Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,583 --> 00:00:38,002
[niño tarareando]
2
00:01:06,989 --> 00:01:09,742
[música pensativa sonando]
3
00:01:28,636 --> 00:01:32,097
[Heath] Amigo, el puto Dell
Evans montará nuestra nueva
4
00:01:32,097 --> 00:01:34,975
tabla en la competencia de estilo
libre en Breck este fin de semana.
5
00:01:35,476 --> 00:01:37,603
Los pedidos anticipados
se dispararán.
6
00:01:38,437 --> 00:01:39,647
[hombre] ¿Podemos confirmar con su
7
00:01:39,647 --> 00:01:40,898
representante que lo publicará en el Gram?
8
00:01:40,898 --> 00:01:42,066
[Heath] Uh, Dell es mi chico.
9
00:01:42,733 --> 00:01:44,819
Esto es amistad no negocios.
10
00:01:44,819 --> 00:01:46,278
Por supuesto que
sabe lo que pasa.
11
00:01:46,278 --> 00:01:48,072
[hombre] Bien hecho, hermano.
12
00:01:48,072 --> 00:01:50,115
¿Y ese pequeño
problema con las ataduras?
13
00:01:50,115 --> 00:01:52,076
[Heath] Uh, corregido de fábrica y
probado con presión la semana pasada.
14
00:01:52,076 --> 00:01:53,661
- Somos salario.
- [hombre] ¡Sí!
15
00:01:53,661 --> 00:01:55,412
Parece que te espera un paraíso
16
00:01:55,412 --> 00:01:57,456
en polvo este fin
de semana, hombre.
17
00:01:57,456 --> 00:01:59,583
- [Heath] Va a ser tan épico.
- [hombre] Te veo en el momento.
18
00:01:59,583 --> 00:02:00,668
[Heath] Bien.
19
00:02:02,044 --> 00:02:03,671
Felicidades.
20
00:02:05,089 --> 00:02:06,882
[Heath] Jugaste un papel
muy importante en esto.
21
00:02:07,675 --> 00:02:09,134
Lo siento, pero no hice nada.
22
00:02:09,134 --> 00:02:10,719
[Heath] No, lo has sido todo.
23
00:02:10,719 --> 00:02:12,596
Cuando todos pensaban
24
00:02:12,596 --> 00:02:14,682
Estaba loco por diseñar mi
25
00:02:14,682 --> 00:02:16,517
propia tabla, estabas ahí, aquí...
26
00:02:17,560 --> 00:02:19,395
conmigo.
27
00:02:19,395 --> 00:02:20,896
Y sé que has sido inundado
con tu propia mierda,
28
00:02:20,896 --> 00:02:22,565
pero ni una sola vez me sentí solo,
29
00:02:22,565 --> 00:02:23,607
así que solo...
30
00:02:26,443 --> 00:02:28,112
- ¿Tan feliz?
- [Heath] Sí.
31
00:02:28,654 --> 00:02:29,697
Yo también.
32
00:02:33,826 --> 00:02:35,077
[Heath] ¿Qué?
33
00:02:35,786 --> 00:02:37,955
[Laura] Me encantaría ver la
34
00:02:37,955 --> 00:02:39,665
expresión del
rostro de mi profesor
35
00:02:39,665 --> 00:02:41,250
si llamara a mi tesis "mi propia mierda"
36
00:02:41,250 --> 00:02:43,460
. - [Heath] Oh, ja, ja.
- [ambos riendo]
37
00:02:44,461 --> 00:02:45,504
Oye ven aquí.
38
00:02:46,422 --> 00:02:47,464
No más trabajo.
39
00:02:48,173 --> 00:02:50,050
Este fin de semana se
trata de nosotros. ¿Bueno?
40
00:02:59,727 --> 00:03:00,936
¿Estás bien?
41
00:03:01,562 --> 00:03:03,522
Por supuesto. ¿Por qué?
42
00:03:03,522 --> 00:03:05,774
Es sólo que has estado mirando
43
00:03:05,774 --> 00:03:06,817
por la ventana desde hace un tiempo.
44
00:03:08,319 --> 00:03:10,613
Estoy emocionado de salir
contigo este fin de semana.
45
00:03:12,323 --> 00:03:14,408
Se siente como si ambos hubiéramos estado
en una burbuja de trabajo interminable.
46
00:03:15,242 --> 00:03:16,368
[Heath] Sí, yo también.
47
00:03:19,538 --> 00:03:21,373
[Laura] Qué hermosa.
48
00:03:21,373 --> 00:03:23,626
[conmovedora música orquestal]
49
00:03:50,736 --> 00:03:53,906
- Heath, ¿qué es esto?
- Estaban aquí.
50
00:03:55,199 --> 00:03:58,535
- ¿La cabaña de esquí de tus padres?
- Sí.
51
00:03:58,535 --> 00:04:01,038
Um, sale de la lengua
52
00:04:01,038 --> 00:04:04,375
mejor que
Chalet de
53
00:04:04,375 --> 00:04:05,709
esquí de 16 dormitorios que...
54
00:04:10,631 --> 00:04:13,384
Tenemos todo para
nosotros este fin de semana.
55
00:04:14,843 --> 00:04:17,638
[la música continúa]
56
00:04:34,446 --> 00:04:35,489
No está mal, ¿eh?
57
00:04:36,323 --> 00:04:38,826
En verano podemos
pasear en barco por el lago.
58
00:04:40,995 --> 00:04:42,705
Lo siento si parezco abrumado.
59
00:04:42,705 --> 00:04:45,499
Simplemente no esperaba esto.
60
00:04:45,499 --> 00:04:46,709
Sí. La mayoría de
la gente no lo es.
61
00:04:47,501 --> 00:04:50,295
Perdóname si esto es grosero,
pero he conocido a tus padres--
62
00:04:50,295 --> 00:04:53,298
¿Y no son unos imbéciles
pretenciosos como yo?
63
00:04:53,298 --> 00:04:54,550
- Exactamente.
- [Heath se ríe]
64
00:04:55,426 --> 00:04:56,677
Vamos. Es sólo una casa.
65
00:05:14,403 --> 00:05:16,864
Ah, mi casa es tu casa.
66
00:05:16,864 --> 00:05:18,240
Vamos. Te daré el recorrido.
67
00:05:19,575 --> 00:05:21,452
Huesos fuertes... [golpeando]
68
00:05:21,452 --> 00:05:22,578
...nos mantiene a flote.
69
00:05:23,287 --> 00:05:25,289
Sillas, si lo tuyo
es estar sentado.
70
00:05:25,289 --> 00:05:27,875
Yo personalmente
soy un tipo serio.
71
00:05:27,875 --> 00:05:29,918
Si lo obligan a sentarse, Me
gusta hacerlo junto al fuego.
72
00:05:32,004 --> 00:05:33,213
Hora de cenar en familia.
73
00:05:34,256 --> 00:05:35,382
Mi favorito personal...
74
00:05:37,259 --> 00:05:38,302
el sofá.
75
00:05:38,802 --> 00:05:40,846
Muy impresionante, Sr. Jacobson.
76
00:05:41,638 --> 00:05:44,391
Pero necesitaré algo de
tiempo para leer la letra pequeña.
77
00:05:44,391 --> 00:05:47,269
Ya tengo los contratos
aquí para firmar.
78
00:05:47,770 --> 00:05:48,896
Ven aquí, nena.
79
00:05:53,150 --> 00:05:55,652
Ni siquiera puedo imaginar las
fiestas que tenías aquí cuando eras niño.
80
00:05:55,652 --> 00:05:58,113
[risas] No tienes idea.
81
00:05:59,198 --> 00:06:00,240
Tengo algunos.
82
00:06:01,700 --> 00:06:04,661
Entonces, ¿qué
debemos hacer primero?
83
00:06:05,287 --> 00:06:07,664
También tengo algunas
ideas en ese departamento.
84
00:06:08,373 --> 00:06:10,542
Pero me temo que si
empezamos con esas
85
00:06:10,542 --> 00:06:12,086
ideas, no conseguiremos ninguna pista de esquí.
86
00:06:12,878 --> 00:06:15,005
Oh, ¿tenemos tiempo de llegar a
87
00:06:15,005 --> 00:06:16,465
la montaña antes de que cierre?
88
00:06:16,465 --> 00:06:18,050
Ven aquí. Esta
es la mejor parte.
89
00:06:20,886 --> 00:06:22,763
[Laura] Podemos seguir
esquiando, ¿desde aquí?
90
00:06:23,263 --> 00:06:24,723
[Brezo]
No a la montaña principal, pero
91
00:06:24,723 --> 00:06:26,725
es un recorrido
privado solo para
92
00:06:26,725 --> 00:06:28,769
nosotros, para los demás
residentes del desarrollo.
93
00:06:28,769 --> 00:06:29,770
[Laura] Dios mío.
94
00:06:30,646 --> 00:06:31,939
[Heath] Voy a llamar
y asegurarme de que
95
00:06:31,939 --> 00:06:33,732
mantengan el ascensor abierto y de que
96
00:06:33,732 --> 00:06:35,275
tengan que registrarse
en la oficina muy rápido.
97
00:06:36,068 --> 00:06:37,778
¿Por qué no vas a elegir
una habitación para nosotros?
98
00:06:38,695 --> 00:06:40,155
[Laura] ¿Arriba?
99
00:06:40,155 --> 00:06:41,782
[Brezo] Donde quieras. Explorar.
100
00:06:42,282 --> 00:06:44,576
Pero creo que encontrarás
que el dormitorio
101
00:06:44,576 --> 00:06:46,286
principal con vista al
valle no apesta tanto.
102
00:06:47,287 --> 00:06:48,914
Te veré abajo en un rato.
103
00:06:48,914 --> 00:06:51,291
[música pensativa sonando]
104
00:07:31,748 --> 00:07:34,126
[suena música de suspenso]
105
00:08:11,997 --> 00:08:15,000
- [Heath] ¡Buuu!
- [jadea] Lo siento. Me asustaste.
106
00:08:15,000 --> 00:08:18,378
Sí, mi papá es un nerd
con toda esta mierda.
107
00:08:18,378 --> 00:08:19,963
¿Que es todo esto?
108
00:08:19,963 --> 00:08:22,841
Oh, colecciona
antigüedades mineras.
109
00:08:22,841 --> 00:08:25,385
Al viejo loco le encanta
lo americano de todo esto.
110
00:08:25,385 --> 00:08:28,263
Creo que lo hace sentir
más obrero o algo así.
111
00:08:28,263 --> 00:08:29,765
¿Oh sí?
112
00:08:29,765 --> 00:08:31,558
¿Y cómo le está yendo eso?
113
00:08:31,558 --> 00:08:33,435
Oye, creo que bastante
bien. Tú mismo lo dijiste.
114
00:08:35,687 --> 00:08:36,730
¿Por qué minería?
115
00:08:38,106 --> 00:08:40,734
Bueno, Snow Valley es
un antiguo pueblo minero.
116
00:08:40,734 --> 00:08:42,903
Toda esta zona está construida
sobre los antiguos túneles.
117
00:08:43,487 --> 00:08:45,364
Quebraron a
principios de siglo y esta
118
00:08:45,364 --> 00:08:47,491
zona se convirtió en
una ciudad de esquí.
119
00:08:50,827 --> 00:08:52,537
- ¿Crees que esquiaron?
- [Heath se ríe]
120
00:08:53,622 --> 00:08:55,207
¿Es una
broma?
121
00:08:55,207 --> 00:08:57,334
Este tipo fue el primer campeón
122
00:08:57,334 --> 00:08:58,585
olímpico patrocinado
por Atomic.
123
00:09:03,006 --> 00:09:05,092
Hablando de
eso, ¿de acuerdo?
124
00:09:07,427 --> 00:09:09,972
[música suave
sonando]
125
00:09:24,069 --> 00:09:26,947
[ambos
riendo]
126
00:09:26,947 --> 00:09:28,490
Honestamente, no
sé por qué hacía tanto
127
00:09:28,490 --> 00:09:29,658
frío en esa pista de
patinaje esa noche,
128
00:09:29,658 --> 00:09:31,535
pero cuando me
incliné, fue como...
129
00:09:31,535 --> 00:09:35,956
un sistema de tormenta
invernal me disparó en el trasero.
130
00:09:36,957 --> 00:09:38,458
Te lo digo, cuando
te inclinabas sobre
131
00:09:38,458 --> 00:09:40,043
los patines de
neumáticos, el sonido
132
00:09:40,043 --> 00:09:42,921
que hacían tus
pantalones al rasgarse
133
00:09:42,921 --> 00:09:45,382
quedó grabado en mi
mente para siempre.
134
00:09:45,382 --> 00:09:47,050
Oye, al menos
Guardé el curso.
135
00:09:47,050 --> 00:09:48,343
Eso lo
hiciste.
136
00:09:49,219 --> 00:09:51,305
La expresión de los
rostros de algunos de
137
00:09:51,305 --> 00:09:53,724
esos niños mientras
tu nalga izquierda
138
00:09:53,724 --> 00:09:55,309
colgaba mientras
patinabas era muy divertida.
139
00:09:55,309 --> 00:09:57,477
El costo del negocio de volverse
140
00:09:57,477 --> 00:09:59,229
comando y no
siempre es bonito.
141
00:10:02,983 --> 00:10:04,067
¿Qué hay
de mí?
142
00:10:04,651 --> 00:10:05,694
Qué
pensaste?
143
00:10:06,695 --> 00:10:08,363
Quiero decir, obviamente,
pensaste que yo era
144
00:10:08,363 --> 00:10:10,574
la mujer más hermosa
que jamás habías visto.
145
00:10:11,074 --> 00:10:13,327
Pero cuando me acerqué a ti
146
00:10:13,327 --> 00:10:14,661
por primera vez
y me presenté.
147
00:10:15,412 --> 00:10:16,455
¿Honestamente?
148
00:10:17,706 --> 00:10:18,999
Honestamente.
149
00:10:19,666 --> 00:10:23,420
Bueno, sé que se supone que debo
decir algo gracioso o lindo, pero...
150
00:10:24,713 --> 00:10:26,131
Me enamoré
de ti desde el
151
00:10:26,131 --> 00:10:27,466
momento Puse
mis ojos en ti.
152
00:10:28,842 --> 00:10:31,178
Y de hecho, en
ese momento, Yo...
153
00:10:31,178 --> 00:10:32,888
estaba enojado conmigo
mismo por ser tan fanfarrón
154
00:10:32,888 --> 00:10:34,556
porque pensé que
pensarías que era un payaso.
155
00:10:35,307 --> 00:10:37,893
Oh, bueno, ten la seguridad.
Sigo pensando mucho en eso.
156
00:10:37,893 --> 00:10:39,269
- [Heath se ríe]
- Pero--
157
00:10:39,269 --> 00:10:41,480
[timbre
suena]
158
00:10:41,480 --> 00:10:43,398
[suena música
de suspenso]
159
00:10:44,733 --> 00:10:45,859
[Laura] ¿Quién
está aquí?
160
00:10:45,859 --> 00:10:46,902
Ve a echar
un vistazo.
161
00:10:55,744 --> 00:10:57,079
La entrega
especial.
162
00:10:58,955 --> 00:11:01,249
Oh, um,
Heath, es...
163
00:11:01,249 --> 00:11:02,626
Un segundo. No tengo
mi billetera conmigo.
164
00:11:03,126 --> 00:11:04,544
- Está en la casa.
- Oh.
165
00:11:05,504 --> 00:11:06,546
Gracias.
166
00:11:07,297 --> 00:11:09,383
- Que tengas una buena noche.
- Tú también.
167
00:11:17,265 --> 00:11:19,643
- Espera, ¿cómo...?
- Sorpresa.
168
00:11:20,602 --> 00:11:21,770
Cómo
hizo--
169
00:11:21,770 --> 00:11:23,355
Ah, he hecho algunos
movimientos con
170
00:11:23,355 --> 00:11:25,232
[ininteligible] la
pizzería de la ciudad.
171
00:11:25,649 --> 00:11:27,859
Puede que no
cuentes la noche que
172
00:11:27,859 --> 00:11:30,112
compartimos un trozo
con el culo colgando
173
00:11:30,112 --> 00:11:31,613
de los vaqueros en nuestra
primera cita, pero yo sí.
174
00:11:32,864 --> 00:11:34,658
Eres
demasiado.
175
00:11:35,909 --> 00:11:38,078
Heath, he estado tan abrumado
con mi trabajo que ni siquiera...
176
00:11:38,078 --> 00:11:39,287
Ey.
177
00:11:39,788 --> 00:11:40,831
Feliz
aniversario.
178
00:11:41,873 --> 00:11:44,918
- Ay dios mío. Te amo.
- Yo también te amo.
179
00:11:46,002 --> 00:11:48,755
Y además de que este es
nuestro primer aniversario...
180
00:11:49,798 --> 00:11:51,550
No sólo
quiero celebrar
181
00:11:51,550 --> 00:11:53,760
eso, sino también
iniciar otro.
182
00:12:00,976 --> 00:12:02,853
[música emocional
sonando]
183
00:12:02,853 --> 00:12:05,480
- Salud. Detener.
- Abrelo.
184
00:12:11,194 --> 00:12:12,904
Era de
mi abuela.
185
00:12:12,904 --> 00:12:15,282
Ahora yo... no voy
a intentar cubrir la
186
00:12:15,282 --> 00:12:17,159
pizza de Roller Rink
con nada demasiado
187
00:12:17,159 --> 00:12:19,744
inteligente porque sonaré
como un palito de queso.
188
00:12:20,328 --> 00:12:21,329
Ven
aquí.
189
00:12:22,122 --> 00:12:24,166
Te amo
jodidamente.
190
00:12:25,083 --> 00:12:27,377
Y este ha sido el
mejor año de mi vida.
191
00:12:28,462 --> 00:12:30,213
Y de hecho, mañana
se avecina una
192
00:12:30,213 --> 00:12:32,174
tormenta muy
fuerte, así que si dices
193
00:12:32,174 --> 00:12:33,967
que no, las cosas
podrían resultar
194
00:12:33,967 --> 00:12:35,635
incómodas entre nosotros si
nos quedamos atrapados aquí.
195
00:12:37,888 --> 00:12:39,139
No puedo
mentir.
196
00:12:40,557 --> 00:12:42,642
Me gustó más el sonido
de Laura Jacobson que
197
00:12:42,642 --> 00:12:44,644
el de Laura Pell la primera
noche que te conocí.
198
00:12:46,521 --> 00:12:48,064
Entonces supongo
que la respuesta es sí.
199
00:12:49,316 --> 00:12:50,400
Ven
aquí.
200
00:13:15,050 --> 00:13:17,761
[suena música
de suspenso]
201
00:13:17,761 --> 00:13:20,180
[susurrando
desmembrados]
202
00:13:54,756 --> 00:13:57,384
[niño susurrando] ¿Estás
aquí para salvarme?
203
00:14:04,808 --> 00:14:07,310
¿Estás aquí
para salvarme?
204
00:14:08,186 --> 00:14:10,981
[suena música
de suspenso]
205
00:14:10,981 --> 00:14:14,067
[viento
aullando]
206
00:15:02,157 --> 00:15:05,327
[suelo de parquet
chirriando]
207
00:16:00,632 --> 00:16:02,217
- [la puerta se abre de golpe]
- [Laura jadea]
208
00:16:14,521 --> 00:16:16,606
[puerta
chirriando]
209
00:16:25,198 --> 00:16:27,492
[licuadora
zumbando]
210
00:16:47,846 --> 00:16:48,930
Mmm.
211
00:16:51,224 --> 00:16:53,935
Bueno, ¿qué
estás esperando?
212
00:16:53,935 --> 00:16:56,229
Muéstrame la
maldita roca, perra.
213
00:16:58,106 --> 00:16:59,941
Vaya.
214
00:16:59,941 --> 00:17:02,360
En serio, muéstrame el anillo.
215
00:17:02,360 --> 00:17:04,320
Es de su abuela, idiota.
216
00:17:04,320 --> 00:17:05,864
[Kiko se ríe] ¡Estoy bromeando!
217
00:17:05,864 --> 00:17:07,824
Lo sé. Me encanta.
218
00:17:07,824 --> 00:17:11,619
Y me encanta lo tradicional
y romántico que es.
219
00:17:12,120 --> 00:17:15,457
Cállate, Kiko. Sabes
que vives para el bling.
220
00:17:15,457 --> 00:17:18,668
Tienes razón. Pero
para ti me encanta.
221
00:17:19,335 --> 00:17:21,254
¿Te dijo lo que hizo?
222
00:17:21,254 --> 00:17:24,090
¡Ay dios mío! Fue tan adorable.
223
00:17:24,090 --> 00:17:27,844
Vino a verme y me
pidió permiso tal como lo
224
00:17:27,844 --> 00:17:30,305
habría hecho si mamá y
papá todavía estuvieran vivos.
225
00:17:33,224 --> 00:17:35,268
Bueno. ¿Lo que está mal?
226
00:17:35,935 --> 00:17:37,771
Nada está mal.
227
00:17:37,771 --> 00:17:41,107
Tienes esa mirada de Laura.
228
00:17:41,107 --> 00:17:43,193
Todos y sus miradas que tengo.
229
00:17:43,193 --> 00:17:45,028
¿No puedo simplemente
tener una expresión facial
230
00:17:45,028 --> 00:17:47,280
en reposo sin que la gente
me pida una explicación?
231
00:17:47,280 --> 00:17:48,364
No.
232
00:17:49,032 --> 00:17:51,242
Soy tu hermana. ¿Qué pasa?
233
00:17:51,743 --> 00:17:54,913
Deberías ver este lugar.
234
00:17:55,789 --> 00:17:59,626
Eh, perra, Será mejor
que lo vea mucho.
235
00:17:59,626 --> 00:18:01,169
[Laura] Es sólo su casa de
236
00:18:01,169 --> 00:18:03,797
esquí y es como una mansión.
237
00:18:04,339 --> 00:18:05,882
¿Y te quejas?
238
00:18:06,382 --> 00:18:08,968
¿Es extraño que no supiera
que su familia era tan rica?
239
00:18:08,968 --> 00:18:10,261
[Kiko] ¡Por supuesto que no!
240
00:18:10,261 --> 00:18:12,430
Significa que tiene clase.
241
00:18:12,430 --> 00:18:14,724
Y podrías ser la primera
mujer en la historia
242
00:18:14,724 --> 00:18:18,186
estar molestando porque
su marido está cargado.
243
00:18:18,186 --> 00:18:20,563
Bueno, no digo que esté
enojado y lo entiendo.
244
00:18:20,563 --> 00:18:23,024
Simplemente no lo sabía.
245
00:18:23,525 --> 00:18:26,194
- Siempre haces esto.
- ¿Qué?
246
00:18:27,195 --> 00:18:29,739
Te convences a ti mismo de salir
del abismo cada vez que estás feliz.
247
00:18:29,739 --> 00:18:31,699
No estoy en una cornisa.
248
00:18:32,367 --> 00:18:35,411
Bueno, entonces no soy
yo quien te disuade de uno.
249
00:18:36,621 --> 00:18:39,499
Trabajas y estudias muy duro.
250
00:18:39,499 --> 00:18:41,125
Y la única noche que te
251
00:18:41,125 --> 00:18:42,710
convenzo de salir y echar
252
00:18:42,710 --> 00:18:44,671
un polvo, te llevas un
253
00:18:44,671 --> 00:18:46,256
unicornio porque te lo mereces.
254
00:18:47,340 --> 00:18:51,094
Eress el mejor, persona
más cariñosa que conozco.
255
00:18:52,053 --> 00:18:55,431
Pero esta es tu hermana
mayor, mucho más
256
00:18:55,431 --> 00:18:58,726
sabia, que te dice que
todo está bien y algo más.
257
00:19:00,478 --> 00:19:02,188
Y que siempre
estaré celoso de ti
258
00:19:02,188 --> 00:19:04,148
porque todo en ti es perfecto
259
00:19:04,148 --> 00:19:06,109
porque eso es lo que
pones en el universo.
260
00:19:06,109 --> 00:19:08,403
- Gracias, Oprah.
- Vete a la mierda.
261
00:19:08,403 --> 00:19:09,445
Vete a la mierda tú también.
262
00:19:11,030 --> 00:19:13,032
[suena música de suspenso]
263
00:19:14,075 --> 00:19:15,076
¿Laura?
264
00:19:15,702 --> 00:19:17,078
[timbre suena]
265
00:19:19,289 --> 00:19:20,999
Te llamaré más tarde.
Alguien está en la puerta.
266
00:19:20,999 --> 00:19:22,959
[Kiko] Está bien. Adiós.
267
00:19:22,959 --> 00:19:27,046
♪
268
00:19:28,673 --> 00:19:29,716
¿Brezo?
269
00:19:31,217 --> 00:19:32,844
[timbre suena]
270
00:19:32,844 --> 00:19:34,053
Un segundo. Ya voy.
271
00:19:42,645 --> 00:19:44,480
¿Puedo ayudarte?
272
00:19:51,362 --> 00:19:52,405
[Elena suspira]
273
00:19:53,156 --> 00:19:54,490
Eres tu.
274
00:19:55,783 --> 00:19:57,243
¿Disculpe?
275
00:19:58,119 --> 00:19:59,162
Qué grosero de mi parte. I--
276
00:20:00,330 --> 00:20:01,831
Estaba buscando a Heath.
277
00:20:01,831 --> 00:20:02,874
[Ellen se burla]
278
00:20:03,499 --> 00:20:05,335
Pero ahora lo recuerdo.
279
00:20:05,877 --> 00:20:08,296
Me dijo que iba a tener
invitados este fin de semana.
280
00:20:08,296 --> 00:20:11,090
Oh, solo soy yo.
Soy el único invitado.
281
00:20:17,764 --> 00:20:19,265
Lo siento, ¿quién eres?
282
00:20:19,807 --> 00:20:22,852
Soy Elena. Trabajo
para los Jacobson.
283
00:20:23,561 --> 00:20:25,688
- Oh.
- [Ellen] Disculpas.
284
00:20:25,688 --> 00:20:27,899
Debes pensar Soy bastante tonto.
285
00:20:28,608 --> 00:20:29,817
Pero verás, salí a hacer
286
00:20:29,817 --> 00:20:32,862
algunas compras y dejé
287
00:20:32,862 --> 00:20:35,281
las llaves en mi habitación.
288
00:20:36,407 --> 00:20:38,660
[Laura] Oh, tú eres--
¿te quedas aquí?
289
00:20:41,412 --> 00:20:42,747
Vivo aquí, cariño.
290
00:20:46,793 --> 00:20:48,002
¿Estuviste aquí anoche?
291
00:20:50,755 --> 00:20:52,882
No, dormí afuera.
292
00:20:54,175 --> 00:20:56,469
[Elena se ríe]
293
00:20:56,469 --> 00:20:59,347
Por supuesto que estuve aquí.
¿Dónde más habría estado?
294
00:21:01,349 --> 00:21:04,602
No te preocupes, no
interrumpiré tu nidito de amor.
295
00:21:06,854 --> 00:21:08,439
Probablemente nunca
me volverás a ver.
296
00:21:10,858 --> 00:21:12,276
[Heath] Amigo, eso es enfermizo.
297
00:21:13,611 --> 00:21:15,780
Muy bien, hermano
mío, Te llamaré manana.
298
00:21:17,407 --> 00:21:18,908
Dell publicó en sus redes sociales
299
00:21:18,908 --> 00:21:20,410
sobre montar mi tabla mañana y los
300
00:21:20,410 --> 00:21:22,578
pedidos anticipados
ya están llegando.
301
00:21:23,371 --> 00:21:27,166
¿Alguna vez pensaste que
la vida podría ser tan tonta?
302
00:21:29,585 --> 00:21:30,628
¿Qué?
303
00:21:31,713 --> 00:21:32,755
Eh...
304
00:21:33,673 --> 00:21:35,425
Acabo de conocer a Elena.
305
00:21:36,426 --> 00:21:38,720
Oh, no te preocupes por
ella. Ella es sólo la ayuda.
306
00:21:38,720 --> 00:21:40,013
Lleva años con nosotros.
307
00:21:40,596 --> 00:21:42,265
"Sólo la ayuda."
Entiendo.
308
00:21:42,849 --> 00:21:46,019
Perdóneme, no crecí en un
chalet de esquí de 16 habitaciones.
309
00:21:46,019 --> 00:21:47,687
Yo
tampoco.
310
00:21:47,687 --> 00:21:49,313
Aquí es donde vengo
a esquiar a veces.
311
00:21:49,313 --> 00:21:51,149
- Vamonos--
- No, esto no está bien, porque
312
00:21:51,149 --> 00:21:52,900
no sabía que había
alguien más aquí anoche y
313
00:21:52,900 --> 00:21:55,194
no estábamos siendo
exactamente discretos aquí.
314
00:21:55,194 --> 00:21:57,321
Y aunque lo
fuéramos, Habría sido
315
00:21:57,321 --> 00:21:58,990
agradable saber que había
alguien más en la casa.
316
00:21:58,990 --> 00:22:01,117
Espera, lo siento. Eso
salió totalmente mal.
317
00:22:01,117 --> 00:22:03,286
Yo... sólo estoy
emocionado y...
318
00:22:05,329 --> 00:22:07,623
Lo siento, No pensé
en decir nada porque la
319
00:22:07,623 --> 00:22:10,293
llamé y le dije que se
tomara el fin de semana libre.
320
00:22:10,293 --> 00:22:12,545
Y... y ella dijo que tenía
planes de ir a ver a su hermana.
321
00:22:12,545 --> 00:22:14,672
Ahora está claro
que eso no sucedió.
322
00:22:14,672 --> 00:22:17,258
Pero Ellen tiene su
propio apartamento
323
00:22:17,258 --> 00:22:19,093
encima del garaje con
entrada propia y todo.
324
00:22:19,093 --> 00:22:20,803
Y voy a ir a romperle una nueva
325
00:22:20,803 --> 00:22:22,055
por entrar por esa
puerta principal.
326
00:22:22,764 --> 00:22:25,391
No, yo... lo siento.
Ella olvidó sus llaves.
327
00:22:25,391 --> 00:22:27,643
Me tomaron por
sorpresa. Eso es todo.
328
00:22:28,227 --> 00:22:30,271
Ciertamente no es necesario
que le rompas uno nuevo.
329
00:22:31,022 --> 00:22:33,066
Estaba bromeando
sobre el nuevo y su rotura.
330
00:22:33,066 --> 00:22:35,068
Sí, sé que lo eras.
[se ríe suavemente]
331
00:22:35,693 --> 00:22:37,653
Pero creo que ella
hizo nuestra cama.
332
00:22:37,653 --> 00:22:39,530
Entonces tal vez podrías decirle
que no tiene que hacer eso.
333
00:22:40,448 --> 00:22:42,325
[hace clic con la
lengua] No, creo que sí.
334
00:22:43,367 --> 00:22:46,079
Te he visto hacer una cama,
Heath. Ella definitivamente lo hizo.
335
00:22:46,079 --> 00:22:48,122
Ella es ama de
llaves. Está en su ADN.
336
00:22:48,664 --> 00:22:51,000
Voy a enviarle un mensaje de
texto para decirle que ella, uh...
337
00:22:51,000 --> 00:22:52,710
Oh, ella se
me adelantó.
338
00:22:52,710 --> 00:22:55,463
Ella... se disculpa
profusamente.
339
00:22:55,463 --> 00:22:57,882
Dijo que iba a ir a casa
de su hermana este
340
00:22:57,882 --> 00:22:59,342
fin de semana, pero
con esta tormenta que
341
00:22:59,342 --> 00:23:01,511
se avecina, se quedará
quieta y se agachará.
342
00:23:03,179 --> 00:23:04,764
- Heath, lo siento.
- No lo seas.
343
00:23:04,764 --> 00:23:06,140
Debería haber
dicho algo.
344
00:23:07,475 --> 00:23:10,144
- Estoy feliz y emocionado.
- Yo también.
345
00:23:15,858 --> 00:23:19,028
Y más porque tengo un fin de
346
00:23:19,028 --> 00:23:20,696
semana entero
del mejor esquí del
347
00:23:20,696 --> 00:23:22,406
mundo con la mejor
prometida del mundo.
348
00:23:23,449 --> 00:23:24,867
¿Deberíamos
invitar a Ellen?
349
00:23:25,535 --> 00:23:27,286
Sí, a Ellen le gusta
más deslizarse en trineo.
350
00:23:27,286 --> 00:23:28,538
[Laura
se ríe]
351
00:23:28,538 --> 00:23:29,831
["Está bien" de
Nick Rossi sonando]
352
00:23:29,831 --> 00:23:31,707
Vamos, vamos
a las pistas.
353
00:23:31,707 --> 00:23:33,292
♪ Me atrapaste al
borde del sufrimiento ♪
354
00:23:33,835 --> 00:23:35,878
♪ Y me mostró
cómo respirar ♪
355
00:23:36,420 --> 00:23:38,673
♪ No me digas que
todo fue en vano ♪
356
00:23:39,298 --> 00:23:41,467
♪ Queda mucho por ver ♪
357
00:23:42,051 --> 00:23:44,303
♪ El mundo exterior
está esperando. ♪
358
00:23:44,929 --> 00:23:47,098
♪ Y todo lo que
quiero ver es verde ♪
359
00:23:47,849 --> 00:23:50,268
♪ Siento los latidos de
tu corazón a mi lado ♪
360
00:23:50,268 --> 00:23:52,186
♪ Sólo quiero que sepas ♪
361
00:23:52,186 --> 00:23:54,272
♪ Solo sé que estás bien ♪
362
00:23:57,316 --> 00:23:59,819
♪ Solo sé que estás bien ♪
363
00:24:04,866 --> 00:24:06,742
♪ A veces piensas lo peor ♪
364
00:24:06,742 --> 00:24:09,662
♪ Y no puedes
salir de tu cabeza ♪
365
00:24:10,329 --> 00:24:12,874
♪Estás deseando
ser otra persona ♪
366
00:24:12,874 --> 00:24:15,001
♪ En otra cama tamaño king ♪
367
00:24:15,585 --> 00:24:17,253
♪ Y lo sé ♪
368
00:24:17,503 --> 00:24:20,631
♪ Sé que es difícil
mirar para otro lado ♪
369
00:24:20,631 --> 00:24:22,717
♪ Cuando es todo lo
que tienes en mente ♪
370
00:24:22,717 --> 00:24:25,511
♪ Es un compromiso
donde trazamos la línea ♪
371
00:24:25,511 --> 00:24:28,222
♪ Cuando no sabes a dónde ir ♪
372
00:24:28,222 --> 00:24:30,349
♪ Y ahora simplemente
te estás olvidando ♪
373
00:24:30,349 --> 00:24:32,518
♪ Todas esas cosas
que te han deprimido ♪
374
00:24:32,935 --> 00:24:34,854
♪ Vamos a dar un
paseo en verano ♪
375
00:24:34,854 --> 00:24:36,731
♪ Y estaré ahí a tu lado ♪
376
00:24:36,731 --> 00:24:39,650
♪ Simplemente dejándolo
ir ahora estás bien ♪
377
00:24:42,486 --> 00:24:44,488
♪ Solo sé que estás bien ♪
378
00:24:44,488 --> 00:24:46,407
[música sonando en la radio]
379
00:24:46,407 --> 00:24:47,909
[Laura] Oh, eso es dulce.
380
00:24:47,909 --> 00:24:49,076
John y Sarah nos
enviaron una linda nota.
381
00:24:49,076 --> 00:24:50,369
Ah, son los mejores.
382
00:24:57,084 --> 00:24:59,086
[suena música de suspenso]
383
00:25:01,005 --> 00:25:02,548
Reconozco a ese tipo.
384
00:25:04,008 --> 00:25:06,135
No te preocupes por él.
Trabaja para el desarrollo.
385
00:25:06,135 --> 00:25:07,637
Sigo diciéndole que el camino
de entrada tiene calefacción.
386
00:25:08,554 --> 00:25:10,181
Hola amigo. Eh, estamos bien.
387
00:25:10,181 --> 00:25:12,516
El camino de entrada
está calentado, pero.
388
00:25:12,516 --> 00:25:15,228
.
389
00:25:15,228 --> 00:25:16,729
.
390
00:25:16,729 --> 00:25:18,272
pero
391
00:25:18,272 --> 00:25:19,732
gracias.
392
00:25:22,109 --> 00:25:23,778
Se acerca la tormenta. Uh, sí, lo escuchamos. El camino de entrada tiene calefacción, como ya he dicho unas cinco veces.
- [toca la ventana] - [Heath jadea]
393
00:25:23,778 --> 00:25:25,571
- ¡Qué carajo!
- ¡Se acerca la tormenta! [risas]
394
00:25:25,571 --> 00:25:28,491
¡Sí, recibimos el memorándum,
cabrón! Y sal de mi propiedad.
395
00:25:30,618 --> 00:25:32,620
Te lo estoy diciendo,
Reconozco a esos tipos.
396
00:25:32,620 --> 00:25:34,622
Sí, yo también.
Trabajan por el desarrollo.
397
00:25:34,622 --> 00:25:36,499
Buenos chicos por lo
general. Probablemente solo--
398
00:25:36,499 --> 00:25:38,209
Estoy jodidamente llorando hoy.
399
00:25:38,209 --> 00:25:39,627
No ellos son--
400
00:25:40,461 --> 00:25:41,462
[Heath] ¿Qué?
401
00:25:43,589 --> 00:25:44,799
¡Laura, espera!
402
00:25:54,392 --> 00:25:55,851
¿Qué?
403
00:25:55,851 --> 00:25:57,853
[suena música de suspenso]
404
00:26:00,398 --> 00:26:01,440
[Heath] Laura.
405
00:26:05,695 --> 00:26:06,737
¿Cuál es tu problema?
406
00:26:09,198 --> 00:26:12,034
Juro que pensé que esos
tipos eran los de la foto.
407
00:26:13,869 --> 00:26:14,870
Lo siento. I--
408
00:26:15,913 --> 00:26:17,581
- Estoy loco.
- No, esta bien.
409
00:26:18,332 --> 00:26:19,583
Probablemente
sea sólo la altitud.
410
00:26:20,209 --> 00:26:22,837
- A mí también me molesta.
- Debe serlo.
411
00:26:23,796 --> 00:26:26,465
- Lo lamento.
- No lo seas. ¿Estás bromeando?
412
00:26:27,133 --> 00:26:28,592
Vamos.
413
00:26:28,592 --> 00:26:31,095
¿Sabes qué
necesitas? El jacuzzi.
414
00:26:32,263 --> 00:26:34,307
- Sí.
- Vamos.
415
00:26:42,315 --> 00:26:44,442
- ¡Sorpresa!
- ¡Sorpresa!
416
00:26:48,654 --> 00:26:51,073
[Heath] Pensé en invitar a algunos
amigos para ayudar a celebrar.
417
00:26:51,073 --> 00:26:52,199
Ay dios mío.
418
00:26:52,992 --> 00:26:55,328
Así se hace mujer,
Sabía que este día llegaría.
419
00:26:55,870 --> 00:26:58,456
Me he estado manifestando
muy fuerte por ti y por Heath.
420
00:26:58,456 --> 00:27:00,207
Muchas gracias.
421
00:27:00,207 --> 00:27:01,876
Estoy muy feliz de
que pudieran lograrlo.
422
00:27:01,876 --> 00:27:03,794
- Felicidades, amigo.
- Gracias, B.
423
00:27:04,337 --> 00:27:06,213
Interesante, ¿quieres
explicarme las piezas?
424
00:27:06,213 --> 00:27:08,215
Oh sí. Issey Miyake.
425
00:27:08,215 --> 00:27:09,800
Sube al nivel, hermano.
426
00:27:09,800 --> 00:27:12,887
Si tú lo dices. El
padrino aquí mismo.
427
00:27:12,887 --> 00:27:15,681
- Brannon, es un placer verte.
- Ah, lo mismo, mi señora.
428
00:27:15,681 --> 00:27:18,851
Milagro lo hemos logrado con la
conducción de Crash Bandicoot.
429
00:27:18,851 --> 00:27:20,353
Sí, una vez que
superamos la tormenta
430
00:27:20,353 --> 00:27:22,021
estuvo bien, pero estaba detrás de nosotros.
431
00:27:22,021 --> 00:27:23,439
Creen que el acceso a la montaña
432
00:27:23,439 --> 00:27:24,815
estará cerrado a las
nueve de la noche.
433
00:27:24,815 --> 00:27:26,192
¿Sabes lo que significa?
434
00:27:26,192 --> 00:27:27,651
- Desafortunadamente, sí.
- Mmm.
435
00:27:29,862 --> 00:27:31,322
- El paraíso del polvo.
- El paraíso del polvo.
436
00:27:32,490 --> 00:27:35,409
Son esas herramientas.
Déjame verlo.
437
00:27:35,409 --> 00:27:39,038
- [jadea] ¿Estás tan feliz?
- Mucho.
438
00:27:39,038 --> 00:27:41,123
Y estoy muy feliz
de que estén aquí.
439
00:27:41,123 --> 00:27:43,167
Ahora sé por qué querías
conseguir tanta comida.
440
00:27:43,167 --> 00:27:46,379
Oh, la chef de sushi Laura
lo encenderá esta puta noche.
441
00:27:46,379 --> 00:27:48,089
¿La pondrás a
trabajar en la cocina
442
00:27:48,089 --> 00:27:49,590
el fin de semana
de su compromiso?
443
00:27:49,590 --> 00:27:51,592
Mmm no, Los estoy
poniendo a todos ustedes a
444
00:27:51,592 --> 00:27:53,427
trabajar porque les estoy
enseñando a todos cómo hacer sushi.
445
00:27:54,512 --> 00:27:56,180
- Divertido.
- Oh amigo.
446
00:27:56,180 --> 00:27:57,681
¿Conoce a
Dell Evans?
447
00:27:57,681 --> 00:27:59,266
No...
personalmente. No.
448
00:27:59,266 --> 00:28:00,893
Mañana montará
mi nueva tabla en la
449
00:28:00,893 --> 00:28:02,686
competición de estilo
libre en Breckenridge.
450
00:28:02,686 --> 00:28:04,480
Mira eso.
Oh sí.
451
00:28:04,480 --> 00:28:07,358
Chicos, ¿no podemos aportar
vibraciones empresariales a esto?
452
00:28:07,358 --> 00:28:08,401
Creo que estamos
aquí para celebrar.
453
00:28:09,068 --> 00:28:10,820
- Claro, jefe.
- [Anna se ríe]
454
00:28:10,820 --> 00:28:12,571
- Voy a buscar gafas.
- Seguiré adelante.
455
00:28:12,571 --> 00:28:14,532
Y luego iremos todos al jacuzzi.
456
00:28:15,241 --> 00:28:17,410
Ay dios
mío.
457
00:28:17,910 --> 00:28:19,537
¿Qué tan maravilloso
es este lugar?
458
00:28:20,204 --> 00:28:22,331
Todavía estoy
tratando de entenderlo.
459
00:28:23,707 --> 00:28:25,251
Tanta
abundancia...
460
00:28:26,502 --> 00:28:28,546
y mucho espacio para
que los niños corran.
461
00:28:29,463 --> 00:28:31,215
- [botella explota]
- [Brannon] No te preocupes, G.
462
00:28:31,215 --> 00:28:33,926
Mi brindis va a
matar en la boda.
463
00:28:33,926 --> 00:28:37,263
Pero esta noche tomemos
nuestra maldita bebida.
464
00:28:37,263 --> 00:28:40,057
¿Bueno? Así que a la
mejor pareja que conozco.
465
00:28:40,057 --> 00:28:43,185
Pronto seré la mejor
pareja casada que conozco.
466
00:28:43,185 --> 00:28:44,728
Bendiciones
de luna nueva.
467
00:28:54,363 --> 00:28:55,406
¿Qué?
468
00:28:56,866 --> 00:28:59,034
- [Laura] ¿Todo bien?
- Sí. ¿Qué pasa?
469
00:29:01,537 --> 00:29:04,165
- Sabe bien.
- Ojalá fueran los Champers.
470
00:29:04,915 --> 00:29:06,792
[Laura] Sea lo que sea,
Brannon, puedes decírnoslo.
471
00:29:08,085 --> 00:29:09,753
¿Qué?
472
00:29:09,753 --> 00:29:11,422
Sí, quiero decir, vamos.
Estamos en un jacuzzi, perro.
473
00:29:11,422 --> 00:29:13,340
Se pronostican días de pólvora y
474
00:29:13,340 --> 00:29:14,884
suficiente sushi para
alimentar a un ejército.
475
00:29:15,551 --> 00:29:17,511
Quiero decir, ¿Qué
podría estar mal?
476
00:29:18,387 --> 00:29:20,347
Ed sabe sobre
este fin de semana.
477
00:29:20,347 --> 00:29:22,224
Y Ed, siendo
Ed, está de
478
00:29:22,224 --> 00:29:25,686
camino hacia aquí ahora mismo.
479
00:29:25,686 --> 00:29:27,646
¿Qué? ¿Por qué
no me dijiste esto?
480
00:29:27,646 --> 00:29:30,191
Me acabo de enterar, recibí un mensaje
de texto cuando estábamos conduciendo.
481
00:29:30,191 --> 00:29:31,734
Por supuesto,
no puedo pensar y
482
00:29:31,734 --> 00:29:33,777
conducir al mismo
tiempo, ¿verdad?
483
00:29:33,777 --> 00:29:35,279
[Brannon] Eso no
es lo que quise decir.
484
00:29:35,279 --> 00:29:36,489
Sólo sé lo que
sientes por Ed y la
485
00:29:36,489 --> 00:29:38,282
tormenta fue muy
fuerte y no quería
486
00:29:38,282 --> 00:29:40,159
que chocaras el auto y
nos mataras a los dos.
487
00:29:41,035 --> 00:29:42,328
[Laura]
Espera, ¿qué?
488
00:29:43,454 --> 00:29:46,081
- ¿Quién es Ed?
- ¿No te he hablado de Ed?
489
00:29:47,166 --> 00:29:48,542
UH
no.
490
00:29:49,251 --> 00:29:53,130
Uh, mi mamá le cuenta todo a su
491
00:29:53,130 --> 00:29:55,132
mamá y de alguna
manera él se enteró.
492
00:29:56,800 --> 00:29:59,136
Bueno, si es un amigo tuyo,
Estoy seguro de que podemos...
493
00:29:59,136 --> 00:30:00,638
Como dijiste, tenemos
mucha comida.
494
00:30:00,638 --> 00:30:02,556
[se burla] La comida
no es la solución.
495
00:30:02,556 --> 00:30:03,891
No,
no es.
496
00:30:03,891 --> 00:30:05,392
¿Cuál es su
problema?
497
00:30:05,392 --> 00:30:06,894
Nadie lo sabe realmente
para ser sincero.
498
00:30:06,894 --> 00:30:08,812
Viene de una familia
perfectamente buena.
499
00:30:08,812 --> 00:30:10,981
Mi dinero es que lo
dejaron caer sobre la
500
00:30:10,981 --> 00:30:12,399
cabeza cuando era un
bebé y luego lo recogieron
501
00:30:12,399 --> 00:30:13,692
y luego lo dejaron caer
sobre su cabeza nuevamente.
502
00:30:13,692 --> 00:30:15,361
Y luego
otra vez.
503
00:30:15,361 --> 00:30:16,946
[Heath] Su hermano
dijo algo una vez
504
00:30:16,946 --> 00:30:19,031
sobre su lóbulo
temporal, sea lo que sea.
505
00:30:19,031 --> 00:30:20,699
- Es parte de su cerebro.
- Bien.
506
00:30:20,699 --> 00:30:23,953
Uh, Ed realmente no
tiene una normal, uh--
507
00:30:23,953 --> 00:30:25,579
Sistema
operativo.
508
00:30:25,579 --> 00:30:27,957
Por eso simplemente
asume que está invitado.
509
00:30:29,291 --> 00:30:30,417
Bueno, el
tipo tiene un--
510
00:30:31,460 --> 00:30:34,380
Su corazón está extrañamente
en el lugar correcto, diré.
511
00:30:34,380 --> 00:30:36,298
[hace clic con la lengua]
¿Qué lugar es ese?
512
00:30:38,175 --> 00:30:39,635
Yo... no lo sé,
él se dedica a
513
00:30:39,635 --> 00:30:41,387
ayudar en casos de
desastre y cosas así.
514
00:30:41,387 --> 00:30:42,596
No sé. La mierda
de Sean Penn.
515
00:30:42,596 --> 00:30:44,098
[susurros] Sean
Penn, mierda.
516
00:30:46,016 --> 00:30:47,393
¿Ed será invitado a la boda?
517
00:30:48,435 --> 00:30:49,895
[suspiros] Nuestras
familias son unidas.
518
00:30:49,895 --> 00:30:51,522
Es uno de esos puentes que tarde o
519
00:30:51,522 --> 00:30:52,856
temprano tendríamos que cruzar.
520
00:30:52,856 --> 00:30:54,400
Sí.
521
00:30:54,400 --> 00:30:56,235
¿Viene con novia o esposa?
522
00:30:56,902 --> 00:30:58,696
- Dudoso.
- ¿Novio?
523
00:30:59,738 --> 00:31:01,657
De hecho, creo que se folló
a una ladyboy en Tailandia.
524
00:31:01,657 --> 00:31:04,618
Oh. Cortejar. Dudar.
Ed consigue chicas.
525
00:31:04,618 --> 00:31:06,745
Se los folla en los lavabos del baño
526
00:31:06,745 --> 00:31:08,747
como lo hizo con el proveedor de
527
00:31:08,747 --> 00:31:10,374
catering en nuestra
boda mientras mi
528
00:31:10,374 --> 00:31:12,126
abuela todavía estaba usando el baño, como aterrorizada.
529
00:31:12,126 --> 00:31:13,752
El tipo lo mató en la
pista de baile esa noche.
530
00:31:13,752 --> 00:31:15,421
Oh, sí lo hizo. Yo recuerdo eso.
531
00:31:15,421 --> 00:31:16,797
¿Hablan en serio ahora mismo?
532
00:31:18,007 --> 00:31:19,466
Ey, Eres el entrenador
de manifestación.
533
00:31:19,466 --> 00:31:21,468
¿Por qué no
simplemente lo eliminas?
534
00:31:21,468 --> 00:31:23,178
Espera, ¿eres qué?
535
00:31:23,178 --> 00:31:24,638
Un nuevo proyecto en el que estoy
536
00:31:24,638 --> 00:31:25,931
trabajando y que Brannon
no se toma en serio.
537
00:31:25,931 --> 00:31:28,225
Cariño, te di la financiación
538
00:31:28,225 --> 00:31:30,561
inicial para iniciar tu aplicación.
539
00:31:30,561 --> 00:31:32,396
Estaba haciendo
540
00:31:32,396 --> 00:31:34,023
una broma.
541
00:31:34,023 --> 00:31:35,065
Gracias por hacerle saber al mundo entero
que no puedo hacer nada sin tu ayuda. ¡Tipo!
542
00:31:35,691 --> 00:31:37,818
Chicos, es mi fin de semana.
543
00:31:37,818 --> 00:31:39,612
Quiero decir, es
nuestro fin de semana.
544
00:31:39,612 --> 00:31:42,781
Pero estamos aquí para
esquiar comer, beber y divertirse.
545
00:31:43,616 --> 00:31:45,409
Si Ed es lo que dices que es...
546
00:31:46,160 --> 00:31:47,202
beberemos más.
547
00:31:48,329 --> 00:31:49,997
Necesitaremos heroína.
548
00:31:49,997 --> 00:31:51,790
Sí, me gusta mucho.
549
00:31:59,965 --> 00:32:01,967
[música pensativa sonando]
550
00:32:08,932 --> 00:32:11,727
[Laura] Entonces, una
vez que pones el arroz
551
00:32:11,727 --> 00:32:14,146
y el pescado, simplemente
mojas las algas así.
552
00:32:14,855 --> 00:32:17,066
Luego lo enrollas,
empújalo hacia abajo...
553
00:32:18,192 --> 00:32:19,735
rodarlo de nuevo...
554
00:32:21,278 --> 00:32:22,321
y voilá.
555
00:32:23,697 --> 00:32:24,698
Voilá.
556
00:32:25,449 --> 00:32:26,492
[Heath] Chicos.
557
00:32:27,242 --> 00:32:28,744
Esta tormenta está empeorando.
558
00:32:28,744 --> 00:32:30,287
Ellos simplemente,
eh, cerró la carretera.
559
00:32:30,287 --> 00:32:31,914
Quizás Ed tenga que regresar.
560
00:32:32,498 --> 00:32:33,749
[Ed silbando]
561
00:32:34,500 --> 00:32:35,709
¿Quién tendrá que regresar?
562
00:32:37,086 --> 00:32:38,128
¿Heathcliff?
563
00:32:38,671 --> 00:32:40,005
Eduardo.
564
00:32:40,005 --> 00:32:41,632
¿Dónde carajo están todos?
565
00:32:42,508 --> 00:32:44,051
Pensé que se suponía
que esto era una fiesta.
566
00:32:44,677 --> 00:32:45,761
Sólo nosotros, Ed.
567
00:32:46,679 --> 00:32:47,721
[Ed] B-hombre.
568
00:32:48,389 --> 00:32:49,973
No esperaba verte.
569
00:32:50,557 --> 00:32:52,393
Asimismo.
570
00:32:52,393 --> 00:32:54,395
[Ed] Sí, aunque esa tormenta
no es una maldita broma.
571
00:32:54,978 --> 00:32:57,189
[suspiros] Gracias a Dios la seguridad del
572
00:32:57,189 --> 00:32:59,024
aeropuerto no encontró la
bala de mi pequeño bebé.
573
00:32:59,942 --> 00:33:02,403
Esta mierda fue mi estrella
polar durante esa tormenta.
574
00:33:03,070 --> 00:33:04,697
Juego de palabras intendo.
575
00:33:04,697 --> 00:33:06,073
Ed, sólo...
576
00:33:06,865 --> 00:33:09,243
espectacular outfit
como siempre.
577
00:33:09,243 --> 00:33:11,370
- Oye, ¿te ves bien?
- Sentirse bien.
578
00:33:11,370 --> 00:33:12,830
- Sí, señor.
- Mm-hmm.
579
00:33:12,830 --> 00:33:14,998
- Está bien, hermano mío.
- [Ed se ríe]
580
00:33:16,208 --> 00:33:19,086
Corta estos hilos en el
aeropuerto de Salt Lake City.
581
00:33:19,086 --> 00:33:21,755
Robarle el bolsillo a algún tonto
mientras bajábamos del avión.
582
00:33:22,256 --> 00:33:24,883
Lo lamento,
¿Pero quién carajo se levanta
583
00:33:24,883 --> 00:33:26,343
apenas aterriza el avión?
584
00:33:26,885 --> 00:33:28,637
Um, ¿te conozco?
585
00:33:29,430 --> 00:33:31,348
Oh, te conozco.
586
00:33:32,599 --> 00:33:34,727
[ambos] ¡Maldito!
587
00:33:34,727 --> 00:33:36,603
[risas] Ven aquí. Dame un
abrazo. Dame un abrazo.
588
00:33:36,603 --> 00:33:37,896
No, no me des un
abrazo. No me des--
589
00:33:37,896 --> 00:33:39,314
- [Ed se ríe]
- Vete a la mierda.
590
00:33:39,857 --> 00:33:41,108
¿Dónde está esa miel tuya, eh?
591
00:33:41,734 --> 00:33:43,736
Oh mis dias.
592
00:33:43,736 --> 00:33:46,655
[Ed resopla, ladra]
593
00:33:46,655 --> 00:33:48,365
Bien hecho, perrito. Bien hecho.
594
00:33:51,535 --> 00:33:54,163
laura, es un placer conocerte.
595
00:33:54,747 --> 00:33:57,166
Soy Anna, la esposa de Brannon.
596
00:33:57,166 --> 00:33:58,667
Nos hemos encontrado.
597
00:33:58,667 --> 00:34:01,462
Sí claro. Bien.
Culpa mía. Culpa mía.
598
00:34:01,462 --> 00:34:02,921
4 de julio. [risas]
599
00:34:03,672 --> 00:34:05,382
Nuestra boda. Sí.
600
00:34:06,216 --> 00:34:07,259
Bien.
601
00:34:07,843 --> 00:34:09,386
Bien.
602
00:34:09,386 --> 00:34:10,846
[jadea] ¿Cómo está tu abuela?
603
00:34:11,430 --> 00:34:13,599
Ella tiene muy buenos
recuerdos contigo.
604
00:34:13,599 --> 00:34:15,225
¿Ella todavía está cagando?
605
00:34:15,225 --> 00:34:17,227
¿Sigues jodiendo
chicas en los lavabos?
606
00:34:17,227 --> 00:34:19,229
Sigue siendo más
sanitario que los suelos.
607
00:34:19,855 --> 00:34:22,232
- Es realmente bueno verte.
- Asimismo.
608
00:34:22,232 --> 00:34:24,026
[Laura] Ed. Soy laura.
609
00:34:24,735 --> 00:34:27,196
- He oído mucho sobre ti.
- Oh.
610
00:34:28,155 --> 00:34:29,823
Ah, ahora tú...
611
00:34:30,741 --> 00:34:33,243
eres un guardián.
612
00:34:33,911 --> 00:34:36,079
Oh, sí, hermosa
613
00:34:36,079 --> 00:34:38,207
e inteligente.
614
00:34:39,750 --> 00:34:41,126
Un placer conocerte.
615
00:34:42,544 --> 00:34:43,754
Ooh, ¿qué están haciendo?
616
00:34:48,050 --> 00:34:49,510
Eso es repugnante.
617
00:34:50,010 --> 00:34:52,971
Así que supongo que no podemos interesarte
en la noche de "Haz tu propio sushi".
618
00:34:53,680 --> 00:34:56,183
No, a menos que Nobu
Matsuhisa sea el instructor, amor.
619
00:34:57,267 --> 00:34:59,895
Ey. [hablando
japonés]
620
00:34:59,895 --> 00:35:02,481
Sí, necesitaré algo de
espacio para prepararme.
621
00:35:03,106 --> 00:35:06,109
Traje carnes
durante días. [risas]
622
00:35:06,109 --> 00:35:08,612
Trajiste carnes por
días, como en un avión?
623
00:35:10,280 --> 00:35:13,242
Bueno, hoy en
día puedes poner
624
00:35:13,242 --> 00:35:14,827
restos humanos en
una maleta facturada.
625
00:35:14,827 --> 00:35:17,412
Sólo buscan
bombas. [exclama]
626
00:35:17,412 --> 00:35:19,498
y cocaína, justo a
través de seguridad.
627
00:35:20,290 --> 00:35:23,377
Cocaína. Hola
cocaína. [olfatea]
628
00:35:23,377 --> 00:35:25,754
Ah, hablando
de...
629
00:35:27,422 --> 00:35:28,882
La despedida de soltero
ya está solucionada.
630
00:35:29,550 --> 00:35:31,134
Sí.
[risas]
631
00:35:31,134 --> 00:35:34,179
Mitch y yo cerramos una casa de
632
00:35:34,179 --> 00:35:37,891
huéspedes en
uno de los antiguos
633
00:35:37,891 --> 00:35:40,644
ranchos de Pablo Escobar
en las afueras de Medellín.
634
00:35:40,644 --> 00:35:42,437
Sí, supongo que les das una
propina a estos encargados
635
00:35:42,437 --> 00:35:44,982
unos cuantos pesos
colombianos. Pueden conseguirte
636
00:35:44,982 --> 00:35:46,817
cualquier cosa, desde una pantera
viva hasta un equipo de tráfico.
637
00:35:46,817 --> 00:35:49,736
Lamento interrumpir esta fascinante
charla de fin de semana entre chicos.
638
00:35:49,736 --> 00:35:52,239
¿Pero no suele encargarse
de eso el padrino?
639
00:35:52,239 --> 00:35:55,158
No hice los planes porque
soy un padrino de boda
640
00:35:55,158 --> 00:35:56,535
básico y no tengo nada
mejor que hacer con su vida.
641
00:35:58,453 --> 00:35:59,913
[Ed
se ríe]
642
00:36:00,747 --> 00:36:02,374
[Ana]
¡Dios mío!
643
00:36:02,374 --> 00:36:03,917
En serio, debes volver
a utilizar Lexapro.
644
00:36:03,917 --> 00:36:05,460
[Anna] ¡Tiene una maldita arma!
645
00:36:05,460 --> 00:36:06,962
Amigo, ¿qué carajo?
646
00:36:06,962 --> 00:36:08,922
¿Qué? Estoy en Utah.
647
00:36:09,673 --> 00:36:11,717
Puedo abrir carry siempre
que no esté cargado.
648
00:36:11,717 --> 00:36:14,094
Estás en Snow Valley, Ed, no
era necesario que vinieras atado.
649
00:36:14,094 --> 00:36:16,889
Oye, este no es el momento
en la historia de Estados Unidos
650
00:36:16,889 --> 00:36:19,057
para que la Segunda Enmienda
avergüence a nadie, Heath.
651
00:36:19,057 --> 00:36:20,475
Bien, copia eso.
652
00:36:20,475 --> 00:36:21,935
Pero, eh,
¿Por qué sentiste la
653
00:36:21,935 --> 00:36:24,313
necesidad de llevar un gat a, ya
654
00:36:24,313 --> 00:36:26,523
sabes, una bonita casa segura?
655
00:36:26,523 --> 00:36:28,859
¿Por qué no nos
cuentas qué es lo
656
00:36:28,859 --> 00:36:30,736
que más te gusta de Estados Unidos?
657
00:36:30,736 --> 00:36:32,988
¿Constitución?
658
00:36:32,988 --> 00:36:35,657
Y luego me iré. ¿Listo?
No, no estoy listo.
659
00:36:35,657 --> 00:36:37,826
Este.
660
00:36:37,826 --> 00:36:40,996
.
661
00:36:40,996 --> 00:36:42,331
.
662
00:36:43,040 --> 00:36:45,125
este es un fin de
663
00:36:45,125 --> 00:36:46,460
semana de esquí.
664
00:36:46,460 --> 00:36:47,920
No estamos discutiendo
nuestras enmiendas favoritas.
665
00:36:49,338 --> 00:36:52,257
Ed, te amo, pero el arma está en la caja fuerte. Quiero irme. No
llegarás a ninguna parte por esas carreteras sin un quitanieves, cariño.
666
00:36:52,257 --> 00:36:54,217
Bueno, entonces esquiaremos hasta un hotel.
- Vamos.
667
00:36:54,843 --> 00:36:57,596
- No, no te relajes.
668
00:36:57,596 --> 00:36:59,806
No vamos a ir.
669
00:37:01,016 --> 00:37:03,018
- Bien. Bien.
- Oye, oye. Vamos.
670
00:37:03,018 --> 00:37:04,061
¡Bien!
671
00:37:04,603 --> 00:37:06,396
Lo puse en la
maldita caja fuerte.
672
00:37:06,396 --> 00:37:09,191
[lloriquea, se burla]
Malditos coños.
673
00:37:09,191 --> 00:37:10,525
[Ed se ríe]
674
00:37:10,525 --> 00:37:11,818
Lidera el camino.
675
00:37:14,363 --> 00:37:17,532
[silba] Vaya.
676
00:37:17,532 --> 00:37:18,909
[Ed huele, suspira]
677
00:37:23,956 --> 00:37:25,040
¿Por qué tienes una caja fuerte?
678
00:37:26,041 --> 00:37:28,210
Dinero en efectivo en caso de
que alguien sea secuestrado.
679
00:37:29,044 --> 00:37:30,087
¿Quién sabe en estos tiempos?
680
00:37:30,712 --> 00:37:31,964
Estos tiempos.
681
00:37:32,881 --> 00:37:34,466
Donde a ti te preocupa
que te secuestren y a
682
00:37:34,466 --> 00:37:36,927
mí me avergüenzan por
tener un poco de calor.
683
00:37:36,927 --> 00:37:39,054
Ed, irá a la caja fuerte.
684
00:37:39,888 --> 00:37:40,931
Entrégalo.
685
00:37:49,314 --> 00:37:50,565
Y los clips.
686
00:37:52,192 --> 00:37:54,152
Realmente estoy
cocinando mi sémola, Heath.
687
00:37:55,529 --> 00:37:56,655
Y la funda.
688
00:37:57,823 --> 00:37:59,324
No quiero ningún
recuerdo de esto.
689
00:38:01,034 --> 00:38:03,912
Bueno, buena suerte olvidándome.
690
00:38:05,914 --> 00:38:07,374
Soy inolvidable.
691
00:38:07,374 --> 00:38:08,417
Sí.
692
00:38:10,252 --> 00:38:11,503
Soy inolvidable, perra.
693
00:38:21,596 --> 00:38:24,599
[susurro del viento]
694
00:38:25,767 --> 00:38:26,810
[clics seguros]
695
00:38:28,395 --> 00:38:30,188
Entonces se llama sorber y ver.
696
00:38:30,188 --> 00:38:31,732
Ya sabes, bebes champán y todos
697
00:38:31,732 --> 00:38:33,650
conocen al bebé de mi hermana.
698
00:38:33,650 --> 00:38:35,235
¡Ay!
699
00:38:35,235 --> 00:38:37,029
Creo que lo que
más me gusta de las
700
00:38:37,029 --> 00:38:38,822
criptomonedas es que,
literalmente, gané 58.
701
00:38:38,822 --> 00:38:39,906
000 en los últimos 20 segundos.
- [Ed exclama] - [gritando]
702
00:38:39,906 --> 00:38:42,909
[música dramática sonando]
703
00:38:57,132 --> 00:38:58,550
Buen provecho.
704
00:38:58,550 --> 00:38:59,885
Tengo que reconocerlo, Ed.
705
00:38:59,885 --> 00:39:03,513
Esto se ve y huele increíble.
706
00:39:04,056 --> 00:39:06,808
Sólo un aviso, Javelina
es un cerdo juguetón.
707
00:39:07,434 --> 00:39:08,435
[Heath]
¿Cazaste esto?
708
00:39:09,561 --> 00:39:10,937
Le disparé hurgando en la
709
00:39:10,937 --> 00:39:12,522
basura de mi
contenedor de basura.
710
00:39:12,522 --> 00:39:13,899
Ah, pero
ten cuidado.
711
00:39:14,483 --> 00:39:15,984
No pude encontrar
la babosa.
712
00:39:17,569 --> 00:39:19,071
Mordeduras
de bebé.
713
00:39:19,071 --> 00:39:20,405
Cerdo del contenedor
de basura. Mmm.
714
00:39:21,531 --> 00:39:22,824
Primera vez
para todo.
715
00:39:22,824 --> 00:39:23,825
Cuéntame
sobre ti.
716
00:39:24,409 --> 00:39:25,911
No pareces una
de las típicas zorras
717
00:39:25,911 --> 00:39:27,746
buscadoras de fondos
fiduciarios de Heath.
718
00:39:30,499 --> 00:39:32,125
Aprecio tu
honestidad, pero aún
719
00:39:32,125 --> 00:39:34,086
no se sabe si ganarse la vida.
720
00:39:34,586 --> 00:39:36,296
- Soy un estudiante de posgrado.
- [Ed] Ah.
721
00:39:36,296 --> 00:39:38,715
- Obteniendo mi doctorado.
- ¡Oh! ¿Ver?
722
00:39:38,715 --> 00:39:41,009
¿No te lo dije? ¿Me di
cuenta de que era inteligente?
723
00:39:42,385 --> 00:39:44,221
Oh, sí, ¿cómo
está tu...?
724
00:39:44,221 --> 00:39:46,139
Estás trabajando en un trabajo
de investigación loco, ¿verdad?
725
00:39:46,139 --> 00:39:47,933
[Ed] Lo
siento, Anna.
726
00:39:47,933 --> 00:39:49,059
Estábamos
hablando.
727
00:39:49,935 --> 00:39:52,312
Y de donde
soy, Cuando la
728
00:39:52,312 --> 00:39:53,855
gente habla, no
la interrumpas.
729
00:39:53,855 --> 00:39:56,066
¿Oh sí? ¿Dónde está
ese Ed? ¿Infierno?
730
00:39:56,817 --> 00:39:59,736
Reduzcamos la
hostilidad, por favor.
731
00:39:59,736 --> 00:40:01,947
- ¿Me estás tomando el pelo?
- Lo siento mucho por ella.
732
00:40:03,990 --> 00:40:05,408
Como tu
estabas.
733
00:40:06,743 --> 00:40:10,330
Entonces estudio
psicología infantil anormal.
734
00:40:10,330 --> 00:40:11,373
Guau.
735
00:40:12,124 --> 00:40:14,251
Eso debe ser útil para
vivir con Heath. [risas]
736
00:40:14,251 --> 00:40:16,419
Vete a la
mierda. [risas]
737
00:40:17,045 --> 00:40:20,382
Oh, um, uh, su artículo
acaba de ser publicado.
738
00:40:20,382 --> 00:40:22,676
Oh, eso está
apretado.
739
00:40:22,676 --> 00:40:24,094
¿Puedo conseguirlo
en Audible?
740
00:40:24,094 --> 00:40:26,721
No, y no
querrías hacerlo.
741
00:40:26,721 --> 00:40:28,515
Es un artículo
académico.
742
00:40:28,515 --> 00:40:31,017
Circula principalmente con
profesores y estudiantes.
743
00:40:31,017 --> 00:40:33,228
Pruébame. Me
encantan los libros.
744
00:40:33,979 --> 00:40:36,356
Romance, suspense,
núcleo rural.
745
00:40:36,898 --> 00:40:38,942
Lo que sea,
lo he leído.
746
00:40:38,942 --> 00:40:42,195
Ya sabes, tiene algunos
elementos de misterio.
747
00:40:42,195 --> 00:40:43,238
[Ana]
¿Qué es?
748
00:40:45,365 --> 00:40:48,618
Estudio la percepción
extrasensorial en estudios de
749
00:40:48,618 --> 00:40:51,246
casos de niños con discapacidades
extremas del desarrollo.
750
00:40:52,497 --> 00:40:53,498
Maldición.
751
00:40:54,082 --> 00:40:55,125
Suena
alucinante.
752
00:40:55,959 --> 00:40:57,836
Créame, lo sé. Hay
mucho que analizar.
753
00:40:58,753 --> 00:41:01,590
¿Extrasensorial
como psíquico?
754
00:41:02,132 --> 00:41:03,508
Para decirlo
claramente, sí.
755
00:41:04,384 --> 00:41:08,471
Especialmente en casos
extremos de autismo y
756
00:41:08,471 --> 00:41:10,932
esquizofrenia, los
sujetos que estudio son
757
00:41:10,932 --> 00:41:12,142
capaces de leer símbolos
en tarjetas sin siquiera verlos.
758
00:41:13,101 --> 00:41:15,312
La comunicación
telepática no es infrecuente.
759
00:41:16,479 --> 00:41:19,774
Y su capacidad para
crear imágenes de
760
00:41:19,774 --> 00:41:22,152
personas que nunca
han conocido y que
761
00:41:22,152 --> 00:41:23,904
hemos vinculado
con personas reales...
762
00:41:24,988 --> 00:41:26,281
es bastante
salvaje.
763
00:41:26,865 --> 00:41:28,491
Es como ¿El
resplandor?
764
00:41:28,491 --> 00:41:30,285
- [olfatea]
- [Laura] Más o menos. Sí.
765
00:41:30,285 --> 00:41:32,162
Todavía es bastante
marginal, y no voy a
766
00:41:32,162 --> 00:41:34,414
seguir con Joe Rogan
en el corto plazo, pero...
767
00:41:34,414 --> 00:41:36,416
Espera, ¿de esto
se trata tu artículo?
768
00:41:36,416 --> 00:41:37,459
[Brannon] Amo a Rogan.
769
00:41:38,627 --> 00:41:41,213
Te lo he dicho como cien veces.
770
00:41:41,213 --> 00:41:42,464
¿Estás bromeando?
771
00:41:43,006 --> 00:41:44,090
¿Pueden ver gente muerta?
772
00:41:46,092 --> 00:41:47,636
[susurros] Todo el tiempo.
773
00:41:47,636 --> 00:41:50,597
- [viento susurrando]
- [luces zumbando]
774
00:41:53,683 --> 00:41:55,310
Deberías hacer que tus
pacientes vengan a este lugar.
775
00:41:56,478 --> 00:41:58,688
- ¿Te lo ha contado?
- Aquí vamos.
776
00:41:58,688 --> 00:42:00,482
Amigo, no necesitamos ir allí.
777
00:42:01,024 --> 00:42:02,817
- ¿Ir a donde?
- [Heath] Nada.
778
00:42:02,817 --> 00:42:05,737
Sólo la vieja historia minera
Te estaba hablando de.
779
00:42:05,737 --> 00:42:08,949
Oh, entonces definitivamente
no te lo ha dicho. [risas]
780
00:42:08,949 --> 00:42:12,285
Bueno, este fin de semana
está lleno de sorpresas.
781
00:42:12,285 --> 00:42:13,787
Ed, vamos.
782
00:42:13,787 --> 00:42:15,622
Estamos aquí para
celebrar nuestro compromiso.
783
00:42:15,622 --> 00:42:17,624
Si no te lo ha dicho, entonces
784
00:42:17,624 --> 00:42:19,834
definitivamente no querrás
785
00:42:19,834 --> 00:42:21,920
buscar en Google "Snow Valley..."
786
00:42:21,920 --> 00:42:24,673
[sollozos] "... manicomio"
787
00:42:24,673 --> 00:42:26,341
.
788
00:42:26,341 --> 00:42:28,051
Por favor no lo hagas.
- No tengo mi teléfono conmigo.
789
00:42:28,051 --> 00:42:29,886
- Ay
790
00:42:29,886 --> 00:42:31,513
dios
791
00:42:31,513 --> 00:42:33,056
mío.
792
00:42:33,056 --> 00:42:35,058
Ya sabes, tú... tú... Podrías haber escuchado la parte en la que cortésmente te pidió que no buscaras esto en Google.
- Esto es muy jodido. - [Laura] ¿Qué?
793
00:42:35,684 --> 00:42:37,852
Un viejo pozo de mina
que usaban como un
794
00:42:37,852 --> 00:42:40,188
sanatorio improvisado
para enfermos mentales.
795
00:42:40,897 --> 00:42:43,817
Hubo una explosión y
todos murieron quemados.
796
00:42:43,817 --> 00:42:45,277
Sí. Gran charla para cenar.
797
00:42:46,194 --> 00:42:48,321
Cualquier cosa es
mejor que escuchar a Ed.
798
00:42:48,321 --> 00:42:49,698
[Heath] Mira, Fue
hace mucho tiempo.
799
00:42:50,282 --> 00:42:51,658
La gente hizo
muchas cosas jodidas.
800
00:42:52,284 --> 00:42:53,910
Afortunadamente, el Departamento de
801
00:42:53,910 --> 00:42:55,120
Ciencias y Salud
Mental del estado de
802
00:42:55,120 --> 00:42:56,454
Utah ha avanzado mucho desde entonces.
803
00:42:56,454 --> 00:42:57,998
Sí, pero esa historia es cierta.
804
00:43:00,208 --> 00:43:02,043
Y ese manicomio era parte del
805
00:43:02,043 --> 00:43:03,962
pozo de East McGovern que
806
00:43:03,962 --> 00:43:06,965
corría justo debajo de nuestros pies.
807
00:43:10,010 --> 00:43:11,511
Nuestro amigo Clay...
808
00:43:12,721 --> 00:43:13,763
escuché algunos...
809
00:43:14,889 --> 00:43:17,809
Gritos y mierda en el sótano...
810
00:43:19,060 --> 00:43:20,312
cuando estábamos en
la escuela secundaria.
811
00:43:23,231 --> 00:43:24,691
Gritos que sólo podrían ser...
812
00:43:26,901 --> 00:43:28,570
Almas torturadas de...
813
00:43:30,196 --> 00:43:32,657
pacientes mentalmente
enfermos que fueron incinerados...
814
00:43:36,328 --> 00:43:37,370
mientras está atrapado.
815
00:43:38,246 --> 00:43:39,664
[sorbe ruidosamente]
816
00:43:40,957 --> 00:43:42,000
Quemados vivos...
817
00:43:43,710 --> 00:43:47,756
justo debajo de esta casa.
818
00:43:47,756 --> 00:43:49,674
Muy bien, amigo, lo entendemos.
819
00:43:49,674 --> 00:43:52,093
- [luces zumbando]
- [Ed] ¿Y tú?
820
00:43:53,053 --> 00:43:54,179
[sollozos]
821
00:43:54,179 --> 00:43:57,640
[suena una música sombría]
822
00:43:57,640 --> 00:43:59,184
La parte más horrible...
823
00:43:59,184 --> 00:44:01,061
[sollozos]
824
00:44:01,061 --> 00:44:02,520
...todos podrían
haberse salvado.
825
00:44:05,607 --> 00:44:08,360
Todos los demás mineros fueron
826
00:44:08,360 --> 00:44:10,320
rescatados y de túneles mucho más profundos.
827
00:44:11,821 --> 00:44:14,532
- Los dejaron arder a propósito.
- Mmm.
828
00:44:16,868 --> 00:44:18,995
Ese tipo de energía
nunca descansa en paz.
829
00:44:20,288 --> 00:44:23,416
¿Cómo podría alguien simplemente
arrojar a sus hijos a un pozo de mina?
830
00:44:24,042 --> 00:44:25,668
[Laura] Sucede más
de lo que piensas.
831
00:44:26,753 --> 00:44:28,963
Quiero decir, no en pozos mineros, pero
832
00:44:28,963 --> 00:44:30,799
hemos supervisado casos de niños con
833
00:44:30,799 --> 00:44:32,967
enfermedades mentales
abandonados todo el tiempo.
834
00:44:35,011 --> 00:44:36,805
Si eso alimenta tu intriga, me
835
00:44:36,805 --> 00:44:39,182
pareció oír algo extraño anoche.
836
00:44:39,641 --> 00:44:41,559
[Heath] La altitud.
Hemos hablado de esto.
837
00:44:41,559 --> 00:44:44,896
Uh, el aniversario
de la explosión es...
838
00:44:45,897 --> 00:44:47,107
esta noche.
839
00:44:47,107 --> 00:44:48,566
Esta noche. 14 de enero.
840
00:44:49,984 --> 00:44:52,195
- ¿Sabias esto?
- Por supuesto que no lo hice.
841
00:44:52,195 --> 00:44:53,905
Y aunque lo hiciera,
por qué... [risas]
842
00:44:53,905 --> 00:44:55,740
...¿por qué importaría?
843
00:44:55,740 --> 00:44:58,159
¿No recuerdas lo tontos
que se pusieron todos la
844
00:44:58,159 --> 00:45:00,286
última vez que estuvimos de
fiesta aquí en el aniversario?
845
00:45:00,286 --> 00:45:02,038
Todo el mundo estaba
tomando hongos.
846
00:45:02,038 --> 00:45:04,082
Aún así,
Pensé que era desalentador que eligieras el
847
00:45:04,082 --> 00:45:06,918
aniversario de la
incineración para tener tu fin de
848
00:45:06,918 --> 00:45:10,296
semana de compromiso.
pero fue una sorpresa, así que..
849
00:45:11,089 --> 00:45:13,508
.
850
00:45:13,508 --> 00:45:15,677
Una sorpresa a la que no
estabas invitado. ¿No invitado?
851
00:45:15,677 --> 00:45:17,720
- No invitado.
- [Brannon] Anna.
852
00:45:20,098 --> 00:45:21,599
Nadie más quiere enfrentarte.
853
00:45:22,183 --> 00:45:23,476
No fuiste invitado.
854
00:45:23,476 --> 00:45:24,561
¿Es esto cierto?
855
00:45:27,272 --> 00:45:29,566
Sí, es verdad.
856
00:45:30,358 --> 00:45:31,359
Brezo.
857
00:45:32,360 --> 00:45:33,695
- Ed...
- [Ed] ¿No fui invitado?
858
00:45:33,695 --> 00:45:34,737
...usted es siempre bienvenida.
859
00:45:35,572 --> 00:45:37,031
Tú lo sabes.
860
00:45:37,031 --> 00:45:38,825
Pero quiero decir, sí, se suponía que
861
00:45:38,825 --> 00:45:40,577
este sería un fin de
semana de parejas.
862
00:45:41,744 --> 00:45:42,787
I...
863
00:45:43,997 --> 00:45:46,207
Habría traído una cita si
lo hubiera sabido, pero...
864
00:45:48,793 --> 00:45:51,171
[sollozos] Oh, lo siento mucho.
865
00:45:53,423 --> 00:45:55,341
Yo soy... [sollozos]
866
00:45:55,341 --> 00:45:57,969
...sólo voy a-- Voy a irme.
867
00:45:57,969 --> 00:45:59,971
Amigo, no conducirás
con este clima.
868
00:45:59,971 --> 00:46:01,973
No me importa
cuánta cocaína trajiste.
869
00:46:01,973 --> 00:46:04,392
No, simplemente
me voy a acostar.
870
00:46:04,392 --> 00:46:06,811
- [sollozos, sollozos]
- [Ana] Genial.
871
00:46:06,811 --> 00:46:09,063
Déjanos limpiar tu
matanza de cerdos.
872
00:46:09,063 --> 00:46:10,899
No te preocupes por
eso. Ellen lo hará mañana.
873
00:46:12,317 --> 00:46:13,735
¿En serio?
874
00:46:13,735 --> 00:46:15,570
[sollozando] Voy
a irme a la cama.
875
00:46:16,321 --> 00:46:18,865
Ed, espera, vamos.
876
00:46:19,491 --> 00:46:22,494
Terminaremos esta
increíble cena y luego
877
00:46:22,494 --> 00:46:24,829
iremos a hacer un torneo
en el simulador de golf.
878
00:46:24,829 --> 00:46:26,831
[sollozando]
Vayan todos a jugar.
879
00:46:26,831 --> 00:46:29,125
No podré concentrarme
en mi juego.
880
00:46:30,627 --> 00:46:33,129
yo se cuando No soy
querido. [sollozando]
881
00:46:33,671 --> 00:46:34,964
Claramente no es así.
882
00:46:35,882 --> 00:46:36,925
Tienes que parar.
883
00:46:37,509 --> 00:46:39,302
¡Ay, Brannon! Me estás
lastimando el brazo.
884
00:46:39,302 --> 00:46:40,803
Lo siento, pero esto es malo.
885
00:46:41,471 --> 00:46:43,389
¿Qué quieres decir?
886
00:46:43,389 --> 00:46:44,933
Cuando se emociona
así por no sentirse querido,
887
00:46:44,933 --> 00:46:47,018
es... es una mierda de
cumpleaños de tercer grado,
888
00:46:47,018 --> 00:46:48,645
pero es su
kriptonita.
889
00:46:48,895 --> 00:46:51,231
De ahí que siempre
asumiera que está invitado.
890
00:46:51,731 --> 00:46:52,941
Debería haber dicho algo antes,
891
00:46:52,941 --> 00:46:55,193
pero pueden
pasar cosas malas.
892
00:46:56,861 --> 00:46:58,279
¿Y por qué tienes
que ser tan duro?
893
00:46:58,947 --> 00:47:01,407
Estamos... estamos
hablando de un invitado no
894
00:47:01,407 --> 00:47:02,992
invitado que trajo un arma
a un fin de semana de esquí.
895
00:47:02,992 --> 00:47:04,744
Sí, yo... lo
sé. Yo sé eso.
896
00:47:04,744 --> 00:47:07,539
Pero él está aquí, y
simplemente lo empeoraste.
897
00:47:07,539 --> 00:47:09,582
Bueno. ¿Qué tan mal
estamos hablando?
898
00:47:09,582 --> 00:47:10,625
- Malo. Sí.
- [Brannon] Malo.
899
00:47:11,376 --> 00:47:12,502
Tienes que
disculparte, Anna.
900
00:47:13,419 --> 00:47:14,921
[Heath] Para mantener
el buen ambiente.
901
00:47:14,921 --> 00:47:16,714
- ¿Cuándo estuvo bien?
- Nivel.
902
00:47:16,714 --> 00:47:18,883
Mira, significará
mucho si lo haces.
903
00:47:18,883 --> 00:47:20,301
Hemos visto
esto antes.
904
00:47:20,301 --> 00:47:22,470
Una disculpa es de
gran ayuda para Ed.
905
00:47:22,470 --> 00:47:23,721
Bien.
906
00:47:23,721 --> 00:47:25,765
Por el bien de
"la vibra", iré a
907
00:47:25,765 --> 00:47:28,268
disculparme con
tu amigo psicótico.
908
00:47:28,268 --> 00:47:30,019
["Canciones tristes de
Boi" por Christopher Pappas]
909
00:47:30,019 --> 00:47:31,396
♪ Canciones de chicos
tristes [letra confusa] ♪
910
00:47:31,396 --> 00:47:33,147
Simulador de
golf. Ahora.
911
00:47:34,232 --> 00:47:35,608
♪ Por demasiado
tiempo ♪
912
00:47:39,112 --> 00:47:40,321
[Ups]
913
00:47:41,281 --> 00:47:42,782
Déjame
para birdie.
914
00:47:43,575 --> 00:47:44,867
Te menosprecian
por bogey.
915
00:47:45,910 --> 00:47:47,704
Déjame para
el hoyo en uno.
916
00:47:47,704 --> 00:47:49,414
Te lo digo, amigo, ella
podría estar en la gira.
917
00:47:50,123 --> 00:47:51,749
Tour-shmour.
918
00:47:51,749 --> 00:47:53,918
Aquí tienes $8.
919
00:47:53,918 --> 00:47:56,546
000 en lecciones de golf
gratis. ♪ [letra confusa] ♪
920
00:47:56,546 --> 00:47:57,964
♪ Porque podrías conseguirlo ♪
921
00:47:57,964 --> 00:47:59,924
- [teléfono sonando]
- ¡Mierda!
922
00:47:59,924 --> 00:48:01,467
Más vale que sea
una llamada del Papa.
923
00:48:01,467 --> 00:48:03,219
- [teléfono sonando]
- Aun mejor.
924
00:48:03,219 --> 00:48:04,721
Dell Evans.
925
00:48:04,721 --> 00:48:07,473
chico de la tienda de delicatessen,
¿Qué pasa mi primo amigo?
926
00:48:08,224 --> 00:48:09,684
[Dell] No, buen amigo.
927
00:48:10,310 --> 00:48:12,478
Eh, ¿a qué te refieres?
"no bueno", mi amigo?
928
00:48:14,480 --> 00:48:17,400
- ¿Qué pasó?
- Como dije, no bueno.
929
00:48:17,400 --> 00:48:19,027
Está bien, deja
de hablar espanol.
930
00:48:19,027 --> 00:48:21,362
- ¿Qué carajo pasó?
- ¡Salud!
931
00:48:21,362 --> 00:48:23,990
[indistinto].
932
00:48:23,990 --> 00:48:25,825
Entonces no podrás
montar mi tabla mañana.
933
00:48:26,951 --> 00:48:28,578
No puedo montar ninguna
934
00:48:28,578 --> 00:48:30,246
tabla durante unos seis meses.
935
00:48:31,372 --> 00:48:32,999
[indistintos] años.
936
00:48:32,999 --> 00:48:35,001
acabo de llamar Porque
eres mi hermano y
937
00:48:35,001 --> 00:48:36,669
creo que algo anda mal con las ataduras.
938
00:48:36,669 --> 00:48:38,588
- No no no no.
939
00:48:38,588 --> 00:48:40,882
No pasa nada con las fijaciones.
940
00:48:40,882 --> 00:48:42,592
La fábrica los revisó y
941
00:48:42,592 --> 00:48:44,344
les dio el visto bueno.
942
00:48:44,344 --> 00:48:46,346
Claramente algo anda mal con tu habilidad para andar en
snowboard. ¿Tienes idea de lo fuerte que me acabas de follar?
943
00:48:47,639 --> 00:48:49,474
Vaya, amigo. Enfriar.
944
00:48:49,474 --> 00:48:50,683
Oh, no. ¡Que te jodan!
945
00:48:52,560 --> 00:48:54,228
¡Mierda!
946
00:48:54,228 --> 00:48:56,147
♪ Finjamos Nunca lo dije ♪
947
00:48:56,773 --> 00:49:00,652
♪ Nunca llueve en Los Ángeles ♪
948
00:49:00,652 --> 00:49:03,404
♪ Entonces la canción de Sad
Boi tiene un éxito diferente ♪
949
00:49:03,404 --> 00:49:05,490
¿Qué te pasa?
950
00:49:05,490 --> 00:49:07,116
♪ No puedes decir ♪
951
00:49:07,116 --> 00:49:08,368
Esto es tan malo.
952
00:49:08,368 --> 00:49:10,495
♪ ... demasiado tiempo, vamos ♪
953
00:49:10,495 --> 00:49:11,579
Sí, para Dell.
954
00:49:12,246 --> 00:49:14,666
- No puede caminar.
- ¿Y yo, Laura?
955
00:49:15,917 --> 00:49:17,585
Esto es lo primero Alguna vez he hecho algo
956
00:49:17,585 --> 00:49:20,254
por lo que alguien me
haya tomado en serio.
957
00:49:21,047 --> 00:49:22,715
¿Tienes idea de cuánto
he invertido en esto?
958
00:49:23,299 --> 00:49:24,384
Bueno, por supuesto que sí.
959
00:49:25,385 --> 00:49:26,886
Y estoy seguro
de que él también.
960
00:49:27,970 --> 00:49:30,306
Entonces, tal vez si
te tomas un segundo,
961
00:49:30,306 --> 00:49:32,767
podrías devolverle la
llamada y disculparte.
962
00:49:34,060 --> 00:49:35,687
♪ Vaya, oh, oh ♪
963
00:49:36,938 --> 00:49:39,732
♪ Me dijiste que amaba mi voz ♪
964
00:49:40,942 --> 00:49:43,486
[Heath] No, tienes
razón. Él sí lo sabe.
965
00:49:43,486 --> 00:49:44,987
Voy a ir a buscar mi iPad y
966
00:49:44,987 --> 00:49:46,906
dejarle muy claro que
967
00:49:46,906 --> 00:49:48,616
necesita montar mi tabla mañana.
968
00:49:48,616 --> 00:49:49,617
No lo hiciste...
969
00:49:50,284 --> 00:49:52,495
♪ Nunca llueve en Los Ángeles ♪
970
00:49:52,495 --> 00:49:53,579
- ¿Salud?
- [Heath] ¿Qué?
971
00:49:54,455 --> 00:49:56,582
El hacha minera que
estaba en la pared.
972
00:49:58,751 --> 00:50:00,336
Sí. Eso es raro.
973
00:50:02,380 --> 00:50:04,799
Coleccionar hachas es
definitivamente jodidamente extraño.
974
00:50:04,799 --> 00:50:05,925
[Laura] Falta.
975
00:50:05,925 --> 00:50:07,552
Y por favor no me digas
976
00:50:07,552 --> 00:50:09,053
es la altitud la que me
juega una mala pasada.
977
00:50:09,053 --> 00:50:10,096
No, tienes razón.
978
00:50:10,888 --> 00:50:12,640
No te preocupes, Esto es
sólo Ed jugando con nosotros.
979
00:50:13,307 --> 00:50:15,685
- [Brannon] Ed 101.
- Oh, genial.
980
00:50:15,685 --> 00:50:18,062
El tipo que trajo el arma
ahora tiene un hacha.
981
00:50:18,062 --> 00:50:19,230
¿Dónde están de todos modos?
982
00:50:19,731 --> 00:50:20,815
¿Ana?
983
00:50:21,649 --> 00:50:24,444
- ¿Qué habitación tomó Ed?
- ¿Tomó uno?
984
00:50:24,444 --> 00:50:26,237
- No lo vi.
- Yo tampoco.
985
00:50:26,237 --> 00:50:27,739
No lo he visto desde
que trajo el cerdo.
986
00:50:28,865 --> 00:50:31,784
Bueno. Vayan a buscarlos.
987
00:50:31,784 --> 00:50:32,952
Voy a buscar el iPad.
988
00:50:35,121 --> 00:50:36,664
¡Oh, mierda!
989
00:50:36,664 --> 00:50:38,416
Guau. Gran liderazgo.
990
00:50:38,416 --> 00:50:39,959
Eso no es divertido.
991
00:50:39,959 --> 00:50:41,419
- [música tensa sonando]
- ¡Ah, joder! ¡Ah!
992
00:50:41,419 --> 00:50:43,379
¿Estás bien? ¿Qué pasó?
993
00:50:46,174 --> 00:50:49,010
No lo sé, es como
si alguien pasara
994
00:50:49,010 --> 00:50:50,720
corriendo y me golpeara
con un palo de lacrosse.
995
00:50:50,720 --> 00:50:52,096
Probablemente sea sólo una corriente
de aire que entra por la ventana.
996
00:50:52,096 --> 00:50:53,723
No fue un borrador.
997
00:50:53,723 --> 00:50:55,099
Pero probablemente así fue.
998
00:50:55,975 --> 00:50:57,769
Vamos.
999
00:50:57,769 --> 00:50:58,978
Hay algunas linternas y
cosas así en el armario.
1000
00:50:59,645 --> 00:51:00,646
Vamos.
1001
00:51:01,189 --> 00:51:02,231
[Brannon] ¡Joder!
1002
00:51:06,819 --> 00:51:09,572
Ed, si estás jugando,
esto no es divertido.
1003
00:51:11,616 --> 00:51:13,493
Algo me dice que si
Ed estuviera jugando
1004
00:51:13,493 --> 00:51:15,411
a un juego, no nos
parecería divertido.
1005
00:51:16,162 --> 00:51:17,914
- Estudio rápido.
- [niño riendo]
1006
00:51:18,790 --> 00:51:20,333
- [música espeluznante]
- ¿Se enteró que?
1007
00:51:21,542 --> 00:51:22,585
¿Mmm no?
1008
00:51:23,336 --> 00:51:24,962
Era como la risa
de un niño pequeño.
1009
00:51:25,713 --> 00:51:26,756
Como escuché la otra noche.
1010
00:51:27,840 --> 00:51:29,592
- [imita gemidos de fantasma]
- [Brannon se ríe]
1011
00:51:30,676 --> 00:51:32,428
Es sólo el viento, cariño.
1012
00:51:32,428 --> 00:51:35,056
Realmente necesitas
aprender a diferenciar los dos.
1013
00:51:35,056 --> 00:51:39,060
♪
1014
00:51:41,229 --> 00:51:42,855
[El niño se ríe]
1015
00:51:42,855 --> 00:51:44,607
Subamos para que pueda conseguir
1016
00:51:44,607 --> 00:51:46,192
mi iPad y FaceTime con Dell.
1017
00:51:46,192 --> 00:51:48,402
[Laura] ¿No deberíamos
encontrar ¿Ed y Anna?
1018
00:51:48,402 --> 00:51:49,946
En teoría, sí.
1019
00:51:49,946 --> 00:51:51,781
Sólo necesito sacar
este asunto vinculante de
1020
00:51:51,781 --> 00:51:53,199
la cabeza de este
fumeta antes de que le
1021
00:51:53,199 --> 00:51:54,534
cuente a alguien con cerebro
que podría demandarme.
1022
00:51:54,534 --> 00:51:55,618
¡Salud, Jesús!
1023
00:51:56,160 --> 00:51:57,328
No, yo... lo siento, pero esto
1024
00:51:57,328 --> 00:51:58,496
podría ser malo para los dos, ¿vale?
1025
00:51:58,496 --> 00:52:00,081
Chicos, todo estará bien.
1026
00:52:00,081 --> 00:52:01,791
Si me demandan por mi primera
1027
00:52:01,791 --> 00:52:02,917
tabla de snowboard, no estará bien.
1028
00:52:02,917 --> 00:52:03,960
[cañonazo]
1029
00:52:05,962 --> 00:52:07,046
¿Era eso un arma?
1030
00:52:07,588 --> 00:52:08,631
Seguro que lo parecía.
1031
00:52:09,173 --> 00:52:10,925
Pensé que lo guardaste
en la caja fuerte.
1032
00:52:10,925 --> 00:52:12,844
Hice, pero no todas
las armas que existen.
1033
00:52:13,594 --> 00:52:14,637
¿Deberíamos llamar a la policía?
1034
00:52:16,556 --> 00:52:18,349
- [Brannon] No tengo rejas.
- No te preocupes.
1035
00:52:18,349 --> 00:52:19,559
Este es simplemente
Ed siendo Ed.
1036
00:52:20,434 --> 00:52:22,520
estoy empezando a pensar
Ed pertenece a la cárcel.
1037
00:52:23,354 --> 00:52:25,439
[Anna gimiendo]
1038
00:52:25,439 --> 00:52:27,316
Esa era Ana. ¿Ana?
1039
00:52:27,316 --> 00:52:32,321
♪
1040
00:52:44,041 --> 00:52:45,459
¿Qué vas a hacer con eso, Tigre?
1041
00:52:45,960 --> 00:52:47,753
¿Tu hermano de golf
también te enseñó a entrenar?
1042
00:52:48,838 --> 00:52:50,464
Tengo cinturón negro en aikido.
1043
00:52:50,464 --> 00:52:53,467
[Anna gimiendo]
1044
00:52:54,927 --> 00:52:56,304
- ¿Ana?
- [Anna y Ed gimiendo]
1045
00:52:56,304 --> 00:52:57,597
[Ed.] Sí.
1046
00:53:06,022 --> 00:53:07,732
Sí. Sí.
1047
00:53:07,732 --> 00:53:09,275
Sí. - Ahora aprieta el ano.
- [reproducción de música suave]
1048
00:53:09,275 --> 00:53:11,861
Estrujar. ¡Oh!
1049
00:53:11,861 --> 00:53:14,363
Siente esa energía explotar
en la base de la columna...
1050
00:53:14,363 --> 00:53:16,782
- ¡Qué carajo!
- ...a tu tercer ojo.
1051
00:53:16,782 --> 00:53:19,452
Oh. Un poco de
privacidad, por favor.
1052
00:53:21,871 --> 00:53:24,165
- Oh.
- ¡Qué carajo!
1053
00:53:24,165 --> 00:53:26,751
- ¿Cuál es tu problema, Ace?
- ¿Cuál es mi problema?
1054
00:53:26,751 --> 00:53:28,544
Esto no es lo que parece.
1055
00:53:28,544 --> 00:53:30,338
Bueno, desde luego
no parece una disculpa.
1056
00:53:30,338 --> 00:53:32,673
Le estoy haciendo
un favor, jefe.
1057
00:53:32,673 --> 00:53:34,842
Los chakras de Anna
están todos obstruidos
1058
00:53:34,842 --> 00:53:37,053
por los aspectos
negativos de su relación.
1059
00:53:37,720 --> 00:53:40,765
Tiene razón, Brannon. Nuestra
relación tiene problemas.
1060
00:53:41,641 --> 00:53:43,476
Lo sé bebé. ¿Pero esto?
1061
00:53:43,476 --> 00:53:46,604
Esta es una liberación
poderosa, Hombre B.
1062
00:53:48,773 --> 00:53:51,400
Y hasta que aprendas
cómo apoyar a
1063
00:53:51,400 --> 00:53:53,444
esta hermosa,
hermosa mujer en su
1064
00:53:53,444 --> 00:53:55,112
negocio de coaching de
1065
00:53:55,112 --> 00:53:57,448
manifestaciones, sin que eso
1066
00:53:57,448 --> 00:53:59,408
desencadene tu necesidad de menosprecio o control,
1067
00:53:59,408 --> 00:54:02,370
Tu relación seguirá
estancada, amigo mío.
1068
00:54:02,370 --> 00:54:04,914
Pero cariño,
tú... odias a Ed.
1069
00:54:06,332 --> 00:54:07,375
Quiero
decir, arriba...
1070
00:54:09,001 --> 00:54:10,461
- ¿Cómo?
- No sé.
1071
00:54:10,461 --> 00:54:12,630
Nosotros simplemente...
nos conectamos.
1072
00:54:12,630 --> 00:54:14,465
No sé cómo
explicarlo.
1073
00:54:14,465 --> 00:54:16,217
Sabes que entré,
y había salvia
1074
00:54:16,217 --> 00:54:18,719
ardiendo, y empezamos
a hablar sobre energía y...
1075
00:54:18,719 --> 00:54:20,763
Te llevé a cinco citas
antes de acostarnos
1076
00:54:20,763 --> 00:54:22,848
juntos, 20 antes de que
hiciéramos algo anal.
1077
00:54:22,848 --> 00:54:24,976
¿Un poco de sabiduría
y algo de charla
1078
00:54:24,976 --> 00:54:26,978
sobre energía y Ed entra
por la puerta trasera?
1079
00:54:26,978 --> 00:54:28,854
No no
no no.
1080
00:54:28,854 --> 00:54:31,315
Brannon, Tienes
todo esto mal.
1081
00:54:31,315 --> 00:54:34,735
Amigo, no hubo contacto
entre la carne y el pan, hermano.
1082
00:54:34,735 --> 00:54:37,947
Entré y te acostaste
como un perrito
1083
00:54:37,947 --> 00:54:39,448
mientras mi esposa le
decía que apretara su ano.
1084
00:54:39,448 --> 00:54:41,033
Amigo, es una técnica
de respiración para
1085
00:54:41,033 --> 00:54:43,703
mover el kundalini hacia
arriba por la columna.
1086
00:54:43,703 --> 00:54:45,246
¿Joder
qué?
1087
00:54:45,246 --> 00:54:47,039
¿De qué carajo estás hablando?
1088
00:54:47,039 --> 00:54:49,291
Si te interesaras en mi
práctica de yoga, lo sabrías.
1089
00:54:49,291 --> 00:54:51,043
- Pero no lo haces.
- Caso en punto.
1090
00:54:52,753 --> 00:54:54,422
Cuando aprietas los
músculos alrededor de
1091
00:54:54,422 --> 00:54:56,007
los genitales, el
esfínter y el isquion.
1092
00:54:56,007 --> 00:54:57,425
¡Dejen la mierda de
mi esposa fuera de esto!
1093
00:54:57,425 --> 00:55:00,052
- Siéntate.
- El perineo, hermano.
1094
00:55:00,052 --> 00:55:01,971
¿Bueno?
1095
00:55:01,971 --> 00:55:04,098
Es donde la serpiente se
enrosca en la base de la columna.
1096
00:55:04,098 --> 00:55:05,808
Si quieres seguir
complaciendo a una mujer como
1097
00:55:05,808 --> 00:55:08,227
esta, realmente necesitas
estudiar estas cosas, campeón.
1098
00:55:08,227 --> 00:55:09,562
¡Te mostraré dónde
está enroscada
1099
00:55:09,562 --> 00:55:11,063
la serpiente, maldito enfermo!
1100
00:55:11,063 --> 00:55:12,314
Y ya terminé de
pagar por tu yoga.
1101
00:55:12,314 --> 00:55:14,108
[Brannon gruñe]
1102
00:55:15,693 --> 00:55:16,861
¿El está bien?
1103
00:55:17,653 --> 00:55:18,738
¿Está respirando?
1104
00:55:22,658 --> 00:55:24,201
- Sí.
- Bien.
1105
00:55:24,952 --> 00:55:26,454
Estará bien.
1106
00:55:26,454 --> 00:55:27,913
Se despertará en unos 20
1107
00:55:27,913 --> 00:55:29,123
minutos en un estado de
1108
00:55:29,123 --> 00:55:30,249
calma, mucho más abierto a recibir.
1109
00:55:32,460 --> 00:55:34,837
Oye, no tienes nada de
qué avergonzarte, amor.
1110
00:55:35,629 --> 00:55:38,257
- Él lo entenderá.
- Ed, ¿dónde está tu arma?
1111
00:55:39,300 --> 00:55:40,718
¿De qué estás hablando?
1112
00:55:40,718 --> 00:55:42,386
¿No estabas simplemente
disparando tu arma?
1113
00:55:43,304 --> 00:55:44,388
¿Durante una curación?
1114
00:55:44,930 --> 00:55:47,058
Nunca pervertiría
un acto tan sagrado
1115
00:55:47,058 --> 00:55:49,268
con un instrumento
de violencia, Heath.
1116
00:55:49,268 --> 00:55:50,519
¿Trajiste otra arma?
1117
00:55:51,187 --> 00:55:54,273
Estoy en un viaje de esquí.
¿Por qué necesitaría dos armas?
1118
00:55:54,273 --> 00:55:55,775
- [disparo]
- Sí.
1119
00:55:55,775 --> 00:55:58,569
Esa era una Glock
19. Igual que el mío.
1120
00:55:58,569 --> 00:55:59,779
Es una pistola bastante
1121
00:55:59,779 --> 00:56:01,405
popular, pero apuesto a que
1122
00:56:01,405 --> 00:56:03,074
alguien irrumpió en
tu caja fuerte, Heath.
1123
00:56:03,074 --> 00:56:04,116
¿Podría ser Elena?
1124
00:56:04,784 --> 00:56:06,410
Ellen no es una gran pistolera.
1125
00:56:06,410 --> 00:56:08,204
¿Quién es Elena?
1126
00:56:08,204 --> 00:56:09,914
Oh, no te preocupes por
Ellen. Ella es sólo la ayuda.
1127
00:56:12,041 --> 00:56:15,795
¡Para vencer a la bestia
debemos convertirnos en la bestia!
1128
00:56:15,795 --> 00:56:17,171
- [disparo]
- [jadeos]
1129
00:56:18,339 --> 00:56:19,882
[Heath] Muy bien,
salgamos de aquí.
1130
00:56:20,382 --> 00:56:22,510
- ¿Qué pasa con Brannon?
- ¿Qué hay de él?
1131
00:56:23,469 --> 00:56:25,012
No podemos dejarlo aquí con
1132
00:56:25,012 --> 00:56:26,597
la cabeza colgando de la cama.
1133
00:56:26,597 --> 00:56:28,766
Tengo problemas de espalda
Entonces, a
1134
00:56:28,766 --> 00:56:30,434
menos que Heath
quiera cargárselo al
1135
00:56:30,434 --> 00:56:32,061
hombro y sacarlo
como si fuera una
1136
00:56:32,061 --> 00:56:34,230
víctima de Vietnam,
tendremos que dejarlo y huir.
1137
00:56:34,230 --> 00:56:35,773
- [estalla el disparo]
- Está bien, sí.
1138
00:56:35,773 --> 00:56:37,316
Podríamos estar rodeados.
1139
00:56:37,316 --> 00:56:39,318
Tenemos que revisar la
caja fuerte de mi pieza.
1140
00:56:39,318 --> 00:56:41,862
Chicos, adelante, yo me
quedaré aquí con Brannon.
1141
00:56:41,862 --> 00:56:44,156
Me hubiera encantado haber
terminado nuestra sesión.
1142
00:56:44,865 --> 00:56:46,033
[suspiros]
1143
00:56:47,034 --> 00:56:49,829
Sé que tenemos
nuestros problemas, pero...
1144
00:56:49,829 --> 00:56:52,373
Tan pronto como vi su reacción,
1145
00:56:52,373 --> 00:56:54,416
supe que él realmente me amaba.
1146
00:56:54,416 --> 00:56:57,670
Así que este es
nuestro viaje ahora.
1147
00:56:58,671 --> 00:57:02,299
Bueno, si alguna vez te encuentras
en Miami, no seas un extraño.
1148
00:57:02,299 --> 00:57:03,843
- Termina, vámonos.
1149
00:57:05,219 --> 00:57:07,138
Vámonos.
1150
00:57:10,057 --> 00:57:11,517
¿Quién más tiene el combo?
1151
00:57:12,685 --> 00:57:13,811
[Heath] Sólo mi papá.
1152
00:57:14,478 --> 00:57:16,021
Viste que lo cerré.
1153
00:57:16,689 --> 00:57:20,317
- Vi que la cerraste.
- No, definitivamente lo cerré.
1154
00:57:22,862 --> 00:57:25,865
Bueno, tal vez el
individuo que encendió
1155
00:57:25,865 --> 00:57:29,118
este glorioso fuego
podría darnos una pista.
1156
00:57:29,118 --> 00:57:30,953
Chicos, vámonos.
Acércate a un vecino.
1157
00:57:30,953 --> 00:57:33,122
Entonces tal vez alguien tenga un
teléfono, Podemos llamar a la policía.
1158
00:57:33,873 --> 00:57:36,876
¡Mierda! ¡Maldito papá!
1159
00:57:36,876 --> 00:57:38,085
- [estalla el disparo]
- [Laura grita]
1160
00:57:38,085 --> 00:57:39,920
¡Ah! ¡Ay!
1161
00:57:41,213 --> 00:57:43,048
Oh, mierda.
1162
00:57:43,048 --> 00:57:44,300
[El niño se ríe]
1163
00:57:44,800 --> 00:57:46,635
Mierda.
1164
00:57:46,635 --> 00:57:48,888
Sí, definitivamente acabo de
escuchar a ese pequeño cabrón también.
1165
00:57:49,805 --> 00:57:52,600
Te lo digo, creo que hay
un niño pequeño aquí.
1166
00:57:53,475 --> 00:57:55,811
Y no me digas que es el viento.
1167
00:57:55,811 --> 00:57:57,104
Ambos estáis locos.
1168
00:57:57,104 --> 00:57:58,480
- [estalla el disparo]
- [Ed jadea]
1169
00:57:59,148 --> 00:58:00,649
¿Lo somos?
1170
00:58:00,649 --> 00:58:03,277
Vale, eso estaba más lejos.
1171
00:58:04,320 --> 00:58:06,447
Vamos. Vamos.
1172
00:58:06,447 --> 00:58:09,450
[suena música de suspenso]
1173
00:58:16,457 --> 00:58:17,583
[susurrando] Vamos.
1174
00:58:19,627 --> 00:58:21,378
- [gallos de pistola]
- [disparos]
1175
00:58:21,378 --> 00:58:22,421
[Ed] Me gusta este niño.
1176
00:58:23,005 --> 00:58:25,382
Maldición. Vamos vamos.
1177
00:58:25,382 --> 00:58:26,508
[Heath] Bájate. Bajar.
1178
00:58:27,134 --> 00:58:28,177
¿Has cerrado la puerta?
1179
00:58:29,011 --> 00:58:30,638
[Ed] Por supuesto Cerré la puerta con
1180
00:58:30,638 --> 00:58:32,848
llave, me persigue un
psicópata con un arma.
1181
00:58:34,016 --> 00:58:35,142
[Las luces hacen clic]
1182
00:58:36,518 --> 00:58:39,271
Oh, droga. Noche de película.
1183
00:58:44,985 --> 00:58:49,031
Son los chicos de la foto.
1184
00:58:49,031 --> 00:58:51,533
No puedo decir que haya
visto ese. ¿Buena película?
1185
00:58:51,533 --> 00:58:53,702
[suspiro espeluznante]
1186
00:58:54,453 --> 00:58:56,205
[Heath] Elena, ¿Qué
carajo está pasando?
1187
00:58:56,205 --> 00:58:58,916
Tu hermano ha escapado.
1188
00:58:58,916 --> 00:59:00,542
[Laura] ¿Qué?
1189
00:59:01,543 --> 00:59:03,254
Esto no te concierne.
1190
00:59:03,254 --> 00:59:05,130
[Laura] Acabas de
decir que alguien escapó.
1191
00:59:05,130 --> 00:59:07,383
¿Y tienes un hermano?
1192
00:59:07,383 --> 00:59:09,301
Es el enano de Ellen
que tuvo con mi papá.
1193
00:59:09,301 --> 00:59:11,762
- No es como un verdadero hermano.
1194
00:59:11,762 --> 00:59:14,723
- Oh, palabra, no sabía que Big
Mike tenía un bebé Schwarzenegger.
1195
00:59:16,141 --> 00:59:17,726
¿Cómo pudiste permitir
que esto sucediera?
1196
00:59:17,726 --> 00:59:19,228
Debió haber salido cuando
1197
00:59:19,228 --> 00:59:21,063
fui a revisar la
caja de fusibles.
1198
00:59:21,063 --> 00:59:23,941
¿Y dónde es exactamente
que lo has estado reteniendo?
1199
00:59:23,941 --> 00:59:26,610
Laura, es por su propio bien.
No pienses demasiado en esto.
1200
00:59:26,610 --> 00:59:29,113
No, brezo, Creo que pensar poco ha terminado oficialmente.
1201
00:59:29,113 --> 00:59:32,574
- Es un desastre total, cariño.
1202
00:59:32,574 --> 00:59:34,743
No ha pronunciado una
palabra desde que nació.
1203
00:59:34,743 --> 00:59:36,328
- Tiene tendencias violentas y...
- [estalla el disparo]
1204
00:59:37,037 --> 00:59:39,832
Y podría tener un arma. Y lo
siento, ¿"choque de trenes"?
1205
00:59:39,832 --> 00:59:42,501
Mira, sé que tienes
debilidad por este
1206
00:59:42,501 --> 00:59:44,628
tipo, pero te lo digo, esto es diferente.
1207
00:59:44,628 --> 00:59:47,756
Trabajo con niños así.
¿Cómo no pudiste decírmelo?
1208
00:59:47,756 --> 00:59:50,259
Por esta misma razón. Porque sabía
que reaccionarías exageradamente.
1209
00:59:50,259 --> 00:59:52,011
Y si algo de esto alguna vez saliera a la luz,
1210
00:59:52,011 --> 00:59:53,512
la reputación de mi
padre quedaría arruinada.
1211
00:59:53,512 --> 00:59:55,014
Que se joda tu papá Necesitamos ayudarlo antes
1212
00:59:55,014 --> 00:59:57,182
de que se lastime a sí
mismo o a uno de nosotros.
1213
00:59:57,182 --> 00:59:58,976
- O ambos.
- Sí.
1214
00:59:58,976 --> 01:00:01,937
Finalmente, Ed, has dicho
algo que puedo respaldar.
1215
01:00:01,937 --> 01:00:03,981
Oh, ¿puedes respaldar a mi padre encerrándome en un cobertizo
1216
01:00:03,981 --> 01:00:07,359
durante una semana y
alimentándome con comida para perros?
1217
01:00:07,359 --> 01:00:09,695
Verás, ¡Es mejor no inmiscuirse en
1218
01:00:09,695 --> 01:00:11,613
asuntos que no son
de tu puta incumbencia!
1219
01:00:12,448 --> 01:00:15,743
Te escucho alto y claro, pero ahora
1220
01:00:15,743 --> 01:00:19,204
mismo,
Un niño con discapacidad
1221
01:00:19,204 --> 01:00:21,623
mental anda suelto en una casa con una pistola.
1222
01:00:21,623 --> 01:00:24,168
Es mi maldito asunto.
1223
01:00:31,467 --> 01:00:34,762
Ellen, estudio psicología
infantil anormal.
1224
01:00:34,762 --> 01:00:36,221
¿Cuál es su condición?
1225
01:00:37,556 --> 01:00:39,266
¡Su condición está en
1226
01:00:39,266 --> 01:00:41,977
perfectas manos con su madre!
1227
01:00:41,977 --> 01:00:43,896
[Ed] Madre sabe más.
1228
01:00:43,896 --> 01:00:45,397
[El niño se ríe]
1229
01:00:46,815 --> 01:00:48,859
¿Brian?
1230
01:00:50,319 --> 01:00:51,570
No tengas miedo.
1231
01:00:53,697 --> 01:00:55,657
Lo lamento.
1232
01:00:55,657 --> 01:00:57,618
Esta gente te ha molestado.
1233
01:00:58,535 --> 01:01:00,913
Pero tu madre está aquí...
1234
01:01:01,914 --> 01:01:05,000
para que todo sea mejor.
1235
01:01:06,210 --> 01:01:07,461
[estallidos de disparos]
1236
01:01:09,088 --> 01:01:10,672
- ¿Como pudiste?
- ¡Ah!
1237
01:01:10,672 --> 01:01:12,883
Deje un arma
cargada al aire libre.
1238
01:01:12,883 --> 01:01:14,885
Ah, lo puse en la
caja fuerte y lo cerré.
1239
01:01:14,885 --> 01:01:17,054
Nadie más tiene la
combinación, Ellen.
1240
01:01:18,347 --> 01:01:21,350
[espeluznante
interpretación instrumental]
1241
01:01:24,520 --> 01:01:26,146
Bien entonces.
1242
01:01:26,146 --> 01:01:27,856
Bueno, ¿entonces qué?
1243
01:01:27,856 --> 01:01:29,858
Yo creo en los de abajo...
1244
01:01:33,737 --> 01:01:36,740
Puede que se esté divirtiendo
un poco con nosotros.
1245
01:01:36,740 --> 01:01:39,743
[inhala] De ahora en adelante,
todos ustedes realmente deben
1246
01:01:39,743 --> 01:01:41,829
planificar sus fines de semana
de esquí en torno a este, amigo.
1247
01:01:41,829 --> 01:01:43,247
Cállate, Ed.
1248
01:01:43,872 --> 01:01:46,500
Creo que lo escuché
la otra noche.
1249
01:01:46,500 --> 01:01:48,877
[Brian susurra] ¿Estás
aquí para salvarme?
1250
01:01:49,711 --> 01:01:51,422
Ellen, sé que esto parecerá una
1251
01:01:51,422 --> 01:01:53,257
locura, pero estudio este fenómeno y
1252
01:01:53,257 --> 01:01:55,426
creo que tu hijo estaba
intentando contactarme.
1253
01:01:55,968 --> 01:01:57,803
- Puedo ayudarle.
- [Heath] Oh, Dios mío.
1254
01:01:57,803 --> 01:02:00,180
Este no es el momento
de empezar a darle
1255
01:02:00,180 --> 01:02:02,099
vueltas a sus teorías sobre el retraso psíquico.
1256
01:02:02,891 --> 01:02:04,977
Sólo tenemos que
encontrar a este niño.
1257
01:02:04,977 --> 01:02:07,229
y llevarlo de regreso
a su habitación.
1258
01:02:09,273 --> 01:02:11,024
[jadea] Sí.
1259
01:02:12,651 --> 01:02:16,488
Todo tiene sentido ahora. Has
venido aquí para llevarte a mi hijo, ¿no?
1260
01:02:16,488 --> 01:02:19,241
¿Qué? Por supuesto que
no. Sólo quiero ayudar.
1261
01:02:19,241 --> 01:02:21,994
- [Ellen gruñe]
- [Laura] ¡Ellen, para!
1262
01:02:21,994 --> 01:02:23,579
¡Laura, corre!
1263
01:02:23,579 --> 01:02:25,497
Laura, tranquila.
1264
01:02:25,497 --> 01:02:27,791
Tenemos que aclararla
antes de que se escape.
1265
01:02:27,791 --> 01:02:29,460
Ellen, me lastimaste la cara.
1266
01:02:31,044 --> 01:02:32,087
Bueno.
1267
01:02:33,130 --> 01:02:36,967
[alarma a todo volumen]
1268
01:02:36,967 --> 01:02:40,012
[Ellen] Oh, Laura.
1269
01:02:41,388 --> 01:02:44,892
[Ellen riendo, gimiendo
maniáticamente]
1270
01:02:44,892 --> 01:02:48,604
[Laura respira con dificultad]
1271
01:02:52,399 --> 01:02:54,568
[Ellen] Heath, ¿Dónde
carajo está ella?
1272
01:02:54,568 --> 01:02:58,030
[alarma a todo volumen]
1273
01:02:58,030 --> 01:03:01,033
[música tensa sonando]
1274
01:03:06,872 --> 01:03:08,707
[Heath] Ellen y yo sólo
queremos hablar contigo.
1275
01:03:08,707 --> 01:03:12,169
[Música tensa que se intensifica]
1276
01:03:12,169 --> 01:03:13,295
- [la puerta se cierra de golpe]
- [la música termina]
1277
01:03:13,295 --> 01:03:17,299
[respirando pesadamente]
1278
01:03:27,893 --> 01:03:28,936
¡Maldita sea!
1279
01:03:30,854 --> 01:03:33,524
[molienda]
1280
01:03:33,524 --> 01:03:37,528
[Laura respira con dificultad]
1281
01:03:42,574 --> 01:03:44,076
- [hombre gritando]
- [Laura gritando]
1282
01:03:51,041 --> 01:03:53,835
[Brian susurra] ¿Estás
aquí para salvarme?
1283
01:03:53,835 --> 01:03:57,673
[espeluznante
interpretación instrumental]
1284
01:03:58,465 --> 01:04:00,968
¿Estás aquí para salvarme?
1285
01:04:00,968 --> 01:04:03,971
[interpretación
instrumental sombría]
1286
01:04:13,522 --> 01:04:14,565
Sí.
1287
01:04:16,149 --> 01:04:18,443
Sí. ¿Brian?
1288
01:04:20,279 --> 01:04:21,321
Si ese eres tú...
1289
01:04:22,614 --> 01:04:24,157
Puedo oírte.
1290
01:04:26,243 --> 01:04:27,494
Puedo ayudarle.
1291
01:04:30,455 --> 01:04:31,915
Puedo salvarte.
1292
01:04:34,001 --> 01:04:35,127
Si me dejas.
1293
01:04:36,336 --> 01:04:37,379
[clics de bloqueo]
1294
01:04:41,341 --> 01:04:44,928
[la puerta se abre
con un chirrido]
1295
01:04:44,928 --> 01:04:49,016
[alarma a todo volumen]
1296
01:04:49,016 --> 01:04:53,020
♪
1297
01:04:58,275 --> 01:05:00,110
Puedes confiar en mí, Brian.
1298
01:05:01,361 --> 01:05:02,613
Creo que ya sabes eso.
1299
01:05:04,281 --> 01:05:06,116
También te escuché
la otra noche.
1300
01:05:06,658 --> 01:05:08,952
Cuando preguntaste si
estaba aquí para salvarte.
1301
01:05:10,537 --> 01:05:12,623
Y no estaba seguro de
lo que estaba pasando.
1302
01:05:14,124 --> 01:05:15,167
Pero ahora lo hago.
1303
01:05:17,085 --> 01:05:21,089
Y creo que tienes
grandes poderes.
1304
01:05:22,257 --> 01:05:25,594
Por favor, úsalos
para dejarme ayudarte.
1305
01:05:26,511 --> 01:05:28,388
No tienes que lastimar a nadie.
1306
01:05:28,388 --> 01:05:30,682
[Pasos rápidos golpeando]
1307
01:05:31,266 --> 01:05:34,227
Brian, puedo oírte si me hablas.
1308
01:05:35,437 --> 01:05:37,856
¿Dónde estás? Y vendré a ti.
1309
01:05:39,650 --> 01:05:43,028
Te ayudaré a llegar a un lugar
donde la gente te entienda.
1310
01:05:43,779 --> 01:05:45,864
Y puede ayudar
a cuidar de usted.
1311
01:05:46,531 --> 01:05:49,493
[Brian] ¿Te gustaría venir a
jugar conmigo a mi habitación?
1312
01:05:49,493 --> 01:05:52,287
Sí, sí, Brian.
1313
01:05:53,580 --> 01:05:55,248
Te veré en tu habitación.
1314
01:05:57,918 --> 01:06:02,005
[pulido de puertas]
1315
01:06:02,005 --> 01:06:05,008
[siniestra interpretación
instrumental]
1316
01:06:13,767 --> 01:06:15,102
Ya voy a entrar, Brian.
1317
01:06:16,353 --> 01:06:18,355
Por favor, baja el arma.
1318
01:06:19,356 --> 01:06:21,191
Y saldremos de aquí juntos.
1319
01:06:29,950 --> 01:06:33,954
[pulido de puertas]
1320
01:06:41,878 --> 01:06:44,423
♪
1321
01:06:44,423 --> 01:06:45,465
[zumbido de electricidad]
1322
01:06:56,685 --> 01:07:03,984
♪
1323
01:07:21,710 --> 01:07:25,088
[espeluznante
interpretación instrumental]
1324
01:07:25,088 --> 01:07:26,256
[Brian] ¡Mamá, no!
1325
01:07:29,509 --> 01:07:30,594
[Ellen] Brian.
1326
01:07:31,928 --> 01:07:33,638
Crees que ella te ayudará.
1327
01:07:36,641 --> 01:07:39,311
Pero ella sólo te alejará de mí.
1328
01:07:40,061 --> 01:07:41,396
[susurrando] Soy el único...
1329
01:07:43,648 --> 01:07:46,067
quien realmente entiende...
1330
01:07:47,444 --> 01:07:49,446
lo que es mejor para ti.
1331
01:07:49,446 --> 01:07:50,530
[gallos de armas]
1332
01:07:52,824 --> 01:07:54,534
- [clics de pistola]
- [Ellen jadea]
1333
01:07:56,703 --> 01:07:57,746
[gallos de armas]
1334
01:07:58,747 --> 01:08:00,165
Ánimo, hombrecito.
1335
01:08:00,165 --> 01:08:02,000
También tengo dos
contra esta perra.
1336
01:08:04,252 --> 01:08:08,632
♪
1337
01:08:12,260 --> 01:08:14,054
Manos arriba, cabrón.
1338
01:08:14,054 --> 01:08:16,097
Ponte de rodillas.
1339
01:08:18,642 --> 01:08:20,143
Tú también, señora del hacha.
1340
01:08:20,977 --> 01:08:23,230
Pensé que habías dicho
que sólo traías un arma.
1341
01:08:23,230 --> 01:08:24,272
Mentí.
1342
01:08:24,856 --> 01:08:26,566
Siempre llevas dos en el abrigo.
1343
01:08:29,194 --> 01:08:33,365
[suspiros] ustedes se van
1344
01:08:33,365 --> 01:08:36,201
durante mucho,
mucho tiempo.
1345
01:08:38,328 --> 01:08:39,913
Y puedes devolverle
esto a la abuela.
1346
01:08:42,749 --> 01:08:45,752
[toque instrumental
de violín emocional]
1347
01:08:50,006 --> 01:08:51,883
- [silbido del viento]
- [Laura jadea]
1348
01:08:51,883 --> 01:08:55,887
♪
1349
01:09:23,498 --> 01:09:25,750
¿En serio estás tan involucrado
1350
01:09:25,750 --> 01:09:27,168
emocionalmente en este
estúpido rompecabezas?
1351
01:09:30,088 --> 01:09:32,507
¿Recuerdas alguna vez
cosas sobre nuestra infancia?
1352
01:09:33,633 --> 01:09:35,844
Recuerdo
ser niños.
1353
01:09:36,469 --> 01:09:40,098
No, cosas raras que
no puedes explicar.
1354
01:09:40,098 --> 01:09:42,225
No recuerdo haber
podido explicar muchas
1355
01:09:42,225 --> 01:09:45,812
cosas cuando era
niño porque era un niño.
1356
01:09:45,812 --> 01:09:47,439
[risas]
1357
01:09:47,439 --> 01:09:48,690
[Laura] Olvídalo,
yo solo...
1358
01:09:49,983 --> 01:09:51,776
Estoy involucrado
en este estudio
1359
01:09:51,776 --> 01:09:54,112
en la escuela, y
desde que comencé,
1360
01:09:54,112 --> 01:09:57,449
he tenido como
un déjà vu, y no
1361
01:09:57,449 --> 01:09:59,701
puedo decir si
estoy descubriendo
1362
01:09:59,701 --> 01:10:02,245
recuerdos reprimidos
o simplemente
1363
01:10:02,245 --> 01:10:04,289
me estoy convenciendo
de que Estoy
1364
01:10:04,289 --> 01:10:07,125
experimentando lo
que estoy estudiando.
1365
01:10:08,835 --> 01:10:10,378
No quiero asustarte, pero...
1366
01:10:13,632 --> 01:10:16,051
¿Recuerdas haber oído
alguna vez a mamá y
1367
01:10:16,051 --> 01:10:17,928
papá hablar con nosotros
después de su muerte?
1368
01:10:19,846 --> 01:10:23,058
¿O tú y yo comunicándonos
sin usar palabras?
1369
01:10:24,684 --> 01:10:27,604
Vale, necesitas coger una
polla con más fuerza que
1370
01:10:27,604 --> 01:10:31,066
cualquier mujer en la historia
del viernes por la noche. [risas]
1371
01:10:31,066 --> 01:10:33,485
Está este tipo, Heath, que
me muero por conocerte.
1372
01:10:33,485 --> 01:10:36,279
El esta soltero, y
listo para mezclarse.
1373
01:10:36,863 --> 01:10:38,823
Sé que querías simplemente
escaparte y pasar
1374
01:10:38,823 --> 01:10:40,867
un fin de semana tranquilo, pero mi chica
1375
01:10:40,867 --> 01:10:43,662
celebrará una fiesta
de cumpleaños de
1376
01:10:43,662 --> 01:10:45,789
Boogie Nights en
la pista de patinaje
1377
01:10:45,789 --> 01:10:48,708
esta noche, y tú y yo vamos, joder,
y eso es definitivo.
1378
01:10:48,708 --> 01:10:51,711
[suena música de suspenso]
1379
01:10:52,712 --> 01:10:56,591
[rascarse el lápiz]
1380
01:11:16,194 --> 01:11:17,237
¿Cómo está?
1381
01:11:26,788 --> 01:11:30,792
♪
1382
01:12:05,827 --> 01:12:09,831
♪
1383
01:12:45,617 --> 01:12:46,910
["Largo camino hacia abajo"
por Dia Frampton jugando]
1384
01:12:46,910 --> 01:12:48,661
♪ Huye de los males ♪
1385
01:12:48,661 --> 01:12:51,247
♪ Para escapar ♪
1386
01:12:54,084 --> 01:12:58,004
♪ Juegos peligrosos
que jugamos. ♪
1387
01:13:01,800 --> 01:13:04,260
♪ Se me pasó por la cabeza ♪
1388
01:13:04,260 --> 01:13:09,307
♪ Y hasta que el diablo
sepa que estoy muerto ♪
1389
01:13:09,307 --> 01:13:11,851
♪ Vendiendo tu alma ♪
1390
01:13:11,851 --> 01:13:13,853
♪ Nunca paga ♪
1391
01:13:16,189 --> 01:13:17,774
♪ Demasiado tarde ♪
1392
01:13:17,774 --> 01:13:22,195
♪ Para darle la
vuelta a este tren ♪
1393
01:13:22,195 --> 01:13:25,365
♪ Y es un largo
camino hacia abajo ♪
1394
01:13:29,953 --> 01:13:32,997
♪ Y está muy abajo ♪
1395
01:13:37,502 --> 01:13:40,463
♪ Y no, no podemos parar ahora ♪
1396
01:13:45,343 --> 01:13:47,929
♪ Porque está muy lejos ♪
1397
01:13:55,562 --> 01:13:59,566
♪ Soy como un
fantasma en esta piel ♪
1398
01:14:03,236 --> 01:14:07,240
♪ Que sueños
retorcidos Vivo en ♪
1399
01:14:10,827 --> 01:14:13,371
♪ busco ríos profundos ♪
1400
01:14:13,371 --> 01:14:17,375
♪ Para limpiar mi
alma de lo que sangra ♪
1401
01:14:18,543 --> 01:14:22,589
♪ No puedo despertar
de este pecado ♪
1402
01:14:25,300 --> 01:14:26,885
♪ Demasiado tarde ♪
1403
01:14:26,885 --> 01:14:31,181
♪ Para darle la
vuelta a este tren ♪
1404
01:14:31,181 --> 01:14:34,434
♪ Y es un largo
camino hacia abajo ♪
1405
01:14:38,938 --> 01:14:42,025
♪ Y está muy abajo ♪
1406
01:14:46,613 --> 01:14:49,449
♪ Y no, no podemos parar ahora ♪
1407
01:14:54,495 --> 01:14:57,415
♪ Porque está muy lejos ♪
1408
01:15:02,921 --> 01:15:04,923
[la música se detiene]
105448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.