Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,384 --> 00:00:12,804
Ewoks!
We're the Ewoks, friendly Ewoks
2
00:00:12,930 --> 00:00:15,641
Living in the tall trees
Living in the spiral
3
00:00:15,724 --> 00:00:18,393
Dancing in the forest
on the moon of Endor
4
00:00:18,477 --> 00:00:21,063
Ewoks all together
and we’re having fun
5
00:00:21,188 --> 00:00:24,900
Friends together
Friends forever
6
00:00:24,983 --> 00:00:26,068
Ewoks!
7
00:00:26,151 --> 00:00:27,236
(SPEAKING EWOKESE)
8
00:00:38,580 --> 00:00:41,416
We're the friendly Ewoks
We like adventure
9
00:00:41,500 --> 00:00:44,127
Helping friends in danger
out in the forest
10
00:00:44,253 --> 00:00:47,005
Sharing in the magic
on the moon of Endor
11
00:00:47,089 --> 00:00:49,716
Ewoks all together
and we’re having fun
12
00:00:49,842 --> 00:00:53,262
Friends together, friends forever
13
00:00:53,554 --> 00:00:54,888
Ewoks!
14
00:00:57,641 --> 00:01:00,102
We're the Ewoks, yeah!
15
00:01:00,185 --> 00:01:01,270
(SPEAKING EWOKESE)
16
00:01:14,157 --> 00:01:15,325
MALANI: Hmm.
17
00:01:16,368 --> 00:01:18,495
-Hold still, Baga.
-(NEIGHS)
18
00:01:18,745 --> 00:01:21,665
I want to get this just right.
19
00:01:21,915 --> 00:01:23,709
Hey, pretty good, Malani.
20
00:01:24,168 --> 00:01:27,171
Yeah. Not bad for a shrub bush, huh?
21
00:01:27,254 --> 00:01:30,674
It is not supposed to be a shrub bush.
22
00:01:31,508 --> 00:01:34,178
It's supposed to be Baga.
23
00:01:37,681 --> 00:01:38,724
(SNEEZES)
24
00:01:42,895 --> 00:01:43,896
(EXCLAIMS)
25
00:01:46,356 --> 00:01:47,357
Oh, no. My painting!
26
00:01:47,566 --> 00:01:49,651
Oh. I quit.
27
00:01:50,235 --> 00:01:54,656
I'll never, ever be a good painter.
(CRYING)
28
00:01:55,324 --> 00:01:56,700
Don't cry, Malani.
29
00:01:57,117 --> 00:02:00,037
You can't let a little bad luck
make you give up on your dream.
30
00:02:00,412 --> 00:02:03,498
I know. I almost quit
trying to be a warrior once.
31
00:02:04,875 --> 00:02:06,126
Really?
32
00:02:06,543 --> 00:02:10,255
Yeah, it was back when we were
all taking our skills tests.
33
00:02:12,925 --> 00:02:16,470
LOGRAY: Go ahead, Teebo. Do your magic.
34
00:02:17,596 --> 00:02:21,433
That's a full grown tibbett plant?
35
00:02:21,642 --> 00:02:24,436
(CHUCKLES NERVOUSLY) Well, it will be.
36
00:02:25,521 --> 00:02:26,772
Did you pass, Teebo?
37
00:02:26,855 --> 00:02:28,815
(STUTTERS) Did I, Master Logray?
38
00:02:29,650 --> 00:02:35,822
Congratulations, young Teebo.
You may train to be a wizard's apprentice.
39
00:02:36,156 --> 00:02:38,200
TEEBO: Ee Chee Wa Wa!
40
00:02:38,825 --> 00:02:39,826
I passed! I passed!
41
00:02:39,952 --> 00:02:41,578
I'm going to be a wizard someday.
42
00:02:41,995 --> 00:02:44,873
Oh, uh, gee, did you guys pass your tests?
43
00:02:45,332 --> 00:02:48,502
Yes. I passed my test to be
leader of the tribe.
44
00:02:48,961 --> 00:02:51,672
And I'll be training as a hood maker.
45
00:02:51,880 --> 00:02:53,715
Designer hoods, of course.
46
00:02:54,132 --> 00:02:57,845
Now, if only Wicket can pass
his warrior's test tomorrow.
47
00:02:58,053 --> 00:02:59,972
Wicket? Oh, he's a cinch.
48
00:03:00,055 --> 00:03:02,057
All he ever thinks about
is being a warrior.
49
00:03:02,266 --> 00:03:05,602
I know, but he's awfully nervous.
50
00:03:07,062 --> 00:03:09,147
Gotta pass the warrior's test.
51
00:03:17,114 --> 00:03:18,615
(SHOUTS IN EWOKESE)
52
00:03:21,785 --> 00:03:24,997
(GRUNTS) I gotta pass the warrior's test.
53
00:03:25,455 --> 00:03:26,582
(SHUDDERING)
54
00:03:26,665 --> 00:03:27,958
Just think, Kneesaa.
55
00:03:28,333 --> 00:03:31,712
If Wicket chokes tomorrow,
he'll never be a warrior.
56
00:03:32,629 --> 00:03:35,883
(SCREAMS)
57
00:03:36,300 --> 00:03:38,677
(SHOUTS IN EWOKESE)
58
00:03:38,760 --> 00:03:40,012
BOTH: Wicket?
59
00:03:43,348 --> 00:03:44,808
Oh.
60
00:03:45,559 --> 00:03:48,770
Wicket, you're too nervous
about your test.
61
00:03:49,146 --> 00:03:51,857
Yeah, maybe I am just
a little worried, Kneesaa.
62
00:03:51,940 --> 00:03:54,359
TEEBO: Worry no more, Wicket buddy.
63
00:03:54,651 --> 00:03:56,653
Luck is on your side.
64
00:03:57,404 --> 00:03:58,572
Ta-da!
65
00:03:58,655 --> 00:04:02,409
I brought you this lucksprite,
so you can relax.
66
00:04:02,659 --> 00:04:04,703
'Cause you'll have luck
for your test tomorrow.
67
00:04:05,037 --> 00:04:06,538
A lucksprite, huh?
68
00:04:08,707 --> 00:04:10,918
Okay, let's see you prove it.
69
00:04:11,460 --> 00:04:12,711
You got it.
70
00:04:14,046 --> 00:04:16,215
ALL: Ee Chee Wa Wa.
71
00:04:16,548 --> 00:04:19,218
Gee, I feel relaxed already.
72
00:04:19,593 --> 00:04:21,929
I'm a cinch to pass my warrior's test.
73
00:04:22,221 --> 00:04:26,517
Why, I'll bet I make a score
nobody's ever made before.
74
00:04:29,436 --> 00:04:33,315
I don't think anybody's
ever made a score like this before.
75
00:04:33,398 --> 00:04:36,109
No kidding. Wicket's blowing every event.
76
00:04:38,028 --> 00:04:40,948
(SCREAMS, GRUNTS)
77
00:04:42,866 --> 00:04:44,701
(ALL MURMURING)
78
00:04:45,619 --> 00:04:48,080
Teebo, what happened to your lucksprite?
79
00:04:48,497 --> 00:04:50,374
I don't know. I don't see him.
80
00:04:50,582 --> 00:04:51,875
(CHUCKLES)
81
00:04:52,084 --> 00:04:54,044
Gotta pass the warrior's test.
82
00:04:54,461 --> 00:04:56,588
You know, I love my work.
83
00:05:02,052 --> 00:05:03,720
(SHOUTS IN EWOKESE)
84
00:05:06,890 --> 00:05:08,267
(SNARLS)
85
00:05:10,352 --> 00:05:11,436
(SCREAMING)
86
00:05:14,273 --> 00:05:15,566
Oh, come on!
87
00:05:15,649 --> 00:05:16,859
(MURMURING)
88
00:05:16,984 --> 00:05:18,235
(EWOKS SCREAMS)
89
00:05:20,863 --> 00:05:22,948
(SCREAMS, GRUNTS)
90
00:05:27,244 --> 00:05:28,537
(GRUNTS)
91
00:05:29,246 --> 00:05:33,584
I'm sorry, Wicket, but you failed
your warrior's test.
92
00:05:33,959 --> 00:05:35,002
Failed?
93
00:05:35,169 --> 00:05:36,211
(SIGHS)
94
00:05:36,295 --> 00:05:39,256
-You had so much promise, young one.
-No!
95
00:05:40,591 --> 00:05:44,636
But, Chief Chirpa,
I dream about being a warrior.
96
00:05:45,012 --> 00:05:48,265
Well, perhaps you can
retake the test someday,
97
00:05:48,432 --> 00:05:53,061
but for now, I'm afraid
your marks make you
98
00:05:53,604 --> 00:05:55,939
a bordok stable sweeper.
99
00:05:56,481 --> 00:06:00,944
Um, assistant bordok stable sweeper.
100
00:06:02,029 --> 00:06:04,698
You'll report to Orlo, the bordok master.
101
00:06:06,825 --> 00:06:08,619
That's me.
102
00:06:08,827 --> 00:06:12,748
Congratulations, Wicket.
We'll start training tomorrow.
103
00:06:16,710 --> 00:06:18,337
Oh. Poor Wicket.
104
00:06:18,587 --> 00:06:21,089
Talk about choking.
Dropping the ball. (EXCLAIMS)
105
00:06:21,173 --> 00:06:22,674
Crash and burn.
106
00:06:22,758 --> 00:06:24,176
What could have gone wrong?
107
00:06:24,301 --> 00:06:26,512
I had luck going for him and everything.
108
00:06:26,845 --> 00:06:28,222
You sure did.
109
00:06:28,680 --> 00:06:33,185
You won't find a better bad lucksprite
than me anywhere.
110
00:06:33,310 --> 00:06:35,270
ALL: Bad lucksprite? (GASPS)
111
00:06:35,562 --> 00:06:36,563
(SCREAMS)
112
00:06:37,773 --> 00:06:38,774
Whoa!
113
00:06:39,942 --> 00:06:41,610
(ALL SPITTING)
114
00:06:42,110 --> 00:06:43,445
BOTH: Teebo!
115
00:06:43,529 --> 00:06:45,322
(LUCKSPRITE LAUGHING)
116
00:06:45,531 --> 00:06:47,366
Bye-bye, bub!
117
00:06:47,699 --> 00:06:51,203
Gee, I never asked
if he was a good lucksprite.
118
00:06:51,328 --> 00:06:54,289
Well, let's look at the bright side.
119
00:06:54,706 --> 00:06:58,293
When Wicket finds out it wasn't his fault,
he's gonna be thrilled.
120
00:06:59,628 --> 00:07:02,714
No, you're just trying
to make me feel better.
121
00:07:02,881 --> 00:07:03,966
No, really.
122
00:07:04,174 --> 00:07:05,801
He was a bad lucksprite.
123
00:07:06,301 --> 00:07:10,097
And my dad says you can even take
the warrior's test over again.
124
00:07:10,264 --> 00:07:12,808
No, I found my true calling, Kneesaa.
125
00:07:13,183 --> 00:07:15,769
-These bordoks are my family.
-(NEIGHS)
126
00:07:16,854 --> 00:07:20,399
But Wicket, you've dreamed
of being a warrior all your life.
127
00:07:20,774 --> 00:07:22,693
Just dreams, Kneesaa.
128
00:07:23,235 --> 00:07:24,319
(GRUNTS)
129
00:07:25,779 --> 00:07:28,448
Yes, this is my life now.
130
00:07:28,657 --> 00:07:30,200
Whoa, whoa!
131
00:07:30,868 --> 00:07:35,080
Now, if you'll excuse me,
I have a lot of sweeping to do.
132
00:07:35,455 --> 00:07:39,793
Teebo, you've got to find your lucksprite
and get him to explain things to Wicket.
133
00:07:40,210 --> 00:07:43,172
In the meantime, I've got an idea.
134
00:07:44,715 --> 00:07:46,967
Why am I the one who has to be rescued?
135
00:07:47,426 --> 00:07:50,846
Remember, Latara,
we're building up Wicket's confidence
136
00:07:50,929 --> 00:07:52,848
so he'll pass another warrior's test.
137
00:07:55,434 --> 00:07:56,518
Here he comes.
138
00:07:57,144 --> 00:08:02,274
Oh, if only a brave Ewok
like Wicket were here.
139
00:08:02,357 --> 00:08:03,358
Latara?
140
00:08:03,525 --> 00:08:07,362
A warrior, in my time of need.
141
00:08:07,821 --> 00:08:08,989
(STUTTERS) A warrior?
142
00:08:09,114 --> 00:08:10,699
Um, wait here.
143
00:08:10,866 --> 00:08:11,867
I'll go find you one.
144
00:08:12,201 --> 00:08:14,494
You're the warrior I need.
145
00:08:14,870 --> 00:08:16,914
Now come over here and save me.
146
00:08:17,331 --> 00:08:19,541
My hero.
147
00:08:20,292 --> 00:08:22,211
My... (SCREAMS)
148
00:08:24,922 --> 00:08:28,175
You... (SPITTING) You lerdo!
149
00:08:29,301 --> 00:08:30,511
That does it.
150
00:08:30,928 --> 00:08:33,347
Wicket, where you going?
151
00:08:33,639 --> 00:08:36,350
To the cavern of broken dreams.
152
00:08:36,892 --> 00:08:39,436
We gotta find Teebo and that lucksprite.
153
00:08:39,895 --> 00:08:42,356
I've never seen Wicket so miserable.
154
00:08:42,981 --> 00:08:46,109
Here we are, the cavern of broken dreams.
155
00:08:46,193 --> 00:08:47,611
(SHOUTS INDISTINCTLY)
156
00:08:47,736 --> 00:08:51,114
Now make sure
you explain everything to Wicket.
157
00:08:52,449 --> 00:08:54,660
Please come out, Wicket.
158
00:08:54,952 --> 00:08:58,247
Never! Leave me alone.
159
00:08:58,789 --> 00:09:04,378
Wicket W. Warrick, are you going to let
a little bad luck turn you into a quitter?
160
00:09:04,837 --> 00:09:07,506
Come on. Oh, no!
161
00:09:07,673 --> 00:09:08,841
ALL: Kneesaa!
162
00:09:11,844 --> 00:09:13,095
LATARA: We're cut off!
163
00:09:14,680 --> 00:09:15,764
(GASPS)
164
00:09:20,561 --> 00:09:22,437
(GIGGLING)
165
00:09:22,855 --> 00:09:25,440
(GASPS) My lasso lace!
166
00:09:28,193 --> 00:09:29,486
(SCREAMS)
167
00:09:31,697 --> 00:09:32,698
-Help!
-Kneesaa?
168
00:09:33,115 --> 00:09:34,283
BOTH: Kneesaa!
169
00:09:34,825 --> 00:09:36,201
-You mean...
-You...
170
00:09:36,285 --> 00:09:37,411
(BOTH SPEAKING INDISTINCTLY)
171
00:09:40,289 --> 00:09:41,373
(GIGGLES)
172
00:09:41,665 --> 00:09:43,041
Help!
173
00:09:44,084 --> 00:09:46,336
Hang on, Kneesaa. I'm coming.
174
00:09:57,222 --> 00:09:58,765
Whoa!
175
00:09:59,141 --> 00:10:01,560
(SHOUTS IN EWOKESE)
176
00:10:01,977 --> 00:10:02,978
(GRUNTS)
177
00:10:04,188 --> 00:10:05,856
-Oh.
-(EXCLAIMS)
178
00:10:07,774 --> 00:10:12,237
Not bad, little Ewok,
but I've got more bad luck for you.
179
00:10:12,779 --> 00:10:15,324
-We're almost across, Kneesaa. Grab it.
-Whoa! Look out!
180
00:10:15,824 --> 00:10:17,576
-Hang on.
-(GIGGLES)
181
00:10:17,951 --> 00:10:19,661
-Gotcha.
-(MUFFLED SPEAKING)
182
00:10:20,287 --> 00:10:22,164
(SHOUTS IN EWOKESE)
183
00:10:22,372 --> 00:10:24,249
BOTH: Whoa!
184
00:10:25,542 --> 00:10:26,919
(GRUNTING)
185
00:10:27,794 --> 00:10:28,795
(GASPS)
186
00:10:30,672 --> 00:10:32,299
(GRUNTING)
187
00:10:36,261 --> 00:10:37,888
(GRUNTS)
188
00:10:38,597 --> 00:10:41,266
Wicket, thank you.
189
00:10:41,767 --> 00:10:44,937
Well, I guess I'll go back
to my cavern now.
190
00:10:45,020 --> 00:10:48,982
Wicket, you saved me,
like a great warrior.
191
00:10:49,399 --> 00:10:53,612
No Ewok warrior
has ever broken my bad luck.
192
00:10:54,071 --> 00:10:55,280
Never.
193
00:10:55,405 --> 00:10:57,908
Uh, no Ewok warrior?
194
00:10:58,825 --> 00:11:01,537
Not the mightiest of the mighty.
195
00:11:01,745 --> 00:11:02,746
The mightiest?
196
00:11:03,163 --> 00:11:05,582
Not the greatest of the great.
197
00:11:05,958 --> 00:11:07,251
The greatest?
198
00:11:08,043 --> 00:11:12,464
Oh. What am I gonna do now?
199
00:11:12,548 --> 00:11:13,715
(CRYING)
200
00:11:15,551 --> 00:11:19,429
Here, Orlo will have an opening
for a new bordok sweeper.
201
00:11:19,888 --> 00:11:20,889
Wicket!
202
00:11:21,181 --> 00:11:26,770
How could a great warrior like me
let a measly lucksprite stand in his way?
203
00:11:27,271 --> 00:11:29,356
I'm going to pass that warrior's test.
204
00:11:33,277 --> 00:11:38,073
Naturally, I passed my warrior's test
the next day with flying colors.
205
00:11:38,448 --> 00:11:42,619
Now, Malani, do you know the moral
of Wicket's story?
206
00:11:42,703 --> 00:11:45,622
Don't give up on your dreams.
207
00:11:46,039 --> 00:11:47,291
Uh, right.
208
00:11:47,708 --> 00:11:49,126
WICKET: You're getting better, Malani.
209
00:11:49,501 --> 00:11:51,420
That looks a lot more like Baga.
210
00:11:51,712 --> 00:11:52,796
(GRUNTS)
211
00:11:53,088 --> 00:11:57,384
But, Wicket, it's supposed to be you.
212
00:11:57,634 --> 00:11:58,969
Oh, yeah.
213
00:11:59,678 --> 00:12:00,679
Lucky me.
214
00:12:08,228 --> 00:12:09,938
(SQUEAKING)
215
00:12:21,325 --> 00:12:23,076
(SCREECHING)
216
00:12:25,037 --> 00:12:30,167
Thanks again, Shodu, for taking care
of our little Norky while we're gone.
217
00:12:30,501 --> 00:12:32,252
It's always a pleasure.
218
00:12:32,586 --> 00:12:34,338
Kavark! Norky again.
219
00:12:34,671 --> 00:12:37,049
He always gets me in trouble
when he stays.
220
00:12:37,549 --> 00:12:39,593
How sweet, Norky.
221
00:12:39,968 --> 00:12:42,471
Really? He doesn't look
so bad to me, Wicket.
222
00:12:42,554 --> 00:12:43,639
Just wait.
223
00:12:44,181 --> 00:12:46,016
That's the last batch of cookies, Mom.
224
00:12:46,433 --> 00:12:50,229
You may each have one,
but save the rest for dinner.
225
00:12:50,604 --> 00:12:52,648
Will be back tomorrow, son.
226
00:12:52,731 --> 00:12:55,067
Now mind your manners.
227
00:12:55,442 --> 00:12:58,654
I'll do everything Shodu tells me.
228
00:13:01,240 --> 00:13:02,658
Aren't you going to have one, Norky?
229
00:13:02,991 --> 00:13:06,495
I'm going to have more than one.
230
00:13:10,249 --> 00:13:11,250
Catch!
231
00:13:12,251 --> 00:13:13,252
(BOTH GRUNTS)
232
00:13:13,710 --> 00:13:14,711
BOTH: Hey!
233
00:13:15,462 --> 00:13:17,756
-SHODU: Wicket! Teebo!
-(GIGGLES)
234
00:13:18,757 --> 00:13:21,635
Oh, Shodu, those cookies
were so delicious,
235
00:13:21,969 --> 00:13:25,931
I can see why Wicket and Teebo
selfishly ate them all.
236
00:13:26,306 --> 00:13:27,975
Thank you, Norky.
237
00:13:28,892 --> 00:13:29,977
Now Wicket,
238
00:13:30,310 --> 00:13:33,981
go borrow some acorn paste from Kneesaa
so we can make some more.
239
00:13:35,274 --> 00:13:37,985
I'm starting to see what you mean.
240
00:13:42,197 --> 00:13:43,198
(PURRS)
241
00:13:43,282 --> 00:13:45,367
Good afternoon, Princess Kneesaa.
242
00:13:46,410 --> 00:13:48,996
Ooh, Wicket, who's your friend?
243
00:13:49,329 --> 00:13:50,581
Never mind.
244
00:13:50,706 --> 00:13:52,749
We need to borrow some acorn paste, okay?
245
00:13:53,292 --> 00:13:58,088
Sure, but we've got to be quiet.
The warrior council is meeting inside.
246
00:13:58,422 --> 00:14:00,215
Why don't you stay here?
247
00:14:03,302 --> 00:14:04,469
Hmm.
248
00:14:05,095 --> 00:14:08,015
Here, boy. Look what I've got.
249
00:14:09,558 --> 00:14:11,059
Go get it.
250
00:14:12,728 --> 00:14:14,438
-(OBJECTS CLATTERING)
-(EWOKS SHOUTING)
251
00:14:16,023 --> 00:14:17,191
What you doing?
252
00:14:19,526 --> 00:14:21,069
What's gotten into you?
253
00:14:21,403 --> 00:14:22,654
(SCREAMING)
254
00:14:24,781 --> 00:14:25,866
(GRUNTS)
255
00:14:26,783 --> 00:14:27,951
(CLICKS TONGUE)
256
00:14:28,076 --> 00:14:32,831
Kneesaa, I told you not to disturb
the warrior council meetings.
257
00:14:33,415 --> 00:14:36,293
-But, Father...
-Excuse me, Chief Chirpa.
258
00:14:36,752 --> 00:14:38,879
Perhaps next time you should leave
259
00:14:39,004 --> 00:14:42,132
someone responsible
in charge of the bordok.
260
00:14:42,466 --> 00:14:43,467
Hmm.
261
00:14:43,550 --> 00:14:45,302
Perhaps I should.
262
00:14:46,011 --> 00:14:47,429
(PLAYING FLUTE)
263
00:14:50,224 --> 00:14:52,518
-Hi, Latara.
-Hi.
264
00:14:52,809 --> 00:14:56,396
-You must be Norky.
-At your service.
265
00:14:59,775 --> 00:15:01,360
Why, thank you.
266
00:15:01,735 --> 00:15:05,072
You know, you're not as bad as they say!
267
00:15:05,280 --> 00:15:08,617
Oh! Why, you... If I get my...
268
00:15:08,700 --> 00:15:10,577
(EXCLAIMS, COUGHS)
269
00:15:11,328 --> 00:15:15,624
Watch out for the mud, Shodu.
Poor Latara didn't.
270
00:15:15,958 --> 00:15:17,751
What? Why you little...
271
00:15:18,168 --> 00:15:19,711
(SPITTING, COUGHING)
272
00:15:20,462 --> 00:15:22,381
Go wash up, Latara dear.
273
00:15:23,131 --> 00:15:26,260
You know, I'm having such a good time.
274
00:15:26,802 --> 00:15:28,887
Do you think I could stay longer?
275
00:15:29,263 --> 00:15:31,473
Of course you can.
276
00:15:32,349 --> 00:15:33,392
You were right, Wicket.
277
00:15:33,475 --> 00:15:35,727
-He sure is a pain in the...
-Mud puddle.
278
00:15:36,270 --> 00:15:40,399
If Shodu lets him stay,
he'll keep getting us in trouble.
279
00:15:40,607 --> 00:15:43,944
I think it's time Norky
took a little vacation.
280
00:15:45,028 --> 00:15:48,198
KNEESAA: I hope Master Logray
won't mind us using his globe.
281
00:15:48,615 --> 00:15:52,870
It's so small!
I don't see how anyone can use it.
282
00:15:53,120 --> 00:15:55,038
I can fix that for you, Latara.
283
00:15:55,998 --> 00:15:57,708
(CHANTING IN EWOKESE)
284
00:16:08,051 --> 00:16:09,094
(ALL GASPS)
285
00:16:09,469 --> 00:16:10,637
ALL: Teebo!
286
00:16:16,518 --> 00:16:18,937
Whoa! Watch out!
287
00:16:20,606 --> 00:16:22,649
Stop globe.
288
00:16:22,816 --> 00:16:23,859
(GRUNTS)
289
00:16:27,779 --> 00:16:29,364
(SHOUTS IN EWOKESE)
290
00:16:29,698 --> 00:16:31,158
Look out below!
291
00:16:31,617 --> 00:16:32,910
Look out above.
292
00:16:39,917 --> 00:16:43,837
-Well, at least we stopped it.
-Or it stopped you.
293
00:16:50,093 --> 00:16:52,971
So, where should we send Norky?
294
00:16:53,263 --> 00:16:55,599
How about the Lightning Forest?
295
00:16:55,682 --> 00:16:57,434
He'll be burned to a crisp.
296
00:16:57,684 --> 00:17:00,312
How about the Molten Mountains?
297
00:17:00,854 --> 00:17:02,064
(SPITTING)
298
00:17:02,189 --> 00:17:03,690
Come on, you guys.
299
00:17:03,899 --> 00:17:05,400
We don't want to hurt Norky.
300
00:17:05,526 --> 00:17:06,652
ALL: We don't?
301
00:17:06,902 --> 00:17:09,071
We just want to teach him a lesson.
302
00:17:09,321 --> 00:17:11,532
How about the Vacant Valley?
303
00:17:11,782 --> 00:17:14,201
It's far away, but looks harmless.
304
00:17:15,577 --> 00:17:17,996
(ALL GRUNTING)
305
00:17:20,541 --> 00:17:24,711
I still don't see why we have to
use my glider to fool Norky.
306
00:17:25,087 --> 00:17:26,129
-(SHUSHES)
-(POUNDING)
307
00:17:26,213 --> 00:17:28,131
Here he comes. Come on!
308
00:17:28,882 --> 00:17:30,175
Oops, the map.
309
00:17:34,388 --> 00:17:38,475
Gee, has anyone seen
that treasure map I lost?
310
00:17:38,892 --> 00:17:40,394
Treasure map?
311
00:17:41,895 --> 00:17:45,399
TEEBO: You mean the one
that leads to untold riches?
312
00:17:45,732 --> 00:17:50,654
KNEESAA: Yeah, you have the glider
ready to go, right, Wicket?
313
00:17:50,904 --> 00:17:51,989
Sure did.
314
00:17:52,197 --> 00:17:55,951
I sure hope no one takes it
before I find the map.
315
00:17:56,827 --> 00:18:01,498
And if they do, I hope
they're very careful with it.
316
00:18:06,920 --> 00:18:08,213
It worked.
317
00:18:13,302 --> 00:18:16,471
Gee, maybe we shouldn't have
tricked Norky.
318
00:18:16,847 --> 00:18:17,890
Don't worry, Kneesaa.
319
00:18:17,973 --> 00:18:20,726
Nothing's going to happen to him
in the Vacant Valley.
320
00:18:20,809 --> 00:18:22,186
LOGRAY: Teebo!
321
00:18:23,395 --> 00:18:24,897
Yes, Master Logray?
322
00:18:25,147 --> 00:18:29,610
I seem to have misplaced
my map of the Vacant Valley.
323
00:18:29,943 --> 00:18:31,111
Have you seen it?
324
00:18:31,612 --> 00:18:34,615
(SPUTTERS) The Vacant Valley? Uh, why?
325
00:18:35,032 --> 00:18:39,912
Every hundred seasons,
large holes appear in the Valley,
326
00:18:40,037 --> 00:18:42,873
sucking everything underground.
327
00:18:43,415 --> 00:18:45,167
I'd like to observe it.
328
00:18:45,417 --> 00:18:47,753
Large holes? Sucking?
329
00:18:47,836 --> 00:18:50,464
I think I know where the map is,
Master Logray.
330
00:18:50,547 --> 00:18:52,508
Uh, but we have to go get it.
331
00:18:54,760 --> 00:18:56,303
Oh, no.
332
00:18:56,386 --> 00:19:01,016
Norky is gonna get sucked underground,
and it was my idea.
333
00:19:10,609 --> 00:19:13,570
Looks like this way.
334
00:19:13,862 --> 00:19:15,572
(RUMBLING)
335
00:19:23,455 --> 00:19:26,124
This must be it, the Vacant Valley.
336
00:19:29,670 --> 00:19:31,964
Oh, no, it's already started.
337
00:19:32,506 --> 00:19:34,800
Look, there's my glider!
338
00:19:35,634 --> 00:19:37,427
Or what's left of it.
339
00:19:39,346 --> 00:19:40,514
Oh!
340
00:19:41,181 --> 00:19:43,225
My poor glider.
341
00:19:43,767 --> 00:19:45,435
We better find Norky fast.
342
00:19:45,561 --> 00:19:47,688
Kneesaa, you and Latara
search from the sky.
343
00:19:48,021 --> 00:19:49,356
Oh!
344
00:19:49,857 --> 00:19:51,275
Teebo and I will go on foot.
345
00:19:51,358 --> 00:19:52,568
-(SCREAMS)
-(RUMBLING)
346
00:19:53,694 --> 00:19:55,904
But Wicket, you'll get sucked under.
347
00:19:56,405 --> 00:19:57,614
I can handle that.
348
00:19:57,865 --> 00:20:00,868
Come on, Wicket. Stand on these vines.
349
00:20:01,827 --> 00:20:06,623
-Okay, good. Now, there!
-There what?
350
00:20:07,082 --> 00:20:08,625
Ee Chee Wa Wa.
351
00:20:10,919 --> 00:20:13,714
We'll jump over the holes
with these magic shoes.
352
00:20:15,007 --> 00:20:16,216
Whoa!
353
00:20:17,551 --> 00:20:19,136
(SCREAMS)
354
00:20:19,511 --> 00:20:21,388
(CLEARS THROAT) Good work, Teebo.
355
00:20:21,889 --> 00:20:25,684
Come on, Latara. We better find Norky
before it's too late.
356
00:20:31,607 --> 00:20:32,941
Teebo, wait up.
357
00:20:34,318 --> 00:20:35,861
Norky!
358
00:20:36,361 --> 00:20:37,696
Norky!
359
00:20:38,155 --> 00:20:40,699
Wicket, do you think
we'll ever find Norky?
360
00:20:41,575 --> 00:20:43,368
(RUMBLING)
361
00:20:45,454 --> 00:20:47,164
(BOTH COUGHING)
362
00:20:47,247 --> 00:20:48,290
(NORKY COUGHS)
363
00:20:48,874 --> 00:20:49,917
WICKET: Norky!
364
00:20:50,375 --> 00:20:52,628
Oh, it's you.
365
00:20:54,671 --> 00:20:57,174
Come on, Norky.
We've got to get out of here quick.
366
00:20:57,257 --> 00:20:59,801
And miss out on the treasure?
367
00:21:00,135 --> 00:21:01,720
No way.
368
00:21:04,181 --> 00:21:06,225
There is no treasure. We tricked you.
369
00:21:06,934 --> 00:21:08,101
No treasure?
370
00:21:08,477 --> 00:21:11,021
Yeah, we were just trying
to get rid of you.
371
00:21:11,438 --> 00:21:13,774
Get rid of me? Why?
372
00:21:13,941 --> 00:21:18,237
-You were driving us crazy.
-And getting us into trouble.
373
00:21:18,612 --> 00:21:20,322
Then why did you come after me?
374
00:21:24,159 --> 00:21:26,328
We never meant for you to get hurt, Norky.
375
00:21:26,411 --> 00:21:27,579
You're still our friend.
376
00:21:28,914 --> 00:21:30,249
Gee, I...
377
00:21:30,332 --> 00:21:32,084
I didn't know I had any of those.
378
00:21:32,417 --> 00:21:34,169
Come on, let's get out of here.
379
00:21:34,253 --> 00:21:35,629
(ALL GASPS)
380
00:21:36,338 --> 00:21:38,382
(ALL SCREAMING)
381
00:21:40,551 --> 00:21:41,927
NORKY: Oh, no!
382
00:21:42,219 --> 00:21:44,304
WICKET: Hold on. Everybody hold on.
383
00:21:45,097 --> 00:21:48,934
-I can't. I can't.
-Here! Teebo!
384
00:21:49,184 --> 00:21:51,770
(KNEESAA AND LATARA SHOUTS IN EWOKESE)
385
00:21:52,855 --> 00:21:54,648
Quick, grab on.
386
00:21:54,940 --> 00:21:56,358
-Kneesaa.
-Latara.
387
00:21:56,441 --> 00:21:57,484
(ALL SCREAMING)
388
00:21:59,361 --> 00:22:01,780
Oh, no, they're going under.
389
00:22:02,364 --> 00:22:03,574
Latara.
390
00:22:04,366 --> 00:22:06,743
(GRUNTS) Okay, you know what to do.
391
00:22:07,244 --> 00:22:09,746
ALL: Help!
392
00:22:10,247 --> 00:22:11,415
Grab hold.
393
00:22:11,623 --> 00:22:12,749
(ALL GRUNTING)
394
00:22:12,875 --> 00:22:14,918
We can't reach it.
395
00:22:15,043 --> 00:22:16,795
Don't worry. I got it.
396
00:22:18,797 --> 00:22:21,008
EOWK: Okay, take us out of here.
397
00:22:21,300 --> 00:22:22,593
LATARA: On our way!
398
00:22:22,759 --> 00:22:25,429
(INDISTINCT CHEERING)
399
00:22:30,142 --> 00:22:32,936
Sorry I was kind of a, you know...
400
00:22:33,395 --> 00:22:34,438
Lerdo?
401
00:22:35,814 --> 00:22:36,940
Yeah.
402
00:22:37,316 --> 00:22:39,276
I'd like to come visit again.
403
00:22:39,610 --> 00:22:41,945
Sure, Norky. We'll have a great time.
404
00:22:43,864 --> 00:22:46,658
You sure it was no trouble, Shodu?
405
00:22:46,742 --> 00:22:50,579
No, Norky was a delight.
406
00:22:50,746 --> 00:22:52,206
(CHUCKLES)
407
00:22:52,873 --> 00:22:53,874
(CHUCKLES)
408
00:22:53,957 --> 00:22:56,001
(BOTH LAUGHING)
409
00:23:02,633 --> 00:23:04,635
(THEME MUSIC PLAYING)
27641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.