All language subtitles for Star Wars Ewoks - 02x06x07 - The Totem Master_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:03,462 (OPENING THEME SONG PLAYING) 2 00:00:09,301 --> 00:00:10,302 Ewoks! 3 00:00:10,385 --> 00:00:12,763 We're the Ewoks, raggedy Ewoks 4 00:00:12,971 --> 00:00:15,682 Living in the tall trees Living in the spiral 5 00:00:15,807 --> 00:00:18,268 Dancing in the forest On the moon of Endor 6 00:00:18,477 --> 00:00:20,938 Ewoks all together And we're having fun 7 00:00:21,230 --> 00:00:24,858 Friends together Friends forever 8 00:00:24,983 --> 00:00:26,026 Ewoks! 9 00:00:38,622 --> 00:00:41,250 We're careless little Ewoks We like adventure 10 00:00:41,542 --> 00:00:44,169 Helping friends in danger Out in the forest 11 00:00:44,294 --> 00:00:46,713 Sharing in the magic On the moon of Endor 12 00:00:47,047 --> 00:00:49,591 Ewoks all together And we're having fun 13 00:00:49,758 --> 00:00:53,387 Friends together Friends forever 14 00:00:53,554 --> 00:00:54,555 Ewoks! 15 00:00:57,724 --> 00:00:59,893 We're the Ewoks, yeah! 16 00:01:18,120 --> 00:01:21,957 Mmm. I just love dangleberry juice. 17 00:01:22,332 --> 00:01:24,168 Too bad they only bloom once a year. 18 00:01:24,793 --> 00:01:28,505 WICKET: Yeah, well, this is a job for a wokling, not a young warrior. 19 00:01:29,423 --> 00:01:31,633 Warrior! (CHUCKLING) 20 00:01:34,636 --> 00:01:38,348 Huh? Come on, come on. 21 00:01:40,809 --> 00:01:44,897 (LAUGHING) Teebo, you've got to show these berries who's boss. 22 00:01:46,815 --> 00:01:47,816 (SCREAMING) 23 00:01:52,487 --> 00:01:53,572 It's stuck. 24 00:01:54,489 --> 00:01:55,490 (GRUNTING) 25 00:01:56,325 --> 00:01:57,826 (BOTH LAUGHING) 26 00:01:59,203 --> 00:02:00,370 Let me help, Latara. 27 00:02:01,205 --> 00:02:02,581 (BOTH GRUNTING) 28 00:02:06,043 --> 00:02:07,085 Oh! 29 00:02:08,921 --> 00:02:10,714 Kvark! (GASPS) 30 00:02:12,174 --> 00:02:13,759 Greetings, Ewoks! 31 00:02:14,092 --> 00:02:17,095 Could you spare a poor traveler something to drink? 32 00:02:18,347 --> 00:02:20,516 Uh... Here. 33 00:02:20,891 --> 00:02:22,768 Fresh dangleberry juice. 34 00:02:24,311 --> 00:02:25,312 Ah! 35 00:02:26,063 --> 00:02:28,690 Such kindness deserves a gift. 36 00:02:34,446 --> 00:02:37,533 -Ee Chee Wa Wa! A totem pole! -Wicket! 37 00:02:38,408 --> 00:02:41,203 We're not supposed to take things from creatures we don't know. 38 00:02:41,286 --> 00:02:46,083 Ah, but all the really great warriors have totem poles. 39 00:02:46,875 --> 00:02:52,172 It helps them to protect their villages from the forces of evil. 40 00:02:52,548 --> 00:02:54,508 -I'll take it. -Wicket! 41 00:02:55,133 --> 00:02:58,136 A wise decision, my young friend. 42 00:03:01,348 --> 00:03:02,432 Farewell. 43 00:03:06,061 --> 00:03:07,062 (COUGHING) 44 00:03:07,980 --> 00:03:10,440 Well, who wants to help me carry this back to the village? 45 00:03:10,858 --> 00:03:13,777 I didn't know great warriors needed help. 46 00:03:15,237 --> 00:03:16,238 Thanks. 47 00:03:16,488 --> 00:03:17,739 (GRUNTING) 48 00:03:59,156 --> 00:04:00,199 Hey! 49 00:04:00,866 --> 00:04:01,867 Come back here. 50 00:04:06,997 --> 00:04:08,123 Oh, no! 51 00:04:08,999 --> 00:04:10,292 They're robbing the village! 52 00:04:10,709 --> 00:04:13,170 I've got to tell Chief Chirpa. Wha... 53 00:04:13,337 --> 00:04:15,756 Not so fast, Ewok. 54 00:04:16,465 --> 00:04:19,801 Come, join my little band of thieves. 55 00:04:20,844 --> 00:04:23,388 No. No. 56 00:04:30,646 --> 00:04:32,940 Huh? Teebo? 57 00:04:33,524 --> 00:04:37,277 Now, little Ewok, join my totem pole, 58 00:04:39,780 --> 00:04:42,741 and help us rob the next village. 59 00:04:43,534 --> 00:04:45,869 What a dream. (YAWNS) 60 00:04:47,955 --> 00:04:51,792 We mustn't overstay our welcome. (LAUGHING) 61 00:05:00,676 --> 00:05:01,969 AUNT BOZZIE: Help! 62 00:05:02,177 --> 00:05:05,556 I've been robbed! Everything's gone! 63 00:05:07,266 --> 00:05:08,976 -I've been robbed. -Me, too. 64 00:05:09,059 --> 00:05:10,143 They took everything. 65 00:05:10,519 --> 00:05:12,729 Calm down, Ewoks! Calm down. 66 00:05:13,021 --> 00:05:14,815 Okay. This is what I'm missing. 67 00:05:15,232 --> 00:05:18,443 Three pins. A bone brush, two gorgeous baskets. 68 00:05:18,777 --> 00:05:21,071 A painted gourd blue, a painted gourd red. 69 00:05:21,154 --> 00:05:23,031 A beautiful acorn necklace. 70 00:05:23,156 --> 00:05:26,618 Latara, didn't you borrow that necklace from me? 71 00:05:26,827 --> 00:05:30,247 Uh, perhaps. But it's still gone. 72 00:05:30,831 --> 00:05:33,458 Logray, did they steal the Sunstar? 73 00:05:33,834 --> 00:05:36,295 No, Chirpa. It's still here. 74 00:05:37,504 --> 00:05:38,547 Thank the Light Spirit. 75 00:05:38,672 --> 00:05:41,758 Logray keeps the powerful Sunstar well hidden. 76 00:05:41,925 --> 00:05:44,094 MALANI: Oh! My brother's gone. 77 00:05:44,386 --> 00:05:46,388 They stole Teebo! 78 00:05:46,972 --> 00:05:49,266 Ewoks, find young Teebo. 79 00:05:51,768 --> 00:05:56,273 -Teebo? -Now, little Ewok, join my totem pole. 80 00:05:57,816 --> 00:05:59,067 It wasn't a dream. 81 00:06:00,777 --> 00:06:03,280 Come on, I think I know where Teebo is. 82 00:06:03,572 --> 00:06:06,867 -And our stuff. -My stuff? Lead the way. 83 00:06:08,327 --> 00:06:09,786 (LAUGHING) 84 00:06:10,579 --> 00:06:15,501 There's always some fool who falls for my totem pole gift. 85 00:06:16,084 --> 00:06:19,463 Fool, huh? How did I ever fall for this guy's scheme? 86 00:06:19,922 --> 00:06:21,173 Poor Teebo! 87 00:06:21,590 --> 00:06:23,634 He really is a totem. 88 00:06:25,093 --> 00:06:27,012 LATARA: Hey, that's my stuff. 89 00:06:27,387 --> 00:06:29,223 Worthless garbage. 90 00:06:29,932 --> 00:06:32,184 Garbage? Just a second here. 91 00:06:33,060 --> 00:06:34,102 -Latara! -Latara! 92 00:06:34,603 --> 00:06:37,397 If you didn't like it, then why'd you steal it? 93 00:06:38,065 --> 00:06:39,566 -And another thing... -Silence! 94 00:06:40,192 --> 00:06:43,445 Why, you no good... No good... 95 00:06:43,862 --> 00:06:47,074 No good, no good. 96 00:06:48,659 --> 00:06:50,994 -He's got a magic ring. -Shh! 97 00:06:51,787 --> 00:06:53,455 Foolish Ewok. 98 00:06:53,705 --> 00:06:55,040 We've got to get that ring. 99 00:06:55,290 --> 00:06:57,417 -But how? -Quickly. Look! 100 00:07:01,630 --> 00:07:03,131 Kneesaa, your lasso lace. 101 00:07:08,262 --> 00:07:09,263 KNEESAA: Oh... 102 00:07:09,346 --> 00:07:10,764 Come on, he's getting away. 103 00:07:16,687 --> 00:07:17,688 Whoa! 104 00:07:20,649 --> 00:07:22,401 Hurry, Wicket. Hurry! 105 00:07:23,735 --> 00:07:24,778 Wicket. 106 00:07:26,446 --> 00:07:29,658 Next on our map is the Strutter village. 107 00:07:29,992 --> 00:07:33,120 Those silly Strutters will be easy to fool. 108 00:07:33,829 --> 00:07:34,830 (LAUGHING) 109 00:07:36,748 --> 00:07:39,710 If the totem master could fool a smart warrior like me, 110 00:07:39,835 --> 00:07:41,753 the Strutters will be easy pickings. 111 00:07:41,879 --> 00:07:43,297 We have to stop him. 112 00:07:43,755 --> 00:07:45,632 WICKET: And rescue Teebo and Latara, too. 113 00:07:49,553 --> 00:07:51,763 Tsk, tsk, tsk. 114 00:07:56,226 --> 00:07:58,437 Tacky, tacky, tacky. 115 00:08:00,022 --> 00:08:02,399 Greetings, Strutters! 116 00:08:04,026 --> 00:08:06,153 -Where are we? -The Strutter village. 117 00:08:06,445 --> 00:08:07,487 We've got to hide. 118 00:08:07,946 --> 00:08:11,158 TOTEM MASTER: Have I got the latest thing for you. 119 00:08:11,325 --> 00:08:12,576 -Latest? -The latest thing? 120 00:08:12,659 --> 00:08:14,286 -The latest? -The latest? 121 00:08:14,703 --> 00:08:17,664 Yes. This beautiful totem pole 122 00:08:17,831 --> 00:08:22,252 is guaranteed to make your village the talk of Endor. 123 00:08:22,753 --> 00:08:24,379 -Fabulous! -Marvelous! 124 00:08:24,463 --> 00:08:25,964 It's just incredible. 125 00:08:26,048 --> 00:08:28,258 Love it, love it, love it, love it, love it. 126 00:08:28,717 --> 00:08:32,054 Hmm. I don't remember it being this big. 127 00:08:37,017 --> 00:08:38,602 (SNORING) 128 00:08:41,855 --> 00:08:43,690 After we drop this on the totem master, 129 00:08:43,857 --> 00:08:46,777 we'll get his magic ring and free Teebo and Latara. 130 00:08:47,194 --> 00:08:49,571 I hope this works, Wicket. 131 00:08:49,738 --> 00:08:52,115 Of course it will. It's my plan. 132 00:08:56,912 --> 00:08:59,623 Time to wake up, my little robbers. 133 00:09:05,838 --> 00:09:09,716 Go, go, my little totems! Bring me everything. 134 00:09:11,468 --> 00:09:12,469 Not yet. 135 00:09:13,971 --> 00:09:15,013 Now! 136 00:09:16,014 --> 00:09:17,015 (YELPS) 137 00:09:18,350 --> 00:09:19,351 (THUD) 138 00:09:19,434 --> 00:09:20,561 We did it. 139 00:09:22,729 --> 00:09:24,606 Now all we gotta do is grab the ring. 140 00:09:27,192 --> 00:09:28,193 (LAUGHING) 141 00:09:29,736 --> 00:09:33,323 -You will join your friends. -Run, Kneesaa! 142 00:09:34,700 --> 00:09:35,701 After them. 143 00:09:39,538 --> 00:09:40,914 Hurry, hurry! 144 00:09:41,748 --> 00:09:43,625 Wicket? What's the plan now? 145 00:09:44,042 --> 00:09:45,586 I'm working on it. 146 00:09:52,551 --> 00:09:53,552 (GASPS) 147 00:09:56,013 --> 00:09:57,848 Dead end! This way. 148 00:09:58,765 --> 00:09:59,892 Get them. 149 00:10:16,116 --> 00:10:17,117 (TOTEM MASTER GRUNTS) 150 00:10:17,743 --> 00:10:19,077 They're getting away. 151 00:10:22,873 --> 00:10:25,667 Teebo! Latara! We found you. 152 00:10:31,256 --> 00:10:34,092 BOTH: We got 'em. They're over here. 153 00:10:35,928 --> 00:10:37,679 Teebo, let go. 154 00:10:37,804 --> 00:10:41,308 It seems your friends are now my friends. 155 00:10:43,101 --> 00:10:44,478 Kneesaa, duck! 156 00:10:47,147 --> 00:10:48,148 Dengar! 157 00:10:50,484 --> 00:10:53,153 No! 158 00:11:04,748 --> 00:11:07,543 The evil spell is broken. We're free! 159 00:11:07,626 --> 00:11:09,503 -Hooray! -Yay! Hooray! 160 00:11:12,714 --> 00:11:14,675 -Thanks. -You saved us. 161 00:11:15,551 --> 00:11:16,552 Naturally. 162 00:11:17,219 --> 00:11:19,763 The Totem Master won't be messing with us again. 163 00:11:20,639 --> 00:11:23,684 And I won't be taking anything from strange creatures again. 164 00:11:26,937 --> 00:11:27,938 (CHEERING) 165 00:11:28,021 --> 00:11:30,482 -They're back. -There they are. 166 00:11:33,777 --> 00:11:36,864 They're back. The little ones are safe. 167 00:11:37,447 --> 00:11:40,492 Hooray! You found Teebo! 168 00:11:40,826 --> 00:11:43,036 And all my stuff. 169 00:11:43,662 --> 00:11:44,663 Here it is. 170 00:11:44,955 --> 00:11:47,165 No, Teebo, wait! 171 00:11:48,292 --> 00:11:49,293 Whoa! 172 00:11:55,507 --> 00:11:56,800 Teebo. 173 00:11:57,342 --> 00:11:58,927 (LAUGHING) 174 00:12:14,484 --> 00:12:16,904 TEEBO: I think I've got it this time, Wicket. 175 00:12:16,987 --> 00:12:17,988 (EXPLOSION) 176 00:12:23,368 --> 00:12:24,494 Teebo. 177 00:12:26,079 --> 00:12:28,332 I can always try another magic potion. 178 00:12:28,790 --> 00:12:30,667 No, no! That's okay, Teebo. 179 00:12:31,668 --> 00:12:32,669 (GASPS) 180 00:12:32,878 --> 00:12:36,256 KNEESAA: What have you done to Master Logray's hut? 181 00:12:36,632 --> 00:12:40,385 I was trying to help Wicket come up with a birthday gift for Shodu. 182 00:12:41,386 --> 00:12:42,387 Whoa! 183 00:12:46,433 --> 00:12:48,268 Oh, kvark! 184 00:12:49,269 --> 00:12:50,270 (SIGHS) 185 00:12:50,771 --> 00:12:54,399 I've looked everywhere and I can't find a present for Mom. 186 00:12:54,608 --> 00:12:57,027 Wicket, her birthday party is tonight. 187 00:12:57,611 --> 00:12:59,613 I'm lower than a reek worm. 188 00:13:00,572 --> 00:13:02,199 Hey, I'm saved! 189 00:13:02,533 --> 00:13:05,410 This old chart points the way to a lost temple. 190 00:13:06,328 --> 00:13:07,788 It sounds awful. 191 00:13:08,789 --> 00:13:12,584 WICKET: It says the temple was built by an ancient race of creatures. 192 00:13:12,960 --> 00:13:15,170 LATARA: It sounds boring. 193 00:13:16,129 --> 00:13:18,882 WICKET: Who used it to hide a treasure of jewels. 194 00:13:19,216 --> 00:13:21,468 It sounds wonderful. 195 00:13:22,636 --> 00:13:23,637 When do we go? 196 00:13:24,054 --> 00:13:27,891 Right now. I'll get a jewel for my mom's birthday present. 197 00:13:28,433 --> 00:13:29,476 KNEESAA: Wait, Wicket. 198 00:13:29,810 --> 00:13:35,566 It also says, "Ewoks, keep out or be doomed." 199 00:13:35,983 --> 00:13:39,194 Hey, aren't the four of us old enough to take care of ourselves? 200 00:13:40,028 --> 00:13:44,575 Besides, we're brave Ewoks, not a bunch of old, scared Duloks. 201 00:13:50,163 --> 00:13:56,837 URGAH: You no-good, mange-mouthed, lumpy Dulok! 202 00:13:57,337 --> 00:14:01,884 KING GORNEESH: Whoa! Buttercup! Baby! 203 00:14:04,303 --> 00:14:09,600 And don't come back until you bring me a decent anniversary present. 204 00:14:11,685 --> 00:14:13,395 Ow! Oh! Oh! 205 00:14:16,023 --> 00:14:18,358 Stop, you root-heads. 206 00:14:18,817 --> 00:14:22,446 Get me a fancy present for Urgah. 207 00:14:22,946 --> 00:14:27,743 -Now! -Yes, King Gorneesh. Right away. 208 00:14:34,082 --> 00:14:35,626 WICKET: The lost temple. 209 00:14:36,543 --> 00:14:38,003 Ee Chee Wa Wa! 210 00:14:42,466 --> 00:14:43,467 Come on, guys. 211 00:14:46,136 --> 00:14:50,098 No way. I'm not setting one foot in that dirty temple. 212 00:14:50,390 --> 00:14:52,851 Not even to see the treasure room? 213 00:14:55,812 --> 00:14:58,982 -Out of my way. -Latara, wait. 214 00:14:59,399 --> 00:15:00,901 There could be booby traps. 215 00:15:01,610 --> 00:15:04,279 Kneesaa, don't be ridiculous. 216 00:15:05,697 --> 00:15:07,491 Ah, look at this. 217 00:15:07,950 --> 00:15:09,201 ALL: No, Latara! 218 00:15:11,411 --> 00:15:12,412 ALL: Whoa! 219 00:15:17,584 --> 00:15:18,627 Latara. 220 00:15:24,925 --> 00:15:25,926 Oh, no! 221 00:15:27,302 --> 00:15:28,554 Hug the sides. 222 00:15:31,431 --> 00:15:33,433 (GASPS) The lava pit! 223 00:15:36,520 --> 00:15:37,563 Hang on. 224 00:15:43,402 --> 00:15:45,988 (EXHALES) No treasure is worth this. 225 00:15:46,363 --> 00:15:48,448 I'm getting out of here right now. 226 00:15:48,782 --> 00:15:49,825 I... 227 00:15:50,242 --> 00:15:53,871 Ay-ay-ay-ay-ay! 228 00:15:54,997 --> 00:15:57,082 I'm in heaven. 229 00:15:57,791 --> 00:16:00,794 That chart was right. Look at these jewels. 230 00:16:01,670 --> 00:16:03,422 I know Mom will love this one. 231 00:16:04,173 --> 00:16:07,217 Let's go. This place makes me nervous. 232 00:16:07,593 --> 00:16:11,096 I'll just take two more. Just three more. 233 00:16:11,471 --> 00:16:12,723 Just 87 more. 234 00:16:13,056 --> 00:16:14,099 (ALL GASP) 235 00:16:14,266 --> 00:16:16,852 All right, I'll put a few back. 236 00:16:18,395 --> 00:16:19,396 (GASPS) 237 00:16:19,938 --> 00:16:20,939 (SCREECHES) 238 00:16:24,026 --> 00:16:25,027 (SCREAMS) 239 00:16:25,277 --> 00:16:26,320 Run! 240 00:16:26,445 --> 00:16:28,780 Well, just one couldn't hurt. 241 00:16:29,781 --> 00:16:30,782 (SCREECHES) 242 00:16:30,949 --> 00:16:31,950 Latara! 243 00:16:37,456 --> 00:16:38,832 Hurry. Through here. 244 00:16:43,378 --> 00:16:44,379 (ALL PANTING) 245 00:16:55,974 --> 00:16:59,311 Oh, no, more traps! Ahhh! 246 00:17:04,566 --> 00:17:05,817 We're saved. 247 00:17:08,904 --> 00:17:10,280 LATARA: We're doomed. 248 00:17:10,822 --> 00:17:12,199 I can't look. 249 00:17:18,038 --> 00:17:20,415 Up ahead. A way out! 250 00:17:25,087 --> 00:17:26,213 Mom's present. 251 00:17:32,177 --> 00:17:34,137 Wicket, you're all right. 252 00:17:34,596 --> 00:17:37,057 No wonder this temple's off limits. 253 00:17:37,641 --> 00:17:39,434 We could have been killed. 254 00:17:40,018 --> 00:17:41,061 Cheer up, guys. 255 00:17:41,645 --> 00:17:43,564 We've got a birthday party to go to. 256 00:17:44,147 --> 00:17:45,148 (DULOKS CHUCKLING) 257 00:17:46,483 --> 00:17:48,068 Look at that gem. 258 00:17:48,443 --> 00:17:50,654 It's perfect for Queen Urgah. 259 00:17:51,613 --> 00:17:53,740 Yes, perfect! 260 00:17:54,408 --> 00:17:55,409 Let's get it. 261 00:17:56,118 --> 00:17:57,244 I've got the net. 262 00:17:59,288 --> 00:18:01,498 Nice going, you root-head. 263 00:18:01,915 --> 00:18:05,711 Now we'll have to get them at the Ewok village. 264 00:18:08,755 --> 00:18:09,756 (MUSIC PLAYING) 265 00:18:16,847 --> 00:18:18,849 Happy birthday, Shodu. 266 00:18:19,183 --> 00:18:22,019 Oh... Thank you, Malani. 267 00:18:22,978 --> 00:18:27,482 It's my very first birthday cake. 268 00:18:28,358 --> 00:18:29,401 Really? 269 00:18:30,652 --> 00:18:32,821 I would never have guessed. 270 00:18:35,324 --> 00:18:36,450 Just in time. 271 00:18:38,785 --> 00:18:40,204 Happy birthday, Mom. 272 00:18:41,580 --> 00:18:42,915 EWOK: Ee Chee Wa Wa! 273 00:18:43,040 --> 00:18:45,959 Wicket! Thank you, honey drop. 274 00:18:46,543 --> 00:18:49,254 Where did you get such a beautiful gem? 275 00:18:49,922 --> 00:18:52,424 Oh, you know, just lying around. 276 00:18:58,347 --> 00:19:00,682 KNEESAA: Shodu just loves her present. 277 00:19:01,141 --> 00:19:02,935 Isn't it wonderful, Latara? 278 00:19:03,227 --> 00:19:04,603 That reminds me. 279 00:19:05,020 --> 00:19:07,231 I took a little present for myself. 280 00:19:10,359 --> 00:19:14,196 (GASPS) My jewel! It's hatching. 281 00:19:15,489 --> 00:19:16,615 Kvark! 282 00:19:16,865 --> 00:19:19,201 Those gems are really serpent eggs. 283 00:19:20,661 --> 00:19:21,662 Ew! 284 00:19:23,413 --> 00:19:25,207 We gotta tell Wicket about this. 285 00:19:30,754 --> 00:19:31,839 KNEESAA: Teebo, come on. 286 00:19:32,464 --> 00:19:34,716 You gotta ask Shodu to dance. 287 00:19:35,676 --> 00:19:38,595 Huh? Whoa! (CHUCKLING) 288 00:19:39,304 --> 00:19:43,475 Shodu, uh, may I have this dance? 289 00:19:44,184 --> 00:19:45,644 Sure, Teebo. 290 00:19:46,562 --> 00:19:47,729 Shall we, Wicket? 291 00:19:48,438 --> 00:19:50,983 You gotta get Shodu's present back. 292 00:19:51,567 --> 00:19:52,776 Are you crazy? 293 00:19:53,360 --> 00:19:55,654 That's what hatched from Latara's gem. 294 00:19:56,488 --> 00:19:57,573 Get it off. 295 00:19:59,199 --> 00:20:00,200 Oh, kvark. 296 00:20:01,159 --> 00:20:02,870 How am I gonna tell my mom? 297 00:20:04,246 --> 00:20:05,247 Ew! 298 00:20:09,751 --> 00:20:12,045 Wicket, what's the problem? 299 00:20:12,754 --> 00:20:17,050 Um, there's, um, something I have to tell you about that jewel. 300 00:20:17,759 --> 00:20:19,553 Well... Huh? 301 00:20:19,636 --> 00:20:22,848 What a coincidence, Ewok, so do we. 302 00:20:26,727 --> 00:20:31,273 URGAH: Well, do I have an anniversary present or not? 303 00:20:31,690 --> 00:20:35,861 Queen Urgah, please accept this beautiful gem. 304 00:20:37,070 --> 00:20:38,113 Ouch! 305 00:20:38,405 --> 00:20:43,869 And these two Ewok servants with King Gorneesh's compliments. 306 00:20:44,203 --> 00:20:47,915 I want my jewel. 307 00:20:48,624 --> 00:20:51,376 -No. -Let him have it, Mom. 308 00:20:51,668 --> 00:20:53,295 But you gave it to me, honey. 309 00:20:54,213 --> 00:20:56,798 Believe me, I don't mind. 310 00:20:59,384 --> 00:21:03,472 That puffball needs to learn some respect. 311 00:21:03,931 --> 00:21:07,267 Have her bow to me. 312 00:21:07,684 --> 00:21:11,271 You heard your mistress. Kiss gravel. 313 00:21:11,813 --> 00:21:13,649 Hey, leave my mom alone. 314 00:21:14,816 --> 00:21:15,817 (WICKET GRUNTS) 315 00:21:17,319 --> 00:21:19,947 No one touches my boy. 316 00:21:23,909 --> 00:21:25,577 Oh, no, you don't. 317 00:21:26,078 --> 00:21:27,663 Now, my sweet, 318 00:21:27,913 --> 00:21:31,750 what punishment should we give these rebellious tree rats? 319 00:21:32,125 --> 00:21:34,169 Something awful. 320 00:21:34,586 --> 00:21:37,589 Something terrible. 321 00:21:38,090 --> 00:21:39,299 Something... 322 00:21:40,717 --> 00:21:42,302 It's hatching! 323 00:21:44,221 --> 00:21:45,222 (SCREAMS) 324 00:21:45,347 --> 00:21:46,348 Huh? 325 00:21:47,140 --> 00:21:48,267 Dengar! 326 00:21:48,725 --> 00:21:49,726 Whoa! 327 00:21:52,312 --> 00:21:53,480 Wicket, get going. 328 00:21:55,649 --> 00:21:58,819 What kind of a cheap anniversary present is this? 329 00:21:59,611 --> 00:22:03,407 Gorneesh, you lazy, rotten, no-good scum. 330 00:22:04,324 --> 00:22:06,410 I'll get you for this. 331 00:22:07,578 --> 00:22:10,330 You! This is your fault! 332 00:22:10,622 --> 00:22:13,750 Please, sire, I can explain. 333 00:22:14,209 --> 00:22:15,460 (ALL SHOUTING) 334 00:22:15,794 --> 00:22:18,130 -Come back here. -I never should have married you. 335 00:22:21,175 --> 00:22:25,846 Now, just where did you get my birthday present, Wicket? 336 00:22:26,138 --> 00:22:29,183 (CHUCKLES) It's a long, boring story, Mom. 337 00:22:29,975 --> 00:22:31,059 Bore me. 338 00:22:36,190 --> 00:22:38,567 So, now you know about the temple and everything. 339 00:22:39,151 --> 00:22:41,486 But I only did it to get a nice present for you. 340 00:22:42,196 --> 00:22:44,615 Wicket, being with my family 341 00:22:44,698 --> 00:22:47,826 is the only birthday present I'd ever want. 342 00:22:48,285 --> 00:22:49,328 You got it, Mom. 343 00:22:49,828 --> 00:22:53,290 So, will you teach me that great flip you used on King Gorneesh? 344 00:22:53,498 --> 00:22:58,253 SHODU: Just try breaking the rules again, and I'll show it to you, up close. 345 00:22:58,504 --> 00:22:59,880 (WICKET CHUCKLES WEAKLY) 346 00:23:01,298 --> 00:23:03,300 (CLOSING THEME MUSIC PLAYING) 22984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.