Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,044 --> 00:00:04,046
(OPENING THEME SONG PLAYING)
2
00:00:09,301 --> 00:00:10,511
Ewoks!
3
00:00:10,594 --> 00:00:12,763
We're the Ewoks, raggedy Ewoks
4
00:00:12,846 --> 00:00:15,557
Living in the tall trees
Living in the spiral
5
00:00:15,641 --> 00:00:18,185
Dancing in the forest
On the moon of Endor
6
00:00:18,310 --> 00:00:20,896
Ewoks all together
And we're having fun
7
00:00:21,063 --> 00:00:24,816
Friends together
Friends forever
8
00:00:24,900 --> 00:00:25,943
Ewoks!
9
00:00:38,455 --> 00:00:41,291
We're careless little Ewoks
We like adventure
10
00:00:41,416 --> 00:00:44,044
Helping friends in danger
Out in the forest
11
00:00:44,169 --> 00:00:46,839
Sharing in the magic
On the moon of Endor
12
00:00:46,964 --> 00:00:49,383
Ewoks all together
And we're having fun
13
00:00:49,633 --> 00:00:53,262
Friends together
Friends forever
14
00:00:53,387 --> 00:00:54,555
Ewoks!
15
00:00:57,641 --> 00:01:00,060
We're the Ewoks, yeah!
16
00:01:19,288 --> 00:01:20,789
WICKET: This is my favorite season.
17
00:01:20,914 --> 00:01:24,543
The carnival's here and the warriors'
overnight trip is coming up.
18
00:01:26,295 --> 00:01:29,006
-Here are your sunberries, Mom.
-Thanks, honey drop.
19
00:01:29,548 --> 00:01:32,593
I can always use more berries
at carnival time.
20
00:01:32,926 --> 00:01:35,721
Your pies always take first prize, Shodu.
21
00:01:35,888 --> 00:01:38,807
Yeah. Now if you don't have
anything else for us to do...
22
00:01:39,099 --> 00:01:42,102
SHODU: Actually, there is one more thing.
23
00:01:42,603 --> 00:01:44,354
While I'm busy with my pies,
24
00:01:44,479 --> 00:01:47,357
I'd like you to take Winda
to see the Tumble Bunnies show.
25
00:01:47,524 --> 00:01:48,525
(BABBLING)
26
00:01:48,734 --> 00:01:51,695
Tumble Bunnies? But they're for woklings.
27
00:01:52,112 --> 00:01:55,324
All your friends are taking
their little brothers and sisters.
28
00:01:56,033 --> 00:01:58,702
Besides, if you do a good job,
29
00:01:58,785 --> 00:02:02,623
I might just let you go on the warriors'
overnight trip with your brothers.
30
00:02:02,873 --> 00:02:04,124
Ee Chee Wa Wa!
31
00:02:04,333 --> 00:02:07,961
Come on, Winda.
Let's go see the, ugh, Tumble Bunnies.
32
00:02:17,846 --> 00:02:18,889
Who knows?
33
00:02:18,972 --> 00:02:21,475
Maybe the Tumble Bunnies
won't be all that bad.
34
00:02:23,018 --> 00:02:24,269
Hi, kiddies.
35
00:02:24,394 --> 00:02:27,397
The Tumble Bunnies are jumping for joy
36
00:02:27,481 --> 00:02:30,317
'cause you've come to see their show.
37
00:02:30,567 --> 00:02:32,528
(ALL LAUGHING)
38
00:02:33,904 --> 00:02:37,115
Oh, kvark! This is no place
for a warrior to be seen.
39
00:02:38,075 --> 00:02:39,076
Oof!
40
00:02:41,036 --> 00:02:43,622
Let me guess. The Tumble Bunnies, right?
41
00:02:44,915 --> 00:02:45,916
Right.
42
00:02:46,041 --> 00:02:49,419
Come on, guys. It'll be a great show.
43
00:02:49,753 --> 00:02:51,547
Tumble Bunnies? Ugh!
44
00:02:53,841 --> 00:02:56,510
Hey, now there's the show we should see.
45
00:02:56,635 --> 00:02:58,971
KNEESAA: Horville's Hut of Horrors!
46
00:03:00,138 --> 00:03:01,557
Come on, guys.
47
00:03:04,142 --> 00:03:07,604
I don't know, Wicket.
It looks really scary.
48
00:03:08,272 --> 00:03:11,024
Scary? What's to be scared about?
49
00:03:11,817 --> 00:03:13,151
Welcome.
50
00:03:13,569 --> 00:03:14,570
(ALL SCREAM)
51
00:03:15,070 --> 00:03:18,740
So, you're seeking excitement and horror?
52
00:03:19,741 --> 00:03:23,328
Well, you've come to the right place.
53
00:03:23,745 --> 00:03:29,543
I'm Horville
and this is my Hut of Horrors.
54
00:03:31,253 --> 00:03:34,298
Come on. We'll miss the Tumble Bunnies.
55
00:03:34,715 --> 00:03:37,009
Hang on, Kneesaa.
This is sort of interesting.
56
00:03:37,718 --> 00:03:40,220
Step up, brave Ewoks,
57
00:03:40,679 --> 00:03:44,016
and see what's inside.
58
00:03:44,516 --> 00:03:47,352
Garth, the snake eater.
59
00:03:49,396 --> 00:03:50,397
(ALL GASP)
60
00:03:52,774 --> 00:03:56,820
The hideous and bloodcurdling Ploob.
61
00:03:57,362 --> 00:03:58,822
(SNARLING)
62
00:04:00,616 --> 00:04:01,617
(ALL GASP)
63
00:04:01,700 --> 00:04:03,243
No!
64
00:04:03,827 --> 00:04:06,246
And Bilbob the Mystic,
65
00:04:07,915 --> 00:04:09,875
who knows your future.
66
00:04:11,418 --> 00:04:12,711
Ooooo...
67
00:04:14,505 --> 00:04:18,634
No! Tumble Bunnies!
68
00:04:18,884 --> 00:04:21,637
That looks so fake
it could actually be fun.
69
00:04:22,012 --> 00:04:23,889
-Let's go in.
-Wicket,
70
00:04:24,223 --> 00:04:26,266
remember what your mom said.
71
00:04:26,600 --> 00:04:28,602
Okay, we'll put it to a vote.
72
00:04:28,685 --> 00:04:33,815
All those who want to see the dull,
boring Tumble Bunnies, raise your hands.
73
00:04:34,566 --> 00:04:37,778
-We do.
-Tumble Bunnies.
74
00:04:38,695 --> 00:04:42,950
And now who wants to see the fun,
thrilling Hut of Horrors?
75
00:04:43,367 --> 00:04:47,246
-Yeah.
-It's the Hut of Horrors by a landslide.
76
00:04:47,579 --> 00:04:48,997
Wicket!
77
00:04:49,748 --> 00:04:54,378
WICKET: Kneesaa, I personally guarantee
the woklings will have a great time.
78
00:04:54,586 --> 00:05:00,050
This way, Ewoks. To the Hut of Horrors.
79
00:05:00,342 --> 00:05:01,510
(EERIE MUSIC PLAYING)
80
00:05:02,135 --> 00:05:05,639
Hey, where does that music
keep coming from?
81
00:05:07,558 --> 00:05:09,351
(EERIE MUSIC PLAYING)
82
00:05:16,191 --> 00:05:19,987
But Wicket, this isn't the Tumble Bunnies.
83
00:05:20,070 --> 00:05:22,614
Malani, this is better
than the Tumble Bunnies.
84
00:05:23,699 --> 00:05:25,367
(HORVILLE CHORTLING)
85
00:05:28,579 --> 00:05:29,580
(ALL SCREAMING)
86
00:05:31,623 --> 00:05:33,041
Goodbye, Ewok.
87
00:05:34,126 --> 00:05:39,715
Tell all your friends
about Horville's Hut of Horrors.
88
00:05:39,798 --> 00:05:40,799
(EERIE MUSIC PLAYING)
89
00:05:40,924 --> 00:05:42,509
Uh, good show, huh?
90
00:05:42,634 --> 00:05:45,012
Oh, yeah! Great. Wonderful.
91
00:05:45,220 --> 00:05:46,346
Liked it a lot.
92
00:05:46,680 --> 00:05:48,849
-Uh, want to see it again?
-No!
93
00:05:49,808 --> 00:05:51,393
(WOKLINGS CRYING)
94
00:05:51,476 --> 00:05:53,395
Shh. Don't cry now.
95
00:05:53,478 --> 00:05:56,815
I told you it would be too scary
for the woklings.
96
00:05:57,274 --> 00:05:59,902
Oh, our folks will kill us
97
00:06:00,027 --> 00:06:03,322
when they find out
we took them to the Hut of Horrors.
98
00:06:03,530 --> 00:06:06,200
My mom will ground me for a week.
99
00:06:06,325 --> 00:06:09,369
And I can kiss
the warriors' overnight trip goodbye.
100
00:06:09,620 --> 00:06:10,954
Hey, that's it!
101
00:06:11,830 --> 00:06:15,709
We'll have a sleepover at my hut tonight
for all the woklings.
102
00:06:16,043 --> 00:06:20,088
They'll have so much fun
they'll forget all about the scary show.
103
00:06:21,089 --> 00:06:22,716
(WOKLINGS CONTINUE CRYING)
104
00:06:28,430 --> 00:06:33,268
They won't calm down
and your mom will be home any minute.
105
00:06:33,727 --> 00:06:35,938
We'll have to tell her the truth, Wicket.
106
00:06:36,188 --> 00:06:37,689
No way.
107
00:06:41,109 --> 00:06:44,780
Uh, now, Teebo is going
to put on a magic show.
108
00:06:44,863 --> 00:06:46,990
-I am?
-Go on, cheer them up.
109
00:06:47,115 --> 00:06:49,284
Oh. Uh, yeah.
110
00:06:49,368 --> 00:06:51,620
Okay, watch this.
111
00:06:51,870 --> 00:06:54,748
I'll turn these pebbles
into sugar leaf taffy.
112
00:06:59,920 --> 00:07:01,505
Oh, yuck.
113
00:07:02,798 --> 00:07:05,467
Gee, Teebo sure looks funny.
114
00:07:06,385 --> 00:07:10,889
He looks just like
Garth, the snake eater, at the...
115
00:07:11,306 --> 00:07:15,060
Hut of Horrors!
116
00:07:15,185 --> 00:07:16,186
(WOKLINGS RESUME CRYING)
117
00:07:17,104 --> 00:07:19,106
What's going on in here?
118
00:07:21,859 --> 00:07:23,735
We're having a sleepover, Mom.
119
00:07:23,819 --> 00:07:25,863
The woklings were just crying
120
00:07:26,363 --> 00:07:28,240
for more of your sunberry pie.
121
00:07:28,615 --> 00:07:31,743
Hey, I noticed that old carnival's
back again. (LAUGHING)
122
00:07:32,494 --> 00:07:34,663
Remember when Willy was only a wokling
123
00:07:34,746 --> 00:07:37,499
and I dragged him off to see
Horville's Hut of Horrors?
124
00:07:38,083 --> 00:07:39,543
(WOKLINGS CRYING)
125
00:07:43,297 --> 00:07:46,341
(SCOFFS) You were so scared
you couldn't sleep for a week.
126
00:07:46,425 --> 00:07:50,721
I thought poor Willy
would never get over his nightmares.
127
00:07:51,138 --> 00:07:54,391
-Nightmares?
-You better come clean, Wicket.
128
00:07:54,766 --> 00:07:58,270
Shodu's bound to find out if the woklings
start crying in their sleep.
129
00:07:58,687 --> 00:08:00,439
And miss the warriors' overnight?
130
00:08:01,148 --> 00:08:03,025
I'll find a way out of this somehow.
131
00:08:10,032 --> 00:08:12,326
ALL: Good night, Shodu.
WICKET: Good night, Mom.
132
00:08:12,409 --> 00:08:13,869
Good night, everyone.
133
00:08:15,204 --> 00:08:17,247
Now, you're sure this will work, Teebo?
134
00:08:17,456 --> 00:08:20,334
Well, according to Master Logray's scroll,
135
00:08:20,459 --> 00:08:24,213
this magic device will suck bad dreams
out of the night air
136
00:08:24,296 --> 00:08:26,131
and let the woklings sleep in peace.
137
00:08:28,133 --> 00:08:31,428
And just where does it suck
these bad dreams to?
138
00:08:31,845 --> 00:08:33,889
Uh... Somewhere.
139
00:08:34,306 --> 00:08:37,309
See, what'd I tell ya? No problem.
140
00:08:38,852 --> 00:08:40,938
I hope you're right, Wicket.
141
00:09:19,309 --> 00:09:21,603
No. Hut of Horrors.
142
00:09:22,145 --> 00:09:24,481
Too scary, too scary!
143
00:09:31,446 --> 00:09:33,866
There he goes. Get him.
144
00:09:35,742 --> 00:09:37,828
No! Stay away.
145
00:09:43,208 --> 00:09:44,585
(SCREAMING)
146
00:09:56,096 --> 00:10:00,392
Now, Wicket.
You should always tell the truth.
147
00:10:00,559 --> 00:10:01,643
(CACKLING)
148
00:10:06,648 --> 00:10:09,026
Hey! Help me, you guys.
149
00:10:09,359 --> 00:10:10,777
(ALL LAUGHING)
150
00:10:13,197 --> 00:10:14,573
(WICKET SCREAMING)
151
00:10:22,164 --> 00:10:24,374
No!
152
00:10:31,256 --> 00:10:33,842
You are doomed.
153
00:10:33,967 --> 00:10:37,179
Doomed for scaring your little sister.
154
00:10:37,304 --> 00:10:40,599
You will never set foot
out of this house again.
155
00:10:41,016 --> 00:10:42,392
(LAUGHING)
156
00:10:43,268 --> 00:10:46,313
No, Mom. Wait!
157
00:10:47,981 --> 00:10:52,611
No, no, no, no!
158
00:10:53,403 --> 00:10:56,323
-No, no, no!
-Wicket?
159
00:10:56,490 --> 00:10:58,784
Wicket, honey. Wake up!
160
00:10:59,076 --> 00:11:00,077
(SCREAMS)
161
00:11:00,911 --> 00:11:03,705
-Mom!
-You were having a nightmare, honey.
162
00:11:07,918 --> 00:11:09,002
A nightmare, huh?
163
00:11:10,212 --> 00:11:11,755
(WOKLINGS GIGGLING)
164
00:11:13,507 --> 00:11:16,927
Mom, I took the woklings
to the Hut of Horrors
165
00:11:17,010 --> 00:11:18,720
instead of the Tumble Bunnies show,
166
00:11:18,929 --> 00:11:21,056
and I'm really sorry.
167
00:11:21,139 --> 00:11:24,726
Oh! No wonder you had nightmares.
168
00:11:25,018 --> 00:11:27,312
But I'm glad you told me the truth.
169
00:11:27,771 --> 00:11:30,190
Can I still go
on the warriors' overnight today?
170
00:11:30,482 --> 00:11:32,776
You can go on the next one.
171
00:11:33,735 --> 00:11:36,321
Today you're going to be busy.
172
00:11:36,989 --> 00:11:37,990
(GULPS)
173
00:11:44,329 --> 00:11:47,040
Gee! These Tumble Bunnies
aren't so bad after all.
174
00:11:48,959 --> 00:11:51,837
I don't think Wicket
would share that feeling, Teebo.
175
00:11:53,422 --> 00:11:54,423
Oh...
176
00:11:55,674 --> 00:11:58,385
Five shows down, five more to go.
177
00:11:58,635 --> 00:12:00,387
Oh, kvark!
178
00:12:16,904 --> 00:12:20,616
Too bad you can't rest
your feet, Baga. Ah!
179
00:12:21,992 --> 00:12:24,828
(GASPS) My new ankle bracelet!
180
00:12:25,329 --> 00:12:28,373
Oh, Baga! What am I gonna do?
181
00:12:32,085 --> 00:12:33,086
(BAGA BRAYING)
182
00:12:33,670 --> 00:12:34,671
(KNEESAA GASPS)
183
00:12:38,342 --> 00:12:40,552
Is something wrong?
184
00:12:40,761 --> 00:12:45,015
Uh... Uh... Yes. My ankle bracelet.
185
00:12:45,307 --> 00:12:46,725
It slipped off.
186
00:12:47,184 --> 00:12:48,310
Is this it?
187
00:12:49,019 --> 00:12:51,605
No. But it's very beautiful.
188
00:12:51,897 --> 00:12:53,440
How about this one?
189
00:12:54,316 --> 00:12:56,902
No. That's not it either.
190
00:12:57,402 --> 00:12:59,738
It's not this one, is it?
191
00:13:00,572 --> 00:13:02,991
Yes, yes. That's it!
192
00:13:03,075 --> 00:13:05,494
-Oh, thank you.
-You're welcome.
193
00:13:06,662 --> 00:13:09,248
And because you've been so honest
194
00:13:09,623 --> 00:13:11,959
and you didn't take what wasn't yours,
195
00:13:12,125 --> 00:13:14,878
I'm giving you all three.
196
00:13:15,170 --> 00:13:16,171
(GASPS)
197
00:13:16,922 --> 00:13:19,716
-Thank you.
-Good day.
198
00:13:21,927 --> 00:13:23,929
Wait till everyone sees these.
199
00:13:24,096 --> 00:13:25,097
Mmm-hmm.
200
00:13:27,307 --> 00:13:30,727
And then he just disappeared
under the water.
201
00:13:31,103 --> 00:13:33,939
Sounds a bit fishy to me. (LAUGHS)
202
00:13:35,190 --> 00:13:36,692
Get it. Fishy.
203
00:13:37,150 --> 00:13:38,694
Oh, Kneesaa!
204
00:13:39,444 --> 00:13:41,363
They're just gorgeous.
205
00:13:42,281 --> 00:13:43,282
Whoa!
206
00:13:43,907 --> 00:13:47,327
You know, I could sure use a few things
from that tide pool,
207
00:13:47,494 --> 00:13:49,288
including a new flute.
208
00:13:50,873 --> 00:13:53,166
But Latara, we gave that flute to you.
209
00:13:53,250 --> 00:13:55,878
Yeah, I carved most of it myself.
210
00:13:56,086 --> 00:13:57,462
I can see that.
211
00:13:58,422 --> 00:14:00,007
Well, been fun. Gotta go. Bye.
212
00:14:00,883 --> 00:14:03,093
Well, how do you like that?
213
00:14:03,218 --> 00:14:04,553
We better follow her.
214
00:14:04,636 --> 00:14:07,764
Knowing Latara,
she could get into real trouble.
215
00:14:12,394 --> 00:14:14,229
This must be the place.
216
00:14:17,024 --> 00:14:18,025
(HUMMING)
217
00:14:21,862 --> 00:14:25,073
Oops! I dropped my flute.
218
00:14:27,326 --> 00:14:28,327
Hmph.
219
00:14:31,121 --> 00:14:34,208
I said I dropped my flute.
220
00:14:34,625 --> 00:14:36,168
Where is that guy?
221
00:14:37,002 --> 00:14:38,003
(GASPS)
222
00:14:38,378 --> 00:14:40,214
Is something wrong?
223
00:14:40,422 --> 00:14:41,715
Uh, yes.
224
00:14:42,424 --> 00:14:46,178
I dropped my favorite flute
into the water.
225
00:14:46,845 --> 00:14:47,846
Hmm.
226
00:14:48,263 --> 00:14:50,057
Is this it?
227
00:14:50,474 --> 00:14:53,977
Ee Chee Wa Wa! Uh, that could be it.
228
00:14:54,353 --> 00:14:55,437
I'm just not sure.
229
00:14:55,729 --> 00:14:58,649
Hmm. How about this one?
230
00:14:58,857 --> 00:15:00,400
Whoa, honey!
231
00:15:00,859 --> 00:15:03,529
Uh, what else have
you got down there?
232
00:15:04,029 --> 00:15:07,950
Hmm. Is this your flute?
233
00:15:08,242 --> 00:15:11,286
Hey, now I remember. They're all mine.
234
00:15:11,620 --> 00:15:14,206
I lost them all.
Especially the one with the jewels.
235
00:15:14,623 --> 00:15:16,041
You're sure?
236
00:15:16,333 --> 00:15:18,460
Yeah. Hand 'em over, quick. All three.
237
00:15:18,544 --> 00:15:21,964
The jeweled one, the gold one,
you know the ones I'm talking about. Yeah.
238
00:15:22,756 --> 00:15:23,882
(GASPS)
239
00:15:24,007 --> 00:15:27,594
No! Hey, put me down.
240
00:15:27,678 --> 00:15:29,263
Help!
241
00:15:31,431 --> 00:15:36,603
This is how I deal with greedy creatures.
242
00:15:36,895 --> 00:15:39,398
Greedy? Wait a minute. I could be wrong.
243
00:15:40,649 --> 00:15:43,527
Maybe they weren't all mine. (SCREAMS)
244
00:15:44,862 --> 00:15:47,781
Help, help!
245
00:15:49,116 --> 00:15:50,325
-No.
-Latara?
246
00:15:50,701 --> 00:15:53,120
Ee Chee Wa Wa! We gotta get help.
247
00:15:53,495 --> 00:15:55,873
There's no time.
We've got to go after her.
248
00:15:55,998 --> 00:15:57,291
I know.
249
00:15:58,125 --> 00:16:01,420
I'll get a big water creature
to take us below.
250
00:16:02,462 --> 00:16:04,089
(BURBLING INDISTINCTLY)
251
00:16:07,384 --> 00:16:08,427
There.
252
00:16:12,472 --> 00:16:13,849
Teebo!
253
00:16:16,018 --> 00:16:18,187
(GASPS) Yow!
254
00:16:21,148 --> 00:16:22,274
Hi.
255
00:16:22,524 --> 00:16:23,525
ALL: Huh?
256
00:16:23,609 --> 00:16:25,194
You need some help?
257
00:16:26,904 --> 00:16:31,074
Oh, uh, thanks, but we were
expecting someone a bit larger.
258
00:16:33,035 --> 00:16:34,578
How's this?
259
00:16:36,747 --> 00:16:40,250
Oh, please.
Our friend has been taken underwater
260
00:16:40,334 --> 00:16:42,794
in the shell of some big sea creature.
261
00:16:43,045 --> 00:16:46,465
Hmm. Sounds like King Elbo to me.
262
00:16:46,882 --> 00:16:49,134
-King Elbo?
-Yes.
263
00:16:49,259 --> 00:16:52,804
He tests creatures
for greediness and honesty.
264
00:16:53,305 --> 00:16:56,975
If they fail,
he takes them to his coral castle
265
00:16:57,059 --> 00:16:59,394
at the bottom of the sea.
266
00:16:59,561 --> 00:17:02,564
(GASPS) Oh, poor Latara.
267
00:17:02,689 --> 00:17:04,483
She'd never pass a test like that.
268
00:17:04,566 --> 00:17:05,817
We've got to save her.
269
00:17:05,943 --> 00:17:08,445
But first, we got to get
to the bottom of the sea.
270
00:17:08,904 --> 00:17:10,197
Stand back.
271
00:17:16,370 --> 00:17:17,621
All aboard.
272
00:17:18,497 --> 00:17:20,791
Not bad. A sea bubble.
273
00:17:22,960 --> 00:17:24,503
Is it safe?
274
00:17:24,586 --> 00:17:27,381
As long as you don't hit anything sharp.
275
00:17:32,135 --> 00:17:33,136
(GULPS)
276
00:17:34,888 --> 00:17:35,889
(GRUNTS)
277
00:17:37,015 --> 00:17:38,100
Good luck.
278
00:17:41,061 --> 00:17:43,856
ALL: Ooh! Ah!
279
00:17:44,606 --> 00:17:45,899
KNEESAA: Look at that.
280
00:17:46,233 --> 00:17:48,110
They're so graceful.
281
00:17:49,069 --> 00:17:51,989
There it is. The coral castle.
282
00:17:53,365 --> 00:17:54,366
ALL: Whoa!
283
00:17:55,075 --> 00:17:56,243
Uh-oh!
284
00:17:58,203 --> 00:17:59,955
-We've got a leak.
-Whoa!
285
00:18:01,665 --> 00:18:02,749
Nothing to it.
286
00:18:03,834 --> 00:18:06,128
KNEESAA: Whoa! Whoa!
287
00:18:06,295 --> 00:18:08,046
We're gonna crash.
288
00:18:10,174 --> 00:18:11,675
ALL: Whoa!
289
00:18:11,925 --> 00:18:13,719
ALL: Kvark!
290
00:18:17,222 --> 00:18:19,349
Well, we're here.
291
00:18:22,644 --> 00:18:24,021
Latara!
292
00:18:27,274 --> 00:18:28,275
(ALL GASP)
293
00:18:32,571 --> 00:18:35,949
-Latara?
-Am I glad to see you.
294
00:18:36,033 --> 00:18:37,868
Quick. Get me out of here.
295
00:18:38,619 --> 00:18:40,370
King Elbo will be back any minute.
296
00:18:40,704 --> 00:18:41,705
WICKET: Whoa!
297
00:18:44,166 --> 00:18:46,460
I'll draw his fire. You get Latara out.
298
00:18:46,793 --> 00:18:49,338
-Got it.
-Over here.
299
00:18:50,339 --> 00:18:53,008
Ha-ha. Missed me. Try again.
300
00:18:53,425 --> 00:18:54,635
Now, Latara.
301
00:18:56,595 --> 00:18:57,804
This stupid tail.
302
00:19:00,098 --> 00:19:01,183
I've got you, Latara.
303
00:19:02,392 --> 00:19:04,853
-Teebo!
-Come on. Let's go.
304
00:19:04,978 --> 00:19:06,021
Quick.
305
00:19:09,691 --> 00:19:11,401
Please get this tail off me.
306
00:19:11,944 --> 00:19:13,237
Pull.
307
00:19:13,403 --> 00:19:14,404
ALL: Whoa!
308
00:19:15,781 --> 00:19:18,116
Hurry. There's no time to rest.
309
00:19:18,992 --> 00:19:20,160
Rest?
310
00:19:21,578 --> 00:19:24,289
LATARA: We've got to
find a way out of here.
311
00:19:25,707 --> 00:19:26,917
How about this way?
312
00:19:27,209 --> 00:19:28,377
(ELBO LAUGHING)
313
00:19:28,836 --> 00:19:32,422
-Uh, how about that way?
-Come back here.
314
00:19:34,466 --> 00:19:37,094
(ALL EXCLAIMING IN EWOKESE)
315
00:19:37,302 --> 00:19:39,346
Oh, no!
316
00:19:41,890 --> 00:19:42,933
Oh, no.
317
00:19:46,353 --> 00:19:49,398
-We're trapped.
-(ELBO LAUGHS) You're right.
318
00:19:49,815 --> 00:19:51,733
WICKET: Now, take it easy, King Elbo.
319
00:19:51,942 --> 00:19:53,819
We're just trying to save our friend.
320
00:19:54,069 --> 00:19:58,490
I know, but once someone has lied to me,
321
00:19:58,782 --> 00:20:00,492
they're my prisoner forever.
322
00:20:00,576 --> 00:20:01,577
(GASPS)
323
00:20:01,702 --> 00:20:04,913
Oh, please.
I'll do anything to get her back.
324
00:20:05,289 --> 00:20:08,417
Here. I'll return these if you let her go.
325
00:20:08,750 --> 00:20:12,838
Well, since you care so much
for your friend,
326
00:20:13,672 --> 00:20:15,132
I'll set up a test.
327
00:20:15,507 --> 00:20:17,509
If she passes, she may go free.
328
00:20:17,885 --> 00:20:22,097
But if she fails, I get all of you.
329
00:20:22,472 --> 00:20:23,515
Okay?
330
00:20:23,599 --> 00:20:24,600
(ALL GULP)
331
00:20:24,683 --> 00:20:25,934
-Sure.
-Okay.
332
00:20:26,018 --> 00:20:27,477
-All right.
-You bet.
333
00:20:27,561 --> 00:20:28,854
Oh, boy!
334
00:20:30,689 --> 00:20:32,024
As we speak,
335
00:20:32,107 --> 00:20:37,029
your friend is walking through a chamber
filled with unspeakable riches.
336
00:20:37,529 --> 00:20:42,659
Her test is to find the most valuable item
and bring it to me.
337
00:20:46,288 --> 00:20:49,208
But if she brings me the wrong one...
338
00:20:50,626 --> 00:20:51,627
(ALL GASP)
339
00:20:52,211 --> 00:20:55,547
(CHUCKLES) I think you get the point.
340
00:20:56,131 --> 00:20:59,593
The most valuable?
Everything looks valuable.
341
00:21:00,802 --> 00:21:02,054
This is nice.
342
00:21:03,180 --> 00:21:06,141
And this! And this!
343
00:21:10,103 --> 00:21:11,980
Teebo, we can't count on Latara.
344
00:21:12,231 --> 00:21:14,399
Use your magic to get us out of here.
345
00:21:14,525 --> 00:21:16,360
Right. A-ha!
346
00:21:16,485 --> 00:21:17,486
Whoops.
347
00:21:23,200 --> 00:21:24,201
EWOKS: Whoa!
348
00:21:24,535 --> 00:21:26,662
Uh, that's good enough, Teebo.
349
00:21:26,745 --> 00:21:29,623
Ooh, now this is valuable.
350
00:21:33,252 --> 00:21:36,046
Ee Chee Wa Wa! What about these?
351
00:21:37,214 --> 00:21:39,216
How did this ugly thing get here?
352
00:21:40,384 --> 00:21:43,053
But Latara, we gave that flute to you.
353
00:21:43,178 --> 00:21:45,889
Yeah, I carved most of it myself.
354
00:21:46,181 --> 00:21:47,599
I can see that.
355
00:21:48,392 --> 00:21:51,895
Oh. I think I understand.
356
00:21:52,396 --> 00:21:53,689
(EWOKS SCREAMING)
357
00:21:53,981 --> 00:21:56,441
LATARA: Stop everything! I've got it!
358
00:21:57,860 --> 00:22:01,572
My flute is the most valuable thing
because my friends gave it to me.
359
00:22:02,155 --> 00:22:04,199
Yes. That's right.
360
00:22:04,575 --> 00:22:07,202
-You did it, Latara.
-Thanks, Teebo.
361
00:22:12,332 --> 00:22:15,419
I guess we all learned something today.
362
00:22:15,586 --> 00:22:16,670
I sure did.
363
00:22:16,920 --> 00:22:19,756
My friends are the most
valuable things in the world.
364
00:22:20,007 --> 00:22:22,092
Good. You may go now.
365
00:22:24,720 --> 00:22:28,682
I'll just call our little fish friend back
and he'll give us a ride to shore.
366
00:22:29,183 --> 00:22:30,893
(BURBLING)
367
00:22:36,064 --> 00:22:38,817
That little fish sure likes big entrances.
368
00:22:39,401 --> 00:22:40,402
ALL: Whoa!
369
00:22:40,652 --> 00:22:42,237
This must be his cousin, Tiny.
370
00:22:46,992 --> 00:22:49,203
Come on, everyone. Let's go home.
371
00:22:49,703 --> 00:22:51,330
Good bye, King Elbo.
372
00:22:52,289 --> 00:22:54,625
I'm just curious.
373
00:22:55,125 --> 00:22:57,544
What are you going to do
with those other flutes?
374
00:22:57,628 --> 00:22:59,630
-Latara!
-LATARA: Never mind.
375
00:23:03,467 --> 00:23:05,469
(CLOSING THEME MUSIC PLAYING)
25545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.