Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,462
(OPENING THEME SONG PLAYING)
2
00:00:09,301 --> 00:00:10,302
Ewoks!
3
00:00:10,385 --> 00:00:12,763
We're the Ewoks, raggedy Ewoks
4
00:00:12,971 --> 00:00:15,682
Living in the tall trees
Living in the spiral
5
00:00:15,807 --> 00:00:18,268
Dancing in the forest
On the moon of Endor
6
00:00:18,477 --> 00:00:20,938
Ewoks all together
And we're having fun
7
00:00:21,230 --> 00:00:24,858
Friends together
Friends forever
8
00:00:24,983 --> 00:00:26,026
Ewoks!
9
00:00:38,622 --> 00:00:41,250
We're careless little Ewoks
We like adventure
10
00:00:41,542 --> 00:00:44,169
Helping friends in danger
Out in the forest
11
00:00:44,294 --> 00:00:46,713
Sharing in the magic
On the moon of Endor
12
00:00:47,047 --> 00:00:49,591
Ewoks all together
And we're having fun
13
00:00:49,758 --> 00:00:53,387
Friends together
Friends forever
14
00:00:53,554 --> 00:00:54,555
Ewoks!
15
00:00:57,724 --> 00:00:59,893
We're the Ewoks, yeah!
16
00:01:18,120 --> 00:01:21,957
Mmm. I just love dangleberry juice.
17
00:01:22,332 --> 00:01:24,168
Too bad they only bloom once a year.
18
00:01:24,793 --> 00:01:28,505
WICKET: Yeah, well, this is a job
for a wokling, not a young warrior.
19
00:01:29,423 --> 00:01:31,633
Warrior! (CHUCKLING)
20
00:01:34,636 --> 00:01:38,348
Huh? Come on, come on.
21
00:01:40,809 --> 00:01:44,897
(LAUGHING) Teebo, you've got to
show these berries who's boss.
22
00:01:46,815 --> 00:01:47,816
(SCREAMING)
23
00:01:52,487 --> 00:01:53,572
It's stuck.
24
00:01:54,489 --> 00:01:55,490
(GRUNTING)
25
00:01:56,325 --> 00:01:57,826
(BOTH LAUGHING)
26
00:01:59,203 --> 00:02:00,370
Let me help, Latara.
27
00:02:01,205 --> 00:02:02,581
(BOTH GRUNTING)
28
00:02:06,043 --> 00:02:07,085
Oh!
29
00:02:08,921 --> 00:02:10,714
Kvark! (GASPS)
30
00:02:12,174 --> 00:02:13,759
Greetings, Ewoks!
31
00:02:14,092 --> 00:02:17,095
Could you spare a poor traveler
something to drink?
32
00:02:18,347 --> 00:02:20,516
Uh... Here.
33
00:02:20,891 --> 00:02:22,768
Fresh dangleberry juice.
34
00:02:24,311 --> 00:02:25,312
Ah!
35
00:02:26,063 --> 00:02:28,690
Such kindness deserves a gift.
36
00:02:34,446 --> 00:02:37,533
-Ee Chee Wa Wa! A totem pole!
-Wicket!
37
00:02:38,408 --> 00:02:41,203
We're not supposed to take things
from creatures we don't know.
38
00:02:41,286 --> 00:02:46,083
Ah, but all the really great warriors
have totem poles.
39
00:02:46,875 --> 00:02:52,172
It helps them to protect their villages
from the forces of evil.
40
00:02:52,548 --> 00:02:54,508
-I'll take it.
-Wicket!
41
00:02:55,133 --> 00:02:58,136
A wise decision, my young friend.
42
00:03:01,348 --> 00:03:02,432
Farewell.
43
00:03:06,061 --> 00:03:07,062
(COUGHING)
44
00:03:07,980 --> 00:03:10,440
Well, who wants to help me
carry this back to the village?
45
00:03:10,858 --> 00:03:13,777
I didn't know great warriors needed help.
46
00:03:15,237 --> 00:03:16,238
Thanks.
47
00:03:16,488 --> 00:03:17,739
(GRUNTING)
48
00:03:59,156 --> 00:04:00,199
Hey!
49
00:04:00,866 --> 00:04:01,867
Come back here.
50
00:04:06,997 --> 00:04:08,123
Oh, no!
51
00:04:08,999 --> 00:04:10,292
They're robbing the village!
52
00:04:10,709 --> 00:04:13,170
I've got to tell Chief Chirpa. Wha...
53
00:04:13,337 --> 00:04:15,756
Not so fast, Ewok.
54
00:04:16,465 --> 00:04:19,801
Come, join my little band of thieves.
55
00:04:20,844 --> 00:04:23,388
No. No.
56
00:04:30,646 --> 00:04:32,940
Huh? Teebo?
57
00:04:33,524 --> 00:04:37,277
Now, little Ewok, join my totem pole,
58
00:04:39,780 --> 00:04:42,741
and help us rob the next village.
59
00:04:43,534 --> 00:04:45,869
What a dream. (YAWNS)
60
00:04:47,955 --> 00:04:51,792
We mustn't overstay our welcome.
(LAUGHING)
61
00:05:00,676 --> 00:05:01,969
AUNT BOZZIE: Help!
62
00:05:02,177 --> 00:05:05,556
I've been robbed! Everything's gone!
63
00:05:07,266 --> 00:05:08,976
-I've been robbed.
-Me, too.
64
00:05:09,059 --> 00:05:10,143
They took everything.
65
00:05:10,519 --> 00:05:12,729
Calm down, Ewoks! Calm down.
66
00:05:13,021 --> 00:05:14,815
Okay. This is what I'm missing.
67
00:05:15,232 --> 00:05:18,443
Three pins. A bone brush,
two gorgeous baskets.
68
00:05:18,777 --> 00:05:21,071
A painted gourd blue, a painted gourd red.
69
00:05:21,154 --> 00:05:23,031
A beautiful acorn necklace.
70
00:05:23,156 --> 00:05:26,618
Latara, didn't you borrow
that necklace from me?
71
00:05:26,827 --> 00:05:30,247
Uh, perhaps. But it's still gone.
72
00:05:30,831 --> 00:05:33,458
Logray, did they steal the Sunstar?
73
00:05:33,834 --> 00:05:36,295
No, Chirpa. It's still here.
74
00:05:37,504 --> 00:05:38,547
Thank the Light Spirit.
75
00:05:38,672 --> 00:05:41,758
Logray keeps the powerful Sunstar
well hidden.
76
00:05:41,925 --> 00:05:44,094
MALANI: Oh! My brother's gone.
77
00:05:44,386 --> 00:05:46,388
They stole Teebo!
78
00:05:46,972 --> 00:05:49,266
Ewoks, find young Teebo.
79
00:05:51,768 --> 00:05:56,273
-Teebo?
-Now, little Ewok, join my totem pole.
80
00:05:57,816 --> 00:05:59,067
It wasn't a dream.
81
00:06:00,777 --> 00:06:03,280
Come on, I think I know where Teebo is.
82
00:06:03,572 --> 00:06:06,867
-And our stuff.
-My stuff? Lead the way.
83
00:06:08,327 --> 00:06:09,786
(LAUGHING)
84
00:06:10,579 --> 00:06:15,501
There's always some fool
who falls for my totem pole gift.
85
00:06:16,084 --> 00:06:19,463
Fool, huh?
How did I ever fall for this guy's scheme?
86
00:06:19,922 --> 00:06:21,173
Poor Teebo!
87
00:06:21,590 --> 00:06:23,634
He really is a totem.
88
00:06:25,093 --> 00:06:27,012
LATARA: Hey, that's my stuff.
89
00:06:27,387 --> 00:06:29,223
Worthless garbage.
90
00:06:29,932 --> 00:06:32,184
Garbage? Just a second here.
91
00:06:33,060 --> 00:06:34,102
-Latara!
-Latara!
92
00:06:34,603 --> 00:06:37,397
If you didn't like it,
then why'd you steal it?
93
00:06:38,065 --> 00:06:39,566
-And another thing...
-Silence!
94
00:06:40,192 --> 00:06:43,445
Why, you no good... No good...
95
00:06:43,862 --> 00:06:47,074
No good, no good.
96
00:06:48,659 --> 00:06:50,994
-He's got a magic ring.
-Shh!
97
00:06:51,787 --> 00:06:53,455
Foolish Ewok.
98
00:06:53,705 --> 00:06:55,040
We've got to get that ring.
99
00:06:55,290 --> 00:06:57,417
-But how?
-Quickly. Look!
100
00:07:01,630 --> 00:07:03,131
Kneesaa, your lasso lace.
101
00:07:08,262 --> 00:07:09,263
KNEESAA: Oh...
102
00:07:09,346 --> 00:07:10,764
Come on, he's getting away.
103
00:07:16,687 --> 00:07:17,688
Whoa!
104
00:07:20,649 --> 00:07:22,401
Hurry, Wicket. Hurry!
105
00:07:23,735 --> 00:07:24,778
Wicket.
106
00:07:26,446 --> 00:07:29,658
Next on our map is the Strutter village.
107
00:07:29,992 --> 00:07:33,120
Those silly Strutters
will be easy to fool.
108
00:07:33,829 --> 00:07:34,830
(LAUGHING)
109
00:07:36,748 --> 00:07:39,710
If the totem master could fool
a smart warrior like me,
110
00:07:39,835 --> 00:07:41,753
the Strutters will be easy pickings.
111
00:07:41,879 --> 00:07:43,297
We have to stop him.
112
00:07:43,755 --> 00:07:45,632
WICKET: And rescue Teebo and Latara, too.
113
00:07:49,553 --> 00:07:51,763
Tsk, tsk, tsk.
114
00:07:56,226 --> 00:07:58,437
Tacky, tacky, tacky.
115
00:08:00,022 --> 00:08:02,399
Greetings, Strutters!
116
00:08:04,026 --> 00:08:06,153
-Where are we?
-The Strutter village.
117
00:08:06,445 --> 00:08:07,487
We've got to hide.
118
00:08:07,946 --> 00:08:11,158
TOTEM MASTER: Have I got
the latest thing for you.
119
00:08:11,325 --> 00:08:12,576
-Latest?
-The latest thing?
120
00:08:12,659 --> 00:08:14,286
-The latest?
-The latest?
121
00:08:14,703 --> 00:08:17,664
Yes. This beautiful totem pole
122
00:08:17,831 --> 00:08:22,252
is guaranteed to make your village
the talk of Endor.
123
00:08:22,753 --> 00:08:24,379
-Fabulous!
-Marvelous!
124
00:08:24,463 --> 00:08:25,964
It's just incredible.
125
00:08:26,048 --> 00:08:28,258
Love it, love it,
love it, love it, love it.
126
00:08:28,717 --> 00:08:32,054
Hmm. I don't remember it being this big.
127
00:08:37,017 --> 00:08:38,602
(SNORING)
128
00:08:41,855 --> 00:08:43,690
After we drop this on the totem master,
129
00:08:43,857 --> 00:08:46,777
we'll get his magic ring
and free Teebo and Latara.
130
00:08:47,194 --> 00:08:49,571
I hope this works, Wicket.
131
00:08:49,738 --> 00:08:52,115
Of course it will. It's my plan.
132
00:08:56,912 --> 00:08:59,623
Time to wake up, my little robbers.
133
00:09:05,838 --> 00:09:09,716
Go, go, my little totems!
Bring me everything.
134
00:09:11,468 --> 00:09:12,469
Not yet.
135
00:09:13,971 --> 00:09:15,013
Now!
136
00:09:16,014 --> 00:09:17,015
(YELPS)
137
00:09:18,350 --> 00:09:19,351
(THUD)
138
00:09:19,434 --> 00:09:20,561
We did it.
139
00:09:22,729 --> 00:09:24,606
Now all we gotta do is grab the ring.
140
00:09:27,192 --> 00:09:28,193
(LAUGHING)
141
00:09:29,736 --> 00:09:33,323
-You will join your friends.
-Run, Kneesaa!
142
00:09:34,700 --> 00:09:35,701
After them.
143
00:09:39,538 --> 00:09:40,914
Hurry, hurry!
144
00:09:41,748 --> 00:09:43,625
Wicket? What's the plan now?
145
00:09:44,042 --> 00:09:45,586
I'm working on it.
146
00:09:52,551 --> 00:09:53,552
(GASPS)
147
00:09:56,013 --> 00:09:57,848
Dead end! This way.
148
00:09:58,765 --> 00:09:59,892
Get them.
149
00:10:16,116 --> 00:10:17,117
(TOTEM MASTER GRUNTS)
150
00:10:17,743 --> 00:10:19,077
They're getting away.
151
00:10:22,873 --> 00:10:25,667
Teebo! Latara! We found you.
152
00:10:31,256 --> 00:10:34,092
BOTH: We got 'em. They're over here.
153
00:10:35,928 --> 00:10:37,679
Teebo, let go.
154
00:10:37,804 --> 00:10:41,308
It seems your friends are now my friends.
155
00:10:43,101 --> 00:10:44,478
Kneesaa, duck!
156
00:10:47,147 --> 00:10:48,148
Dengar!
157
00:10:50,484 --> 00:10:53,153
No!
158
00:11:04,748 --> 00:11:07,543
The evil spell is broken. We're free!
159
00:11:07,626 --> 00:11:09,503
-Hooray!
-Yay! Hooray!
160
00:11:12,714 --> 00:11:14,675
-Thanks.
-You saved us.
161
00:11:15,551 --> 00:11:16,552
Naturally.
162
00:11:17,219 --> 00:11:19,763
The Totem Master
won't be messing with us again.
163
00:11:20,639 --> 00:11:23,684
And I won't be taking anything
from strange creatures again.
164
00:11:26,937 --> 00:11:27,938
(CHEERING)
165
00:11:28,021 --> 00:11:30,482
-They're back.
-There they are.
166
00:11:33,777 --> 00:11:36,864
They're back. The little ones are safe.
167
00:11:37,447 --> 00:11:40,492
Hooray! You found Teebo!
168
00:11:40,826 --> 00:11:43,036
And all my stuff.
169
00:11:43,662 --> 00:11:44,663
Here it is.
170
00:11:44,955 --> 00:11:47,165
No, Teebo, wait!
171
00:11:48,292 --> 00:11:49,293
Whoa!
172
00:11:55,507 --> 00:11:56,800
Teebo.
173
00:11:57,342 --> 00:11:58,927
(LAUGHING)
174
00:12:14,484 --> 00:12:16,904
TEEBO: I think I've got it
this time, Wicket.
175
00:12:16,987 --> 00:12:17,988
(EXPLOSION)
176
00:12:23,368 --> 00:12:24,494
Teebo.
177
00:12:26,079 --> 00:12:28,332
I can always try another magic potion.
178
00:12:28,790 --> 00:12:30,667
No, no! That's okay, Teebo.
179
00:12:31,668 --> 00:12:32,669
(GASPS)
180
00:12:32,878 --> 00:12:36,256
KNEESAA: What have you done
to Master Logray's hut?
181
00:12:36,632 --> 00:12:40,385
I was trying to help Wicket
come up with a birthday gift for Shodu.
182
00:12:41,386 --> 00:12:42,387
Whoa!
183
00:12:46,433 --> 00:12:48,268
Oh, kvark!
184
00:12:49,269 --> 00:12:50,270
(SIGHS)
185
00:12:50,771 --> 00:12:54,399
I've looked everywhere
and I can't find a present for Mom.
186
00:12:54,608 --> 00:12:57,027
Wicket, her birthday party is tonight.
187
00:12:57,611 --> 00:12:59,613
I'm lower than a reek worm.
188
00:13:00,572 --> 00:13:02,199
Hey, I'm saved!
189
00:13:02,533 --> 00:13:05,410
This old chart points the way
to a lost temple.
190
00:13:06,328 --> 00:13:07,788
It sounds awful.
191
00:13:08,789 --> 00:13:12,584
WICKET: It says the temple was built
by an ancient race of creatures.
192
00:13:12,960 --> 00:13:15,170
LATARA: It sounds boring.
193
00:13:16,129 --> 00:13:18,882
WICKET: Who used it
to hide a treasure of jewels.
194
00:13:19,216 --> 00:13:21,468
It sounds wonderful.
195
00:13:22,636 --> 00:13:23,637
When do we go?
196
00:13:24,054 --> 00:13:27,891
Right now. I'll get a jewel
for my mom's birthday present.
197
00:13:28,433 --> 00:13:29,476
KNEESAA: Wait, Wicket.
198
00:13:29,810 --> 00:13:35,566
It also says,
"Ewoks, keep out or be doomed."
199
00:13:35,983 --> 00:13:39,194
Hey, aren't the four of us old enough
to take care of ourselves?
200
00:13:40,028 --> 00:13:44,575
Besides, we're brave Ewoks,
not a bunch of old, scared Duloks.
201
00:13:50,163 --> 00:13:56,837
URGAH: You no-good,
mange-mouthed, lumpy Dulok!
202
00:13:57,337 --> 00:14:01,884
KING GORNEESH: Whoa! Buttercup! Baby!
203
00:14:04,303 --> 00:14:09,600
And don't come back until you bring me
a decent anniversary present.
204
00:14:11,685 --> 00:14:13,395
Ow! Oh! Oh!
205
00:14:16,023 --> 00:14:18,358
Stop, you root-heads.
206
00:14:18,817 --> 00:14:22,446
Get me a fancy present for Urgah.
207
00:14:22,946 --> 00:14:27,743
-Now!
-Yes, King Gorneesh. Right away.
208
00:14:34,082 --> 00:14:35,626
WICKET: The lost temple.
209
00:14:36,543 --> 00:14:38,003
Ee Chee Wa Wa!
210
00:14:42,466 --> 00:14:43,467
Come on, guys.
211
00:14:46,136 --> 00:14:50,098
No way. I'm not setting one foot
in that dirty temple.
212
00:14:50,390 --> 00:14:52,851
Not even to see the treasure room?
213
00:14:55,812 --> 00:14:58,982
-Out of my way.
-Latara, wait.
214
00:14:59,399 --> 00:15:00,901
There could be booby traps.
215
00:15:01,610 --> 00:15:04,279
Kneesaa, don't be ridiculous.
216
00:15:05,697 --> 00:15:07,491
Ah, look at this.
217
00:15:07,950 --> 00:15:09,201
ALL: No, Latara!
218
00:15:11,411 --> 00:15:12,412
ALL: Whoa!
219
00:15:17,584 --> 00:15:18,627
Latara.
220
00:15:24,925 --> 00:15:25,926
Oh, no!
221
00:15:27,302 --> 00:15:28,554
Hug the sides.
222
00:15:31,431 --> 00:15:33,433
(GASPS) The lava pit!
223
00:15:36,520 --> 00:15:37,563
Hang on.
224
00:15:43,402 --> 00:15:45,988
(EXHALES) No treasure is worth this.
225
00:15:46,363 --> 00:15:48,448
I'm getting out of here right now.
226
00:15:48,782 --> 00:15:49,825
I...
227
00:15:50,242 --> 00:15:53,871
Ay-ay-ay-ay-ay!
228
00:15:54,997 --> 00:15:57,082
I'm in heaven.
229
00:15:57,791 --> 00:16:00,794
That chart was right.
Look at these jewels.
230
00:16:01,670 --> 00:16:03,422
I know Mom will love this one.
231
00:16:04,173 --> 00:16:07,217
Let's go. This place makes me nervous.
232
00:16:07,593 --> 00:16:11,096
I'll just take two more. Just three more.
233
00:16:11,471 --> 00:16:12,723
Just 87 more.
234
00:16:13,056 --> 00:16:14,099
(ALL GASP)
235
00:16:14,266 --> 00:16:16,852
All right, I'll put a few back.
236
00:16:18,395 --> 00:16:19,396
(GASPS)
237
00:16:19,938 --> 00:16:20,939
(SCREECHES)
238
00:16:24,026 --> 00:16:25,027
(SCREAMS)
239
00:16:25,277 --> 00:16:26,320
Run!
240
00:16:26,445 --> 00:16:28,780
Well, just one couldn't hurt.
241
00:16:29,781 --> 00:16:30,782
(SCREECHES)
242
00:16:30,949 --> 00:16:31,950
Latara!
243
00:16:37,456 --> 00:16:38,832
Hurry. Through here.
244
00:16:43,378 --> 00:16:44,379
(ALL PANTING)
245
00:16:55,974 --> 00:16:59,311
Oh, no, more traps! Ahhh!
246
00:17:04,566 --> 00:17:05,817
We're saved.
247
00:17:08,904 --> 00:17:10,280
LATARA: We're doomed.
248
00:17:10,822 --> 00:17:12,199
I can't look.
249
00:17:18,038 --> 00:17:20,415
Up ahead. A way out!
250
00:17:25,087 --> 00:17:26,213
Mom's present.
251
00:17:32,177 --> 00:17:34,137
Wicket, you're all right.
252
00:17:34,596 --> 00:17:37,057
No wonder this temple's off limits.
253
00:17:37,641 --> 00:17:39,434
We could have been killed.
254
00:17:40,018 --> 00:17:41,061
Cheer up, guys.
255
00:17:41,645 --> 00:17:43,564
We've got a birthday party to go to.
256
00:17:44,147 --> 00:17:45,148
(DULOKS CHUCKLING)
257
00:17:46,483 --> 00:17:48,068
Look at that gem.
258
00:17:48,443 --> 00:17:50,654
It's perfect for Queen Urgah.
259
00:17:51,613 --> 00:17:53,740
Yes, perfect!
260
00:17:54,408 --> 00:17:55,409
Let's get it.
261
00:17:56,118 --> 00:17:57,244
I've got the net.
262
00:17:59,288 --> 00:18:01,498
Nice going, you root-head.
263
00:18:01,915 --> 00:18:05,711
Now we'll have to get them
at the Ewok village.
264
00:18:08,755 --> 00:18:09,756
(MUSIC PLAYING)
265
00:18:16,847 --> 00:18:18,849
Happy birthday, Shodu.
266
00:18:19,183 --> 00:18:22,019
Oh... Thank you, Malani.
267
00:18:22,978 --> 00:18:27,482
It's my very first birthday cake.
268
00:18:28,358 --> 00:18:29,401
Really?
269
00:18:30,652 --> 00:18:32,821
I would never have guessed.
270
00:18:35,324 --> 00:18:36,450
Just in time.
271
00:18:38,785 --> 00:18:40,204
Happy birthday, Mom.
272
00:18:41,580 --> 00:18:42,915
EWOK: Ee Chee Wa Wa!
273
00:18:43,040 --> 00:18:45,959
Wicket! Thank you, honey drop.
274
00:18:46,543 --> 00:18:49,254
Where did you get such a beautiful gem?
275
00:18:49,922 --> 00:18:52,424
Oh, you know, just lying around.
276
00:18:58,347 --> 00:19:00,682
KNEESAA: Shodu just loves her present.
277
00:19:01,141 --> 00:19:02,935
Isn't it wonderful, Latara?
278
00:19:03,227 --> 00:19:04,603
That reminds me.
279
00:19:05,020 --> 00:19:07,231
I took a little present for myself.
280
00:19:10,359 --> 00:19:14,196
(GASPS) My jewel! It's hatching.
281
00:19:15,489 --> 00:19:16,615
Kvark!
282
00:19:16,865 --> 00:19:19,201
Those gems are really serpent eggs.
283
00:19:20,661 --> 00:19:21,662
Ew!
284
00:19:23,413 --> 00:19:25,207
We gotta tell Wicket about this.
285
00:19:30,754 --> 00:19:31,839
KNEESAA: Teebo, come on.
286
00:19:32,464 --> 00:19:34,716
You gotta ask Shodu to dance.
287
00:19:35,676 --> 00:19:38,595
Huh? Whoa! (CHUCKLING)
288
00:19:39,304 --> 00:19:43,475
Shodu, uh, may I have this dance?
289
00:19:44,184 --> 00:19:45,644
Sure, Teebo.
290
00:19:46,562 --> 00:19:47,729
Shall we, Wicket?
291
00:19:48,438 --> 00:19:50,983
You gotta get Shodu's present back.
292
00:19:51,567 --> 00:19:52,776
Are you crazy?
293
00:19:53,360 --> 00:19:55,654
That's what hatched from Latara's gem.
294
00:19:56,488 --> 00:19:57,573
Get it off.
295
00:19:59,199 --> 00:20:00,200
Oh, kvark.
296
00:20:01,159 --> 00:20:02,870
How am I gonna tell my mom?
297
00:20:04,246 --> 00:20:05,247
Ew!
298
00:20:09,751 --> 00:20:12,045
Wicket, what's the problem?
299
00:20:12,754 --> 00:20:17,050
Um, there's, um, something I have
to tell you about that jewel.
300
00:20:17,759 --> 00:20:19,553
Well... Huh?
301
00:20:19,636 --> 00:20:22,848
What a coincidence, Ewok, so do we.
302
00:20:26,727 --> 00:20:31,273
URGAH: Well, do I have
an anniversary present or not?
303
00:20:31,690 --> 00:20:35,861
Queen Urgah,
please accept this beautiful gem.
304
00:20:37,070 --> 00:20:38,113
Ouch!
305
00:20:38,405 --> 00:20:43,869
And these two Ewok servants
with King Gorneesh's compliments.
306
00:20:44,203 --> 00:20:47,915
I want my jewel.
307
00:20:48,624 --> 00:20:51,376
-No.
-Let him have it, Mom.
308
00:20:51,668 --> 00:20:53,295
But you gave it to me, honey.
309
00:20:54,213 --> 00:20:56,798
Believe me, I don't mind.
310
00:20:59,384 --> 00:21:03,472
That puffball needs to learn some respect.
311
00:21:03,931 --> 00:21:07,267
Have her bow to me.
312
00:21:07,684 --> 00:21:11,271
You heard your mistress. Kiss gravel.
313
00:21:11,813 --> 00:21:13,649
Hey, leave my mom alone.
314
00:21:14,816 --> 00:21:15,817
(WICKET GRUNTS)
315
00:21:17,319 --> 00:21:19,947
No one touches my boy.
316
00:21:23,909 --> 00:21:25,577
Oh, no, you don't.
317
00:21:26,078 --> 00:21:27,663
Now, my sweet,
318
00:21:27,913 --> 00:21:31,750
what punishment should we give
these rebellious tree rats?
319
00:21:32,125 --> 00:21:34,169
Something awful.
320
00:21:34,586 --> 00:21:37,589
Something terrible.
321
00:21:38,090 --> 00:21:39,299
Something...
322
00:21:40,717 --> 00:21:42,302
It's hatching!
323
00:21:44,221 --> 00:21:45,222
(SCREAMS)
324
00:21:45,347 --> 00:21:46,348
Huh?
325
00:21:47,140 --> 00:21:48,267
Dengar!
326
00:21:48,725 --> 00:21:49,726
Whoa!
327
00:21:52,312 --> 00:21:53,480
Wicket, get going.
328
00:21:55,649 --> 00:21:58,819
What kind of a cheap anniversary present
is this?
329
00:21:59,611 --> 00:22:03,407
Gorneesh, you lazy, rotten, no-good scum.
330
00:22:04,324 --> 00:22:06,410
I'll get you for this.
331
00:22:07,578 --> 00:22:10,330
You! This is your fault!
332
00:22:10,622 --> 00:22:13,750
Please, sire, I can explain.
333
00:22:14,209 --> 00:22:15,460
(ALL SHOUTING)
334
00:22:15,794 --> 00:22:18,130
-Come back here.
-I never should have married you.
335
00:22:21,175 --> 00:22:25,846
Now, just where did you get
my birthday present, Wicket?
336
00:22:26,138 --> 00:22:29,183
(CHUCKLES) It's a long, boring story, Mom.
337
00:22:29,975 --> 00:22:31,059
Bore me.
338
00:22:36,190 --> 00:22:38,567
So, now you know about
the temple and everything.
339
00:22:39,151 --> 00:22:41,486
But I only did it
to get a nice present for you.
340
00:22:42,196 --> 00:22:44,615
Wicket, being with my family
341
00:22:44,698 --> 00:22:47,826
is the only birthday present
I'd ever want.
342
00:22:48,285 --> 00:22:49,328
You got it, Mom.
343
00:22:49,828 --> 00:22:53,290
So, will you teach me
that great flip you used on King Gorneesh?
344
00:22:53,498 --> 00:22:58,253
SHODU: Just try breaking the rules again,
and I'll show it to you, up close.
345
00:22:58,504 --> 00:22:59,880
(WICKET CHUCKLES WEAKLY)
346
00:23:01,298 --> 00:23:03,300
(CLOSING THEME MUSIC PLAYING)
22984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.