All language subtitles for Star Wars Ewoks - 02x20 - Battle for the Sunstar_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,384 --> 00:00:12,763 Ewoks! We're the Ewoks, raggedy Ewoks 2 00:00:12,846 --> 00:00:15,641 Living in the tall trees Living in the spiral 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,310 Dancing in the forest On the moon of Endor 4 00:00:18,393 --> 00:00:21,188 Ewoks all together And we're having fun 5 00:00:21,271 --> 00:00:24,775 Friends together Friends forever 6 00:00:24,858 --> 00:00:26,109 Ewoks 7 00:00:26,193 --> 00:00:27,861 (SPEAKING EWOKESE) 8 00:00:38,497 --> 00:00:41,291 We're careless, little Ewoks We like adventure 9 00:00:41,375 --> 00:00:44,044 Helping friends in danger Out in the forest 10 00:00:44,127 --> 00:00:46,713 Sharing in the magic On the moon of Endor 11 00:00:46,797 --> 00:00:49,633 Ewoks all together And we're having fun 12 00:00:49,716 --> 00:00:53,428 Friends together Friends forever 13 00:00:53,512 --> 00:00:54,763 Ewoks 14 00:00:57,599 --> 00:00:59,726 We're the Ewoks, yeah 15 00:00:59,810 --> 00:01:01,061 (SPEAKING EWOKESE) 16 00:01:11,822 --> 00:01:13,490 (DR. RAYGAR LAUGHING SINISTERLY) 17 00:01:13,574 --> 00:01:14,950 At last, 18 00:01:15,033 --> 00:01:17,870 the forest moon of Endor. 19 00:01:18,203 --> 00:01:21,665 Soon I will have the Sunstar, 20 00:01:21,748 --> 00:01:24,251 and all the power that comes with it. 21 00:01:24,585 --> 00:01:26,503 ADMIRAL KAZZ: Dr. Raygar. 22 00:01:26,587 --> 00:01:29,047 I cannot believe there is anything on that backwater planet 23 00:01:29,131 --> 00:01:32,509 that could be of use for the Galactic Empire. 24 00:01:32,593 --> 00:01:36,263 What you believe does not interest me, Admiral Kazz. 25 00:01:37,139 --> 00:01:40,726 The Emperor himself has approved my expedition. 26 00:01:41,018 --> 00:01:43,270 Yes, to such a primitive world, 27 00:01:43,353 --> 00:01:47,649 for a magic stone guarded by furry warriors called Ewoks. 28 00:01:48,150 --> 00:01:50,027 Ha! No one believes that. 29 00:01:50,402 --> 00:01:53,614 It's just one more of your foolish ideas. 30 00:01:53,989 --> 00:01:56,783 When I return, Admiral, 31 00:01:56,867 --> 00:01:59,453 I will show you proof of my mission, 32 00:02:00,454 --> 00:02:02,539 the Sunstar. 33 00:02:03,207 --> 00:02:05,125 We'll see, Raygar. 34 00:02:05,667 --> 00:02:07,920 Hurry up, droid, to the ship. 35 00:02:09,546 --> 00:02:10,839 (DROID CHIRPING) 36 00:02:11,215 --> 00:02:13,383 We will leave for Endor at once. 37 00:02:20,057 --> 00:02:23,852 LATARA: Ugh, I still don't know why we have to carry 38 00:02:23,936 --> 00:02:27,064 the jinjang berries up to the guba bird's nest. 39 00:02:27,648 --> 00:02:31,193 Come on, Latara, you know it hardly rains up there. 40 00:02:31,276 --> 00:02:35,531 And without the jinjang berries, the baby gubas might starve. 41 00:02:36,031 --> 00:02:37,658 -Whoa! -You're breaking my heart, Kneesaa. 42 00:02:37,741 --> 00:02:39,576 While we're wasting time with the gubas, 43 00:02:39,660 --> 00:02:41,745 I could be getting a trophy for my belt of honor. 44 00:02:42,871 --> 00:02:44,039 Now, Wicket, 45 00:02:44,122 --> 00:02:47,459 if you help others, they'll help you someday. 46 00:02:47,543 --> 00:02:48,627 Ooh! 47 00:02:49,336 --> 00:02:51,338 Here, gubas. 48 00:02:52,381 --> 00:02:54,132 Look what we brought you. 49 00:02:55,592 --> 00:02:57,594 (GUBAS CALLING) 50 00:03:01,932 --> 00:03:03,559 Whoa! 51 00:03:04,476 --> 00:03:05,686 (YELLS) 52 00:03:05,769 --> 00:03:06,854 -(GASPING) -Kneesaa! 53 00:03:08,188 --> 00:03:09,356 (YELLS) 54 00:03:09,898 --> 00:03:10,899 (ALL GASP) 55 00:03:11,733 --> 00:03:13,694 (ALL SHOUTING) 56 00:03:16,321 --> 00:03:18,073 (GUBAS LAUGHING) 57 00:03:20,409 --> 00:03:21,410 (SHOUTING STOPS) 58 00:03:23,036 --> 00:03:24,580 (GRUNTS) 59 00:03:25,163 --> 00:03:26,248 (TEEBO GROANING) 60 00:03:26,331 --> 00:03:29,084 Well, Kneesaa, so much for your good deed of the day. 61 00:03:29,334 --> 00:03:32,880 "If you help others, they'll help you." Ha! 62 00:03:33,172 --> 00:03:34,923 -(LOUD TRILLING) -Is everyone okay? 63 00:03:35,340 --> 00:03:37,009 Teebo, quit yelling! 64 00:03:37,426 --> 00:03:38,927 I'm not yelling. Huh? 65 00:03:39,636 --> 00:03:41,638 If you're not yelling, who is? 66 00:03:42,181 --> 00:03:43,473 It's coming from over there. 67 00:03:43,557 --> 00:03:44,975 (LOUD TRILLING CONTINUES) 68 00:03:47,102 --> 00:03:48,729 Ee Chee Wa Wa! 69 00:03:49,104 --> 00:03:50,105 Look. 70 00:03:50,230 --> 00:03:52,774 TEEBO: Poor little perkle. What's that thing he's in? 71 00:03:53,317 --> 00:03:54,985 I think it's a trap. 72 00:03:55,485 --> 00:03:58,572 Don't worry, perkle. We'll get you out of there. 73 00:03:58,655 --> 00:04:00,032 Everybody, get set. 74 00:04:00,657 --> 00:04:01,700 Heave! 75 00:04:01,783 --> 00:04:03,577 (ALL GRUNTING) 76 00:04:04,703 --> 00:04:05,704 (PANTS) 77 00:04:06,371 --> 00:04:08,624 Oh! I need to get a better grip. 78 00:04:09,416 --> 00:04:11,460 (GRUNTING) 79 00:04:17,049 --> 00:04:18,425 (LOUD WHINE) 80 00:04:19,927 --> 00:04:21,011 -Oh! -(TRILLS) 81 00:04:23,430 --> 00:04:26,099 I think this calls for magic, not muscle. 82 00:04:26,433 --> 00:04:30,103 Oh, no. Now we really are doomed. 83 00:04:30,229 --> 00:04:32,814 Just a tiny drop of this potion should do the trick. 84 00:04:33,023 --> 00:04:35,442 You know, I used this once on a yellow bellied... 85 00:04:37,819 --> 00:04:38,820 Teebo! 86 00:04:39,071 --> 00:04:40,572 What is this stuff? 87 00:04:41,281 --> 00:04:42,866 (LATARA COUGHING) 88 00:04:44,660 --> 00:04:45,661 Uh-oh. 89 00:04:48,205 --> 00:04:50,123 (BOTH COUGHING) 90 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 Huh. 91 00:04:55,254 --> 00:04:56,755 Thanks, Teebo. 92 00:04:56,839 --> 00:04:58,131 (COUGHING) 93 00:04:58,298 --> 00:05:00,384 Happy to be of service, Latara. 94 00:05:01,426 --> 00:05:04,304 I've never seen anything like this trap. 95 00:05:04,429 --> 00:05:05,973 I wonder where it came from. 96 00:05:06,056 --> 00:05:07,599 TEEBO: Whoa! 97 00:05:08,350 --> 00:05:09,893 Help, Wicket! 98 00:05:09,977 --> 00:05:11,478 (MEN YELLING) 99 00:05:11,854 --> 00:05:13,272 What is it? 100 00:05:13,355 --> 00:05:15,107 -(YELLS) -Kneesaa! 101 00:05:17,150 --> 00:05:19,903 (LAUGHING) 102 00:05:20,237 --> 00:05:22,239 Kneesaa! (YELLS) 103 00:05:25,242 --> 00:05:27,327 Wicket, what are they? 104 00:05:27,452 --> 00:05:30,831 I don't know, but if they don't let Kneesaa and Teebo go right now... 105 00:05:33,959 --> 00:05:35,627 (SPEAKING EWOKESE) 106 00:05:37,838 --> 00:05:39,923 (LAUGHING) 107 00:05:40,799 --> 00:05:44,303 Even though my trap didn't catch an Ewok, 108 00:05:44,386 --> 00:05:47,347 it has led me to them just the same. 109 00:05:47,598 --> 00:05:50,726 -Who are you? -I am Dr. Raygar. 110 00:05:51,685 --> 00:05:53,854 Tell me the location of your tribe's village, 111 00:05:53,937 --> 00:05:56,690 -and I'll let your friends go free. -(GRUNTING) 112 00:05:57,107 --> 00:05:59,318 Don't tell him, Wicket. He's evil. 113 00:05:59,735 --> 00:06:01,028 Tell me! 114 00:06:01,111 --> 00:06:02,905 Or I'll destroy them now. 115 00:06:03,322 --> 00:06:04,865 (YELLING) 116 00:06:07,701 --> 00:06:10,370 -Stop! -Well? 117 00:06:10,787 --> 00:06:12,080 Over this hill, 118 00:06:12,164 --> 00:06:14,708 follow the river until you reach the great trees. 119 00:06:14,833 --> 00:06:19,004 And the Ewok warriors will stop you good if you even show your face near there. 120 00:06:20,797 --> 00:06:22,216 Bring them back to the ship. 121 00:06:26,220 --> 00:06:27,596 What? Hey! 122 00:06:29,181 --> 00:06:30,891 (STRUGGLING AND YELLING) 123 00:06:38,607 --> 00:06:39,942 (EXCLAIMS) 124 00:06:40,692 --> 00:06:42,736 (GROANING) 125 00:06:42,819 --> 00:06:44,988 -WICKET: Uh-oh! -(EXCLAIMING) 126 00:06:46,156 --> 00:06:47,574 (LAUGHING) 127 00:06:48,033 --> 00:06:49,243 WICKET: The door. 128 00:06:49,409 --> 00:06:50,452 Come on. 129 00:06:51,745 --> 00:06:53,247 -(CRACKLES) -(YELLING) 130 00:06:55,415 --> 00:06:59,586 The force field will hold you until I get the Sunstar. 131 00:07:00,045 --> 00:07:01,463 The Sunstar? 132 00:07:01,630 --> 00:07:03,841 You two, follow me to the Ewok village. 133 00:07:04,299 --> 00:07:06,677 You stay here and stand guard. 134 00:07:06,844 --> 00:07:09,680 We've got to get out and warn the tribe about the Sunstar. 135 00:07:10,097 --> 00:07:13,100 Well, Kneesaa, you don't see any guba birds helping us 136 00:07:13,183 --> 00:07:14,685 when we're in trouble. 137 00:07:14,852 --> 00:07:16,937 Shh. Someone's coming. 138 00:07:17,104 --> 00:07:18,105 Hide over here. 139 00:07:18,355 --> 00:07:19,565 Maybe we can jump them. 140 00:07:28,574 --> 00:07:30,033 (DROID EXCLAIMING) 141 00:07:30,117 --> 00:07:32,411 There is no admittance. Stay out. 142 00:07:32,828 --> 00:07:36,748 Uh, I was only bringing food for the prisoners. 143 00:07:37,332 --> 00:07:40,794 No food for the prisoners. Dr. Raygar's orders. 144 00:07:44,339 --> 00:07:45,883 Back to your business. 145 00:07:46,592 --> 00:07:47,718 (SIGHS) 146 00:07:50,179 --> 00:07:51,388 Poor little guy. 147 00:07:51,763 --> 00:07:52,764 See, Latara? 148 00:07:53,015 --> 00:07:54,850 He was trying to help us. 149 00:07:55,309 --> 00:07:56,393 Psst, psst. 150 00:07:57,352 --> 00:08:00,272 Ewoks, something for you to eat. 151 00:08:00,564 --> 00:08:01,565 Thanks. 152 00:08:02,733 --> 00:08:04,818 You seem like a nice... creature. 153 00:08:04,902 --> 00:08:06,528 How about letting us out of here? 154 00:08:06,612 --> 00:08:07,779 I'd like to, 155 00:08:07,863 --> 00:08:11,533 but Dr Raygar would destroy me if I let you escape. 156 00:08:12,659 --> 00:08:16,663 Hmm... Well, how about if you sort of accidentally escaped with us? 157 00:08:17,497 --> 00:08:19,249 Now you're talking. 158 00:08:20,459 --> 00:08:21,460 (GASPS) 159 00:08:22,753 --> 00:08:24,671 Come on. Through here. 160 00:08:25,088 --> 00:08:26,089 Hurry! 161 00:08:40,687 --> 00:08:42,105 The exit's this way. 162 00:08:45,317 --> 00:08:47,319 -(DROID CHIRPING) -(GRUNTS) 163 00:08:47,653 --> 00:08:49,196 Can't get out that way. 164 00:08:49,404 --> 00:08:50,739 Oh, kvark. 165 00:08:50,948 --> 00:08:52,241 Kvark? 166 00:08:52,491 --> 00:08:53,617 What does that mean? 167 00:08:53,951 --> 00:08:56,119 UH... You know... Kvark? 168 00:08:56,537 --> 00:08:58,747 Hey, this looks like a way out. 169 00:08:59,248 --> 00:09:02,376 DROID: Well, it's not exactly an exit, but... 170 00:09:02,459 --> 00:09:05,087 No! We're trapped again. 171 00:09:05,212 --> 00:09:06,255 I knew it. 172 00:09:06,338 --> 00:09:08,549 This little lurdo is as bad as the others. 173 00:09:08,882 --> 00:09:10,968 I think he's still our friend. 174 00:09:11,510 --> 00:09:12,636 After all, 175 00:09:12,845 --> 00:09:16,014 why would he let us out just to capture us again? 176 00:09:16,348 --> 00:09:17,558 Then where are we? 177 00:09:18,350 --> 00:09:21,144 This capsule is a form of transportation. 178 00:09:21,395 --> 00:09:22,604 Like a canoe? 179 00:09:22,688 --> 00:09:24,189 Okay. 180 00:09:24,273 --> 00:09:28,026 If this is a canoe, how do we make it go, hmm? 181 00:09:28,110 --> 00:09:29,570 -(ENGINE STARTS UP) -(SCREAMS) 182 00:09:35,492 --> 00:09:37,244 The prisoners have escaped! 183 00:09:38,328 --> 00:09:40,289 (ALL YELLING) 184 00:09:40,372 --> 00:09:41,373 What's happening? 185 00:09:41,456 --> 00:09:43,959 Grab the controls and straighten us out. 186 00:09:44,084 --> 00:09:45,294 Okay. 187 00:09:51,008 --> 00:09:53,093 We're all going to die! 188 00:09:53,886 --> 00:09:55,846 No! No! To the left! 189 00:09:59,141 --> 00:10:00,142 No! 190 00:10:03,896 --> 00:10:06,231 Now, ease back. 191 00:10:07,316 --> 00:10:08,692 (CHITTERING) 192 00:10:16,742 --> 00:10:19,453 -I think I got it now. -Good. 193 00:10:20,245 --> 00:10:21,246 Oh, Wicket! 194 00:10:21,455 --> 00:10:23,749 What if we're too late to warn the village? 195 00:10:26,460 --> 00:10:28,003 -What is it? -Where did it come from? 196 00:10:28,086 --> 00:10:29,296 -Watch it! -Run! 197 00:10:29,379 --> 00:10:31,089 (OVERLAPPING SHOUTING) 198 00:10:31,715 --> 00:10:33,342 (LAUGHING) 199 00:10:33,425 --> 00:10:34,426 Look out! 200 00:10:34,635 --> 00:10:36,011 Here it comes again! 201 00:10:36,094 --> 00:10:37,971 (SHOUTING CONTINUES) 202 00:10:40,849 --> 00:10:43,810 Warriors! Stop that evil creature. 203 00:10:44,061 --> 00:10:46,021 (SHOUTING IN EWOKESE) 204 00:10:47,439 --> 00:10:48,440 Look out. 205 00:10:53,737 --> 00:10:55,030 Here's more. 206 00:10:55,864 --> 00:10:57,366 (SCREAMING) 207 00:11:01,245 --> 00:11:03,830 (SCREAMING) 208 00:11:06,625 --> 00:11:08,293 Whoa! 209 00:11:14,675 --> 00:11:15,676 BOTH: Huh? 210 00:11:15,759 --> 00:11:17,302 The woklings. 211 00:11:19,304 --> 00:11:21,181 (OVERLAPPING SHOUTING) 212 00:11:22,307 --> 00:11:23,517 (GASPING) 213 00:11:23,600 --> 00:11:25,435 (SCREAMING) 214 00:11:26,895 --> 00:11:28,188 No! 215 00:11:31,942 --> 00:11:34,111 I must get the Sunstar. 216 00:11:35,779 --> 00:11:37,155 No! 217 00:11:40,325 --> 00:11:41,869 The Sunstar. 218 00:11:42,160 --> 00:11:43,745 Save the Sunstar. 219 00:11:47,291 --> 00:11:49,001 (MEN YELLING) 220 00:11:49,084 --> 00:11:50,460 The Sunstar. 221 00:11:51,628 --> 00:11:53,630 (LAUGHING) 222 00:11:53,881 --> 00:11:55,299 It's mine. 223 00:11:58,093 --> 00:11:59,928 We must stop him. 224 00:12:00,053 --> 00:12:01,054 Get him. 225 00:12:01,138 --> 00:12:03,473 Chief Chirpa, another attacker coming in. 226 00:12:03,557 --> 00:12:05,559 (OVERLAPPING SCREAMING) 227 00:12:09,146 --> 00:12:10,606 EWOK: Dangar! 228 00:12:12,232 --> 00:12:13,233 Father! 229 00:12:13,859 --> 00:12:14,943 Kneesaa? 230 00:12:15,068 --> 00:12:18,071 Father, there's an evil being coming for the Sunstar. 231 00:12:18,280 --> 00:12:19,823 (ALL GASPING) 232 00:12:22,367 --> 00:12:24,912 I'm afraid it's gone, daughter. 233 00:12:25,162 --> 00:12:26,830 Gone forever. 234 00:12:31,752 --> 00:12:35,214 Our Sunstar, in the hands of an enemy. 235 00:12:35,672 --> 00:12:38,967 There's no telling what evil he can do. 236 00:12:39,801 --> 00:12:42,429 WICKET: Maybe there is a chance to get the Sunstar back. 237 00:12:43,138 --> 00:12:45,682 PD, could we follow the evil one's canoe in this? 238 00:12:45,974 --> 00:12:47,017 Possibly. 239 00:12:47,351 --> 00:12:48,977 What is this thing? 240 00:12:49,645 --> 00:12:50,771 Is it alive? 241 00:12:51,146 --> 00:12:52,314 It's a flying canoe. 242 00:12:52,481 --> 00:12:54,066 We escaped from the evil one in it. 243 00:12:54,149 --> 00:12:56,944 Whatever it is, it doesn't look safe. 244 00:12:57,361 --> 00:12:59,112 Of course it's safe, Shodu. 245 00:12:59,196 --> 00:13:02,032 And so easy to operate too. 246 00:13:02,241 --> 00:13:04,284 All you have to do is jump up here. 247 00:13:04,409 --> 00:13:05,661 No, Latara. 248 00:13:06,078 --> 00:13:07,079 Like this. 249 00:13:07,162 --> 00:13:08,288 Wait for everyone. 250 00:13:09,748 --> 00:13:10,749 Wicket! 251 00:13:11,208 --> 00:13:12,209 Wait! 252 00:13:13,627 --> 00:13:15,170 Ee Chee Wa Wa! 253 00:13:18,632 --> 00:13:21,635 Wicket, we've got to go back and pick up the warriors. 254 00:13:22,219 --> 00:13:24,638 Warning! Warning! 255 00:13:24,972 --> 00:13:27,558 Dr. Raygar's ship is moving to space fast. 256 00:13:27,724 --> 00:13:30,519 If we don't follow him now, we'll lose his trail for good. 257 00:13:30,602 --> 00:13:32,855 Then we've got to follow his canoe. 258 00:13:32,938 --> 00:13:35,023 Yeah, and get the Sunstar. 259 00:13:38,861 --> 00:13:41,947 I'm really glad we have you along to help us, PD. 260 00:13:42,447 --> 00:13:45,367 My first master always told me to help others, 261 00:13:45,450 --> 00:13:46,910 and they'll help you some day. 262 00:13:47,202 --> 00:13:49,997 I've always felt the same thing. 263 00:13:50,122 --> 00:13:51,748 Where is your master now, PD? 264 00:13:51,874 --> 00:13:52,875 I don't know. 265 00:13:53,584 --> 00:13:56,879 I was stolen from him by the Empire. 266 00:13:57,337 --> 00:13:59,965 I still hope that some day I'll find him again. 267 00:14:00,174 --> 00:14:01,633 I hope so. 268 00:14:01,884 --> 00:14:04,887 -(BEEPING) -Hey, it's beeping at me. 269 00:14:05,095 --> 00:14:06,346 How rude. 270 00:14:06,555 --> 00:14:07,556 It's a signal. 271 00:14:07,639 --> 00:14:09,474 We're heading into deep space. 272 00:14:09,683 --> 00:14:11,101 Hang on. 273 00:14:11,185 --> 00:14:13,103 Hang on? What do you mean? 274 00:14:13,187 --> 00:14:15,564 (ALL YELLING) 275 00:14:17,691 --> 00:14:18,692 I'm floating. 276 00:14:18,775 --> 00:14:20,652 (OVERLAPPING YELLING) 277 00:14:26,241 --> 00:14:27,576 Oh, no! 278 00:14:29,036 --> 00:14:30,746 I don't feel so good. 279 00:14:31,205 --> 00:14:32,915 Don't you dare, Teebo. 280 00:14:33,498 --> 00:14:36,126 Uh, PD, is this normal? 281 00:14:36,210 --> 00:14:38,378 PD-28: Gravity stabilizers, now engaged. 282 00:14:38,462 --> 00:14:39,880 (ALL GRUNTING) 283 00:14:51,517 --> 00:14:55,521 So, Dr. Raygar, was your mission successful? 284 00:14:55,604 --> 00:14:59,274 I have recovered the Sunstar as promised. 285 00:14:59,441 --> 00:15:03,111 But I will present it only to the Emperor. 286 00:15:03,278 --> 00:15:04,571 As you wish. 287 00:15:04,655 --> 00:15:07,449 The Emperor's on his way here now. 288 00:15:07,533 --> 00:15:10,327 But for your sake, Doctor, 289 00:15:10,410 --> 00:15:14,706 that trinket of yours had better be as powerful as you say. 290 00:15:14,831 --> 00:15:17,209 Have no fear, Admiral. 291 00:15:18,168 --> 00:15:23,173 Soon, the entire galaxy will feel the Sunstar's power. 292 00:15:24,216 --> 00:15:25,676 (BEEPING) 293 00:15:25,759 --> 00:15:28,679 The bug that lives behind this glass keeps telling me something. 294 00:15:28,762 --> 00:15:30,430 That's a computer reading telling us 295 00:15:30,514 --> 00:15:32,724 we're coming up on Dr. Raygar's star destroyer. 296 00:15:33,100 --> 00:15:34,309 Star destroyer? 297 00:15:34,518 --> 00:15:35,519 Take a look. 298 00:15:35,644 --> 00:15:37,229 WICKET: Ee Chee Wa Wa! 299 00:15:40,607 --> 00:15:43,402 Shuttle pod, identify yourselves. 300 00:15:43,861 --> 00:15:45,946 This is Pilot Droid, PD-28. 301 00:15:46,446 --> 00:15:50,659 -I'm returning to serve Dr. Raygar. -Approach the landing bays. 302 00:15:53,161 --> 00:15:54,830 What's gonna happen now? 303 00:15:54,913 --> 00:15:59,042 You just hide, and stay quiet. Everything will be fine. 304 00:15:59,543 --> 00:16:00,544 Trust me. 305 00:16:02,379 --> 00:16:03,672 (YELLS) 306 00:16:03,755 --> 00:16:06,842 So you claim to have snuck away after the Ewoks captured you, 307 00:16:06,925 --> 00:16:08,802 and then escaped in this pod? 308 00:16:09,344 --> 00:16:11,513 Yes, sir. That's right. 309 00:16:11,638 --> 00:16:13,682 If you were a proper imperial droid, 310 00:16:13,765 --> 00:16:17,352 you never would have allowed yourself to be captured in the first place. 311 00:16:17,853 --> 00:16:19,980 Take this worthless lump, 312 00:16:20,063 --> 00:16:23,275 and have it recycled into something useful. 313 00:16:23,734 --> 00:16:25,277 With pleasure, sir. 314 00:16:25,819 --> 00:16:27,321 PD-28: Oh, kvark. 315 00:16:28,488 --> 00:16:30,073 They're gonna hurt PD. 316 00:16:30,324 --> 00:16:32,492 Come on, we've got to help him! 317 00:16:32,784 --> 00:16:34,870 Kneesaa, you and I will go after PD. 318 00:16:35,037 --> 00:16:38,707 Latara, you and Teebo scour around, and see if you can find Dr. Raygar. 319 00:16:38,790 --> 00:16:40,042 We'll meet you back here. 320 00:16:40,209 --> 00:16:43,212 -But what if they see us? -Just leave that to me. 321 00:16:47,216 --> 00:16:49,009 Great disguise, Latara. 322 00:16:49,092 --> 00:16:53,138 Okay, so it was the best I could come up with in a pinch. 323 00:16:53,972 --> 00:16:55,265 We better hurry. 324 00:16:55,516 --> 00:16:56,517 Good luck! 325 00:16:56,767 --> 00:16:57,976 Come on, Teebo. 326 00:16:58,060 --> 00:16:59,478 (MOCK CHIRPING) 327 00:16:59,561 --> 00:17:00,562 Coming, Latara. 328 00:17:08,946 --> 00:17:09,947 (GASPS) 329 00:17:12,115 --> 00:17:14,243 (MOCK CHIRPING NERVOUSLY) 330 00:17:15,953 --> 00:17:16,995 Phew! 331 00:17:17,079 --> 00:17:18,789 That was close, Teebo. 332 00:17:18,997 --> 00:17:20,123 Teebo? 333 00:17:20,207 --> 00:17:21,583 Hey, knock it off. 334 00:17:22,668 --> 00:17:25,045 Hey! He's with me! 335 00:17:28,006 --> 00:17:29,174 Thanks, Latara. 336 00:17:29,258 --> 00:17:31,468 Come on. We have to find the Sunstar. 337 00:17:31,885 --> 00:17:33,470 TEEBO: (GASPS) There it is. 338 00:17:36,348 --> 00:17:38,934 Incredible. 339 00:17:39,142 --> 00:17:43,188 The gem's powers are virtually without limit. 340 00:17:43,856 --> 00:17:48,277 In fact, why should I hand it over to the Emperor 341 00:17:49,111 --> 00:17:50,404 when I can use it 342 00:17:50,487 --> 00:17:53,448 -to become Emperor myself? -(OBJECTS CLATTERING) 343 00:17:54,366 --> 00:17:55,367 Who's there? 344 00:17:56,118 --> 00:17:59,037 Buckethead droids reporting for clean-up duty. 345 00:17:59,121 --> 00:18:00,122 (MOCK CHIRPING) 346 00:18:00,205 --> 00:18:03,041 I no longer have any need for droids. 347 00:18:03,417 --> 00:18:07,171 Especially when they're only... Ewoks in disguise. 348 00:18:08,589 --> 00:18:10,048 (YELLING) 349 00:18:14,511 --> 00:18:17,431 You've come so far for the Sunstar. 350 00:18:18,015 --> 00:18:21,351 It's only fitting that you should see what I have planned. 351 00:18:23,812 --> 00:18:29,151 I'll create the mightiest weapon the universe has ever seen. 352 00:18:31,445 --> 00:18:32,696 (GASPS) 353 00:18:35,240 --> 00:18:40,037 And you will be the first to feel its power. 354 00:18:40,704 --> 00:18:41,914 BOTH: No! 355 00:18:42,915 --> 00:18:45,250 But I don't want to be recycled. 356 00:18:45,792 --> 00:18:47,336 (LAUGHING) 357 00:18:47,419 --> 00:18:49,296 BOTH: Dangar! 358 00:18:52,925 --> 00:18:55,844 (YELLING) 359 00:18:57,596 --> 00:18:58,889 Well, so much for him. 360 00:18:58,972 --> 00:18:59,973 Where is PD? 361 00:19:02,309 --> 00:19:03,852 You saved me. 362 00:19:03,977 --> 00:19:06,772 Come on. I know the way to Dr. Raygar's lab. 363 00:19:06,855 --> 00:19:08,440 (INDISTINCT SHOUTING) 364 00:19:09,441 --> 00:19:12,528 First, I'll test my weapon on you 365 00:19:12,945 --> 00:19:16,490 and then use it to destroy the Emperor. 366 00:19:20,035 --> 00:19:24,498 Once he is gone, I will use the Sunstar to make me... 367 00:19:24,581 --> 00:19:26,041 Emperor. 368 00:19:26,124 --> 00:19:27,835 (LAUGHING) 369 00:19:27,918 --> 00:19:29,920 (SCREAMING) 370 00:19:31,797 --> 00:19:33,423 -No! Stop! -Stop! 371 00:19:33,757 --> 00:19:36,176 Meddling Ewoks. 372 00:19:36,802 --> 00:19:37,928 (BOTH EXCLAIM) 373 00:19:38,011 --> 00:19:40,931 No! I won't let you hurt my friends. 374 00:19:42,140 --> 00:19:43,141 (GRUNTS) 375 00:19:46,562 --> 00:19:47,563 PD! 376 00:19:48,772 --> 00:19:50,148 Dangar! 377 00:19:50,399 --> 00:19:52,317 Wicket. No! 378 00:19:52,401 --> 00:19:53,944 (LAUGHING) 379 00:19:57,781 --> 00:19:59,908 (BOTH GRUNTING) 380 00:20:05,706 --> 00:20:08,667 MAN: Emperor's shuttle now commencing landing pattern. 381 00:20:09,376 --> 00:20:10,669 We're under attack! 382 00:20:14,673 --> 00:20:17,050 Someone on the ship just fired on the Emperor. 383 00:20:17,342 --> 00:20:19,887 What? Find them at once. 384 00:20:22,014 --> 00:20:23,307 (GRUNTS) 385 00:20:23,390 --> 00:20:26,018 I've hit the Emperor's ship too soon. 386 00:20:26,894 --> 00:20:28,812 I'll destroy you for this. 387 00:20:29,104 --> 00:20:30,814 Let him go! 388 00:20:31,857 --> 00:20:34,151 -(YELLS) -Oh! 389 00:20:36,528 --> 00:20:38,071 Run, Kneesaa. 390 00:20:38,405 --> 00:20:39,406 (GASPS) 391 00:20:42,117 --> 00:20:43,493 Are you okay, PD? 392 00:20:44,703 --> 00:20:46,038 Never better. 393 00:20:46,371 --> 00:20:47,664 (CHIRPING) 394 00:20:47,748 --> 00:20:49,708 Give me the Sunstar. 395 00:20:50,292 --> 00:20:51,335 (YELLS) 396 00:20:54,171 --> 00:20:55,214 Dangar! 397 00:20:58,342 --> 00:20:59,510 (YELLS) 398 00:20:59,593 --> 00:21:01,136 Good going, Wicket. 399 00:21:01,303 --> 00:21:03,138 Now to save Teebo and Latara. 400 00:21:03,347 --> 00:21:05,557 This way, to the landing bay. 401 00:21:05,724 --> 00:21:08,018 No! Come back! 402 00:21:09,061 --> 00:21:10,062 No! 403 00:21:10,687 --> 00:21:11,688 No! 404 00:21:15,442 --> 00:21:17,903 Now, how does Latara do it again? 405 00:21:18,570 --> 00:21:19,571 Oh, yeah. 406 00:21:25,619 --> 00:21:26,620 There they are. 407 00:21:27,621 --> 00:21:29,164 -We're saved. -Hurray! 408 00:21:29,248 --> 00:21:30,666 BOTH: (SHOUTING) We're saved! 409 00:21:36,755 --> 00:21:37,881 Dr. Raygar, 410 00:21:37,965 --> 00:21:42,052 you have been charged with high treason against the Empire. 411 00:21:42,594 --> 00:21:46,306 No. If I only had the Sunstar... 412 00:21:46,598 --> 00:21:50,185 There never was a Sunstar. 413 00:21:50,269 --> 00:21:52,896 It was all part of your treacherous plot. 414 00:21:52,980 --> 00:21:56,024 -What will you do to me? -Nothing. 415 00:21:56,733 --> 00:22:00,654 The Emperor is going to punish you himself. 416 00:22:03,574 --> 00:22:06,076 DR. RAYGAR: Not that! I beg you! 417 00:22:06,535 --> 00:22:08,996 No. No! 418 00:22:10,831 --> 00:22:12,875 -(ALL CHEERING) -Hurray! 419 00:22:14,376 --> 00:22:15,919 The Sunstar. 420 00:22:16,420 --> 00:22:18,338 I'm happy you got your Sunstar back. 421 00:22:18,797 --> 00:22:21,508 Yep. And look at the great reward Chief Chirpa gave me 422 00:22:21,592 --> 00:22:22,759 for my belt of honor. 423 00:22:22,843 --> 00:22:24,011 Enemy droid parts. 424 00:22:24,094 --> 00:22:25,512 Do you have to go, PD? 425 00:22:25,596 --> 00:22:27,890 You'll always have a home with us. 426 00:22:27,973 --> 00:22:30,350 You really helped us out of a jam. 427 00:22:30,475 --> 00:22:31,518 Thank you. 428 00:22:31,602 --> 00:22:33,896 But my real place is with my true master. 429 00:22:34,521 --> 00:22:35,606 I'll miss you, though. 430 00:22:36,273 --> 00:22:38,025 And we'll miss you too. 431 00:22:40,861 --> 00:22:43,197 (WARBLING) Ee Chee Wa Wa! 432 00:22:43,989 --> 00:22:45,574 -Bye! -Bye! 433 00:22:46,200 --> 00:22:47,201 Bye. 434 00:22:48,452 --> 00:22:49,703 You know, Kneesaa. 435 00:22:49,786 --> 00:22:51,997 It's like I always say, 436 00:22:52,080 --> 00:22:54,666 if you help others, they'll help you some day. 437 00:22:54,750 --> 00:22:57,753 I couldn't agree with you more, Latara. 438 00:22:58,462 --> 00:23:00,589 (GIGGLING) 439 00:23:03,759 --> 00:23:05,761 (THEME MUSIC PLAYING) 28558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.