All language subtitles for Snow.Valley.2024.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,583 --> 00:00:38,002 [niño tarareando] 2 00:01:06,989 --> 00:01:09,742 [música pensativa sonando] 3 00:01:28,636 --> 00:01:32,097 [Heath] Amigo, el puto Dell Evans montará nuestra nueva 4 00:01:32,097 --> 00:01:34,975 tabla en la competencia de estilo libre en Breck este fin de semana. 5 00:01:35,476 --> 00:01:37,603 Los pedidos anticipados se dispararán. 6 00:01:38,437 --> 00:01:39,647 [hombre] ¿Podemos confirmar con su 7 00:01:39,647 --> 00:01:40,898 representante que lo publicará en el Gram? 8 00:01:40,898 --> 00:01:42,066 [Heath] Uh, Dell es mi chico. 9 00:01:42,733 --> 00:01:44,819 Esto es amistad no negocios. 10 00:01:44,819 --> 00:01:46,278 Por supuesto que sabe lo que pasa. 11 00:01:46,278 --> 00:01:48,072 [hombre] Bien hecho, hermano. 12 00:01:48,072 --> 00:01:50,115 ¿Y ese pequeño problema con las ataduras? 13 00:01:50,115 --> 00:01:52,076 [Heath] Uh, corregido de fábrica y probado con presión la semana pasada. 14 00:01:52,076 --> 00:01:53,661 - Somos salario. - [hombre] ¡Sí! 15 00:01:53,661 --> 00:01:55,412 Parece que te espera un paraíso 16 00:01:55,412 --> 00:01:57,456 en polvo este fin de semana, hombre. 17 00:01:57,456 --> 00:01:59,583 - [Heath] Va a ser tan épico. - [hombre] Te veo en el momento. 18 00:01:59,583 --> 00:02:00,668 [Heath] Bien. 19 00:02:02,044 --> 00:02:03,671 Felicidades. 20 00:02:05,089 --> 00:02:06,882 [Heath] Jugaste un papel muy importante en esto. 21 00:02:07,675 --> 00:02:09,134 Lo siento, pero no hice nada. 22 00:02:09,134 --> 00:02:10,719 [Heath] No, lo has sido todo. 23 00:02:10,719 --> 00:02:12,596 Cuando todos pensaban 24 00:02:12,596 --> 00:02:14,682 Estaba loco por diseñar mi 25 00:02:14,682 --> 00:02:16,517 propia tabla, estabas ahí, aquí... 26 00:02:17,560 --> 00:02:19,395 conmigo. 27 00:02:19,395 --> 00:02:20,896 Y sé que has sido inundado con tu propia mierda, 28 00:02:20,896 --> 00:02:22,565 pero ni una sola vez me sentí solo, 29 00:02:22,565 --> 00:02:23,607 así que solo... 30 00:02:26,443 --> 00:02:28,112 - ¿Tan feliz? - [Heath] Sí. 31 00:02:28,654 --> 00:02:29,697 Yo también. 32 00:02:33,826 --> 00:02:35,077 [Heath] ¿Qué? 33 00:02:35,786 --> 00:02:37,955 [Laura] Me encantaría ver la 34 00:02:37,955 --> 00:02:39,665 expresión del rostro de mi profesor 35 00:02:39,665 --> 00:02:41,250 si llamara a mi tesis "mi propia mierda" 36 00:02:41,250 --> 00:02:43,460 . - [Heath] Oh, ja, ja. - [ambos riendo] 37 00:02:44,461 --> 00:02:45,504 Oye ven aquí. 38 00:02:46,422 --> 00:02:47,464 No más trabajo. 39 00:02:48,173 --> 00:02:50,050 Este fin de semana se trata de nosotros. ¿Bueno? 40 00:02:59,727 --> 00:03:00,936 ¿Estás bien? 41 00:03:01,562 --> 00:03:03,522 Por supuesto. ¿Por qué? 42 00:03:03,522 --> 00:03:05,774 Es sólo que has estado mirando 43 00:03:05,774 --> 00:03:06,817 por la ventana desde hace un tiempo. 44 00:03:08,319 --> 00:03:10,613 Estoy emocionado de salir contigo este fin de semana. 45 00:03:12,323 --> 00:03:14,408 Se siente como si ambos hubiéramos estado en una burbuja de trabajo interminable. 46 00:03:15,242 --> 00:03:16,368 [Heath] Sí, yo también. 47 00:03:19,538 --> 00:03:21,373 [Laura] Qué hermosa. 48 00:03:21,373 --> 00:03:23,626 [conmovedora música orquestal] 49 00:03:50,736 --> 00:03:53,906 - Heath, ¿qué es esto? - Estaban aquí. 50 00:03:55,199 --> 00:03:58,535 - ¿La cabaña de esquí de tus padres? - Sí. 51 00:03:58,535 --> 00:04:01,038 Um, sale de la lengua 52 00:04:01,038 --> 00:04:04,375 mejor que Chalet de 53 00:04:04,375 --> 00:04:05,709 esquí de 16 dormitorios que... 54 00:04:10,631 --> 00:04:13,384 Tenemos todo para nosotros este fin de semana. 55 00:04:14,843 --> 00:04:17,638 [la música continúa] 56 00:04:34,446 --> 00:04:35,489 No está mal, ¿eh? 57 00:04:36,323 --> 00:04:38,826 En verano podemos pasear en barco por el lago. 58 00:04:40,995 --> 00:04:42,705 Lo siento si parezco abrumado. 59 00:04:42,705 --> 00:04:45,499 Simplemente no esperaba esto. 60 00:04:45,499 --> 00:04:46,709 Sí. La mayoría de la gente no lo es. 61 00:04:47,501 --> 00:04:50,295 Perdóname si esto es grosero, pero he conocido a tus padres-- 62 00:04:50,295 --> 00:04:53,298 ¿Y no son unos imbéciles pretenciosos como yo? 63 00:04:53,298 --> 00:04:54,550 - Exactamente. - [Heath se ríe] 64 00:04:55,426 --> 00:04:56,677 Vamos. Es sólo una casa. 65 00:05:14,403 --> 00:05:16,864 Ah, mi casa es tu casa. 66 00:05:16,864 --> 00:05:18,240 Vamos. Te daré el recorrido. 67 00:05:19,575 --> 00:05:21,452 Huesos fuertes... [golpeando] 68 00:05:21,452 --> 00:05:22,578 ...nos mantiene a flote. 69 00:05:23,287 --> 00:05:25,289 Sillas, si lo tuyo es estar sentado. 70 00:05:25,289 --> 00:05:27,875 Yo personalmente soy un tipo serio. 71 00:05:27,875 --> 00:05:29,918 Si lo obligan a sentarse, Me gusta hacerlo junto al fuego. 72 00:05:32,004 --> 00:05:33,213 Hora de cenar en familia. 73 00:05:34,256 --> 00:05:35,382 Mi favorito personal... 74 00:05:37,259 --> 00:05:38,302 el sofá. 75 00:05:38,802 --> 00:05:40,846 Muy impresionante, Sr. Jacobson. 76 00:05:41,638 --> 00:05:44,391 Pero necesitaré algo de tiempo para leer la letra pequeña. 77 00:05:44,391 --> 00:05:47,269 Ya tengo los contratos aquí para firmar. 78 00:05:47,770 --> 00:05:48,896 Ven aquí, nena. 79 00:05:53,150 --> 00:05:55,652 Ni siquiera puedo imaginar las fiestas que tenías aquí cuando eras niño. 80 00:05:55,652 --> 00:05:58,113 [risas] No tienes idea. 81 00:05:59,198 --> 00:06:00,240 Tengo algunos. 82 00:06:01,700 --> 00:06:04,661 Entonces, ¿qué debemos hacer primero? 83 00:06:05,287 --> 00:06:07,664 También tengo algunas ideas en ese departamento. 84 00:06:08,373 --> 00:06:10,542 Pero me temo que si empezamos con esas 85 00:06:10,542 --> 00:06:12,086 ideas, no conseguiremos ninguna pista de esquí. 86 00:06:12,878 --> 00:06:15,005 Oh, ¿tenemos tiempo de llegar a 87 00:06:15,005 --> 00:06:16,465 la montaña antes de que cierre? 88 00:06:16,465 --> 00:06:18,050 Ven aquí. Esta es la mejor parte. 89 00:06:20,886 --> 00:06:22,763 [Laura] Podemos seguir esquiando, ¿desde aquí? 90 00:06:23,263 --> 00:06:24,723 [Brezo] No a la montaña principal, pero 91 00:06:24,723 --> 00:06:26,725 es un recorrido privado solo para 92 00:06:26,725 --> 00:06:28,769 nosotros, para los demás residentes del desarrollo. 93 00:06:28,769 --> 00:06:29,770 [Laura] Dios mío. 94 00:06:30,646 --> 00:06:31,939 [Heath] Voy a llamar y asegurarme de que 95 00:06:31,939 --> 00:06:33,732 mantengan el ascensor abierto y de que 96 00:06:33,732 --> 00:06:35,275 tengan que registrarse en la oficina muy rápido. 97 00:06:36,068 --> 00:06:37,778 ¿Por qué no vas a elegir una habitación para nosotros? 98 00:06:38,695 --> 00:06:40,155 [Laura] ¿Arriba? 99 00:06:40,155 --> 00:06:41,782 [Brezo] Donde quieras. Explorar. 100 00:06:42,282 --> 00:06:44,576 Pero creo que encontrarás que el dormitorio 101 00:06:44,576 --> 00:06:46,286 principal con vista al valle no apesta tanto. 102 00:06:47,287 --> 00:06:48,914 Te veré abajo en un rato. 103 00:06:48,914 --> 00:06:51,291 [música pensativa sonando] 104 00:07:31,748 --> 00:07:34,126 [suena música de suspenso] 105 00:08:11,997 --> 00:08:15,000 - [Heath] ¡Buuu! - [jadea] Lo siento. Me asustaste. 106 00:08:15,000 --> 00:08:18,378 Sí, mi papá es un nerd con toda esta mierda. 107 00:08:18,378 --> 00:08:19,963 ¿Que es todo esto? 108 00:08:19,963 --> 00:08:22,841 Oh, colecciona antigüedades mineras. 109 00:08:22,841 --> 00:08:25,385 Al viejo loco le encanta lo americano de todo esto. 110 00:08:25,385 --> 00:08:28,263 Creo que lo hace sentir más obrero o algo así. 111 00:08:28,263 --> 00:08:29,765 ¿Oh sí? 112 00:08:29,765 --> 00:08:31,558 ¿Y cómo le está yendo eso? 113 00:08:31,558 --> 00:08:33,435 Oye, creo que bastante bien. Tú mismo lo dijiste. 114 00:08:35,687 --> 00:08:36,730 ¿Por qué minería? 115 00:08:38,106 --> 00:08:40,734 Bueno, Snow Valley es un antiguo pueblo minero. 116 00:08:40,734 --> 00:08:42,903 Toda esta zona está construida sobre los antiguos túneles. 117 00:08:43,487 --> 00:08:45,364 Quebraron a principios de siglo y esta 118 00:08:45,364 --> 00:08:47,491 zona se convirtió en una ciudad de esquí. 119 00:08:50,827 --> 00:08:52,537 - ¿Crees que esquiaron? - [Heath se ríe] 120 00:08:53,622 --> 00:08:55,207 ¿Es una broma? 121 00:08:55,207 --> 00:08:57,334 Este tipo fue el primer campeón 122 00:08:57,334 --> 00:08:58,585 olímpico patrocinado por Atomic. 123 00:09:03,006 --> 00:09:05,092 Hablando de eso, ¿de acuerdo? 124 00:09:07,427 --> 00:09:09,972 [música suave sonando] 125 00:09:24,069 --> 00:09:26,947 [ambos riendo] 126 00:09:26,947 --> 00:09:28,490 Honestamente, no sé por qué hacía tanto 127 00:09:28,490 --> 00:09:29,658 frío en esa pista de patinaje esa noche, 128 00:09:29,658 --> 00:09:31,535 pero cuando me incliné, fue como... 129 00:09:31,535 --> 00:09:35,956 un sistema de tormenta invernal me disparó en el trasero. 130 00:09:36,957 --> 00:09:38,458 Te lo digo, cuando te inclinabas sobre 131 00:09:38,458 --> 00:09:40,043 los patines de neumáticos, el sonido 132 00:09:40,043 --> 00:09:42,921 que hacían tus pantalones al rasgarse 133 00:09:42,921 --> 00:09:45,382 quedó grabado en mi mente para siempre. 134 00:09:45,382 --> 00:09:47,050 Oye, al menos Guardé el curso. 135 00:09:47,050 --> 00:09:48,343 Eso lo hiciste. 136 00:09:49,219 --> 00:09:51,305 La expresión de los rostros de algunos de 137 00:09:51,305 --> 00:09:53,724 esos niños mientras tu nalga izquierda 138 00:09:53,724 --> 00:09:55,309 colgaba mientras patinabas era muy divertida. 139 00:09:55,309 --> 00:09:57,477 El costo del negocio de volverse 140 00:09:57,477 --> 00:09:59,229 comando y no siempre es bonito. 141 00:10:02,983 --> 00:10:04,067 ¿Qué hay de mí? 142 00:10:04,651 --> 00:10:05,694 Qué pensaste? 143 00:10:06,695 --> 00:10:08,363 Quiero decir, obviamente, pensaste que yo era 144 00:10:08,363 --> 00:10:10,574 la mujer más hermosa que jamás habías visto. 145 00:10:11,074 --> 00:10:13,327 Pero cuando me acerqué a ti 146 00:10:13,327 --> 00:10:14,661 por primera vez y me presenté. 147 00:10:15,412 --> 00:10:16,455 ¿Honestamente? 148 00:10:17,706 --> 00:10:18,999 Honestamente. 149 00:10:19,666 --> 00:10:23,420 Bueno, sé que se supone que debo decir algo gracioso o lindo, pero... 150 00:10:24,713 --> 00:10:26,131 Me enamoré de ti desde el 151 00:10:26,131 --> 00:10:27,466 momento Puse mis ojos en ti. 152 00:10:28,842 --> 00:10:31,178 Y de hecho, en ese momento, Yo... 153 00:10:31,178 --> 00:10:32,888 estaba enojado conmigo mismo por ser tan fanfarrón 154 00:10:32,888 --> 00:10:34,556 porque pensé que pensarías que era un payaso. 155 00:10:35,307 --> 00:10:37,893 Oh, bueno, ten la seguridad. Sigo pensando mucho en eso. 156 00:10:37,893 --> 00:10:39,269 - [Heath se ríe] - Pero-- 157 00:10:39,269 --> 00:10:41,480 [timbre suena] 158 00:10:41,480 --> 00:10:43,398 [suena música de suspenso] 159 00:10:44,733 --> 00:10:45,859 [Laura] ¿Quién está aquí? 160 00:10:45,859 --> 00:10:46,902 Ve a echar un vistazo. 161 00:10:55,744 --> 00:10:57,079 La entrega especial. 162 00:10:58,955 --> 00:11:01,249 Oh, um, Heath, es... 163 00:11:01,249 --> 00:11:02,626 Un segundo. No tengo mi billetera conmigo. 164 00:11:03,126 --> 00:11:04,544 - Está en la casa. - Oh. 165 00:11:05,504 --> 00:11:06,546 Gracias. 166 00:11:07,297 --> 00:11:09,383 - Que tengas una buena noche. - Tú también. 167 00:11:17,265 --> 00:11:19,643 - Espera, ¿cómo...? - Sorpresa. 168 00:11:20,602 --> 00:11:21,770 Cómo hizo-- 169 00:11:21,770 --> 00:11:23,355 Ah, he hecho algunos movimientos con 170 00:11:23,355 --> 00:11:25,232 [ininteligible] la pizzería de la ciudad. 171 00:11:25,649 --> 00:11:27,859 Puede que no cuentes la noche que 172 00:11:27,859 --> 00:11:30,112 compartimos un trozo con el culo colgando 173 00:11:30,112 --> 00:11:31,613 de los vaqueros en nuestra primera cita, pero yo sí. 174 00:11:32,864 --> 00:11:34,658 Eres demasiado. 175 00:11:35,909 --> 00:11:38,078 Heath, he estado tan abrumado con mi trabajo que ni siquiera... 176 00:11:38,078 --> 00:11:39,287 Ey. 177 00:11:39,788 --> 00:11:40,831 Feliz aniversario. 178 00:11:41,873 --> 00:11:44,918 - Ay dios mío. Te amo. - Yo también te amo. 179 00:11:46,002 --> 00:11:48,755 Y además de que este es nuestro primer aniversario... 180 00:11:49,798 --> 00:11:51,550 No sólo quiero celebrar 181 00:11:51,550 --> 00:11:53,760 eso, sino también iniciar otro. 182 00:12:00,976 --> 00:12:02,853 [música emocional sonando] 183 00:12:02,853 --> 00:12:05,480 - Salud. Detener. - Abrelo. 184 00:12:11,194 --> 00:12:12,904 Era de mi abuela. 185 00:12:12,904 --> 00:12:15,282 Ahora yo... no voy a intentar cubrir la 186 00:12:15,282 --> 00:12:17,159 pizza de Roller Rink con nada demasiado 187 00:12:17,159 --> 00:12:19,744 inteligente porque sonaré como un palito de queso. 188 00:12:20,328 --> 00:12:21,329 Ven aquí. 189 00:12:22,122 --> 00:12:24,166 Te amo jodidamente. 190 00:12:25,083 --> 00:12:27,377 Y este ha sido el mejor año de mi vida. 191 00:12:28,462 --> 00:12:30,213 Y de hecho, mañana se avecina una 192 00:12:30,213 --> 00:12:32,174 tormenta muy fuerte, así que si dices 193 00:12:32,174 --> 00:12:33,967 que no, las cosas podrían resultar 194 00:12:33,967 --> 00:12:35,635 incómodas entre nosotros si nos quedamos atrapados aquí. 195 00:12:37,888 --> 00:12:39,139 No puedo mentir. 196 00:12:40,557 --> 00:12:42,642 Me gustó más el sonido de Laura Jacobson que 197 00:12:42,642 --> 00:12:44,644 el de Laura Pell la primera noche que te conocí. 198 00:12:46,521 --> 00:12:48,064 Entonces supongo que la respuesta es sí. 199 00:12:49,316 --> 00:12:50,400 Ven aquí. 200 00:13:15,050 --> 00:13:17,761 [suena música de suspenso] 201 00:13:17,761 --> 00:13:20,180 [susurrando desmembrados] 202 00:13:54,756 --> 00:13:57,384 [niño susurrando] ¿Estás aquí para salvarme? 203 00:14:04,808 --> 00:14:07,310 ¿Estás aquí para salvarme? 204 00:14:08,186 --> 00:14:10,981 [suena música de suspenso] 205 00:14:10,981 --> 00:14:14,067 [viento aullando] 206 00:15:02,157 --> 00:15:05,327 [suelo de parquet chirriando] 207 00:16:00,632 --> 00:16:02,217 - [la puerta se abre de golpe] - [Laura jadea] 208 00:16:14,521 --> 00:16:16,606 [puerta chirriando] 209 00:16:25,198 --> 00:16:27,492 [licuadora zumbando] 210 00:16:47,846 --> 00:16:48,930 Mmm. 211 00:16:51,224 --> 00:16:53,935 Bueno, ¿qué estás esperando? 212 00:16:53,935 --> 00:16:56,229 Muéstrame la maldita roca, perra. 213 00:16:58,106 --> 00:16:59,941 Vaya. 214 00:16:59,941 --> 00:17:02,360 En serio, muéstrame el anillo. 215 00:17:02,360 --> 00:17:04,320 Es de su abuela, idiota. 216 00:17:04,320 --> 00:17:05,864 [Kiko se ríe] ¡Estoy bromeando! 217 00:17:05,864 --> 00:17:07,824 Lo sé. Me encanta. 218 00:17:07,824 --> 00:17:11,619 Y me encanta lo tradicional y romántico que es. 219 00:17:12,120 --> 00:17:15,457 Cállate, Kiko. Sabes que vives para el bling. 220 00:17:15,457 --> 00:17:18,668 Tienes razón. Pero para ti me encanta. 221 00:17:19,335 --> 00:17:21,254 ¿Te dijo lo que hizo? 222 00:17:21,254 --> 00:17:24,090 ¡Ay dios mío! Fue tan adorable. 223 00:17:24,090 --> 00:17:27,844 Vino a verme y me pidió permiso tal como lo 224 00:17:27,844 --> 00:17:30,305 habría hecho si mamá y papá todavía estuvieran vivos. 225 00:17:33,224 --> 00:17:35,268 Bueno. ¿Lo que está mal? 226 00:17:35,935 --> 00:17:37,771 Nada está mal. 227 00:17:37,771 --> 00:17:41,107 Tienes esa mirada de Laura. 228 00:17:41,107 --> 00:17:43,193 Todos y sus miradas que tengo. 229 00:17:43,193 --> 00:17:45,028 ¿No puedo simplemente tener una expresión facial 230 00:17:45,028 --> 00:17:47,280 en reposo sin que la gente me pida una explicación? 231 00:17:47,280 --> 00:17:48,364 No. 232 00:17:49,032 --> 00:17:51,242 Soy tu hermana. ¿Qué pasa? 233 00:17:51,743 --> 00:17:54,913 Deberías ver este lugar. 234 00:17:55,789 --> 00:17:59,626 Eh, perra, Será mejor que lo vea mucho. 235 00:17:59,626 --> 00:18:01,169 [Laura] Es sólo su casa de 236 00:18:01,169 --> 00:18:03,797 esquí y es como una mansión. 237 00:18:04,339 --> 00:18:05,882 ¿Y te quejas? 238 00:18:06,382 --> 00:18:08,968 ¿Es extraño que no supiera que su familia era tan rica? 239 00:18:08,968 --> 00:18:10,261 [Kiko] ¡Por supuesto que no! 240 00:18:10,261 --> 00:18:12,430 Significa que tiene clase. 241 00:18:12,430 --> 00:18:14,724 Y podrías ser la primera mujer en la historia 242 00:18:14,724 --> 00:18:18,186 estar molestando porque su marido está cargado. 243 00:18:18,186 --> 00:18:20,563 Bueno, no digo que esté enojado y lo entiendo. 244 00:18:20,563 --> 00:18:23,024 Simplemente no lo sabía. 245 00:18:23,525 --> 00:18:26,194 - Siempre haces esto. - ¿Qué? 246 00:18:27,195 --> 00:18:29,739 Te convences a ti mismo de salir del abismo cada vez que estás feliz. 247 00:18:29,739 --> 00:18:31,699 No estoy en una cornisa. 248 00:18:32,367 --> 00:18:35,411 Bueno, entonces no soy yo quien te disuade de uno. 249 00:18:36,621 --> 00:18:39,499 Trabajas y estudias muy duro. 250 00:18:39,499 --> 00:18:41,125 Y la única noche que te 251 00:18:41,125 --> 00:18:42,710 convenzo de salir y echar 252 00:18:42,710 --> 00:18:44,671 un polvo, te llevas un 253 00:18:44,671 --> 00:18:46,256 unicornio porque te lo mereces. 254 00:18:47,340 --> 00:18:51,094 Eress el mejor, persona más cariñosa que conozco. 255 00:18:52,053 --> 00:18:55,431 Pero esta es tu hermana mayor, mucho más 256 00:18:55,431 --> 00:18:58,726 sabia, que te dice que todo está bien y algo más. 257 00:19:00,478 --> 00:19:02,188 Y que siempre estaré celoso de ti 258 00:19:02,188 --> 00:19:04,148 porque todo en ti es perfecto 259 00:19:04,148 --> 00:19:06,109 porque eso es lo que pones en el universo. 260 00:19:06,109 --> 00:19:08,403 - Gracias, Oprah. - Vete a la mierda. 261 00:19:08,403 --> 00:19:09,445 Vete a la mierda tú también. 262 00:19:11,030 --> 00:19:13,032 [suena música de suspenso] 263 00:19:14,075 --> 00:19:15,076 ¿Laura? 264 00:19:15,702 --> 00:19:17,078 [timbre suena] 265 00:19:19,289 --> 00:19:20,999 Te llamaré más tarde. Alguien está en la puerta. 266 00:19:20,999 --> 00:19:22,959 [Kiko] Está bien. Adiós. 267 00:19:22,959 --> 00:19:27,046 ♪ 268 00:19:28,673 --> 00:19:29,716 ¿Brezo? 269 00:19:31,217 --> 00:19:32,844 [timbre suena] 270 00:19:32,844 --> 00:19:34,053 Un segundo. Ya voy. 271 00:19:42,645 --> 00:19:44,480 ¿Puedo ayudarte? 272 00:19:51,362 --> 00:19:52,405 [Elena suspira] 273 00:19:53,156 --> 00:19:54,490 Eres tu. 274 00:19:55,783 --> 00:19:57,243 ¿Disculpe? 275 00:19:58,119 --> 00:19:59,162 Qué grosero de mi parte. I-- 276 00:20:00,330 --> 00:20:01,831 Estaba buscando a Heath. 277 00:20:01,831 --> 00:20:02,874 [Ellen se burla] 278 00:20:03,499 --> 00:20:05,335 Pero ahora lo recuerdo. 279 00:20:05,877 --> 00:20:08,296 Me dijo que iba a tener invitados este fin de semana. 280 00:20:08,296 --> 00:20:11,090 Oh, solo soy yo. Soy el único invitado. 281 00:20:17,764 --> 00:20:19,265 Lo siento, ¿quién eres? 282 00:20:19,807 --> 00:20:22,852 Soy Elena. Trabajo para los Jacobson. 283 00:20:23,561 --> 00:20:25,688 - Oh. - [Ellen] Disculpas. 284 00:20:25,688 --> 00:20:27,899 Debes pensar Soy bastante tonto. 285 00:20:28,608 --> 00:20:29,817 Pero verás, salí a hacer 286 00:20:29,817 --> 00:20:32,862 algunas compras y dejé 287 00:20:32,862 --> 00:20:35,281 las llaves en mi habitación. 288 00:20:36,407 --> 00:20:38,660 [Laura] Oh, tú eres-- ¿te quedas aquí? 289 00:20:41,412 --> 00:20:42,747 Vivo aquí, cariño. 290 00:20:46,793 --> 00:20:48,002 ¿Estuviste aquí anoche? 291 00:20:50,755 --> 00:20:52,882 No, dormí afuera. 292 00:20:54,175 --> 00:20:56,469 [Elena se ríe] 293 00:20:56,469 --> 00:20:59,347 Por supuesto que estuve aquí. ¿Dónde más habría estado? 294 00:21:01,349 --> 00:21:04,602 No te preocupes, no interrumpiré tu nidito de amor. 295 00:21:06,854 --> 00:21:08,439 Probablemente nunca me volverás a ver. 296 00:21:10,858 --> 00:21:12,276 [Heath] Amigo, eso es enfermizo. 297 00:21:13,611 --> 00:21:15,780 Muy bien, hermano mío, Te llamaré manana. 298 00:21:17,407 --> 00:21:18,908 Dell publicó en sus redes sociales 299 00:21:18,908 --> 00:21:20,410 sobre montar mi tabla mañana y los 300 00:21:20,410 --> 00:21:22,578 pedidos anticipados ya están llegando. 301 00:21:23,371 --> 00:21:27,166 ¿Alguna vez pensaste que la vida podría ser tan tonta? 302 00:21:29,585 --> 00:21:30,628 ¿Qué? 303 00:21:31,713 --> 00:21:32,755 Eh... 304 00:21:33,673 --> 00:21:35,425 Acabo de conocer a Elena. 305 00:21:36,426 --> 00:21:38,720 Oh, no te preocupes por ella. Ella es sólo la ayuda. 306 00:21:38,720 --> 00:21:40,013 Lleva años con nosotros. 307 00:21:40,596 --> 00:21:42,265 "Sólo la ayuda." Entiendo. 308 00:21:42,849 --> 00:21:46,019 Perdóneme, no crecí en un chalet de esquí de 16 habitaciones. 309 00:21:46,019 --> 00:21:47,687 Yo tampoco. 310 00:21:47,687 --> 00:21:49,313 Aquí es donde vengo a esquiar a veces. 311 00:21:49,313 --> 00:21:51,149 - Vamonos-- - No, esto no está bien, porque 312 00:21:51,149 --> 00:21:52,900 no sabía que había alguien más aquí anoche y 313 00:21:52,900 --> 00:21:55,194 no estábamos siendo exactamente discretos aquí. 314 00:21:55,194 --> 00:21:57,321 Y aunque lo fuéramos, Habría sido 315 00:21:57,321 --> 00:21:58,990 agradable saber que había alguien más en la casa. 316 00:21:58,990 --> 00:22:01,117 Espera, lo siento. Eso salió totalmente mal. 317 00:22:01,117 --> 00:22:03,286 Yo... sólo estoy emocionado y... 318 00:22:05,329 --> 00:22:07,623 Lo siento, No pensé en decir nada porque la 319 00:22:07,623 --> 00:22:10,293 llamé y le dije que se tomara el fin de semana libre. 320 00:22:10,293 --> 00:22:12,545 Y... y ella dijo que tenía planes de ir a ver a su hermana. 321 00:22:12,545 --> 00:22:14,672 Ahora está claro que eso no sucedió. 322 00:22:14,672 --> 00:22:17,258 Pero Ellen tiene su propio apartamento 323 00:22:17,258 --> 00:22:19,093 encima del garaje con entrada propia y todo. 324 00:22:19,093 --> 00:22:20,803 Y voy a ir a romperle una nueva 325 00:22:20,803 --> 00:22:22,055 por entrar por esa puerta principal. 326 00:22:22,764 --> 00:22:25,391 No, yo... lo siento. Ella olvidó sus llaves. 327 00:22:25,391 --> 00:22:27,643 Me tomaron por sorpresa. Eso es todo. 328 00:22:28,227 --> 00:22:30,271 Ciertamente no es necesario que le rompas uno nuevo. 329 00:22:31,022 --> 00:22:33,066 Estaba bromeando sobre el nuevo y su rotura. 330 00:22:33,066 --> 00:22:35,068 Sí, sé que lo eras. [se ríe suavemente] 331 00:22:35,693 --> 00:22:37,653 Pero creo que ella hizo nuestra cama. 332 00:22:37,653 --> 00:22:39,530 Entonces tal vez podrías decirle que no tiene que hacer eso. 333 00:22:40,448 --> 00:22:42,325 [hace clic con la lengua] No, creo que sí. 334 00:22:43,367 --> 00:22:46,079 Te he visto hacer una cama, Heath. Ella definitivamente lo hizo. 335 00:22:46,079 --> 00:22:48,122 Ella es ama de llaves. Está en su ADN. 336 00:22:48,664 --> 00:22:51,000 Voy a enviarle un mensaje de texto para decirle que ella, uh... 337 00:22:51,000 --> 00:22:52,710 Oh, ella se me adelantó. 338 00:22:52,710 --> 00:22:55,463 Ella... se disculpa profusamente. 339 00:22:55,463 --> 00:22:57,882 Dijo que iba a ir a casa de su hermana este 340 00:22:57,882 --> 00:22:59,342 fin de semana, pero con esta tormenta que 341 00:22:59,342 --> 00:23:01,511 se avecina, se quedará quieta y se agachará. 342 00:23:03,179 --> 00:23:04,764 - Heath, lo siento. - No lo seas. 343 00:23:04,764 --> 00:23:06,140 Debería haber dicho algo. 344 00:23:07,475 --> 00:23:10,144 - Estoy feliz y emocionado. - Yo también. 345 00:23:15,858 --> 00:23:19,028 Y más porque tengo un fin de 346 00:23:19,028 --> 00:23:20,696 semana entero del mejor esquí del 347 00:23:20,696 --> 00:23:22,406 mundo con la mejor prometida del mundo. 348 00:23:23,449 --> 00:23:24,867 ¿Deberíamos invitar a Ellen? 349 00:23:25,535 --> 00:23:27,286 Sí, a Ellen le gusta más deslizarse en trineo. 350 00:23:27,286 --> 00:23:28,538 [Laura se ríe] 351 00:23:28,538 --> 00:23:29,831 ["Está bien" de Nick Rossi sonando] 352 00:23:29,831 --> 00:23:31,707 Vamos, vamos a las pistas. 353 00:23:31,707 --> 00:23:33,292 ♪ Me atrapaste al borde del sufrimiento ♪ 354 00:23:33,835 --> 00:23:35,878 ♪ Y me mostró cómo respirar ♪ 355 00:23:36,420 --> 00:23:38,673 ♪ No me digas que todo fue en vano ♪ 356 00:23:39,298 --> 00:23:41,467 ♪ Queda mucho por ver ♪ 357 00:23:42,051 --> 00:23:44,303 ♪ El mundo exterior está esperando. ♪ 358 00:23:44,929 --> 00:23:47,098 ♪ Y todo lo que quiero ver es verde ♪ 359 00:23:47,849 --> 00:23:50,268 ♪ Siento los latidos de tu corazón a mi lado ♪ 360 00:23:50,268 --> 00:23:52,186 ♪ Sólo quiero que sepas ♪ 361 00:23:52,186 --> 00:23:54,272 ♪ Solo sé que estás bien ♪ 362 00:23:57,316 --> 00:23:59,819 ♪ Solo sé que estás bien ♪ 363 00:24:04,866 --> 00:24:06,742 ♪ A veces piensas lo peor ♪ 364 00:24:06,742 --> 00:24:09,662 ♪ Y no puedes salir de tu cabeza ♪ 365 00:24:10,329 --> 00:24:12,874 ♪Estás deseando ser otra persona ♪ 366 00:24:12,874 --> 00:24:15,001 ♪ En otra cama tamaño king ♪ 367 00:24:15,585 --> 00:24:17,253 ♪ Y lo sé ♪ 368 00:24:17,503 --> 00:24:20,631 ♪ Sé que es difícil mirar para otro lado ♪ 369 00:24:20,631 --> 00:24:22,717 ♪ Cuando es todo lo que tienes en mente ♪ 370 00:24:22,717 --> 00:24:25,511 ♪ Es un compromiso donde trazamos la línea ♪ 371 00:24:25,511 --> 00:24:28,222 ♪ Cuando no sabes a dónde ir ♪ 372 00:24:28,222 --> 00:24:30,349 ♪ Y ahora simplemente te estás olvidando ♪ 373 00:24:30,349 --> 00:24:32,518 ♪ Todas esas cosas que te han deprimido ♪ 374 00:24:32,935 --> 00:24:34,854 ♪ Vamos a dar un paseo en verano ♪ 375 00:24:34,854 --> 00:24:36,731 ♪ Y estaré ahí a tu lado ♪ 376 00:24:36,731 --> 00:24:39,650 ♪ Simplemente dejándolo ir ahora estás bien ♪ 377 00:24:42,486 --> 00:24:44,488 ♪ Solo sé que estás bien ♪ 378 00:24:44,488 --> 00:24:46,407 [música sonando en la radio] 379 00:24:46,407 --> 00:24:47,909 [Laura] Oh, eso es dulce. 380 00:24:47,909 --> 00:24:49,076 John y Sarah nos enviaron una linda nota. 381 00:24:49,076 --> 00:24:50,369 Ah, son los mejores. 382 00:24:57,084 --> 00:24:59,086 [suena música de suspenso] 383 00:25:01,005 --> 00:25:02,548 Reconozco a ese tipo. 384 00:25:04,008 --> 00:25:06,135 No te preocupes por él. Trabaja para el desarrollo. 385 00:25:06,135 --> 00:25:07,637 Sigo diciéndole que el camino de entrada tiene calefacción. 386 00:25:08,554 --> 00:25:10,181 Hola amigo. Eh, estamos bien. 387 00:25:10,181 --> 00:25:12,516 El camino de entrada está calentado, pero. 388 00:25:12,516 --> 00:25:15,228 . 389 00:25:15,228 --> 00:25:16,729 . 390 00:25:16,729 --> 00:25:18,272 pero 391 00:25:18,272 --> 00:25:19,732 gracias. 392 00:25:22,109 --> 00:25:23,778 Se acerca la tormenta. Uh, sí, lo escuchamos. El camino de entrada tiene calefacción, como ya he dicho unas cinco veces. - [toca la ventana] - [Heath jadea] 393 00:25:23,778 --> 00:25:25,571 - ¡Qué carajo! - ¡Se acerca la tormenta! [risas] 394 00:25:25,571 --> 00:25:28,491 ¡Sí, recibimos el memorándum, cabrón! Y sal de mi propiedad. 395 00:25:30,618 --> 00:25:32,620 Te lo estoy diciendo, Reconozco a esos tipos. 396 00:25:32,620 --> 00:25:34,622 Sí, yo también. Trabajan por el desarrollo. 397 00:25:34,622 --> 00:25:36,499 Buenos chicos por lo general. Probablemente solo-- 398 00:25:36,499 --> 00:25:38,209 Estoy jodidamente llorando hoy. 399 00:25:38,209 --> 00:25:39,627 No ellos son-- 400 00:25:40,461 --> 00:25:41,462 [Heath] ¿Qué? 401 00:25:43,589 --> 00:25:44,799 ¡Laura, espera! 402 00:25:54,392 --> 00:25:55,851 ¿Qué? 403 00:25:55,851 --> 00:25:57,853 [suena música de suspenso] 404 00:26:00,398 --> 00:26:01,440 [Heath] Laura. 405 00:26:05,695 --> 00:26:06,737 ¿Cuál es tu problema? 406 00:26:09,198 --> 00:26:12,034 Juro que pensé que esos tipos eran los de la foto. 407 00:26:13,869 --> 00:26:14,870 Lo siento. I-- 408 00:26:15,913 --> 00:26:17,581 - Estoy loco. - No, esta bien. 409 00:26:18,332 --> 00:26:19,583 Probablemente sea sólo la altitud. 410 00:26:20,209 --> 00:26:22,837 - A mí también me molesta. - Debe serlo. 411 00:26:23,796 --> 00:26:26,465 - Lo lamento. - No lo seas. ¿Estás bromeando? 412 00:26:27,133 --> 00:26:28,592 Vamos. 413 00:26:28,592 --> 00:26:31,095 ¿Sabes qué necesitas? El jacuzzi. 414 00:26:32,263 --> 00:26:34,307 - Sí. - Vamos. 415 00:26:42,315 --> 00:26:44,442 - ¡Sorpresa! - ¡Sorpresa! 416 00:26:48,654 --> 00:26:51,073 [Heath] Pensé en invitar a algunos amigos para ayudar a celebrar. 417 00:26:51,073 --> 00:26:52,199 Ay dios mío. 418 00:26:52,992 --> 00:26:55,328 Así se hace mujer, Sabía que este día llegaría. 419 00:26:55,870 --> 00:26:58,456 Me he estado manifestando muy fuerte por ti y por Heath. 420 00:26:58,456 --> 00:27:00,207 Muchas gracias. 421 00:27:00,207 --> 00:27:01,876 Estoy muy feliz de que pudieran lograrlo. 422 00:27:01,876 --> 00:27:03,794 - Felicidades, amigo. - Gracias, B. 423 00:27:04,337 --> 00:27:06,213 Interesante, ¿quieres explicarme las piezas? 424 00:27:06,213 --> 00:27:08,215 Oh sí. Issey Miyake. 425 00:27:08,215 --> 00:27:09,800 Sube al nivel, hermano. 426 00:27:09,800 --> 00:27:12,887 Si tú lo dices. El padrino aquí mismo. 427 00:27:12,887 --> 00:27:15,681 - Brannon, es un placer verte. - Ah, lo mismo, mi señora. 428 00:27:15,681 --> 00:27:18,851 Milagro lo hemos logrado con la conducción de Crash Bandicoot. 429 00:27:18,851 --> 00:27:20,353 Sí, una vez que superamos la tormenta 430 00:27:20,353 --> 00:27:22,021 estuvo bien, pero estaba detrás de nosotros. 431 00:27:22,021 --> 00:27:23,439 Creen que el acceso a la montaña 432 00:27:23,439 --> 00:27:24,815 estará cerrado a las nueve de la noche. 433 00:27:24,815 --> 00:27:26,192 ¿Sabes lo que significa? 434 00:27:26,192 --> 00:27:27,651 - Desafortunadamente, sí. - Mmm. 435 00:27:29,862 --> 00:27:31,322 - El paraíso del polvo. - El paraíso del polvo. 436 00:27:32,490 --> 00:27:35,409 Son esas herramientas. Déjame verlo. 437 00:27:35,409 --> 00:27:39,038 - [jadea] ¿Estás tan feliz? - Mucho. 438 00:27:39,038 --> 00:27:41,123 Y estoy muy feliz de que estén aquí. 439 00:27:41,123 --> 00:27:43,167 Ahora sé por qué querías conseguir tanta comida. 440 00:27:43,167 --> 00:27:46,379 Oh, la chef de sushi Laura lo encenderá esta puta noche. 441 00:27:46,379 --> 00:27:48,089 ¿La pondrás a trabajar en la cocina 442 00:27:48,089 --> 00:27:49,590 el fin de semana de su compromiso? 443 00:27:49,590 --> 00:27:51,592 Mmm no, Los estoy poniendo a todos ustedes a 444 00:27:51,592 --> 00:27:53,427 trabajar porque les estoy enseñando a todos cómo hacer sushi. 445 00:27:54,512 --> 00:27:56,180 - Divertido. - Oh amigo. 446 00:27:56,180 --> 00:27:57,681 ¿Conoce a Dell Evans? 447 00:27:57,681 --> 00:27:59,266 No... personalmente. No. 448 00:27:59,266 --> 00:28:00,893 Mañana montará mi nueva tabla en la 449 00:28:00,893 --> 00:28:02,686 competición de estilo libre en Breckenridge. 450 00:28:02,686 --> 00:28:04,480 Mira eso. Oh sí. 451 00:28:04,480 --> 00:28:07,358 Chicos, ¿no podemos aportar vibraciones empresariales a esto? 452 00:28:07,358 --> 00:28:08,401 Creo que estamos aquí para celebrar. 453 00:28:09,068 --> 00:28:10,820 - Claro, jefe. - [Anna se ríe] 454 00:28:10,820 --> 00:28:12,571 - Voy a buscar gafas. - Seguiré adelante. 455 00:28:12,571 --> 00:28:14,532 Y luego iremos todos al jacuzzi. 456 00:28:15,241 --> 00:28:17,410 Ay dios mío. 457 00:28:17,910 --> 00:28:19,537 ¿Qué tan maravilloso es este lugar? 458 00:28:20,204 --> 00:28:22,331 Todavía estoy tratando de entenderlo. 459 00:28:23,707 --> 00:28:25,251 Tanta abundancia... 460 00:28:26,502 --> 00:28:28,546 y mucho espacio para que los niños corran. 461 00:28:29,463 --> 00:28:31,215 - [botella explota] - [Brannon] No te preocupes, G. 462 00:28:31,215 --> 00:28:33,926 Mi brindis va a matar en la boda. 463 00:28:33,926 --> 00:28:37,263 Pero esta noche tomemos nuestra maldita bebida. 464 00:28:37,263 --> 00:28:40,057 ¿Bueno? Así que a la mejor pareja que conozco. 465 00:28:40,057 --> 00:28:43,185 Pronto seré la mejor pareja casada que conozco. 466 00:28:43,185 --> 00:28:44,728 Bendiciones de luna nueva. 467 00:28:54,363 --> 00:28:55,406 ¿Qué? 468 00:28:56,866 --> 00:28:59,034 - [Laura] ¿Todo bien? - Sí. ¿Qué pasa? 469 00:29:01,537 --> 00:29:04,165 - Sabe bien. - Ojalá fueran los Champers. 470 00:29:04,915 --> 00:29:06,792 [Laura] Sea lo que sea, Brannon, puedes decírnoslo. 471 00:29:08,085 --> 00:29:09,753 ¿Qué? 472 00:29:09,753 --> 00:29:11,422 Sí, quiero decir, vamos. Estamos en un jacuzzi, perro. 473 00:29:11,422 --> 00:29:13,340 Se pronostican días de pólvora y 474 00:29:13,340 --> 00:29:14,884 suficiente sushi para alimentar a un ejército. 475 00:29:15,551 --> 00:29:17,511 Quiero decir, ¿Qué podría estar mal? 476 00:29:18,387 --> 00:29:20,347 Ed sabe sobre este fin de semana. 477 00:29:20,347 --> 00:29:22,224 Y Ed, siendo Ed, está de 478 00:29:22,224 --> 00:29:25,686 camino hacia aquí ahora mismo. 479 00:29:25,686 --> 00:29:27,646 ¿Qué? ¿Por qué no me dijiste esto? 480 00:29:27,646 --> 00:29:30,191 Me acabo de enterar, recibí un mensaje de texto cuando estábamos conduciendo. 481 00:29:30,191 --> 00:29:31,734 Por supuesto, no puedo pensar y 482 00:29:31,734 --> 00:29:33,777 conducir al mismo tiempo, ¿verdad? 483 00:29:33,777 --> 00:29:35,279 [Brannon] Eso no es lo que quise decir. 484 00:29:35,279 --> 00:29:36,489 Sólo sé lo que sientes por Ed y la 485 00:29:36,489 --> 00:29:38,282 tormenta fue muy fuerte y no quería 486 00:29:38,282 --> 00:29:40,159 que chocaras el auto y nos mataras a los dos. 487 00:29:41,035 --> 00:29:42,328 [Laura] Espera, ¿qué? 488 00:29:43,454 --> 00:29:46,081 - ¿Quién es Ed? - ¿No te he hablado de Ed? 489 00:29:47,166 --> 00:29:48,542 UH no. 490 00:29:49,251 --> 00:29:53,130 Uh, mi mamá le cuenta todo a su 491 00:29:53,130 --> 00:29:55,132 mamá y de alguna manera él se enteró. 492 00:29:56,800 --> 00:29:59,136 Bueno, si es un amigo tuyo, Estoy seguro de que podemos... 493 00:29:59,136 --> 00:30:00,638 Como dijiste, tenemos mucha comida. 494 00:30:00,638 --> 00:30:02,556 [se burla] La comida no es la solución. 495 00:30:02,556 --> 00:30:03,891 No, no es. 496 00:30:03,891 --> 00:30:05,392 ¿Cuál es su problema? 497 00:30:05,392 --> 00:30:06,894 Nadie lo sabe realmente para ser sincero. 498 00:30:06,894 --> 00:30:08,812 Viene de una familia perfectamente buena. 499 00:30:08,812 --> 00:30:10,981 Mi dinero es que lo dejaron caer sobre la 500 00:30:10,981 --> 00:30:12,399 cabeza cuando era un bebé y luego lo recogieron 501 00:30:12,399 --> 00:30:13,692 y luego lo dejaron caer sobre su cabeza nuevamente. 502 00:30:13,692 --> 00:30:15,361 Y luego otra vez. 503 00:30:15,361 --> 00:30:16,946 [Heath] Su hermano dijo algo una vez 504 00:30:16,946 --> 00:30:19,031 sobre su lóbulo temporal, sea ​​lo que sea. 505 00:30:19,031 --> 00:30:20,699 - Es parte de su cerebro. - Bien. 506 00:30:20,699 --> 00:30:23,953 Uh, Ed realmente no tiene una normal, uh-- 507 00:30:23,953 --> 00:30:25,579 Sistema operativo. 508 00:30:25,579 --> 00:30:27,957 Por eso simplemente asume que está invitado. 509 00:30:29,291 --> 00:30:30,417 Bueno, el tipo tiene un-- 510 00:30:31,460 --> 00:30:34,380 Su corazón está extrañamente en el lugar correcto, diré. 511 00:30:34,380 --> 00:30:36,298 [hace clic con la lengua] ¿Qué lugar es ese? 512 00:30:38,175 --> 00:30:39,635 Yo... no lo sé, él se dedica a 513 00:30:39,635 --> 00:30:41,387 ayudar en casos de desastre y cosas así. 514 00:30:41,387 --> 00:30:42,596 No sé. La mierda de Sean Penn. 515 00:30:42,596 --> 00:30:44,098 [susurros] Sean Penn, mierda. 516 00:30:46,016 --> 00:30:47,393 ¿Ed será invitado a la boda? 517 00:30:48,435 --> 00:30:49,895 [suspiros] Nuestras familias son unidas. 518 00:30:49,895 --> 00:30:51,522 Es uno de esos puentes que tarde o 519 00:30:51,522 --> 00:30:52,856 temprano tendríamos que cruzar. 520 00:30:52,856 --> 00:30:54,400 Sí. 521 00:30:54,400 --> 00:30:56,235 ¿Viene con novia o esposa? 522 00:30:56,902 --> 00:30:58,696 - Dudoso. - ¿Novio? 523 00:30:59,738 --> 00:31:01,657 De hecho, creo que se folló a una ladyboy en Tailandia. 524 00:31:01,657 --> 00:31:04,618 Oh. Cortejar. Dudar. Ed consigue chicas. 525 00:31:04,618 --> 00:31:06,745 Se los folla en los lavabos del baño 526 00:31:06,745 --> 00:31:08,747 como lo hizo con el proveedor de 527 00:31:08,747 --> 00:31:10,374 catering en nuestra boda mientras mi 528 00:31:10,374 --> 00:31:12,126 abuela todavía estaba usando el baño, como aterrorizada. 529 00:31:12,126 --> 00:31:13,752 El tipo lo mató en la pista de baile esa noche. 530 00:31:13,752 --> 00:31:15,421 Oh, sí lo hizo. Yo recuerdo eso. 531 00:31:15,421 --> 00:31:16,797 ¿Hablan en serio ahora mismo? 532 00:31:18,007 --> 00:31:19,466 Ey, Eres el entrenador de manifestación. 533 00:31:19,466 --> 00:31:21,468 ¿Por qué no simplemente lo eliminas? 534 00:31:21,468 --> 00:31:23,178 Espera, ¿eres qué? 535 00:31:23,178 --> 00:31:24,638 Un nuevo proyecto en el que estoy 536 00:31:24,638 --> 00:31:25,931 trabajando y que Brannon no se toma en serio. 537 00:31:25,931 --> 00:31:28,225 Cariño, te di la financiación 538 00:31:28,225 --> 00:31:30,561 inicial para iniciar tu aplicación. 539 00:31:30,561 --> 00:31:32,396 Estaba haciendo 540 00:31:32,396 --> 00:31:34,023 una broma. 541 00:31:34,023 --> 00:31:35,065 Gracias por hacerle saber al mundo entero que no puedo hacer nada sin tu ayuda. ¡Tipo! 542 00:31:35,691 --> 00:31:37,818 Chicos, es mi fin de semana. 543 00:31:37,818 --> 00:31:39,612 Quiero decir, es nuestro fin de semana. 544 00:31:39,612 --> 00:31:42,781 Pero estamos aquí para esquiar comer, beber y divertirse. 545 00:31:43,616 --> 00:31:45,409 Si Ed es lo que dices que es... 546 00:31:46,160 --> 00:31:47,202 beberemos más. 547 00:31:48,329 --> 00:31:49,997 Necesitaremos heroína. 548 00:31:49,997 --> 00:31:51,790 Sí, me gusta mucho. 549 00:31:59,965 --> 00:32:01,967 [música pensativa sonando] 550 00:32:08,932 --> 00:32:11,727 [Laura] Entonces, una vez que pones el arroz 551 00:32:11,727 --> 00:32:14,146 y el pescado, simplemente mojas las algas así. 552 00:32:14,855 --> 00:32:17,066 Luego lo enrollas, empújalo hacia abajo... 553 00:32:18,192 --> 00:32:19,735 rodarlo de nuevo... 554 00:32:21,278 --> 00:32:22,321 y voilá. 555 00:32:23,697 --> 00:32:24,698 Voilá. 556 00:32:25,449 --> 00:32:26,492 [Heath] Chicos. 557 00:32:27,242 --> 00:32:28,744 Esta tormenta está empeorando. 558 00:32:28,744 --> 00:32:30,287 Ellos simplemente, eh, cerró la carretera. 559 00:32:30,287 --> 00:32:31,914 Quizás Ed tenga que regresar. 560 00:32:32,498 --> 00:32:33,749 [Ed silbando] 561 00:32:34,500 --> 00:32:35,709 ¿Quién tendrá que regresar? 562 00:32:37,086 --> 00:32:38,128 ¿Heathcliff? 563 00:32:38,671 --> 00:32:40,005 Eduardo. 564 00:32:40,005 --> 00:32:41,632 ¿Dónde carajo están todos? 565 00:32:42,508 --> 00:32:44,051 Pensé que se suponía que esto era una fiesta. 566 00:32:44,677 --> 00:32:45,761 Sólo nosotros, Ed. 567 00:32:46,679 --> 00:32:47,721 [Ed] B-hombre. 568 00:32:48,389 --> 00:32:49,973 No esperaba verte. 569 00:32:50,557 --> 00:32:52,393 Asimismo. 570 00:32:52,393 --> 00:32:54,395 [Ed] Sí, aunque esa tormenta no es una maldita broma. 571 00:32:54,978 --> 00:32:57,189 [suspiros] Gracias a Dios la seguridad del 572 00:32:57,189 --> 00:32:59,024 aeropuerto no encontró la bala de mi pequeño bebé. 573 00:32:59,942 --> 00:33:02,403 Esta mierda fue mi estrella polar durante esa tormenta. 574 00:33:03,070 --> 00:33:04,697 Juego de palabras intendo. 575 00:33:04,697 --> 00:33:06,073 Ed, sólo... 576 00:33:06,865 --> 00:33:09,243 espectacular outfit como siempre. 577 00:33:09,243 --> 00:33:11,370 - Oye, ¿te ves bien? - Sentirse bien. 578 00:33:11,370 --> 00:33:12,830 - Sí, señor. - Mm-hmm. 579 00:33:12,830 --> 00:33:14,998 - Está bien, hermano mío. - [Ed se ríe] 580 00:33:16,208 --> 00:33:19,086 Corta estos hilos en el aeropuerto de Salt Lake City. 581 00:33:19,086 --> 00:33:21,755 Robarle el bolsillo a algún tonto mientras bajábamos del avión. 582 00:33:22,256 --> 00:33:24,883 Lo lamento, ¿Pero quién carajo se levanta 583 00:33:24,883 --> 00:33:26,343 apenas aterriza el avión? 584 00:33:26,885 --> 00:33:28,637 Um, ¿te conozco? 585 00:33:29,430 --> 00:33:31,348 Oh, te conozco. 586 00:33:32,599 --> 00:33:34,727 [ambos] ¡Maldito! 587 00:33:34,727 --> 00:33:36,603 [risas] Ven aquí. Dame un abrazo. Dame un abrazo. 588 00:33:36,603 --> 00:33:37,896 No, no me des un abrazo. No me des-- 589 00:33:37,896 --> 00:33:39,314 - [Ed se ríe] - Vete a la mierda. 590 00:33:39,857 --> 00:33:41,108 ¿Dónde está esa miel tuya, eh? 591 00:33:41,734 --> 00:33:43,736 Oh mis dias. 592 00:33:43,736 --> 00:33:46,655 [Ed resopla, ladra] 593 00:33:46,655 --> 00:33:48,365 Bien hecho, perrito. Bien hecho. 594 00:33:51,535 --> 00:33:54,163 laura, es un placer conocerte. 595 00:33:54,747 --> 00:33:57,166 Soy Anna, la esposa de Brannon. 596 00:33:57,166 --> 00:33:58,667 Nos hemos encontrado. 597 00:33:58,667 --> 00:34:01,462 Sí claro. Bien. Culpa mía. Culpa mía. 598 00:34:01,462 --> 00:34:02,921 4 de julio. [risas] 599 00:34:03,672 --> 00:34:05,382 Nuestra boda. Sí. 600 00:34:06,216 --> 00:34:07,259 Bien. 601 00:34:07,843 --> 00:34:09,386 Bien. 602 00:34:09,386 --> 00:34:10,846 [jadea] ¿Cómo está tu abuela? 603 00:34:11,430 --> 00:34:13,599 Ella tiene muy buenos recuerdos contigo. 604 00:34:13,599 --> 00:34:15,225 ¿Ella todavía está cagando? 605 00:34:15,225 --> 00:34:17,227 ¿Sigues jodiendo chicas en los lavabos? 606 00:34:17,227 --> 00:34:19,229 Sigue siendo más sanitario que los suelos. 607 00:34:19,855 --> 00:34:22,232 - Es realmente bueno verte. - Asimismo. 608 00:34:22,232 --> 00:34:24,026 [Laura] Ed. Soy laura. 609 00:34:24,735 --> 00:34:27,196 - He oído mucho sobre ti. - Oh. 610 00:34:28,155 --> 00:34:29,823 Ah, ahora tú... 611 00:34:30,741 --> 00:34:33,243 eres un guardián. 612 00:34:33,911 --> 00:34:36,079 Oh, sí, hermosa 613 00:34:36,079 --> 00:34:38,207 e inteligente. 614 00:34:39,750 --> 00:34:41,126 Un placer conocerte. 615 00:34:42,544 --> 00:34:43,754 Ooh, ¿qué están haciendo? 616 00:34:48,050 --> 00:34:49,510 Eso es repugnante. 617 00:34:50,010 --> 00:34:52,971 Así que supongo que no podemos interesarte en la noche de "Haz tu propio sushi". 618 00:34:53,680 --> 00:34:56,183 No, a menos que Nobu Matsuhisa sea el instructor, amor. 619 00:34:57,267 --> 00:34:59,895 Ey. [hablando japonés] 620 00:34:59,895 --> 00:35:02,481 Sí, necesitaré algo de espacio para prepararme. 621 00:35:03,106 --> 00:35:06,109 Traje carnes durante días. [risas] 622 00:35:06,109 --> 00:35:08,612 Trajiste carnes por días, como en un avión? 623 00:35:10,280 --> 00:35:13,242 Bueno, hoy en día puedes poner 624 00:35:13,242 --> 00:35:14,827 restos humanos en una maleta facturada. 625 00:35:14,827 --> 00:35:17,412 Sólo buscan bombas. [exclama] 626 00:35:17,412 --> 00:35:19,498 y cocaína, justo a través de seguridad. 627 00:35:20,290 --> 00:35:23,377 Cocaína. Hola cocaína. [olfatea] 628 00:35:23,377 --> 00:35:25,754 Ah, hablando de... 629 00:35:27,422 --> 00:35:28,882 La despedida de soltero ya está solucionada. 630 00:35:29,550 --> 00:35:31,134 Sí. [risas] 631 00:35:31,134 --> 00:35:34,179 Mitch y yo cerramos una casa de 632 00:35:34,179 --> 00:35:37,891 huéspedes en uno de los antiguos 633 00:35:37,891 --> 00:35:40,644 ranchos de Pablo Escobar en las afueras de Medellín. 634 00:35:40,644 --> 00:35:42,437 Sí, supongo que les das una propina a estos encargados 635 00:35:42,437 --> 00:35:44,982 unos cuantos pesos colombianos. Pueden conseguirte 636 00:35:44,982 --> 00:35:46,817 cualquier cosa, desde una pantera viva hasta un equipo de tráfico. 637 00:35:46,817 --> 00:35:49,736 Lamento interrumpir esta fascinante charla de fin de semana entre chicos. 638 00:35:49,736 --> 00:35:52,239 ¿Pero no suele encargarse de eso el padrino? 639 00:35:52,239 --> 00:35:55,158 No hice los planes porque soy un padrino de boda 640 00:35:55,158 --> 00:35:56,535 básico y no tengo nada mejor que hacer con su vida. 641 00:35:58,453 --> 00:35:59,913 [Ed se ríe] 642 00:36:00,747 --> 00:36:02,374 [Ana] ¡Dios mío! 643 00:36:02,374 --> 00:36:03,917 En serio, debes volver a utilizar Lexapro. 644 00:36:03,917 --> 00:36:05,460 [Anna] ¡Tiene una maldita arma! 645 00:36:05,460 --> 00:36:06,962 Amigo, ¿qué carajo? 646 00:36:06,962 --> 00:36:08,922 ¿Qué? Estoy en Utah. 647 00:36:09,673 --> 00:36:11,717 Puedo abrir carry siempre que no esté cargado. 648 00:36:11,717 --> 00:36:14,094 Estás en Snow Valley, Ed, no era necesario que vinieras atado. 649 00:36:14,094 --> 00:36:16,889 Oye, este no es el momento en la historia de Estados Unidos 650 00:36:16,889 --> 00:36:19,057 para que la Segunda Enmienda avergüence a nadie, Heath. 651 00:36:19,057 --> 00:36:20,475 Bien, copia eso. 652 00:36:20,475 --> 00:36:21,935 Pero, eh, ¿Por qué sentiste la 653 00:36:21,935 --> 00:36:24,313 necesidad de llevar un gat a, ya 654 00:36:24,313 --> 00:36:26,523 sabes, una bonita casa segura? 655 00:36:26,523 --> 00:36:28,859 ¿Por qué no nos cuentas qué es lo 656 00:36:28,859 --> 00:36:30,736 que más te gusta de Estados Unidos? 657 00:36:30,736 --> 00:36:32,988 ¿Constitución? 658 00:36:32,988 --> 00:36:35,657 Y luego me iré. ¿Listo? No, no estoy listo. 659 00:36:35,657 --> 00:36:37,826 Este. 660 00:36:37,826 --> 00:36:40,996 . 661 00:36:40,996 --> 00:36:42,331 . 662 00:36:43,040 --> 00:36:45,125 este es un fin de 663 00:36:45,125 --> 00:36:46,460 semana de esquí. 664 00:36:46,460 --> 00:36:47,920 No estamos discutiendo nuestras enmiendas favoritas. 665 00:36:49,338 --> 00:36:52,257 Ed, te amo, pero el arma está en la caja fuerte. Quiero irme. No llegarás a ninguna parte por esas carreteras sin un quitanieves, cariño. 666 00:36:52,257 --> 00:36:54,217 Bueno, entonces esquiaremos hasta un hotel. - Vamos. 667 00:36:54,843 --> 00:36:57,596 - No, no te relajes. 668 00:36:57,596 --> 00:36:59,806 No vamos a ir. 669 00:37:01,016 --> 00:37:03,018 - Bien. Bien. - Oye, oye. Vamos. 670 00:37:03,018 --> 00:37:04,061 ¡Bien! 671 00:37:04,603 --> 00:37:06,396 Lo puse en la maldita caja fuerte. 672 00:37:06,396 --> 00:37:09,191 [lloriquea, se burla] Malditos coños. 673 00:37:09,191 --> 00:37:10,525 [Ed se ríe] 674 00:37:10,525 --> 00:37:11,818 Lidera el camino. 675 00:37:14,363 --> 00:37:17,532 [silba] Vaya. 676 00:37:17,532 --> 00:37:18,909 [Ed huele, suspira] 677 00:37:23,956 --> 00:37:25,040 ¿Por qué tienes una caja fuerte? 678 00:37:26,041 --> 00:37:28,210 Dinero en efectivo en caso de que alguien sea secuestrado. 679 00:37:29,044 --> 00:37:30,087 ¿Quién sabe en estos tiempos? 680 00:37:30,712 --> 00:37:31,964 Estos tiempos. 681 00:37:32,881 --> 00:37:34,466 Donde a ti te preocupa que te secuestren y a 682 00:37:34,466 --> 00:37:36,927 mí me avergüenzan por tener un poco de calor. 683 00:37:36,927 --> 00:37:39,054 Ed, irá a la caja fuerte. 684 00:37:39,888 --> 00:37:40,931 Entrégalo. 685 00:37:49,314 --> 00:37:50,565 Y los clips. 686 00:37:52,192 --> 00:37:54,152 Realmente estoy cocinando mi sémola, Heath. 687 00:37:55,529 --> 00:37:56,655 Y la funda. 688 00:37:57,823 --> 00:37:59,324 No quiero ningún recuerdo de esto. 689 00:38:01,034 --> 00:38:03,912 Bueno, buena suerte olvidándome. 690 00:38:05,914 --> 00:38:07,374 Soy inolvidable. 691 00:38:07,374 --> 00:38:08,417 Sí. 692 00:38:10,252 --> 00:38:11,503 Soy inolvidable, perra. 693 00:38:21,596 --> 00:38:24,599 [susurro del viento] 694 00:38:25,767 --> 00:38:26,810 [clics seguros] 695 00:38:28,395 --> 00:38:30,188 Entonces se llama sorber y ver. 696 00:38:30,188 --> 00:38:31,732 Ya sabes, bebes champán y todos 697 00:38:31,732 --> 00:38:33,650 conocen al bebé de mi hermana. 698 00:38:33,650 --> 00:38:35,235 ¡Ay! 699 00:38:35,235 --> 00:38:37,029 Creo que lo que más me gusta de las 700 00:38:37,029 --> 00:38:38,822 criptomonedas es que, literalmente, gané 58. 701 00:38:38,822 --> 00:38:39,906 000 en los últimos 20 segundos. - [Ed exclama] - [gritando] 702 00:38:39,906 --> 00:38:42,909 [música dramática sonando] 703 00:38:57,132 --> 00:38:58,550 Buen provecho. 704 00:38:58,550 --> 00:38:59,885 Tengo que reconocerlo, Ed. 705 00:38:59,885 --> 00:39:03,513 Esto se ve y huele increíble. 706 00:39:04,056 --> 00:39:06,808 Sólo un aviso, Javelina es un cerdo juguetón. 707 00:39:07,434 --> 00:39:08,435 [Heath] ¿Cazaste esto? 708 00:39:09,561 --> 00:39:10,937 Le disparé hurgando en la 709 00:39:10,937 --> 00:39:12,522 basura de mi contenedor de basura. 710 00:39:12,522 --> 00:39:13,899 Ah, pero ten cuidado. 711 00:39:14,483 --> 00:39:15,984 No pude encontrar la babosa. 712 00:39:17,569 --> 00:39:19,071 Mordeduras de bebé. 713 00:39:19,071 --> 00:39:20,405 Cerdo del contenedor de basura. Mmm. 714 00:39:21,531 --> 00:39:22,824 Primera vez para todo. 715 00:39:22,824 --> 00:39:23,825 Cuéntame sobre ti. 716 00:39:24,409 --> 00:39:25,911 No pareces una de las típicas zorras 717 00:39:25,911 --> 00:39:27,746 buscadoras de fondos fiduciarios de Heath. 718 00:39:30,499 --> 00:39:32,125 Aprecio tu honestidad, pero aún 719 00:39:32,125 --> 00:39:34,086 no se sabe si ganarse la vida. 720 00:39:34,586 --> 00:39:36,296 - Soy un estudiante de posgrado. - [Ed] Ah. 721 00:39:36,296 --> 00:39:38,715 - Obteniendo mi doctorado. - ¡Oh! ¿Ver? 722 00:39:38,715 --> 00:39:41,009 ¿No te lo dije? ¿Me di cuenta de que era inteligente? 723 00:39:42,385 --> 00:39:44,221 Oh, sí, ¿cómo está tu...? 724 00:39:44,221 --> 00:39:46,139 Estás trabajando en un trabajo de investigación loco, ¿verdad? 725 00:39:46,139 --> 00:39:47,933 [Ed] Lo siento, Anna. 726 00:39:47,933 --> 00:39:49,059 Estábamos hablando. 727 00:39:49,935 --> 00:39:52,312 Y de donde soy, Cuando la 728 00:39:52,312 --> 00:39:53,855 gente habla, no la interrumpas. 729 00:39:53,855 --> 00:39:56,066 ¿Oh sí? ¿Dónde está ese Ed? ¿Infierno? 730 00:39:56,817 --> 00:39:59,736 Reduzcamos la hostilidad, por favor. 731 00:39:59,736 --> 00:40:01,947 - ¿Me estás tomando el pelo? - Lo siento mucho por ella. 732 00:40:03,990 --> 00:40:05,408 Como tu estabas. 733 00:40:06,743 --> 00:40:10,330 Entonces estudio psicología infantil anormal. 734 00:40:10,330 --> 00:40:11,373 Guau. 735 00:40:12,124 --> 00:40:14,251 Eso debe ser útil para vivir con Heath. [risas] 736 00:40:14,251 --> 00:40:16,419 Vete a la mierda. [risas] 737 00:40:17,045 --> 00:40:20,382 Oh, um, uh, su artículo acaba de ser publicado. 738 00:40:20,382 --> 00:40:22,676 Oh, eso está apretado. 739 00:40:22,676 --> 00:40:24,094 ¿Puedo conseguirlo en Audible? 740 00:40:24,094 --> 00:40:26,721 No, y no querrías hacerlo. 741 00:40:26,721 --> 00:40:28,515 Es un artículo académico. 742 00:40:28,515 --> 00:40:31,017 Circula principalmente con profesores y estudiantes. 743 00:40:31,017 --> 00:40:33,228 Pruébame. Me encantan los libros. 744 00:40:33,979 --> 00:40:36,356 Romance, suspense, núcleo rural. 745 00:40:36,898 --> 00:40:38,942 Lo que sea, lo he leído. 746 00:40:38,942 --> 00:40:42,195 Ya sabes, tiene algunos elementos de misterio. 747 00:40:42,195 --> 00:40:43,238 [Ana] ¿Qué es? 748 00:40:45,365 --> 00:40:48,618 Estudio la percepción extrasensorial en estudios de 749 00:40:48,618 --> 00:40:51,246 casos de niños con discapacidades extremas del desarrollo. 750 00:40:52,497 --> 00:40:53,498 Maldición. 751 00:40:54,082 --> 00:40:55,125 Suena alucinante. 752 00:40:55,959 --> 00:40:57,836 Créame, lo sé. Hay mucho que analizar. 753 00:40:58,753 --> 00:41:01,590 ¿Extrasensorial como psíquico? 754 00:41:02,132 --> 00:41:03,508 Para decirlo claramente, sí. 755 00:41:04,384 --> 00:41:08,471 Especialmente en casos extremos de autismo y 756 00:41:08,471 --> 00:41:10,932 esquizofrenia, los sujetos que estudio son 757 00:41:10,932 --> 00:41:12,142 capaces de leer símbolos en tarjetas sin siquiera verlos. 758 00:41:13,101 --> 00:41:15,312 La comunicación telepática no es infrecuente. 759 00:41:16,479 --> 00:41:19,774 Y su capacidad para crear imágenes de 760 00:41:19,774 --> 00:41:22,152 personas que nunca han conocido y que 761 00:41:22,152 --> 00:41:23,904 hemos vinculado con personas reales... 762 00:41:24,988 --> 00:41:26,281 es bastante salvaje. 763 00:41:26,865 --> 00:41:28,491 Es como ¿El resplandor? 764 00:41:28,491 --> 00:41:30,285 - [olfatea] - [Laura] Más o menos. Sí. 765 00:41:30,285 --> 00:41:32,162 Todavía es bastante marginal, y no voy a 766 00:41:32,162 --> 00:41:34,414 seguir con Joe Rogan en el corto plazo, pero... 767 00:41:34,414 --> 00:41:36,416 Espera, ¿de esto se trata tu artículo? 768 00:41:36,416 --> 00:41:37,459 [Brannon] Amo a Rogan. 769 00:41:38,627 --> 00:41:41,213 Te lo he dicho como cien veces. 770 00:41:41,213 --> 00:41:42,464 ¿Estás bromeando? 771 00:41:43,006 --> 00:41:44,090 ¿Pueden ver gente muerta? 772 00:41:46,092 --> 00:41:47,636 [susurros] Todo el tiempo. 773 00:41:47,636 --> 00:41:50,597 - [viento susurrando] - [luces zumbando] 774 00:41:53,683 --> 00:41:55,310 Deberías hacer que tus pacientes vengan a este lugar. 775 00:41:56,478 --> 00:41:58,688 - ¿Te lo ha contado? - Aquí vamos. 776 00:41:58,688 --> 00:42:00,482 Amigo, no necesitamos ir allí. 777 00:42:01,024 --> 00:42:02,817 - ¿Ir a donde? - [Heath] Nada. 778 00:42:02,817 --> 00:42:05,737 Sólo la vieja historia minera Te estaba hablando de. 779 00:42:05,737 --> 00:42:08,949 Oh, entonces definitivamente no te lo ha dicho. [risas] 780 00:42:08,949 --> 00:42:12,285 Bueno, este fin de semana está lleno de sorpresas. 781 00:42:12,285 --> 00:42:13,787 Ed, vamos. 782 00:42:13,787 --> 00:42:15,622 Estamos aquí para celebrar nuestro compromiso. 783 00:42:15,622 --> 00:42:17,624 Si no te lo ha dicho, entonces 784 00:42:17,624 --> 00:42:19,834 definitivamente no querrás 785 00:42:19,834 --> 00:42:21,920 buscar en Google "Snow Valley..." 786 00:42:21,920 --> 00:42:24,673 [sollozos] "... manicomio" 787 00:42:24,673 --> 00:42:26,341 . 788 00:42:26,341 --> 00:42:28,051 Por favor no lo hagas. - No tengo mi teléfono conmigo. 789 00:42:28,051 --> 00:42:29,886 - Ay 790 00:42:29,886 --> 00:42:31,513 dios 791 00:42:31,513 --> 00:42:33,056 mío. 792 00:42:33,056 --> 00:42:35,058 Ya sabes, tú... tú... Podrías haber escuchado la parte en la que cortésmente te pidió que no buscaras esto en Google. - Esto es muy jodido. - [Laura] ¿Qué? 793 00:42:35,684 --> 00:42:37,852 Un viejo pozo de mina que usaban como un 794 00:42:37,852 --> 00:42:40,188 sanatorio improvisado para enfermos mentales. 795 00:42:40,897 --> 00:42:43,817 Hubo una explosión y todos murieron quemados. 796 00:42:43,817 --> 00:42:45,277 Sí. Gran charla para cenar. 797 00:42:46,194 --> 00:42:48,321 Cualquier cosa es mejor que escuchar a Ed. 798 00:42:48,321 --> 00:42:49,698 [Heath] Mira, Fue hace mucho tiempo. 799 00:42:50,282 --> 00:42:51,658 La gente hizo muchas cosas jodidas. 800 00:42:52,284 --> 00:42:53,910 Afortunadamente, el Departamento de 801 00:42:53,910 --> 00:42:55,120 Ciencias y Salud Mental del estado de 802 00:42:55,120 --> 00:42:56,454 Utah ha avanzado mucho desde entonces. 803 00:42:56,454 --> 00:42:57,998 Sí, pero esa historia es cierta. 804 00:43:00,208 --> 00:43:02,043 Y ese manicomio era parte del 805 00:43:02,043 --> 00:43:03,962 pozo de East McGovern que 806 00:43:03,962 --> 00:43:06,965 corría justo debajo de nuestros pies. 807 00:43:10,010 --> 00:43:11,511 Nuestro amigo Clay... 808 00:43:12,721 --> 00:43:13,763 escuché algunos... 809 00:43:14,889 --> 00:43:17,809 Gritos y mierda en el sótano... 810 00:43:19,060 --> 00:43:20,312 cuando estábamos en la escuela secundaria. 811 00:43:23,231 --> 00:43:24,691 Gritos que sólo podrían ser... 812 00:43:26,901 --> 00:43:28,570 Almas torturadas de... 813 00:43:30,196 --> 00:43:32,657 pacientes mentalmente enfermos que fueron incinerados... 814 00:43:36,328 --> 00:43:37,370 mientras está atrapado. 815 00:43:38,246 --> 00:43:39,664 [sorbe ruidosamente] 816 00:43:40,957 --> 00:43:42,000 Quemados vivos... 817 00:43:43,710 --> 00:43:47,756 justo debajo de esta casa. 818 00:43:47,756 --> 00:43:49,674 Muy bien, amigo, lo entendemos. 819 00:43:49,674 --> 00:43:52,093 - [luces zumbando] - [Ed] ¿Y tú? 820 00:43:53,053 --> 00:43:54,179 [sollozos] 821 00:43:54,179 --> 00:43:57,640 [suena una música sombría] 822 00:43:57,640 --> 00:43:59,184 La parte más horrible... 823 00:43:59,184 --> 00:44:01,061 [sollozos] 824 00:44:01,061 --> 00:44:02,520 ...todos podrían haberse salvado. 825 00:44:05,607 --> 00:44:08,360 Todos los demás mineros fueron 826 00:44:08,360 --> 00:44:10,320 rescatados y de túneles mucho más profundos. 827 00:44:11,821 --> 00:44:14,532 - Los dejaron arder a propósito. - Mmm. 828 00:44:16,868 --> 00:44:18,995 Ese tipo de energía nunca descansa en paz. 829 00:44:20,288 --> 00:44:23,416 ¿Cómo podría alguien simplemente arrojar a sus hijos a un pozo de mina? 830 00:44:24,042 --> 00:44:25,668 [Laura] Sucede más de lo que piensas. 831 00:44:26,753 --> 00:44:28,963 Quiero decir, no en pozos mineros, pero 832 00:44:28,963 --> 00:44:30,799 hemos supervisado casos de niños con 833 00:44:30,799 --> 00:44:32,967 enfermedades mentales abandonados todo el tiempo. 834 00:44:35,011 --> 00:44:36,805 Si eso alimenta tu intriga, me 835 00:44:36,805 --> 00:44:39,182 pareció oír algo extraño anoche. 836 00:44:39,641 --> 00:44:41,559 [Heath] La altitud. Hemos hablado de esto. 837 00:44:41,559 --> 00:44:44,896 Uh, el aniversario de la explosión es... 838 00:44:45,897 --> 00:44:47,107 esta noche. 839 00:44:47,107 --> 00:44:48,566 Esta noche. 14 de enero. 840 00:44:49,984 --> 00:44:52,195 - ¿Sabias esto? - Por supuesto que no lo hice. 841 00:44:52,195 --> 00:44:53,905 Y aunque lo hiciera, por qué... [risas] 842 00:44:53,905 --> 00:44:55,740 ...¿por qué importaría? 843 00:44:55,740 --> 00:44:58,159 ¿No recuerdas lo tontos que se pusieron todos la 844 00:44:58,159 --> 00:45:00,286 última vez que estuvimos de fiesta aquí en el aniversario? 845 00:45:00,286 --> 00:45:02,038 Todo el mundo estaba tomando hongos. 846 00:45:02,038 --> 00:45:04,082 Aún así, Pensé que era desalentador que eligieras el 847 00:45:04,082 --> 00:45:06,918 aniversario de la incineración para tener tu fin de 848 00:45:06,918 --> 00:45:10,296 semana de compromiso. pero fue una sorpresa, así que.. 849 00:45:11,089 --> 00:45:13,508 . 850 00:45:13,508 --> 00:45:15,677 Una sorpresa a la que no estabas invitado. ¿No invitado? 851 00:45:15,677 --> 00:45:17,720 - No invitado. - [Brannon] Anna. 852 00:45:20,098 --> 00:45:21,599 Nadie más quiere enfrentarte. 853 00:45:22,183 --> 00:45:23,476 No fuiste invitado. 854 00:45:23,476 --> 00:45:24,561 ¿Es esto cierto? 855 00:45:27,272 --> 00:45:29,566 Sí, es verdad. 856 00:45:30,358 --> 00:45:31,359 Brezo. 857 00:45:32,360 --> 00:45:33,695 - Ed... - [Ed] ¿No fui invitado? 858 00:45:33,695 --> 00:45:34,737 ...usted es siempre bienvenida. 859 00:45:35,572 --> 00:45:37,031 Tú lo sabes. 860 00:45:37,031 --> 00:45:38,825 Pero quiero decir, sí, se suponía que 861 00:45:38,825 --> 00:45:40,577 este sería un fin de semana de parejas. 862 00:45:41,744 --> 00:45:42,787 I... 863 00:45:43,997 --> 00:45:46,207 Habría traído una cita si lo hubiera sabido, pero... 864 00:45:48,793 --> 00:45:51,171 [sollozos] Oh, lo siento mucho. 865 00:45:53,423 --> 00:45:55,341 Yo soy... [sollozos] 866 00:45:55,341 --> 00:45:57,969 ...sólo voy a-- Voy a irme. 867 00:45:57,969 --> 00:45:59,971 Amigo, no conducirás con este clima. 868 00:45:59,971 --> 00:46:01,973 No me importa cuánta cocaína trajiste. 869 00:46:01,973 --> 00:46:04,392 No, simplemente me voy a acostar. 870 00:46:04,392 --> 00:46:06,811 - [sollozos, sollozos] - [Ana] Genial. 871 00:46:06,811 --> 00:46:09,063 Déjanos limpiar tu matanza de cerdos. 872 00:46:09,063 --> 00:46:10,899 No te preocupes por eso. Ellen lo hará mañana. 873 00:46:12,317 --> 00:46:13,735 ¿En serio? 874 00:46:13,735 --> 00:46:15,570 [sollozando] Voy a irme a la cama. 875 00:46:16,321 --> 00:46:18,865 Ed, espera, vamos. 876 00:46:19,491 --> 00:46:22,494 Terminaremos esta increíble cena y luego 877 00:46:22,494 --> 00:46:24,829 iremos a hacer un torneo en el simulador de golf. 878 00:46:24,829 --> 00:46:26,831 [sollozando] Vayan todos a jugar. 879 00:46:26,831 --> 00:46:29,125 No podré concentrarme en mi juego. 880 00:46:30,627 --> 00:46:33,129 yo se cuando No soy querido. [sollozando] 881 00:46:33,671 --> 00:46:34,964 Claramente no es así. 882 00:46:35,882 --> 00:46:36,925 Tienes que parar. 883 00:46:37,509 --> 00:46:39,302 ¡Ay, Brannon! Me estás lastimando el brazo. 884 00:46:39,302 --> 00:46:40,803 Lo siento, pero esto es malo. 885 00:46:41,471 --> 00:46:43,389 ¿Qué quieres decir? 886 00:46:43,389 --> 00:46:44,933 Cuando se emociona así por no sentirse querido, 887 00:46:44,933 --> 00:46:47,018 es... es una mierda de cumpleaños de tercer grado, 888 00:46:47,018 --> 00:46:48,645 pero es su kriptonita. 889 00:46:48,895 --> 00:46:51,231 De ahí que siempre asumiera que está invitado. 890 00:46:51,731 --> 00:46:52,941 Debería haber dicho algo antes, 891 00:46:52,941 --> 00:46:55,193 pero pueden pasar cosas malas. 892 00:46:56,861 --> 00:46:58,279 ¿Y por qué tienes que ser tan duro? 893 00:46:58,947 --> 00:47:01,407 Estamos... estamos hablando de un invitado no 894 00:47:01,407 --> 00:47:02,992 invitado que trajo un arma a un fin de semana de esquí. 895 00:47:02,992 --> 00:47:04,744 Sí, yo... lo sé. Yo sé eso. 896 00:47:04,744 --> 00:47:07,539 Pero él está aquí, y simplemente lo empeoraste. 897 00:47:07,539 --> 00:47:09,582 Bueno. ¿Qué tan mal estamos hablando? 898 00:47:09,582 --> 00:47:10,625 - Malo. Sí. - [Brannon] Malo. 899 00:47:11,376 --> 00:47:12,502 Tienes que disculparte, Anna. 900 00:47:13,419 --> 00:47:14,921 [Heath] Para mantener el buen ambiente. 901 00:47:14,921 --> 00:47:16,714 - ¿Cuándo estuvo bien? - Nivel. 902 00:47:16,714 --> 00:47:18,883 Mira, significará mucho si lo haces. 903 00:47:18,883 --> 00:47:20,301 Hemos visto esto antes. 904 00:47:20,301 --> 00:47:22,470 Una disculpa es de gran ayuda para Ed. 905 00:47:22,470 --> 00:47:23,721 Bien. 906 00:47:23,721 --> 00:47:25,765 Por el bien de "la vibra", iré a 907 00:47:25,765 --> 00:47:28,268 disculparme con tu amigo psicótico. 908 00:47:28,268 --> 00:47:30,019 ["Canciones tristes de Boi" por Christopher Pappas] 909 00:47:30,019 --> 00:47:31,396 ♪ Canciones de chicos tristes [letra confusa] 910 00:47:31,396 --> 00:47:33,147 Simulador de golf. Ahora. 911 00:47:34,232 --> 00:47:35,608 ♪ Por demasiado tiempo ♪ 912 00:47:39,112 --> 00:47:40,321 [Ups] 913 00:47:41,281 --> 00:47:42,782 Déjame para birdie. 914 00:47:43,575 --> 00:47:44,867 Te menosprecian por bogey. 915 00:47:45,910 --> 00:47:47,704 Déjame para el hoyo en uno. 916 00:47:47,704 --> 00:47:49,414 Te lo digo, amigo, ella podría estar en la gira. 917 00:47:50,123 --> 00:47:51,749 Tour-shmour. 918 00:47:51,749 --> 00:47:53,918 Aquí tienes $8. 919 00:47:53,918 --> 00:47:56,546 000 en lecciones de golf gratis. [letra confusa] 920 00:47:56,546 --> 00:47:57,964 ♪ Porque podrías conseguirlo ♪ 921 00:47:57,964 --> 00:47:59,924 - [teléfono sonando] - ¡Mierda! 922 00:47:59,924 --> 00:48:01,467 Más vale que sea una llamada del Papa. 923 00:48:01,467 --> 00:48:03,219 - [teléfono sonando] - Aun mejor. 924 00:48:03,219 --> 00:48:04,721 Dell Evans. 925 00:48:04,721 --> 00:48:07,473 chico de la tienda de delicatessen, ¿Qué pasa mi primo amigo? 926 00:48:08,224 --> 00:48:09,684 [Dell] No, buen amigo. 927 00:48:10,310 --> 00:48:12,478 Eh, ¿a qué te refieres? "no bueno", mi amigo? 928 00:48:14,480 --> 00:48:17,400 - ¿Qué pasó? - Como dije, no bueno. 929 00:48:17,400 --> 00:48:19,027 Está bien, deja de hablar espanol. 930 00:48:19,027 --> 00:48:21,362 - ¿Qué carajo pasó? - ¡Salud! 931 00:48:21,362 --> 00:48:23,990 [indistinto]. 932 00:48:23,990 --> 00:48:25,825 Entonces no podrás montar mi tabla mañana. 933 00:48:26,951 --> 00:48:28,578 No puedo montar ninguna 934 00:48:28,578 --> 00:48:30,246 tabla durante unos seis meses. 935 00:48:31,372 --> 00:48:32,999 [indistintos] años. 936 00:48:32,999 --> 00:48:35,001 acabo de llamar Porque eres mi hermano y 937 00:48:35,001 --> 00:48:36,669 creo que algo anda mal con las ataduras. 938 00:48:36,669 --> 00:48:38,588 - No no no no. 939 00:48:38,588 --> 00:48:40,882 No pasa nada con las fijaciones. 940 00:48:40,882 --> 00:48:42,592 La fábrica los revisó y 941 00:48:42,592 --> 00:48:44,344 les dio el visto bueno. 942 00:48:44,344 --> 00:48:46,346 Claramente algo anda mal con tu habilidad para andar en snowboard. ¿Tienes idea de lo fuerte que me acabas de follar? 943 00:48:47,639 --> 00:48:49,474 Vaya, amigo. Enfriar. 944 00:48:49,474 --> 00:48:50,683 Oh, no. ¡Que te jodan! 945 00:48:52,560 --> 00:48:54,228 ¡Mierda! 946 00:48:54,228 --> 00:48:56,147 ♪ Finjamos Nunca lo dije ♪ 947 00:48:56,773 --> 00:49:00,652 ♪ Nunca llueve en Los Ángeles ♪ 948 00:49:00,652 --> 00:49:03,404 ♪ Entonces la canción de Sad Boi tiene un éxito diferente ♪ 949 00:49:03,404 --> 00:49:05,490 ¿Qué te pasa? 950 00:49:05,490 --> 00:49:07,116 ♪ No puedes decir ♪ 951 00:49:07,116 --> 00:49:08,368 Esto es tan malo. 952 00:49:08,368 --> 00:49:10,495 ♪ ... demasiado tiempo, vamos ♪ 953 00:49:10,495 --> 00:49:11,579 Sí, para Dell. 954 00:49:12,246 --> 00:49:14,666 - No puede caminar. - ¿Y yo, Laura? 955 00:49:15,917 --> 00:49:17,585 Esto es lo primero Alguna vez he hecho algo 956 00:49:17,585 --> 00:49:20,254 por lo que alguien me haya tomado en serio. 957 00:49:21,047 --> 00:49:22,715 ¿Tienes idea de cuánto he invertido en esto? 958 00:49:23,299 --> 00:49:24,384 Bueno, por supuesto que sí. 959 00:49:25,385 --> 00:49:26,886 Y estoy seguro de que él también. 960 00:49:27,970 --> 00:49:30,306 Entonces, tal vez si te tomas un segundo, 961 00:49:30,306 --> 00:49:32,767 podrías devolverle la llamada y disculparte. 962 00:49:34,060 --> 00:49:35,687 ♪ Vaya, oh, oh ♪ 963 00:49:36,938 --> 00:49:39,732 ♪ Me dijiste que amaba mi voz ♪ 964 00:49:40,942 --> 00:49:43,486 [Heath] No, tienes razón. Él sí lo sabe. 965 00:49:43,486 --> 00:49:44,987 Voy a ir a buscar mi iPad y 966 00:49:44,987 --> 00:49:46,906 dejarle muy claro que 967 00:49:46,906 --> 00:49:48,616 necesita montar mi tabla mañana. 968 00:49:48,616 --> 00:49:49,617 No lo hiciste... 969 00:49:50,284 --> 00:49:52,495 ♪ Nunca llueve en Los Ángeles ♪ 970 00:49:52,495 --> 00:49:53,579 - ¿Salud? - [Heath] ¿Qué? 971 00:49:54,455 --> 00:49:56,582 El hacha minera que estaba en la pared. 972 00:49:58,751 --> 00:50:00,336 Sí. Eso es raro. 973 00:50:02,380 --> 00:50:04,799 Coleccionar hachas es definitivamente jodidamente extraño. 974 00:50:04,799 --> 00:50:05,925 [Laura] Falta. 975 00:50:05,925 --> 00:50:07,552 Y por favor no me digas 976 00:50:07,552 --> 00:50:09,053 es la altitud la que me juega una mala pasada. 977 00:50:09,053 --> 00:50:10,096 No, tienes razón. 978 00:50:10,888 --> 00:50:12,640 No te preocupes, Esto es sólo Ed jugando con nosotros. 979 00:50:13,307 --> 00:50:15,685 - [Brannon] Ed 101. - Oh, genial. 980 00:50:15,685 --> 00:50:18,062 El tipo que trajo el arma ahora tiene un hacha. 981 00:50:18,062 --> 00:50:19,230 ¿Dónde están de todos modos? 982 00:50:19,731 --> 00:50:20,815 ¿Ana? 983 00:50:21,649 --> 00:50:24,444 - ¿Qué habitación tomó Ed? - ¿Tomó uno? 984 00:50:24,444 --> 00:50:26,237 - No lo vi. - Yo tampoco. 985 00:50:26,237 --> 00:50:27,739 No lo he visto desde que trajo el cerdo. 986 00:50:28,865 --> 00:50:31,784 Bueno. Vayan a buscarlos. 987 00:50:31,784 --> 00:50:32,952 Voy a buscar el iPad. 988 00:50:35,121 --> 00:50:36,664 ¡Oh, mierda! 989 00:50:36,664 --> 00:50:38,416 Guau. Gran liderazgo. 990 00:50:38,416 --> 00:50:39,959 Eso no es divertido. 991 00:50:39,959 --> 00:50:41,419 - [música tensa sonando] - ¡Ah, joder! ¡Ah! 992 00:50:41,419 --> 00:50:43,379 ¿Estás bien? ¿Qué pasó? 993 00:50:46,174 --> 00:50:49,010 No lo sé, es como si alguien pasara 994 00:50:49,010 --> 00:50:50,720 corriendo y me golpeara con un palo de lacrosse. 995 00:50:50,720 --> 00:50:52,096 Probablemente sea sólo una corriente de aire que entra por la ventana. 996 00:50:52,096 --> 00:50:53,723 No fue un borrador. 997 00:50:53,723 --> 00:50:55,099 Pero probablemente así fue. 998 00:50:55,975 --> 00:50:57,769 Vamos. 999 00:50:57,769 --> 00:50:58,978 Hay algunas linternas y cosas así en el armario. 1000 00:50:59,645 --> 00:51:00,646 Vamos. 1001 00:51:01,189 --> 00:51:02,231 [Brannon] ¡Joder! 1002 00:51:06,819 --> 00:51:09,572 Ed, si estás jugando, esto no es divertido. 1003 00:51:11,616 --> 00:51:13,493 Algo me dice que si Ed estuviera jugando 1004 00:51:13,493 --> 00:51:15,411 a un juego, no nos parecería divertido. 1005 00:51:16,162 --> 00:51:17,914 - Estudio rápido. - [niño riendo] 1006 00:51:18,790 --> 00:51:20,333 - [música espeluznante] - ¿Se enteró que? 1007 00:51:21,542 --> 00:51:22,585 ¿Mmm no? 1008 00:51:23,336 --> 00:51:24,962 Era como la risa de un niño pequeño. 1009 00:51:25,713 --> 00:51:26,756 Como escuché la otra noche. 1010 00:51:27,840 --> 00:51:29,592 - [imita gemidos de fantasma] - [Brannon se ríe] 1011 00:51:30,676 --> 00:51:32,428 Es sólo el viento, cariño. 1012 00:51:32,428 --> 00:51:35,056 Realmente necesitas aprender a diferenciar los dos. 1013 00:51:35,056 --> 00:51:39,060 ♪ 1014 00:51:41,229 --> 00:51:42,855 [El niño se ríe] 1015 00:51:42,855 --> 00:51:44,607 Subamos para que pueda conseguir 1016 00:51:44,607 --> 00:51:46,192 mi iPad y FaceTime con Dell. 1017 00:51:46,192 --> 00:51:48,402 [Laura] ¿No deberíamos encontrar ¿Ed y Anna? 1018 00:51:48,402 --> 00:51:49,946 En teoría, sí. 1019 00:51:49,946 --> 00:51:51,781 Sólo necesito sacar este asunto vinculante de 1020 00:51:51,781 --> 00:51:53,199 la cabeza de este fumeta antes de que le 1021 00:51:53,199 --> 00:51:54,534 cuente a alguien con cerebro que podría demandarme. 1022 00:51:54,534 --> 00:51:55,618 ¡Salud, Jesús! 1023 00:51:56,160 --> 00:51:57,328 No, yo... lo siento, pero esto 1024 00:51:57,328 --> 00:51:58,496 podría ser malo para los dos, ¿vale? 1025 00:51:58,496 --> 00:52:00,081 Chicos, todo estará bien. 1026 00:52:00,081 --> 00:52:01,791 Si me demandan por mi primera 1027 00:52:01,791 --> 00:52:02,917 tabla de snowboard, no estará bien. 1028 00:52:02,917 --> 00:52:03,960 [cañonazo] 1029 00:52:05,962 --> 00:52:07,046 ¿Era eso un arma? 1030 00:52:07,588 --> 00:52:08,631 Seguro que lo parecía. 1031 00:52:09,173 --> 00:52:10,925 Pensé que lo guardaste en la caja fuerte. 1032 00:52:10,925 --> 00:52:12,844 Hice, pero no todas las armas que existen. 1033 00:52:13,594 --> 00:52:14,637 ¿Deberíamos llamar a la policía? 1034 00:52:16,556 --> 00:52:18,349 - [Brannon] No tengo rejas. - No te preocupes. 1035 00:52:18,349 --> 00:52:19,559 Este es simplemente Ed siendo Ed. 1036 00:52:20,434 --> 00:52:22,520 estoy empezando a pensar Ed pertenece a la cárcel. 1037 00:52:23,354 --> 00:52:25,439 [Anna gimiendo] 1038 00:52:25,439 --> 00:52:27,316 Esa era Ana. ¿Ana? 1039 00:52:27,316 --> 00:52:32,321 ♪ 1040 00:52:44,041 --> 00:52:45,459 ¿Qué vas a hacer con eso, Tigre? 1041 00:52:45,960 --> 00:52:47,753 ¿Tu hermano de golf también te enseñó a entrenar? 1042 00:52:48,838 --> 00:52:50,464 Tengo cinturón negro en aikido. 1043 00:52:50,464 --> 00:52:53,467 [Anna gimiendo] 1044 00:52:54,927 --> 00:52:56,304 - ¿Ana? - [Anna y Ed gimiendo] 1045 00:52:56,304 --> 00:52:57,597 [Ed.] Sí. 1046 00:53:06,022 --> 00:53:07,732 Sí. Sí. 1047 00:53:07,732 --> 00:53:09,275 Sí. - Ahora aprieta el ano. - [reproducción de música suave] 1048 00:53:09,275 --> 00:53:11,861 Estrujar. ¡Oh! 1049 00:53:11,861 --> 00:53:14,363 Siente esa energía explotar en la base de la columna... 1050 00:53:14,363 --> 00:53:16,782 - ¡Qué carajo! - ...a tu tercer ojo. 1051 00:53:16,782 --> 00:53:19,452 Oh. Un poco de privacidad, por favor. 1052 00:53:21,871 --> 00:53:24,165 - Oh. - ¡Qué carajo! 1053 00:53:24,165 --> 00:53:26,751 - ¿Cuál es tu problema, Ace? - ¿Cuál es mi problema? 1054 00:53:26,751 --> 00:53:28,544 Esto no es lo que parece. 1055 00:53:28,544 --> 00:53:30,338 Bueno, desde luego no parece una disculpa. 1056 00:53:30,338 --> 00:53:32,673 Le estoy haciendo un favor, jefe. 1057 00:53:32,673 --> 00:53:34,842 Los chakras de Anna están todos obstruidos 1058 00:53:34,842 --> 00:53:37,053 por los aspectos negativos de su relación. 1059 00:53:37,720 --> 00:53:40,765 Tiene razón, Brannon. Nuestra relación tiene problemas. 1060 00:53:41,641 --> 00:53:43,476 Lo sé bebé. ¿Pero esto? 1061 00:53:43,476 --> 00:53:46,604 Esta es una liberación poderosa, Hombre B. 1062 00:53:48,773 --> 00:53:51,400 Y hasta que aprendas cómo apoyar a 1063 00:53:51,400 --> 00:53:53,444 esta hermosa, hermosa mujer en su 1064 00:53:53,444 --> 00:53:55,112 negocio de coaching de 1065 00:53:55,112 --> 00:53:57,448 manifestaciones, sin que eso 1066 00:53:57,448 --> 00:53:59,408 desencadene tu necesidad de menosprecio o control, 1067 00:53:59,408 --> 00:54:02,370 Tu relación seguirá estancada, amigo mío. 1068 00:54:02,370 --> 00:54:04,914 Pero cariño, tú... odias a Ed. 1069 00:54:06,332 --> 00:54:07,375 Quiero decir, arriba... 1070 00:54:09,001 --> 00:54:10,461 - ¿Cómo? - No sé. 1071 00:54:10,461 --> 00:54:12,630 Nosotros simplemente... nos conectamos. 1072 00:54:12,630 --> 00:54:14,465 No sé cómo explicarlo. 1073 00:54:14,465 --> 00:54:16,217 Sabes que entré, y había salvia 1074 00:54:16,217 --> 00:54:18,719 ardiendo, y empezamos a hablar sobre energía y... 1075 00:54:18,719 --> 00:54:20,763 Te llevé a cinco citas antes de acostarnos 1076 00:54:20,763 --> 00:54:22,848 juntos, 20 antes de que hiciéramos algo anal. 1077 00:54:22,848 --> 00:54:24,976 ¿Un poco de sabiduría y algo de charla 1078 00:54:24,976 --> 00:54:26,978 sobre energía y Ed entra por la puerta trasera? 1079 00:54:26,978 --> 00:54:28,854 No no no no. 1080 00:54:28,854 --> 00:54:31,315 Brannon, Tienes todo esto mal. 1081 00:54:31,315 --> 00:54:34,735 Amigo, no hubo contacto entre la carne y el pan, hermano. 1082 00:54:34,735 --> 00:54:37,947 Entré y te acostaste como un perrito 1083 00:54:37,947 --> 00:54:39,448 mientras mi esposa le decía que apretara su ano. 1084 00:54:39,448 --> 00:54:41,033 Amigo, es una técnica de respiración para 1085 00:54:41,033 --> 00:54:43,703 mover el kundalini hacia arriba por la columna. 1086 00:54:43,703 --> 00:54:45,246 ¿Joder qué? 1087 00:54:45,246 --> 00:54:47,039 ¿De qué carajo estás hablando? 1088 00:54:47,039 --> 00:54:49,291 Si te interesaras en mi práctica de yoga, lo sabrías. 1089 00:54:49,291 --> 00:54:51,043 - Pero no lo haces. - Caso en punto. 1090 00:54:52,753 --> 00:54:54,422 Cuando aprietas los músculos alrededor de 1091 00:54:54,422 --> 00:54:56,007 los genitales, el esfínter y el isquion. 1092 00:54:56,007 --> 00:54:57,425 ¡Dejen la mierda de mi esposa fuera de esto! 1093 00:54:57,425 --> 00:55:00,052 - Siéntate. - El perineo, hermano. 1094 00:55:00,052 --> 00:55:01,971 ¿Bueno? 1095 00:55:01,971 --> 00:55:04,098 Es donde la serpiente se enrosca en la base de la columna. 1096 00:55:04,098 --> 00:55:05,808 Si quieres seguir complaciendo a una mujer como 1097 00:55:05,808 --> 00:55:08,227 esta, realmente necesitas estudiar estas cosas, campeón. 1098 00:55:08,227 --> 00:55:09,562 ¡Te mostraré dónde está enroscada 1099 00:55:09,562 --> 00:55:11,063 la serpiente, maldito enfermo! 1100 00:55:11,063 --> 00:55:12,314 Y ya terminé de pagar por tu yoga. 1101 00:55:12,314 --> 00:55:14,108 [Brannon gruñe] 1102 00:55:15,693 --> 00:55:16,861 ¿El está bien? 1103 00:55:17,653 --> 00:55:18,738 ¿Está respirando? 1104 00:55:22,658 --> 00:55:24,201 - Sí. - Bien. 1105 00:55:24,952 --> 00:55:26,454 Estará bien. 1106 00:55:26,454 --> 00:55:27,913 Se despertará en unos 20 1107 00:55:27,913 --> 00:55:29,123 minutos en un estado de 1108 00:55:29,123 --> 00:55:30,249 calma, mucho más abierto a recibir. 1109 00:55:32,460 --> 00:55:34,837 Oye, no tienes nada de qué avergonzarte, amor. 1110 00:55:35,629 --> 00:55:38,257 - Él lo entenderá. - Ed, ¿dónde está tu arma? 1111 00:55:39,300 --> 00:55:40,718 ¿De qué estás hablando? 1112 00:55:40,718 --> 00:55:42,386 ¿No estabas simplemente disparando tu arma? 1113 00:55:43,304 --> 00:55:44,388 ¿Durante una curación? 1114 00:55:44,930 --> 00:55:47,058 Nunca pervertiría un acto tan sagrado 1115 00:55:47,058 --> 00:55:49,268 con un instrumento de violencia, Heath. 1116 00:55:49,268 --> 00:55:50,519 ¿Trajiste otra arma? 1117 00:55:51,187 --> 00:55:54,273 Estoy en un viaje de esquí. ¿Por qué necesitaría dos armas? 1118 00:55:54,273 --> 00:55:55,775 - [disparo] - Sí. 1119 00:55:55,775 --> 00:55:58,569 Esa era una Glock 19. Igual que el mío. 1120 00:55:58,569 --> 00:55:59,779 Es una pistola bastante 1121 00:55:59,779 --> 00:56:01,405 popular, pero apuesto a que 1122 00:56:01,405 --> 00:56:03,074 alguien irrumpió en tu caja fuerte, Heath. 1123 00:56:03,074 --> 00:56:04,116 ¿Podría ser Elena? 1124 00:56:04,784 --> 00:56:06,410 Ellen no es una gran pistolera. 1125 00:56:06,410 --> 00:56:08,204 ¿Quién es Elena? 1126 00:56:08,204 --> 00:56:09,914 Oh, no te preocupes por Ellen. Ella es sólo la ayuda. 1127 00:56:12,041 --> 00:56:15,795 ¡Para vencer a la bestia debemos convertirnos en la bestia! 1128 00:56:15,795 --> 00:56:17,171 - [disparo] - [jadeos] 1129 00:56:18,339 --> 00:56:19,882 [Heath] Muy bien, salgamos de aquí. 1130 00:56:20,382 --> 00:56:22,510 - ¿Qué pasa con Brannon? - ¿Qué hay de él? 1131 00:56:23,469 --> 00:56:25,012 No podemos dejarlo aquí con 1132 00:56:25,012 --> 00:56:26,597 la cabeza colgando de la cama. 1133 00:56:26,597 --> 00:56:28,766 Tengo problemas de espalda Entonces, a 1134 00:56:28,766 --> 00:56:30,434 menos que Heath quiera cargárselo al 1135 00:56:30,434 --> 00:56:32,061 hombro y sacarlo como si fuera una 1136 00:56:32,061 --> 00:56:34,230 víctima de Vietnam, tendremos que dejarlo y huir. 1137 00:56:34,230 --> 00:56:35,773 - [estalla el disparo] - Está bien, sí. 1138 00:56:35,773 --> 00:56:37,316 Podríamos estar rodeados. 1139 00:56:37,316 --> 00:56:39,318 Tenemos que revisar la caja fuerte de mi pieza. 1140 00:56:39,318 --> 00:56:41,862 Chicos, adelante, yo me quedaré aquí con Brannon. 1141 00:56:41,862 --> 00:56:44,156 Me hubiera encantado haber terminado nuestra sesión. 1142 00:56:44,865 --> 00:56:46,033 [suspiros] 1143 00:56:47,034 --> 00:56:49,829 Sé que tenemos nuestros problemas, pero... 1144 00:56:49,829 --> 00:56:52,373 Tan pronto como vi su reacción, 1145 00:56:52,373 --> 00:56:54,416 supe que él realmente me amaba. 1146 00:56:54,416 --> 00:56:57,670 Así que este es nuestro viaje ahora. 1147 00:56:58,671 --> 00:57:02,299 Bueno, si alguna vez te encuentras en Miami, no seas un extraño. 1148 00:57:02,299 --> 00:57:03,843 - Termina, vámonos. 1149 00:57:05,219 --> 00:57:07,138 Vámonos. 1150 00:57:10,057 --> 00:57:11,517 ¿Quién más tiene el combo? 1151 00:57:12,685 --> 00:57:13,811 [Heath] Sólo mi papá. 1152 00:57:14,478 --> 00:57:16,021 Viste que lo cerré. 1153 00:57:16,689 --> 00:57:20,317 - Vi que la cerraste. - No, definitivamente lo cerré. 1154 00:57:22,862 --> 00:57:25,865 Bueno, tal vez el individuo que encendió 1155 00:57:25,865 --> 00:57:29,118 este glorioso fuego podría darnos una pista. 1156 00:57:29,118 --> 00:57:30,953 Chicos, vámonos. Acércate a un vecino. 1157 00:57:30,953 --> 00:57:33,122 Entonces tal vez alguien tenga un teléfono, Podemos llamar a la policía. 1158 00:57:33,873 --> 00:57:36,876 ¡Mierda! ¡Maldito papá! 1159 00:57:36,876 --> 00:57:38,085 - [estalla el disparo] - [Laura grita] 1160 00:57:38,085 --> 00:57:39,920 ¡Ah! ¡Ay! 1161 00:57:41,213 --> 00:57:43,048 Oh, mierda. 1162 00:57:43,048 --> 00:57:44,300 [El niño se ríe] 1163 00:57:44,800 --> 00:57:46,635 Mierda. 1164 00:57:46,635 --> 00:57:48,888 Sí, definitivamente acabo de escuchar a ese pequeño cabrón también. 1165 00:57:49,805 --> 00:57:52,600 Te lo digo, creo que hay un niño pequeño aquí. 1166 00:57:53,475 --> 00:57:55,811 Y no me digas que es el viento. 1167 00:57:55,811 --> 00:57:57,104 Ambos estáis locos. 1168 00:57:57,104 --> 00:57:58,480 - [estalla el disparo] - [Ed jadea] 1169 00:57:59,148 --> 00:58:00,649 ¿Lo somos? 1170 00:58:00,649 --> 00:58:03,277 Vale, eso estaba más lejos. 1171 00:58:04,320 --> 00:58:06,447 Vamos. Vamos. 1172 00:58:06,447 --> 00:58:09,450 [suena música de suspenso] 1173 00:58:16,457 --> 00:58:17,583 [susurrando] Vamos. 1174 00:58:19,627 --> 00:58:21,378 - [gallos de pistola] - [disparos] 1175 00:58:21,378 --> 00:58:22,421 [Ed] Me gusta este niño. 1176 00:58:23,005 --> 00:58:25,382 Maldición. Vamos vamos. 1177 00:58:25,382 --> 00:58:26,508 [Heath] Bájate. Bajar. 1178 00:58:27,134 --> 00:58:28,177 ¿Has cerrado la puerta? 1179 00:58:29,011 --> 00:58:30,638 [Ed] Por supuesto Cerré la puerta con 1180 00:58:30,638 --> 00:58:32,848 llave, me persigue un psicópata con un arma. 1181 00:58:34,016 --> 00:58:35,142 [Las luces hacen clic] 1182 00:58:36,518 --> 00:58:39,271 Oh, droga. Noche de película. 1183 00:58:44,985 --> 00:58:49,031 Son los chicos de la foto. 1184 00:58:49,031 --> 00:58:51,533 No puedo decir que haya visto ese. ¿Buena película? 1185 00:58:51,533 --> 00:58:53,702 [suspiro espeluznante] 1186 00:58:54,453 --> 00:58:56,205 [Heath] Elena, ¿Qué carajo está pasando? 1187 00:58:56,205 --> 00:58:58,916 Tu hermano ha escapado. 1188 00:58:58,916 --> 00:59:00,542 [Laura] ¿Qué? 1189 00:59:01,543 --> 00:59:03,254 Esto no te concierne. 1190 00:59:03,254 --> 00:59:05,130 [Laura] Acabas de decir que alguien escapó. 1191 00:59:05,130 --> 00:59:07,383 ¿Y tienes un hermano? 1192 00:59:07,383 --> 00:59:09,301 Es el enano de Ellen que tuvo con mi papá. 1193 00:59:09,301 --> 00:59:11,762 - No es como un verdadero hermano. 1194 00:59:11,762 --> 00:59:14,723 - Oh, palabra, no sabía que Big Mike tenía un bebé Schwarzenegger. 1195 00:59:16,141 --> 00:59:17,726 ¿Cómo pudiste permitir que esto sucediera? 1196 00:59:17,726 --> 00:59:19,228 Debió haber salido cuando 1197 00:59:19,228 --> 00:59:21,063 fui a revisar la caja de fusibles. 1198 00:59:21,063 --> 00:59:23,941 ¿Y dónde es exactamente que lo has estado reteniendo? 1199 00:59:23,941 --> 00:59:26,610 Laura, es por su propio bien. No pienses demasiado en esto. 1200 00:59:26,610 --> 00:59:29,113 No, brezo, Creo que pensar poco ha terminado oficialmente. 1201 00:59:29,113 --> 00:59:32,574 - Es un desastre total, cariño. 1202 00:59:32,574 --> 00:59:34,743 No ha pronunciado una palabra desde que nació. 1203 00:59:34,743 --> 00:59:36,328 - Tiene tendencias violentas y... - [estalla el disparo] 1204 00:59:37,037 --> 00:59:39,832 Y podría tener un arma. Y lo siento, ¿"choque de trenes"? 1205 00:59:39,832 --> 00:59:42,501 Mira, sé que tienes debilidad por este 1206 00:59:42,501 --> 00:59:44,628 tipo, pero te lo digo, esto es diferente. 1207 00:59:44,628 --> 00:59:47,756 Trabajo con niños así. ¿Cómo no pudiste decírmelo? 1208 00:59:47,756 --> 00:59:50,259 Por esta misma razón. Porque sabía que reaccionarías exageradamente. 1209 00:59:50,259 --> 00:59:52,011 Y si algo de esto alguna vez saliera a la luz, 1210 00:59:52,011 --> 00:59:53,512 la reputación de mi padre quedaría arruinada. 1211 00:59:53,512 --> 00:59:55,014 Que se joda tu papá Necesitamos ayudarlo antes 1212 00:59:55,014 --> 00:59:57,182 de que se lastime a sí mismo o a uno de nosotros. 1213 00:59:57,182 --> 00:59:58,976 - O ambos. - Sí. 1214 00:59:58,976 --> 01:00:01,937 Finalmente, Ed, has dicho algo que puedo respaldar. 1215 01:00:01,937 --> 01:00:03,981 Oh, ¿puedes respaldar a mi padre encerrándome en un cobertizo 1216 01:00:03,981 --> 01:00:07,359 durante una semana y alimentándome con comida para perros? 1217 01:00:07,359 --> 01:00:09,695 Verás, ¡Es mejor no inmiscuirse en 1218 01:00:09,695 --> 01:00:11,613 asuntos que no son de tu puta incumbencia! 1219 01:00:12,448 --> 01:00:15,743 Te escucho alto y claro, pero ahora 1220 01:00:15,743 --> 01:00:19,204 mismo, Un niño con discapacidad 1221 01:00:19,204 --> 01:00:21,623 mental anda suelto en una casa con una pistola. 1222 01:00:21,623 --> 01:00:24,168 Es mi maldito asunto. 1223 01:00:31,467 --> 01:00:34,762 Ellen, estudio psicología infantil anormal. 1224 01:00:34,762 --> 01:00:36,221 ¿Cuál es su condición? 1225 01:00:37,556 --> 01:00:39,266 ¡Su condición está en 1226 01:00:39,266 --> 01:00:41,977 perfectas manos con su madre! 1227 01:00:41,977 --> 01:00:43,896 [Ed] Madre sabe más. 1228 01:00:43,896 --> 01:00:45,397 [El niño se ríe] 1229 01:00:46,815 --> 01:00:48,859 ¿Brian? 1230 01:00:50,319 --> 01:00:51,570 No tengas miedo. 1231 01:00:53,697 --> 01:00:55,657 Lo lamento. 1232 01:00:55,657 --> 01:00:57,618 Esta gente te ha molestado. 1233 01:00:58,535 --> 01:01:00,913 Pero tu madre está aquí... 1234 01:01:01,914 --> 01:01:05,000 para que todo sea mejor. 1235 01:01:06,210 --> 01:01:07,461 [estallidos de disparos] 1236 01:01:09,088 --> 01:01:10,672 - ¿Como pudiste? - ¡Ah! 1237 01:01:10,672 --> 01:01:12,883 Deje un arma cargada al aire libre. 1238 01:01:12,883 --> 01:01:14,885 Ah, lo puse en la caja fuerte y lo cerré. 1239 01:01:14,885 --> 01:01:17,054 Nadie más tiene la combinación, Ellen. 1240 01:01:18,347 --> 01:01:21,350 [espeluznante interpretación instrumental] 1241 01:01:24,520 --> 01:01:26,146 Bien entonces. 1242 01:01:26,146 --> 01:01:27,856 Bueno, ¿entonces qué? 1243 01:01:27,856 --> 01:01:29,858 Yo creo en los de abajo... 1244 01:01:33,737 --> 01:01:36,740 Puede que se esté divirtiendo un poco con nosotros. 1245 01:01:36,740 --> 01:01:39,743 [inhala] De ahora en adelante, todos ustedes realmente deben 1246 01:01:39,743 --> 01:01:41,829 planificar sus fines de semana de esquí en torno a este, amigo. 1247 01:01:41,829 --> 01:01:43,247 Cállate, Ed. 1248 01:01:43,872 --> 01:01:46,500 Creo que lo escuché la otra noche. 1249 01:01:46,500 --> 01:01:48,877 [Brian susurra] ¿Estás aquí para salvarme? 1250 01:01:49,711 --> 01:01:51,422 Ellen, sé que esto parecerá una 1251 01:01:51,422 --> 01:01:53,257 locura, pero estudio este fenómeno y 1252 01:01:53,257 --> 01:01:55,426 creo que tu hijo estaba intentando contactarme. 1253 01:01:55,968 --> 01:01:57,803 - Puedo ayudarle. - [Heath] Oh, Dios mío. 1254 01:01:57,803 --> 01:02:00,180 Este no es el momento de empezar a darle 1255 01:02:00,180 --> 01:02:02,099 vueltas a sus teorías sobre el retraso psíquico. 1256 01:02:02,891 --> 01:02:04,977 Sólo tenemos que encontrar a este niño. 1257 01:02:04,977 --> 01:02:07,229 y llevarlo de regreso a su habitación. 1258 01:02:09,273 --> 01:02:11,024 [jadea] Sí. 1259 01:02:12,651 --> 01:02:16,488 Todo tiene sentido ahora. Has venido aquí para llevarte a mi hijo, ¿no? 1260 01:02:16,488 --> 01:02:19,241 ¿Qué? Por supuesto que no. Sólo quiero ayudar. 1261 01:02:19,241 --> 01:02:21,994 - [Ellen gruñe] - [Laura] ¡Ellen, para! 1262 01:02:21,994 --> 01:02:23,579 ¡Laura, corre! 1263 01:02:23,579 --> 01:02:25,497 Laura, tranquila. 1264 01:02:25,497 --> 01:02:27,791 Tenemos que aclararla antes de que se escape. 1265 01:02:27,791 --> 01:02:29,460 Ellen, me lastimaste la cara. 1266 01:02:31,044 --> 01:02:32,087 Bueno. 1267 01:02:33,130 --> 01:02:36,967 [alarma a todo volumen] 1268 01:02:36,967 --> 01:02:40,012 [Ellen] Oh, Laura. 1269 01:02:41,388 --> 01:02:44,892 [Ellen riendo, gimiendo maniáticamente] 1270 01:02:44,892 --> 01:02:48,604 [Laura respira con dificultad] 1271 01:02:52,399 --> 01:02:54,568 [Ellen] Heath, ¿Dónde carajo está ella? 1272 01:02:54,568 --> 01:02:58,030 [alarma a todo volumen] 1273 01:02:58,030 --> 01:03:01,033 [música tensa sonando] 1274 01:03:06,872 --> 01:03:08,707 [Heath] Ellen y yo sólo queremos hablar contigo. 1275 01:03:08,707 --> 01:03:12,169 [Música tensa que se intensifica] 1276 01:03:12,169 --> 01:03:13,295 - [la puerta se cierra de golpe] - [la música termina] 1277 01:03:13,295 --> 01:03:17,299 [respirando pesadamente] 1278 01:03:27,893 --> 01:03:28,936 ¡Maldita sea! 1279 01:03:30,854 --> 01:03:33,524 [molienda] 1280 01:03:33,524 --> 01:03:37,528 [Laura respira con dificultad] 1281 01:03:42,574 --> 01:03:44,076 - [hombre gritando] - [Laura gritando] 1282 01:03:51,041 --> 01:03:53,835 [Brian susurra] ¿Estás aquí para salvarme? 1283 01:03:53,835 --> 01:03:57,673 [espeluznante interpretación instrumental] 1284 01:03:58,465 --> 01:04:00,968 ¿Estás aquí para salvarme? 1285 01:04:00,968 --> 01:04:03,971 [interpretación instrumental sombría] 1286 01:04:13,522 --> 01:04:14,565 Sí. 1287 01:04:16,149 --> 01:04:18,443 Sí. ¿Brian? 1288 01:04:20,279 --> 01:04:21,321 Si ese eres tú... 1289 01:04:22,614 --> 01:04:24,157 Puedo oírte. 1290 01:04:26,243 --> 01:04:27,494 Puedo ayudarle. 1291 01:04:30,455 --> 01:04:31,915 Puedo salvarte. 1292 01:04:34,001 --> 01:04:35,127 Si me dejas. 1293 01:04:36,336 --> 01:04:37,379 [clics de bloqueo] 1294 01:04:41,341 --> 01:04:44,928 [la puerta se abre con un chirrido] 1295 01:04:44,928 --> 01:04:49,016 [alarma a todo volumen] 1296 01:04:49,016 --> 01:04:53,020 ♪ 1297 01:04:58,275 --> 01:05:00,110 Puedes confiar en mí, Brian. 1298 01:05:01,361 --> 01:05:02,613 Creo que ya sabes eso. 1299 01:05:04,281 --> 01:05:06,116 También te escuché la otra noche. 1300 01:05:06,658 --> 01:05:08,952 Cuando preguntaste si estaba aquí para salvarte. 1301 01:05:10,537 --> 01:05:12,623 Y no estaba seguro de lo que estaba pasando. 1302 01:05:14,124 --> 01:05:15,167 Pero ahora lo hago. 1303 01:05:17,085 --> 01:05:21,089 Y creo que tienes grandes poderes. 1304 01:05:22,257 --> 01:05:25,594 Por favor, úsalos para dejarme ayudarte. 1305 01:05:26,511 --> 01:05:28,388 No tienes que lastimar a nadie. 1306 01:05:28,388 --> 01:05:30,682 [Pasos rápidos golpeando] 1307 01:05:31,266 --> 01:05:34,227 Brian, puedo oírte si me hablas. 1308 01:05:35,437 --> 01:05:37,856 ¿Dónde estás? Y vendré a ti. 1309 01:05:39,650 --> 01:05:43,028 Te ayudaré a llegar a un lugar donde la gente te entienda. 1310 01:05:43,779 --> 01:05:45,864 Y puede ayudar a cuidar de usted. 1311 01:05:46,531 --> 01:05:49,493 [Brian] ¿Te gustaría venir a jugar conmigo a mi habitación? 1312 01:05:49,493 --> 01:05:52,287 Sí, sí, Brian. 1313 01:05:53,580 --> 01:05:55,248 Te veré en tu habitación. 1314 01:05:57,918 --> 01:06:02,005 [pulido de puertas] 1315 01:06:02,005 --> 01:06:05,008 [siniestra interpretación instrumental] 1316 01:06:13,767 --> 01:06:15,102 Ya voy a entrar, Brian. 1317 01:06:16,353 --> 01:06:18,355 Por favor, baja el arma. 1318 01:06:19,356 --> 01:06:21,191 Y saldremos de aquí juntos. 1319 01:06:29,950 --> 01:06:33,954 [pulido de puertas] 1320 01:06:41,878 --> 01:06:44,423 ♪ 1321 01:06:44,423 --> 01:06:45,465 [zumbido de electricidad] 1322 01:06:56,685 --> 01:07:03,984 ♪ 1323 01:07:21,710 --> 01:07:25,088 [espeluznante interpretación instrumental] 1324 01:07:25,088 --> 01:07:26,256 [Brian] ¡Mamá, no! 1325 01:07:29,509 --> 01:07:30,594 [Ellen] Brian. 1326 01:07:31,928 --> 01:07:33,638 Crees que ella te ayudará. 1327 01:07:36,641 --> 01:07:39,311 Pero ella sólo te alejará de mí. 1328 01:07:40,061 --> 01:07:41,396 [susurrando] Soy el único... 1329 01:07:43,648 --> 01:07:46,067 quien realmente entiende... 1330 01:07:47,444 --> 01:07:49,446 lo que es mejor para ti. 1331 01:07:49,446 --> 01:07:50,530 [gallos de armas] 1332 01:07:52,824 --> 01:07:54,534 - [clics de pistola] - [Ellen jadea] 1333 01:07:56,703 --> 01:07:57,746 [gallos de armas] 1334 01:07:58,747 --> 01:08:00,165 Ánimo, hombrecito. 1335 01:08:00,165 --> 01:08:02,000 También tengo dos contra esta perra. 1336 01:08:04,252 --> 01:08:08,632 ♪ 1337 01:08:12,260 --> 01:08:14,054 Manos arriba, cabrón. 1338 01:08:14,054 --> 01:08:16,097 Ponte de rodillas. 1339 01:08:18,642 --> 01:08:20,143 Tú también, señora del hacha. 1340 01:08:20,977 --> 01:08:23,230 Pensé que habías dicho que sólo traías un arma. 1341 01:08:23,230 --> 01:08:24,272 Mentí. 1342 01:08:24,856 --> 01:08:26,566 Siempre llevas dos en el abrigo. 1343 01:08:29,194 --> 01:08:33,365 [suspiros] ustedes se van 1344 01:08:33,365 --> 01:08:36,201 durante mucho, mucho tiempo. 1345 01:08:38,328 --> 01:08:39,913 Y puedes devolverle esto a la abuela. 1346 01:08:42,749 --> 01:08:45,752 [toque instrumental de violín emocional] 1347 01:08:50,006 --> 01:08:51,883 - [silbido del viento] - [Laura jadea] 1348 01:08:51,883 --> 01:08:55,887 ♪ 1349 01:09:23,498 --> 01:09:25,750 ¿En serio estás tan involucrado 1350 01:09:25,750 --> 01:09:27,168 emocionalmente en este estúpido rompecabezas? 1351 01:09:30,088 --> 01:09:32,507 ¿Recuerdas alguna vez cosas sobre nuestra infancia? 1352 01:09:33,633 --> 01:09:35,844 Recuerdo ser niños. 1353 01:09:36,469 --> 01:09:40,098 No, cosas raras que no puedes explicar. 1354 01:09:40,098 --> 01:09:42,225 No recuerdo haber podido explicar muchas 1355 01:09:42,225 --> 01:09:45,812 cosas cuando era niño porque era un niño. 1356 01:09:45,812 --> 01:09:47,439 [risas] 1357 01:09:47,439 --> 01:09:48,690 [Laura] Olvídalo, yo solo... 1358 01:09:49,983 --> 01:09:51,776 Estoy involucrado en este estudio 1359 01:09:51,776 --> 01:09:54,112 en la escuela, y desde que comencé, 1360 01:09:54,112 --> 01:09:57,449 he tenido como un déjà vu, y no 1361 01:09:57,449 --> 01:09:59,701 puedo decir si estoy descubriendo 1362 01:09:59,701 --> 01:10:02,245 recuerdos reprimidos o simplemente 1363 01:10:02,245 --> 01:10:04,289 me estoy convenciendo de que Estoy 1364 01:10:04,289 --> 01:10:07,125 experimentando lo que estoy estudiando. 1365 01:10:08,835 --> 01:10:10,378 No quiero asustarte, pero... 1366 01:10:13,632 --> 01:10:16,051 ¿Recuerdas haber oído alguna vez a mamá y 1367 01:10:16,051 --> 01:10:17,928 papá hablar con nosotros después de su muerte? 1368 01:10:19,846 --> 01:10:23,058 ¿O tú y yo comunicándonos sin usar palabras? 1369 01:10:24,684 --> 01:10:27,604 Vale, necesitas coger una polla con más fuerza que 1370 01:10:27,604 --> 01:10:31,066 cualquier mujer en la historia del viernes por la noche. [risas] 1371 01:10:31,066 --> 01:10:33,485 Está este tipo, Heath, que me muero por conocerte. 1372 01:10:33,485 --> 01:10:36,279 El esta soltero, y listo para mezclarse. 1373 01:10:36,863 --> 01:10:38,823 Sé que querías simplemente escaparte y pasar 1374 01:10:38,823 --> 01:10:40,867 un fin de semana tranquilo, pero mi chica 1375 01:10:40,867 --> 01:10:43,662 celebrará una fiesta de cumpleaños de 1376 01:10:43,662 --> 01:10:45,789 Boogie Nights en la pista de patinaje 1377 01:10:45,789 --> 01:10:48,708 esta noche, y tú y yo vamos, joder, y eso es definitivo. 1378 01:10:48,708 --> 01:10:51,711 [suena música de suspenso] 1379 01:10:52,712 --> 01:10:56,591 [rascarse el lápiz] 1380 01:11:16,194 --> 01:11:17,237 ¿Cómo está? 1381 01:11:26,788 --> 01:11:30,792 ♪ 1382 01:12:05,827 --> 01:12:09,831 ♪ 1383 01:12:45,617 --> 01:12:46,910 ["Largo camino hacia abajo" por Dia Frampton jugando] 1384 01:12:46,910 --> 01:12:48,661 ♪ Huye de los males ♪ 1385 01:12:48,661 --> 01:12:51,247 ♪ Para escapar ♪ 1386 01:12:54,084 --> 01:12:58,004 ♪ Juegos peligrosos que jugamos. ♪ 1387 01:13:01,800 --> 01:13:04,260 ♪ Se me pasó por la cabeza ♪ 1388 01:13:04,260 --> 01:13:09,307 ♪ Y hasta que el diablo sepa que estoy muerto ♪ 1389 01:13:09,307 --> 01:13:11,851 ♪ Vendiendo tu alma ♪ 1390 01:13:11,851 --> 01:13:13,853 ♪ Nunca paga ♪ 1391 01:13:16,189 --> 01:13:17,774 ♪ Demasiado tarde ♪ 1392 01:13:17,774 --> 01:13:22,195 ♪ Para darle la vuelta a este tren ♪ 1393 01:13:22,195 --> 01:13:25,365 ♪ Y es un largo camino hacia abajo ♪ 1394 01:13:29,953 --> 01:13:32,997 ♪ Y está muy abajo ♪ 1395 01:13:37,502 --> 01:13:40,463 ♪ Y no, no podemos parar ahora ♪ 1396 01:13:45,343 --> 01:13:47,929 ♪ Porque está muy lejos ♪ 1397 01:13:55,562 --> 01:13:59,566 ♪ Soy como un fantasma en esta piel ♪ 1398 01:14:03,236 --> 01:14:07,240 ♪ Que sueños retorcidos Vivo en ♪ 1399 01:14:10,827 --> 01:14:13,371 ♪ busco ríos profundos ♪ 1400 01:14:13,371 --> 01:14:17,375 ♪ Para limpiar mi alma de lo que sangra ♪ 1401 01:14:18,543 --> 01:14:22,589 ♪ No puedo despertar de este pecado ♪ 1402 01:14:25,300 --> 01:14:26,885 ♪ Demasiado tarde ♪ 1403 01:14:26,885 --> 01:14:31,181 ♪ Para darle la vuelta a este tren ♪ 1404 01:14:31,181 --> 01:14:34,434 ♪ Y es un largo camino hacia abajo ♪ 1405 01:14:38,938 --> 01:14:42,025 ♪ Y está muy abajo ♪ 1406 01:14:46,613 --> 01:14:49,449 ♪ Y no, no podemos parar ahora ♪ 1407 01:14:54,495 --> 01:14:57,415 ♪ Porque está muy lejos ♪ 1408 01:15:02,921 --> 01:15:04,923 [la música se detiene] 105448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.