) 121 00:07:19,481 --> 00:07:21,275 Gee, the prince is leaving early. 122 00:07:21,567 --> 00:07:23,485 Prince? Where? 123 00:07:23,819 --> 00:07:25,821 Down there. I... 124 00:07:25,904 --> 00:07:29,449 I mean, Kneesaa threw this great party in the prince's honor. 125 00:07:29,533 --> 00:07:31,451 Prince! (LAUGHS) 126 00:07:32,119 --> 00:07:33,579 Those are the Pugs. 127 00:07:33,662 --> 00:07:35,622 They're a vicious Vroom gang. 128 00:07:35,706 --> 00:07:37,082 ALL: What? 129 00:07:38,375 --> 00:07:40,502 CREATURE: The meanest in the forest. 130 00:07:42,713 --> 00:07:43,714 Help! 131 00:07:45,424 --> 00:07:47,134 Look! They got Kneesaa. 132 00:07:47,509 --> 00:07:49,887 KNEESAA: Help! Help! 133 00:07:50,429 --> 00:07:51,847 Quick. After 'em! 134 00:08:01,315 --> 00:08:03,025 Take me home right now! 135 00:08:03,275 --> 00:08:06,945 Your new home is with us, chicky baby. (LAUGHS) 136 00:08:17,039 --> 00:08:18,749 Come on, Baga. That's it, boy. 137 00:08:19,917 --> 00:08:21,084 I think I see 'em up ahead. 138 00:08:26,131 --> 00:08:28,717 WICKET: Dengar Ewoks! 139 00:08:29,259 --> 00:08:30,260 Huh? 140 00:08:30,719 --> 00:08:32,971 LATARA: Excuse us, coming through. Pardon us. Out of the way. 141 00:08:33,055 --> 00:08:35,641 Here we come. Move over, fatso. Coming through. 142 00:08:36,850 --> 00:08:39,520 -Wicket. -Now hold it steady, Teebo. 143 00:08:39,603 --> 00:08:41,230 Okay, Wicket. 144 00:08:43,649 --> 00:08:46,610 Hey! Get lost, Ewok. 145 00:08:48,987 --> 00:08:50,197 Jump now, Kneesaa. 146 00:08:52,824 --> 00:08:54,243 No, you don't. 147 00:08:58,830 --> 00:08:59,915 Kneesaa! 148 00:09:04,795 --> 00:09:06,046 You're safe. 149 00:09:06,213 --> 00:09:09,716 Thanks, guys, but they're getting away with our stuff. 150 00:09:13,053 --> 00:09:14,805 Dengar! 151 00:09:21,353 --> 00:09:22,896 Hurry. That way. 152 00:09:26,275 --> 00:09:28,068 Stop 'em. Stop. 153 00:09:33,407 --> 00:09:34,825 Get 'em! 154 00:09:41,415 --> 00:09:43,417 Hurry, Baga! Hurry. 155 00:09:44,710 --> 00:09:46,837 ALL: To the right. To the left. 156 00:09:48,130 --> 00:09:49,923 KNEESAA: Baga, look out. 157 00:09:50,465 --> 00:09:51,466 ALL: Whoa! 158 00:09:51,842 --> 00:09:53,135 (EXCLAIMING IN EWOKESE) 159 00:09:53,969 --> 00:09:55,220 Ooh! 160 00:09:56,471 --> 00:09:59,183 Quick. They're still coming. 161 00:09:59,641 --> 00:10:00,893 I'll handle them. 162 00:10:00,976 --> 00:10:03,645 Hey, that's my party cape! 163 00:10:03,729 --> 00:10:04,730 There. 164 00:10:10,569 --> 00:10:11,820 Everybody, hide. 165 00:10:18,869 --> 00:10:20,662 Hey, look here. 166 00:10:20,746 --> 00:10:23,498 Yeah! All right! 167 00:10:23,582 --> 00:10:26,335 -Party! Party! -Let's go! 168 00:10:33,842 --> 00:10:36,386 KNEESAA: Hey, they're gone. 169 00:10:37,095 --> 00:10:39,306 What did you write on Latara's cape, Wicket? 170 00:10:39,389 --> 00:10:42,643 "Big party at the Dulok Swamp, that way." 171 00:10:42,893 --> 00:10:44,269 (ALL LAUGHING) 172 00:10:45,687 --> 00:10:46,688 Come on, everyone. 173 00:10:49,775 --> 00:10:51,026 We better get back. 174 00:10:54,571 --> 00:10:56,740 KNEESAA: What a disaster. 175 00:10:56,823 --> 00:10:59,701 The real Prince Delby will be here any moment. 176 00:11:00,202 --> 00:11:02,996 My father's gonna be so disappointed. 177 00:11:03,080 --> 00:11:05,290 Well, the least you can do is change back 178 00:11:05,374 --> 00:11:08,126 into the gorgeous party dress I made you. 179 00:11:08,752 --> 00:11:11,547 No, Latara. I've been thinking. 180 00:11:12,047 --> 00:11:15,592 Maybe it's not such a good idea for me to change myself. 181 00:11:16,134 --> 00:11:19,012 My parties may not be that exciting, 182 00:11:19,096 --> 00:11:21,723 -but at least I like them. -Kneesaa! 183 00:11:22,808 --> 00:11:24,101 Oh, boy. 184 00:11:24,184 --> 00:11:25,686 There you are. 185 00:11:26,144 --> 00:11:28,897 Prince Delby, this is my daughter, Kneesaa. 186 00:11:29,898 --> 00:11:33,569 -Pleased to meet you. -I ran into the prince on my way home. 187 00:11:33,652 --> 00:11:38,198 I'm sorry I missed the party, Princess, 188 00:11:38,282 --> 00:11:43,328 but I stopped to gather some new pieces for my acorn collection. 189 00:11:43,412 --> 00:11:45,372 Acorn collection! 190 00:11:45,497 --> 00:11:46,498 ALL: Huh? 191 00:11:46,665 --> 00:11:48,917 KNEESAA: l collect acorns too, you know? 192 00:11:49,334 --> 00:11:51,920 Well, there's no accounting for taste. 193 00:11:52,004 --> 00:11:53,881 Would you like to see my collection? 194 00:11:53,964 --> 00:11:57,676 I've got a very rare blue acorn. And I... 195 00:12:14,484 --> 00:12:17,571 The Sunstar, Chirpa. 196 00:12:19,990 --> 00:12:23,911 Let the Ewok Warrior Games begin. 197 00:12:25,746 --> 00:12:28,832 A-ha! Here we are. 198 00:12:29,958 --> 00:12:31,877 Where are we, Bothel? 199 00:12:31,960 --> 00:12:34,505 At the Ewok village, you imbecile. 200 00:12:36,673 --> 00:12:41,053 Now to gather Sunstar and turn the forest into heaven. 201 00:12:41,178 --> 00:12:46,266 -Paradise... -Mud. All mud. Mud everywhere. Yeah! 202 00:12:47,476 --> 00:12:51,396 But how are we going to get the Sunstar, Bothel? 203 00:12:51,480 --> 00:12:53,273 Simple, Trud. 204 00:12:54,149 --> 00:12:55,859 We'll steal it. 205 00:12:56,568 --> 00:12:59,321 Yeah. Go, Weechee! 206 00:12:59,404 --> 00:13:01,657 Come on, come on! 207 00:13:02,574 --> 00:13:03,992 (GRUNTING) 208 00:13:07,621 --> 00:13:08,664 (EXCLAIMING IN EWOKESE) 209 00:13:08,747 --> 00:13:11,792 Yeah! Ee Chee Wa Wa! 210 00:13:14,878 --> 00:13:17,464 -Great going, Chirita. -Thanks, Wicket. 211 00:13:17,548 --> 00:13:20,843 As wrestling champion, you've earned another trophy for your belt of honor. 212 00:13:20,926 --> 00:13:23,303 Yeah, well, see ya. 213 00:13:24,680 --> 00:13:25,681 (SIGHS) 214 00:13:26,056 --> 00:13:29,893 Somebody's got a crush on Chirita. 215 00:13:30,018 --> 00:13:33,981 Who, me? No, I just think she's a great warrior like me. 216 00:13:34,356 --> 00:13:35,649 Uh-huh. 217 00:13:35,899 --> 00:13:42,781 Wicket! Wicket! I picked these sunberries especially for you. 218 00:13:42,990 --> 00:13:46,243 Great, Malani. I bet Chirita would love some. 219 00:13:47,327 --> 00:13:53,458 So, Wicket likes warrior girls, huh? Then I'll be a warrior girl, too. 220 00:13:54,751 --> 00:13:56,545 BOTHEL: The coast is clear. 221 00:13:57,004 --> 00:14:00,132 First, we sneak stealthily into the village 222 00:14:00,215 --> 00:14:03,343 -and steal the Sunstar. -TRUD: Sneak, sneak, sneak. 223 00:14:04,553 --> 00:14:07,723 MALANI: Make way for Malani the warrior! 224 00:14:08,432 --> 00:14:11,560 -Warrior? Let's get out of here! -Me first, please. 225 00:14:18,275 --> 00:14:20,527 Teebo, are you ready? 226 00:14:20,611 --> 00:14:22,529 This is humiliating. 227 00:14:22,613 --> 00:14:24,615 If you don't help me, 228 00:14:25,032 --> 00:14:30,787 I'll tell Mommy you wrecked her favorite hood in your last wizard experiment. 229 00:14:31,455 --> 00:14:33,457 You wouldn't dare. 230 00:14:33,540 --> 00:14:34,917 Mommy! 231 00:14:35,000 --> 00:14:36,752 All right. All right. 232 00:14:36,835 --> 00:14:38,712 Little sisters. 233 00:14:39,546 --> 00:14:41,924 -How's this? -Great! 234 00:14:42,049 --> 00:14:46,929 Now, I'll save you, and Wicket will see I'm a warrior girl. 235 00:14:47,012 --> 00:14:49,306 So, Chirita, do you like canoe rides? 236 00:14:49,389 --> 00:14:52,851 Help! Help! Oh, help. 237 00:14:52,935 --> 00:14:54,394 That sounds like Teebo. 238 00:14:56,522 --> 00:14:57,773 Help! 239 00:14:57,856 --> 00:15:03,862 Don't worry, big brother. I'll save you. Dangar! 240 00:15:03,987 --> 00:15:04,988 Whoops! 241 00:15:05,197 --> 00:15:06,782 Hey! I'm over here. 242 00:15:07,658 --> 00:15:08,867 Whoa! 243 00:15:10,327 --> 00:15:11,662 Malani! 244 00:15:12,496 --> 00:15:14,957 Help! Oh, help me! 245 00:15:15,165 --> 00:15:16,166 (GRUNTING) 246 00:15:19,002 --> 00:15:20,295 Help! 247 00:15:20,379 --> 00:15:23,173 Coming, Malani. Ow! 248 00:15:23,465 --> 00:15:24,466 Whoa! 249 00:15:27,052 --> 00:15:28,554 Malani's in trouble. 250 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 (GASPS) 251 00:15:32,015 --> 00:15:33,642 Oh, no! 252 00:15:34,226 --> 00:15:35,227 (SCREAMS) 253 00:15:49,867 --> 00:15:52,202 (BOTHEL AND TRUD EXCLAIM INDISTINCTLY) 254 00:15:53,787 --> 00:15:56,081 BOTHEL: I must be going now. 255 00:15:56,623 --> 00:15:59,918 -Are you okay, Malani? -Yeah. 256 00:16:00,002 --> 00:16:02,171 Gee, Chirita, that was wonderful. 257 00:16:02,671 --> 00:16:04,590 Did I ever tell you about the time I rescued... 258 00:16:04,673 --> 00:16:05,674 Yes. 259 00:16:05,757 --> 00:16:07,968 WICKET: Oh... Uh... 260 00:16:08,093 --> 00:16:10,637 Well, how about the time I saved the entire... 261 00:16:10,721 --> 00:16:13,640 (MALANI SNIFFLES) Oh, he doesn't know I'm alive! 262 00:16:16,685 --> 00:16:17,853 (SOBBING) 263 00:16:18,770 --> 00:16:19,771 A-ha! 264 00:16:20,439 --> 00:16:25,736 That little Wokling is our key to getting the Sunstar. 265 00:16:26,778 --> 00:16:28,530 (SOBBING) 266 00:16:32,159 --> 00:16:34,578 Who are you? 267 00:16:35,621 --> 00:16:39,082 We are... We are good fairies. 268 00:16:39,333 --> 00:16:40,792 Yes, that's it. 269 00:16:40,876 --> 00:16:43,921 -Good fairies. -Fairies? 270 00:16:44,004 --> 00:16:48,592 And we've come to answer your wish and make you a warrior. 271 00:16:48,675 --> 00:16:51,303 -Really? -Of course. 272 00:16:51,637 --> 00:16:56,016 Now, if we were to steal something from the village, 273 00:16:56,141 --> 00:17:00,729 you could return it and impress that boyfriend of yours. 274 00:17:00,979 --> 00:17:06,109 -Oh! Yeah. -But what should we steal? 275 00:17:06,193 --> 00:17:09,238 It's got to be very important. 276 00:17:09,321 --> 00:17:13,075 I know, the Sunstar. 277 00:17:13,158 --> 00:17:16,703 Now, why didn't I think of that? 278 00:17:27,881 --> 00:17:29,341 MALANI: The Sunstar! 279 00:17:36,431 --> 00:17:37,641 Got it. 280 00:17:37,975 --> 00:17:38,976 (GASPS) 281 00:17:43,146 --> 00:17:47,192 Well, I am doing this for Wicket. 282 00:17:49,862 --> 00:17:53,907 Well, I'm off. Chirita and I are going on a canoe ride tonight. 283 00:17:53,991 --> 00:17:56,952 Only in your dreams, Wicket. 284 00:17:57,035 --> 00:17:59,162 She thinks you're just a Wokling. 285 00:17:59,246 --> 00:18:00,747 Hi, Malani. 286 00:18:03,041 --> 00:18:05,127 Now, what's gotten into her? 287 00:18:05,210 --> 00:18:07,629 I hope she's not gonna pull another warrior stunt. 288 00:18:07,754 --> 00:18:08,881 Come on. 289 00:18:13,343 --> 00:18:15,554 Okay. Here it is. 290 00:18:16,680 --> 00:18:19,308 -It's mine. -It's mine. 291 00:18:19,391 --> 00:18:21,643 When do I save it? 292 00:18:22,144 --> 00:18:27,107 Oh. Well, there's been a change of plans. 293 00:18:27,191 --> 00:18:29,943 We're going to steal it for real. 294 00:18:30,569 --> 00:18:34,031 Stop! Whoa! Stop! 295 00:18:36,200 --> 00:18:39,912 -Let go. -Help! Help! 296 00:18:39,995 --> 00:18:42,998 We gotta get out of here before somebody hears her. 297 00:18:52,883 --> 00:18:54,009 Hey! 298 00:18:56,428 --> 00:18:58,430 Wicket! Teebo! 299 00:18:58,514 --> 00:18:59,806 Malani! 300 00:19:00,265 --> 00:19:01,266 ALL: Whoa! 301 00:19:06,396 --> 00:19:09,650 -MALANI: They got the Sunstar. -The Sunstar? 302 00:19:09,858 --> 00:19:11,735 Come on, we gotta stop 'em. 303 00:19:15,906 --> 00:19:17,366 (ALL YELLING) 304 00:19:22,079 --> 00:19:25,332 My Wicket's gonna get you good. 305 00:19:26,792 --> 00:19:27,793 Oh, yeah? 306 00:19:27,876 --> 00:19:31,296 (SCOFFS) There's going to be some changes around here. 307 00:19:31,380 --> 00:19:37,135 Mud is great. Mud is good. We'd eat mud, if we could. 308 00:19:37,261 --> 00:19:38,262 MALANI: Yech! 309 00:19:43,767 --> 00:19:46,478 What's Malani doing trying to stop those lurdos? 310 00:19:46,562 --> 00:19:51,733 Probably trying to impress you, Wicket! She has a crush on you. 311 00:19:53,026 --> 00:19:54,444 Yeah, but you ignore her. 312 00:19:54,528 --> 00:19:58,365 Just like Chirita ignores you. And Latara ignores me. 313 00:19:58,740 --> 00:20:00,075 That's right. Teebo. 314 00:20:00,534 --> 00:20:02,995 Gee. I didn't know. 315 00:20:04,580 --> 00:20:06,748 TEEBO: Well, they obviously came this way. 316 00:20:07,040 --> 00:20:09,126 Hold it! What's that? 317 00:20:11,628 --> 00:20:14,381 Yech. Mud. Anything but that. 318 00:20:14,548 --> 00:20:15,841 Watch it! 319 00:20:21,513 --> 00:20:24,975 Look. There's Malani. And the Sunstar. 320 00:20:26,018 --> 00:20:27,477 I've got a plan. 321 00:20:27,561 --> 00:20:30,731 -Teebo, call over those Raichlings. -Sure. 322 00:20:30,939 --> 00:20:32,316 (SPEAKING RAICHLING LANGUAGE) 323 00:20:37,446 --> 00:20:38,739 They say, "Hop on." 324 00:20:46,538 --> 00:20:50,125 Now, we'll grab the Sunstar while you two distract those thieves. 325 00:20:55,380 --> 00:20:56,882 (BOTH SHOUTING) 326 00:20:58,967 --> 00:21:00,344 Dangar! 327 00:21:08,435 --> 00:21:09,520 WICKET: Got it. 328 00:21:09,645 --> 00:21:11,730 Hey! That's mine. 329 00:21:14,525 --> 00:21:16,443 Thank you. (LAUGHING) 330 00:21:16,985 --> 00:21:18,779 Whoa! 331 00:21:21,156 --> 00:21:22,616 I'll take that. 332 00:21:24,743 --> 00:21:29,248 -Teebo, catch. -Now to get rid of this mud. 333 00:21:29,581 --> 00:21:31,875 (UTTERING INCANTATION IN EWOKESE) 334 00:21:38,590 --> 00:21:41,218 -What's that? -Yes. 335 00:21:41,301 --> 00:21:45,180 A mud pit. How thoughtful. 336 00:21:45,264 --> 00:21:47,850 Yeah, but I am stuck. 337 00:21:48,267 --> 00:21:50,561 Oh, so am I. 338 00:21:51,728 --> 00:21:54,982 At least until the next rainstorm. Good going, Teebo. 339 00:21:58,861 --> 00:22:00,320 ALL: Bye-bye. 340 00:22:05,242 --> 00:22:09,454 MALANI: Three whole moons of gathering firewood. 341 00:22:10,873 --> 00:22:11,874 Phew! 342 00:22:12,833 --> 00:22:15,919 Thanks for helping me with my punishment, Teebo. 343 00:22:16,044 --> 00:22:20,799 Yeah, well, I guess you'll never try to steal the Sunstar again. 344 00:22:21,216 --> 00:22:27,973 Yeah, and I will never, ever try to change myself to please someone else. 345 00:22:28,599 --> 00:22:34,605 Even if he is really, really cute. 346 00:22:34,688 --> 00:22:37,733 Hi, Chirita. Ready for our canoe ride? 347 00:22:37,983 --> 00:22:40,027 Oh, I'm sorry, Wicket. 348 00:22:40,444 --> 00:22:42,279 I already have a date with Weechee. 349 00:22:42,779 --> 00:22:43,864 Weechee! 350 00:22:47,576 --> 00:22:50,412 I'm sure some other Wokling will go with you. 351 00:22:50,746 --> 00:22:51,747 Bye. 352 00:22:52,080 --> 00:22:53,081 (SIGHS) 353 00:22:54,208 --> 00:22:55,584 (MALANI CLEARS THROAT) 354 00:22:57,044 --> 00:22:59,880 Okay, Malani, a short ride. 355 00:23:03,342 --> 00:23:05,344 (CLOSING THEME MUSIC PLAYING) 23790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.