All language subtitles for Perdidos en la noche (2023).Retail
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,750 --> 00:01:07,875
Killing myself was a matter
of such indifference to me
2
00:01:07,958 --> 00:01:12,250
that I felt like waiting for a moment
when it would make a difference.
3
00:01:12,333 --> 00:01:17,250
F. Dostoevsky
The Dream of a Ridiculous Man
4
00:02:10,792 --> 00:02:18,708
THAT DAY, THE PRODUCER TRIED
TO STICK TWO FINGERS IN ME
5
00:02:47,125 --> 00:02:48,667
Stop the mine!
6
00:02:48,833 --> 00:02:52,375
The people united
will never be defeated!
7
00:02:52,625 --> 00:02:54,542
We may proceed. Thank you.
8
00:02:55,708 --> 00:02:57,500
We're not just workers,
9
00:02:57,625 --> 00:03:01,333
farmers, laborers,
ranchers, teachers…
10
00:03:01,917 --> 00:03:05,583
We are human beings.
We are also human beings.
11
00:03:05,875 --> 00:03:08,500
And we're not interested
in sacrificing our futures
12
00:03:08,583 --> 00:03:10,833
so a few can get richer.
13
00:03:11,000 --> 00:03:13,875
Including foreigners.
Like your Canadian employers.
14
00:03:13,958 --> 00:03:17,708
-They're not my employers.
-Do we have our doubts? Of course.
15
00:03:17,875 --> 00:03:20,417
And yes, we do want jobs.
16
00:03:20,583 --> 00:03:25,167
But do we really want to live
with a mine and its waste?
17
00:03:25,333 --> 00:03:29,000
No sir! No!
We don't want that monster here!
18
00:03:29,083 --> 00:03:30,625
We need the mine!
19
00:03:31,708 --> 00:03:33,625
We want progress!
20
00:03:33,708 --> 00:03:34,917
Yeah!
21
00:03:35,000 --> 00:03:37,667
We want our families to prosper!
22
00:03:43,292 --> 00:03:45,917
That's a lie!
23
00:03:49,000 --> 00:03:50,333
Miss Flores…
24
00:03:51,458 --> 00:03:54,500
Are you against the mine
so everything stays the same?
25
00:03:54,583 --> 00:03:56,958
My dad and brother
got lost in the desert
26
00:03:57,000 --> 00:03:58,458
trying to get to the US.
27
00:03:58,542 --> 00:04:02,542
If there was a job like that,
they'd still be here. Alive.
28
00:04:03,167 --> 00:04:04,417
Sit back down, kid!
29
00:04:05,125 --> 00:04:06,833
We want the mine!
30
00:04:11,917 --> 00:04:14,500
Hey! What's your problem?
Don't be so rude.
31
00:04:14,625 --> 00:04:15,833
Stop the mine!
32
00:05:17,167 --> 00:05:18,708
Jacinto! Jacinto!
33
00:05:19,833 --> 00:05:21,000
Get out!
34
00:05:23,500 --> 00:05:25,667
Let's go! Let's go!
35
00:05:25,750 --> 00:05:27,583
No. I'm begging you, please.
36
00:05:30,792 --> 00:05:32,667
Go get her!
37
00:05:32,875 --> 00:05:34,417
Please, no!
38
00:05:34,500 --> 00:05:37,167
-Not a fucking word!
-Miss Flores!
39
00:05:40,000 --> 00:05:43,083
-Hands on your fucking neck!
-We didn't do anything!
40
00:05:44,708 --> 00:05:46,792
Don't move! Don't fucking move!
41
00:05:49,792 --> 00:05:51,250
Don't move!
42
00:06:00,958 --> 00:06:02,208
On your feet!
43
00:06:06,083 --> 00:06:08,292
You wanted to save the world…
44
00:06:08,667 --> 00:06:10,750
but there's no-one here
to save you!
45
00:06:13,292 --> 00:06:14,417
Hey! Come on!
46
00:06:14,667 --> 00:06:16,375
-Rubén, wait a minute…
-Shut up!
47
00:06:16,458 --> 00:06:18,000
-Just listen…
-Shut up!
48
00:06:20,667 --> 00:06:23,125
You live here too.
49
00:06:23,958 --> 00:06:26,333
-Shut up!
-You live here too, Rubén!
50
00:06:26,958 --> 00:06:29,375
Go on! Get the others!
51
00:06:31,250 --> 00:06:33,292
IDs and cellphones!
52
00:06:34,208 --> 00:06:35,500
IDs!
53
00:06:35,625 --> 00:06:37,500
-How many are there?
-Three.
54
00:06:40,125 --> 00:06:43,750
What did I tell you, Paloma?
Why are you messing with the mine?
55
00:06:44,125 --> 00:06:45,083
Why?
56
00:06:45,167 --> 00:06:48,042
Look what you made me do.
You're done for!
57
00:06:51,625 --> 00:06:53,083
Come on!
58
00:06:53,167 --> 00:06:54,875
Get her in the car!
59
00:07:03,583 --> 00:07:05,375
Let's go!
60
00:07:25,083 --> 00:07:32,583
LOST IN THE NIGHT
61
00:07:58,625 --> 00:08:01,750
Here it comes!
Put your backs into it!
62
00:08:02,958 --> 00:08:05,000
Good job!
63
00:08:06,833 --> 00:08:09,125
Good job. Secure the tower!
64
00:08:09,500 --> 00:08:12,042
Do the tower first!
65
00:09:14,958 --> 00:09:16,750
-What's up, dude?
-What's up?
66
00:09:16,917 --> 00:09:18,292
Listen up, boneheads!
67
00:09:18,375 --> 00:09:22,500
Ten extra bucks for whoever
climbs up and attaches the chain.
68
00:09:22,667 --> 00:09:23,917
Who's up for it?
69
00:09:24,042 --> 00:09:27,333
-Who's up for it?
-Ten bucks, dude! Come on!
70
00:09:27,625 --> 00:09:29,583
Who's been up there before?
71
00:09:29,625 --> 00:09:32,000
Who knows how it's done?
72
00:09:32,083 --> 00:09:33,917
Who's the man?
73
00:09:48,042 --> 00:09:50,000
I thought you were
against the mine.
74
00:09:50,083 --> 00:09:52,458
Yet here you are helping out
with their show…
75
00:09:52,542 --> 00:09:54,875
I was just hired
to put up this shit.
76
00:09:55,000 --> 00:09:57,917
I didn't know
it was for the fucking mine.
77
00:09:59,875 --> 00:10:02,208
I'm bad with heights, dude…
78
00:10:02,375 --> 00:10:05,125
Damn, Paco…
Why did you volunteer then?
79
00:10:05,417 --> 00:10:08,292
They had me at "ten bucks".
80
00:10:16,000 --> 00:10:19,292
Hey… Easy, Paco…
You'll feel better after that.
81
00:10:19,875 --> 00:10:22,958
What did the baker
say to the banker?
82
00:10:24,042 --> 00:10:27,417
-What?
-We've run out of dough!
83
00:10:28,042 --> 00:10:29,375
I don't get it.
84
00:10:29,583 --> 00:10:33,292
Hey! Stop fooling around up there!
Get to work!
85
00:10:45,167 --> 00:10:46,542
Paco!
86
00:10:48,583 --> 00:10:50,542
-What's going on?
-Paco!
87
00:10:50,875 --> 00:10:53,417
Are you okay?
Buddy…? Are you okay?
88
00:10:54,583 --> 00:10:57,083
Easy… Easy…
Give him some room.
89
00:10:57,208 --> 00:10:58,375
Get him something!
90
00:10:58,542 --> 00:11:00,708
Good evening, everyone!
91
00:11:00,750 --> 00:11:04,083
Let's get this party started!
Can you feel it in the air?!
92
00:11:06,125 --> 00:11:08,333
My hand started shaking again.
93
00:11:08,500 --> 00:11:09,708
Fucking mine…
94
00:11:10,333 --> 00:11:11,750
Poor thing…
95
00:11:18,917 --> 00:11:22,625
Paco's in hospital.
His mom and dad took him.
96
00:11:23,375 --> 00:11:24,500
Great…
97
00:11:27,208 --> 00:11:28,750
Hey, JazmĂn!
98
00:11:30,875 --> 00:11:32,250
Hey, Janette.
99
00:11:34,708 --> 00:11:36,000
Wait a second…
100
00:11:43,167 --> 00:11:44,417
Look…
101
00:11:49,458 --> 00:11:50,708
Lucky charm…
102
00:11:54,833 --> 00:11:57,042
Nope… I can't feel shit…
103
00:11:58,042 --> 00:12:02,000
-Look what I got for you.
-That's the one, bro…
104
00:12:02,500 --> 00:12:04,417
Things won't stay like this, Paco.
105
00:12:04,500 --> 00:12:07,042
Of course not. It's all sorted.
106
00:12:07,083 --> 00:12:09,125
They're paying me compensation.
107
00:12:09,583 --> 00:12:11,000
Oh, yeah? How much?
108
00:12:11,500 --> 00:12:15,667
I'm not supposed to say,
but… 300 bucks.
109
00:12:16,458 --> 00:12:19,167
Where's that going to get you?
110
00:12:21,000 --> 00:12:23,667
Errm… No idea…?
I guess I'm screwed.
111
00:12:23,833 --> 00:12:27,000
But you're getting better.
That's the main thing.
112
00:12:27,292 --> 00:12:28,708
He'll be fine.
113
00:12:29,833 --> 00:12:33,250
Yeah. Cheer up! Or you might get
"cock-suckers-say-what".
114
00:12:33,333 --> 00:12:35,417
What?
115
00:12:37,458 --> 00:12:40,125
Well done! You got me, bro.
116
00:12:40,167 --> 00:12:43,042
That's the joke I was about
to tell you before you fell.
117
00:12:43,125 --> 00:12:44,708
It's a good one.
118
00:12:48,667 --> 00:12:50,000
What's all that about?
119
00:12:50,042 --> 00:12:52,333
Is that an exorcism?
Why the priest?
120
00:12:52,417 --> 00:12:56,042
It's Josito. A local cop.
121
00:12:56,125 --> 00:12:58,750
He's dying and wanted to confess.
122
00:12:58,875 --> 00:13:00,000
Poor guy.
123
00:13:00,042 --> 00:13:01,167
That sucks…
124
00:13:01,250 --> 00:13:04,125
Yeah…
That's why there's a cop outside.
125
00:13:04,500 --> 00:13:06,583
I thought he was guarding you!
126
00:13:07,833 --> 00:13:09,083
No…
127
00:13:09,542 --> 00:13:12,042
Hey, can you give me some juice?
128
00:13:12,708 --> 00:13:14,083
I'm all dry.
129
00:13:14,208 --> 00:13:16,292
What happened to him?
130
00:13:16,458 --> 00:13:19,792
They poured gasoline on him.
And struck a match.
131
00:13:22,917 --> 00:13:25,083
He can't talk anymore.
132
00:13:25,875 --> 00:13:28,375
He just writes in his notebook.
133
00:13:37,625 --> 00:13:39,167
Have you got much left?
134
00:13:39,250 --> 00:13:43,042
Just these three and I'm done.
135
00:13:44,083 --> 00:13:46,042
Are you going to help or what?
136
00:13:46,125 --> 00:13:47,875
Errm… No.
137
00:13:50,833 --> 00:13:52,625
You're getting lazy.
138
00:13:52,750 --> 00:13:55,167
-Fine then…
-"Fine then", she says.
139
00:13:55,625 --> 00:13:57,125
So you are going to help.
140
00:13:57,417 --> 00:14:01,208
Look at this…
Have you seen my marker?
141
00:14:01,292 --> 00:14:04,000
-This one?
-Look what they've put here.
142
00:14:09,667 --> 00:14:10,833
Funny, huh?
143
00:14:10,917 --> 00:14:13,875
Your students sure have
a bright future ahead of them…
144
00:14:14,125 --> 00:14:15,333
Hey…
145
00:14:19,125 --> 00:14:21,125
SON, I WAS RUNNING LATE.
I HAD TO GO.
146
00:14:21,208 --> 00:14:23,667
-The doctor says hi.
-Ahh, the doctor…
147
00:14:23,750 --> 00:14:27,375
Last time he freaked out
when we found something.
148
00:14:27,458 --> 00:14:30,167
I thought a doctor
would be able to handle it better.
149
00:14:30,250 --> 00:14:31,583
Don't be silly, Emiliano!
150
00:14:31,625 --> 00:14:34,458
It could be his son
we dig up one day.
151
00:14:34,542 --> 00:14:36,125
It's not the same.
152
00:14:37,292 --> 00:14:38,750
You're right.
153
00:14:40,917 --> 00:14:42,417
Where was I?
154
00:14:44,875 --> 00:14:47,750
Have the bodies in the water tank
been identified?
155
00:14:48,417 --> 00:14:50,500
-Not all of them, right?
-No.
156
00:14:50,583 --> 00:14:54,083
And the cops
keep telling us to get lost.
157
00:14:54,167 --> 00:14:57,625
We don't have a warrant
or whatever…
158
00:14:57,708 --> 00:15:02,250
The cops are as rotten
as the bodies they hide.
159
00:15:02,333 --> 00:15:05,875
Wow!
My little brother's such a poet.
160
00:15:41,083 --> 00:15:42,125
Josito…
161
00:15:45,625 --> 00:15:46,542
Josito…
162
00:15:46,583 --> 00:15:49,750
My mom went missing
three years ago.
163
00:15:49,917 --> 00:15:51,958
She was a teacher.
164
00:15:53,375 --> 00:15:55,083
The driver was shot.
165
00:15:59,292 --> 00:16:01,500
Km 23 along the highway.
166
00:16:15,625 --> 00:16:18,167
They were against the mine.
167
00:16:19,083 --> 00:16:21,250
Don't you know anything?
168
00:16:23,167 --> 00:16:25,417
I need to find my mom, dammit.
169
00:17:04,416 --> 00:17:05,916
Km 5…
170
00:17:10,500 --> 00:17:12,791
Alda… ma.
171
00:17:19,500 --> 00:17:22,041
What are you doing here?
Who are you? Give me that!
172
00:17:22,208 --> 00:17:24,791
-Give it to me! Help!
-No! I need it. Please!
173
00:17:24,875 --> 00:17:26,666
-Please…
-Let go! Give it to me!
174
00:17:29,375 --> 00:17:31,292
No, Ma'am! Please…
175
00:17:31,375 --> 00:17:33,500
What's going on here?
What's your problem?
176
00:17:34,000 --> 00:17:36,208
What the hell are you doing?
177
00:17:47,708 --> 00:17:49,167
Poor things…
178
00:17:50,000 --> 00:17:51,417
Evil bastards.
179
00:18:10,375 --> 00:18:12,958
Chief! Another sausage here.
180
00:18:14,667 --> 00:18:16,083
Bring it over!
181
00:18:18,083 --> 00:18:20,875
When he turns around,
we'll make a run for it.
182
00:18:29,500 --> 00:18:32,500
-Falcon 7…
-Go ahead.
183
00:18:32,833 --> 00:18:35,333
Check out the northern perimeter.
184
00:18:35,375 --> 00:18:37,208
I think I saw someone.
185
00:18:40,833 --> 00:18:43,125
Shit! We are dead…
186
00:18:43,542 --> 00:18:45,250
Here! Kiss me.
187
00:18:53,000 --> 00:18:55,417
They were back there, making out.
188
00:18:55,458 --> 00:18:57,458
Naughty, naughty!
189
00:19:02,958 --> 00:19:04,417
-Hi.
-Hi.
190
00:19:04,500 --> 00:19:05,667
Hello.
191
00:19:06,000 --> 00:19:07,292
Are they Aluxes?
192
00:19:07,958 --> 00:19:09,083
No.
193
00:19:10,125 --> 00:19:13,500
-Aluxes?
-He means those preachers.
194
00:19:15,125 --> 00:19:17,833
-You're Carmen Aldama, right?
-Right.
195
00:19:18,500 --> 00:19:19,667
Hello.
196
00:19:22,083 --> 00:19:23,667
What's up Emiliano?
197
00:19:23,958 --> 00:19:25,542
What's up, Rubén?
198
00:19:26,167 --> 00:19:27,667
You know each other?
199
00:19:27,708 --> 00:19:30,500
Yeah…
He's kind of a regular customer.
200
00:19:30,917 --> 00:19:32,500
They don't like the mine.
201
00:19:32,542 --> 00:19:37,125
We were walking back from the lake.
We saw the police cars. That's all.
202
00:19:37,167 --> 00:19:38,958
It was just a coincidence.
203
00:19:39,042 --> 00:19:40,500
Not quite.
204
00:19:40,833 --> 00:19:43,333
We also wanted to ask for a job.
205
00:19:45,625 --> 00:19:47,250
Perfect timing…
206
00:19:47,708 --> 00:19:49,833
Our dogs have just been poisoned.
207
00:19:50,958 --> 00:19:52,750
Only Buñuel survived.
208
00:19:55,458 --> 00:19:57,708
What kind of job
are you looking for?
209
00:19:59,542 --> 00:20:01,083
She's a babysitter.
210
00:20:01,167 --> 00:20:03,875
I can do a bit of carpentry,
gardening…
211
00:20:03,917 --> 00:20:05,375
and general maintenance.
212
00:20:11,708 --> 00:20:14,458
Go faster, Valeria!
213
00:20:21,958 --> 00:20:24,083
Can we get out now?
214
00:20:24,250 --> 00:20:26,583
Are the doggies covered up?
215
00:20:27,708 --> 00:20:30,500
-Can they get out?
-Yeah.
216
00:20:31,750 --> 00:20:33,125
Yes, come on!
217
00:20:52,000 --> 00:20:53,083
Want one?
218
00:20:53,458 --> 00:20:54,917
No thanks, Miss.
219
00:20:55,000 --> 00:20:56,667
-Shall I?
-Thanks.
220
00:20:57,417 --> 00:20:59,417
Don't be rude.
221
00:20:59,625 --> 00:21:00,708
Sir?
222
00:21:01,292 --> 00:21:03,000
It's hot work…
223
00:21:03,667 --> 00:21:07,625
Okay, fine. But just the one.
Don't be getting drunk.
224
00:21:08,458 --> 00:21:10,833
We're gonna miss you…
225
00:21:15,083 --> 00:21:16,625
Did they suffer?
226
00:21:16,833 --> 00:21:19,958
No. They just went to sleep.
227
00:21:26,542 --> 00:21:28,417
How old are you?
228
00:21:29,208 --> 00:21:31,292
Almost eighteen.
229
00:21:31,583 --> 00:21:34,292
You're corrupting minors,
MĂłnica Aldama.
230
00:21:34,375 --> 00:21:36,417
The agents of the law
are right here.
231
00:21:36,500 --> 00:21:38,833
If they wanna do
something about it…
232
00:21:41,125 --> 00:21:43,833
Errm…
You see, Miss… That's…
233
00:21:44,167 --> 00:21:46,500
That's how they work
in the capital.
234
00:21:47,000 --> 00:21:49,375
Over here it's more like…
235
00:21:49,750 --> 00:21:52,375
…a family matter.
236
00:21:53,458 --> 00:21:56,167
Are you going to do
anything about this or not?
237
00:21:56,333 --> 00:21:59,625
As I said, Mr. Duplas…
We'll talk to the Aluxes.
238
00:21:59,792 --> 00:22:02,125
We'll keep you posted.
239
00:22:03,000 --> 00:22:05,042
Are you guys married?
240
00:22:06,000 --> 00:22:07,750
No… Not yet.
241
00:22:07,917 --> 00:22:11,250
-No kids to play with?
-No.
242
00:22:11,417 --> 00:22:15,292
-Why don't you give us your number?
-Yeah, sure.
243
00:22:17,583 --> 00:22:19,458
Can I take a picture with you?
244
00:22:19,625 --> 00:22:21,875
-Sure.
-Not with my daughter though.
245
00:22:21,917 --> 00:22:24,458
Why not?
She's always in my photos.
246
00:22:30,625 --> 00:22:32,000
While we're at it…
247
00:22:32,542 --> 00:22:36,208
Can I take one with you as well?
No-one will believe I met you!
248
00:22:36,292 --> 00:22:37,542
Sure, officer.
249
00:22:38,750 --> 00:22:39,958
Mónica…
250
00:22:40,000 --> 00:22:43,208
-I really like your videos.
-Thank you!
251
00:22:43,292 --> 00:22:45,333
I'm one of your biggest followers.
252
00:22:45,417 --> 00:22:47,750
-Can we get a picture together?
-Sure.
253
00:22:48,458 --> 00:22:50,000
I've got a few nudes as well.
254
00:22:50,083 --> 00:22:51,708
-I'll send you them.
-Jackass…
255
00:22:57,292 --> 00:22:59,083
Just one finger…
256
00:23:00,875 --> 00:23:02,167
Just one…
257
00:23:08,625 --> 00:23:10,250
A bit deeper…
258
00:23:10,583 --> 00:23:12,500
-Like that?
-Yeah, that's it…
259
00:23:46,333 --> 00:23:47,708
Your turn…
260
00:24:02,250 --> 00:24:03,625
Tighter…
261
00:24:08,292 --> 00:24:09,833
Faster, faster…
262
00:24:36,625 --> 00:24:38,292
What does it taste like?
263
00:24:39,792 --> 00:24:41,250
Try it!
264
00:24:42,042 --> 00:24:45,167
Go on… Don't be chicken. Try it.
265
00:24:49,375 --> 00:24:50,833
It tastes like…
266
00:24:51,583 --> 00:24:53,333
One of those weird agave drinks.
267
00:24:53,375 --> 00:24:55,333
Like agave nectar, yeah…
268
00:24:56,125 --> 00:24:57,708
You wish…
269
00:25:05,042 --> 00:25:06,250
I love you.
270
00:25:06,583 --> 00:25:08,708
Do you really love me though?
271
00:25:08,833 --> 00:25:10,042
I love you.
272
00:25:10,167 --> 00:25:11,958
I love you!
273
00:25:25,625 --> 00:25:29,583
The biggest hit from our new friend:
Carmen Aldama.
274
00:25:49,167 --> 00:25:50,958
There I go.
275
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
The Aluxes are
a religious organization.
276
00:26:09,083 --> 00:26:11,500
Most of them
are in Mexico and Brazil.
277
00:26:11,583 --> 00:26:14,083
They have around
five million followers.
278
00:26:14,167 --> 00:26:17,208
-What's that got to do with the mine?
-The cop in hospital said…
279
00:26:17,292 --> 00:26:20,250
Yeah, the cop
who confessed and died.
280
00:26:20,417 --> 00:26:24,542
JazmĂn! You're just as bad.
You're getting him all wound up.
281
00:26:25,000 --> 00:26:29,208
He keeps getting into trouble.
And he loves it.
282
00:26:29,667 --> 00:26:32,167
What the hell
am I supposed to do?
283
00:26:32,875 --> 00:26:36,083
You could start
by holding down a job.
284
00:26:36,167 --> 00:26:38,875
What if there's something to it?
Evidence…
285
00:26:39,083 --> 00:26:41,708
-That they were involved…
-The Aldamas?
286
00:26:42,000 --> 00:26:43,833
-Really?
-Yeah.
287
00:26:44,083 --> 00:26:47,042
Carmen Aldama,
the singer and actress?
288
00:26:47,250 --> 00:26:49,500
Gimme a break, little brother!
289
00:26:49,542 --> 00:26:51,458
Last time
you broke into the offices,
290
00:26:51,542 --> 00:26:53,500
they nearly had
your heads on a spike.
291
00:26:53,583 --> 00:26:56,833
-You ended up with a broken leg.
-It was just a sprain.
292
00:26:56,917 --> 00:26:59,625
You keep looking
for your dead bodies then.
293
00:27:00,833 --> 00:27:03,750
And I'll keep looking for justice.
For my mom.
294
00:27:06,333 --> 00:27:08,417
Our mom, Emiliano.
295
00:27:09,708 --> 00:27:12,333
I'm looking for her as well.
296
00:27:23,333 --> 00:27:24,542
I'm sorry.
297
00:27:28,000 --> 00:27:29,958
Good afternoon.
298
00:27:31,042 --> 00:27:31,750
Hello?
299
00:27:33,625 --> 00:27:35,500
Buñuel! Buñuel!
300
00:27:36,333 --> 00:27:38,667
Come here, boy! Buñuel!
301
00:27:39,083 --> 00:27:42,625
Come here, boy! Here! Come here!
302
00:27:45,625 --> 00:27:47,125
Stupid dog…
303
00:27:52,458 --> 00:27:53,708
Hey, big man!
304
00:27:54,167 --> 00:27:57,208
-Let me know if you need anything.
-Yes, sir.
305
00:27:57,250 --> 00:27:59,542
Mommy! There's a fish over there!
306
00:28:03,875 --> 00:28:06,667
-Mommy! There's a fish over there!
-Where?
307
00:28:58,875 --> 00:29:00,375
I should've used more sunscreen.
308
00:29:00,458 --> 00:29:03,500
Is that why you have spots
on your back, Mommy?
309
00:29:03,583 --> 00:29:05,500
Spots? No!
310
00:29:05,583 --> 00:29:08,375
They're not spots,
they're freckles.
311
00:29:10,167 --> 00:29:12,833
Freckles. They come out in the sun.
312
00:29:12,917 --> 00:29:15,833
And yeah, I'm getting old.
Thanks for reminding me.
313
00:29:15,917 --> 00:29:17,250
You're welcome, Mommy.
314
00:29:34,708 --> 00:29:35,833
Sorry…
315
00:29:37,125 --> 00:29:40,250
Can I start here
or should I do another window?
316
00:29:40,667 --> 00:29:42,333
Yeah… whatever…
317
00:30:18,375 --> 00:30:20,542
I was watching a movie.
318
00:30:21,000 --> 00:30:22,625
But I got lost.
319
00:30:27,083 --> 00:30:30,000
I couldn't keep up
with the subtitles.
320
00:30:34,875 --> 00:30:38,417
Italians are so good-looking.
321
00:30:53,000 --> 00:30:57,042
I was spying on you yesterday
from my lookout on the roof…
322
00:31:03,708 --> 00:31:05,375
You and your girlfriend.
323
00:31:05,792 --> 00:31:07,125
Naked…
324
00:31:12,417 --> 00:31:13,958
Sorry!
325
00:31:14,792 --> 00:31:17,333
But… it was pretty cute.
326
00:31:18,833 --> 00:31:21,375
Beautiful, in fact. Honestly.
327
00:31:22,375 --> 00:31:24,208
How much did you see?
328
00:31:31,042 --> 00:31:32,833
I'm sorry…
329
00:31:33,167 --> 00:31:34,792
I meant well…
330
00:31:36,625 --> 00:31:38,625
Do you forgive me?
331
00:31:39,917 --> 00:31:42,625
Well, I guess
we were out in the open.
332
00:31:46,000 --> 00:31:47,083
Yeah…
333
00:31:47,333 --> 00:31:48,500
It's alright…
334
00:31:51,083 --> 00:31:53,333
I've got those spots again…
335
00:31:55,750 --> 00:31:58,833
Valeria's seen some on my back.
Like last time.
336
00:32:01,292 --> 00:32:03,375
I'm going to see Jorge in Madrid.
337
00:32:04,167 --> 00:32:05,208
Who's Jorge?
338
00:32:05,292 --> 00:32:08,458
Jorge, my dermatologist.
I've not seen him in years.
339
00:32:10,667 --> 00:32:14,125
You're going all the way
to Madrid for that?
340
00:32:15,125 --> 00:32:17,750
You could just go
to a local pharmacy…
341
00:32:17,833 --> 00:32:20,083
Madrid is more fun.
342
00:32:26,958 --> 00:32:28,750
Let me have a look…
343
00:32:31,583 --> 00:32:32,750
It looks better.
344
00:32:33,292 --> 00:32:34,458
How are you feeling?
345
00:32:35,000 --> 00:32:36,583
Dunno… Fine.
346
00:32:37,125 --> 00:32:38,417
You deserve it.
347
00:32:39,417 --> 00:32:41,917
-What exactly, Carmen?
-Everything.
348
00:32:42,000 --> 00:32:44,167
Everything that's coming your way.
349
00:32:46,667 --> 00:32:49,250
That shit with the dogs
has really got to me.
350
00:32:49,417 --> 00:32:51,917
I don't give a fuck
about anything else.
351
00:32:54,083 --> 00:32:58,667
I've taken some Ritalin to look
for inspiration in the tragedy.
352
00:32:59,583 --> 00:33:01,583
How desperate…
353
00:33:08,000 --> 00:33:11,417
The tabloids want to dig up
your artwork again.
354
00:33:12,250 --> 00:33:14,542
That's good for you, right?
355
00:33:19,250 --> 00:33:21,125
All publicity is good publicity.
356
00:33:21,875 --> 00:33:24,417
You can be such a jerk
at times, Rigo…
357
00:33:25,125 --> 00:33:27,500
I don't know
how I put up with you.
358
00:33:28,000 --> 00:33:29,458
You feel sorry for me.
359
00:33:31,250 --> 00:33:35,125
Yeah, I dunno…
Maybe I feel sorry for myself.
360
00:33:35,625 --> 00:33:38,375
I guess you could
just say thank you…
361
00:33:39,375 --> 00:33:41,083
Thank you? What for?
362
00:33:41,167 --> 00:33:44,000
That thing saved your career.
363
00:33:44,125 --> 00:33:46,542
It helped you come forward
with your allegations.
364
00:33:46,625 --> 00:33:49,625
The whole fucking world
revolves around you!
365
00:33:49,708 --> 00:33:50,792
You're unbelievable.
366
00:33:50,917 --> 00:33:52,750
I need to work now… Please.
367
00:33:52,833 --> 00:33:55,375
-This is my house.
-Hmm… yeah…
368
00:33:55,458 --> 00:33:57,542
I'm not leaving my own place.
369
00:33:57,625 --> 00:34:00,000
-Get out.
-Kiss my ass.
370
00:34:00,042 --> 00:34:03,125
-Please leave.
-Make me. Go on.
371
00:34:15,667 --> 00:34:18,125
You selfish bastard!
372
00:34:19,458 --> 00:34:21,833
Where are you going?
Didn't you want to be alone?
373
00:34:21,917 --> 00:34:24,250
-You're fucking crazy.
-What does that make you?
374
00:34:24,333 --> 00:34:27,208
You play the victim so well.
375
00:34:39,333 --> 00:34:40,542
Wait…
376
00:34:42,958 --> 00:34:44,625
-I wanna fuck.
-Oh yeah?
377
00:35:06,000 --> 00:35:08,125
You're so damn crazy!
378
00:36:51,875 --> 00:36:53,000
Help!
379
00:37:00,750 --> 00:37:03,375
Give me mouth-to-mouth.
380
00:37:05,417 --> 00:37:06,583
You what?
381
00:37:07,167 --> 00:37:09,667
-Give me a break.
-Go on.
382
00:37:39,083 --> 00:37:41,417
And…? Did you find anything?
383
00:37:43,625 --> 00:37:45,042
Well…
384
00:37:46,042 --> 00:37:48,000
They’ve all got a screw loose.
385
00:37:49,000 --> 00:37:50,917
You can say that again…
386
00:37:53,583 --> 00:37:56,667
Are you going to tell me
how you fell into the water?
387
00:37:56,875 --> 00:37:58,083
Emiliano!
388
00:37:59,083 --> 00:38:01,375
You wanna have dessert with us?
389
00:38:02,667 --> 00:38:05,208
We should go.
390
00:38:06,417 --> 00:38:07,708
Alright then.
391
00:38:08,625 --> 00:38:11,500
-Yes, Sir! We'll be right there!
-Okay!
392
00:38:13,333 --> 00:38:16,708
The cupcakes are ready!
Who wants one?
393
00:38:16,833 --> 00:38:18,375
Yes dear, we're coming.
394
00:38:18,417 --> 00:38:20,750
-Do you fancy a cupcake?
-Come on…
395
00:38:21,125 --> 00:38:22,583
Let's see…
396
00:38:22,625 --> 00:38:25,167
Yeah, of course you want one!
397
00:38:25,208 --> 00:38:28,333
Did you make them all yourself?
I don't believe you.
398
00:38:28,500 --> 00:38:31,375
I'll have a chocolate one.
399
00:38:35,750 --> 00:38:39,500
-Your cupcakes look amazing!
-Make yourself at home, Emiliano.
400
00:38:39,917 --> 00:38:42,208
-What flavor is this one?
-This one?
401
00:38:42,375 --> 00:38:44,708
It's vanilla.
402
00:38:54,583 --> 00:38:58,250
Cheap glass… It rattles
when there's a blast at the mine.
403
00:39:00,125 --> 00:39:02,750
-Do you want to take a seat?
-Yeah…
404
00:39:05,917 --> 00:39:07,208
Give them some cupcakes.
405
00:39:13,375 --> 00:39:16,000
So are you guys against it?
406
00:39:16,250 --> 00:39:17,250
The mine?
407
00:39:19,667 --> 00:39:21,417
I don't have a problem
with the mine…
408
00:39:21,500 --> 00:39:23,875
But it's a foreign company, right?
409
00:39:23,917 --> 00:39:25,083
Take it to them.
410
00:39:25,167 --> 00:39:29,958
I guess if we don't have
the resources, money…
411
00:39:30,000 --> 00:39:32,458
We have to outsource
to people
412
00:39:32,542 --> 00:39:35,917
with all the technology
and infrastructure.
413
00:39:35,958 --> 00:39:37,167
Thank you.
414
00:39:39,042 --> 00:39:42,042
What about the impact
on the environment and our health?
415
00:39:42,458 --> 00:39:46,958
That's obviously a valid point.
But that's the world we live in.
416
00:39:47,000 --> 00:39:50,167
There's no such thing as ethical
or sustainable consumption.
417
00:39:50,250 --> 00:39:54,250
Everything is full of crap,
blood, destruction.
418
00:39:54,708 --> 00:39:58,958
Everything has its pros and cons.
419
00:40:00,000 --> 00:40:02,042
Rigoberto… Tone it down!
420
00:40:03,042 --> 00:40:05,625
Look what you've done
to your guests…
421
00:40:11,458 --> 00:40:14,208
How do you like the cupcakes?
They're nice, right?
422
00:40:14,292 --> 00:40:16,708
Yeah, they're really nice.
Thank you.
423
00:40:19,292 --> 00:40:21,292
Would you like anything else?
Water…?
424
00:40:21,333 --> 00:40:23,000
I'm fine, thanks.
425
00:40:32,292 --> 00:40:33,042
The thing is…
426
00:40:33,708 --> 00:40:38,208
It's so damn hard to topple
something from the bottom,
427
00:40:38,292 --> 00:40:40,667
like you're trying to do
with the mine.
428
00:40:40,750 --> 00:40:43,250
Aren't the foundations
at the bottom?
429
00:40:43,750 --> 00:40:46,125
Yes, Little Miss Know-It-All, but…
430
00:40:46,625 --> 00:40:50,208
I'm just saying… a punch to the head
is sometimes more effective.
431
00:40:50,292 --> 00:40:52,417
Just ask the fucking Aluxes.
432
00:40:54,000 --> 00:40:56,667
The ones who put a price
on your head.
433
00:40:58,083 --> 00:41:01,250
What did you do
to make them hate you so much?
434
00:41:01,500 --> 00:41:03,250
Well, I…
435
00:41:04,375 --> 00:41:08,833
I created a work of art
with the dead body and words
436
00:41:08,917 --> 00:41:12,292
of their pedophile founding father.
437
00:41:14,042 --> 00:41:16,458
A real body?
438
00:41:17,875 --> 00:41:19,042
Cool…
439
00:41:26,125 --> 00:41:28,750
I want a price on my head too,
Mommy.
440
00:41:28,875 --> 00:41:30,500
No you don't, honey…
441
00:41:31,000 --> 00:41:33,958
Where do you want it? Here?
442
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
To answer your question…
443
00:41:36,250 --> 00:41:38,875
This is a book about the artwork.
444
00:41:43,125 --> 00:41:44,375
Emiliano!
445
00:41:47,875 --> 00:41:49,083
Here!
446
00:42:00,333 --> 00:42:02,500
-What's up?
-Come in.
447
00:42:02,625 --> 00:42:05,250
-No, I'm all dirty.
-It's fine.
448
00:42:05,333 --> 00:42:06,875
Lay down. Here…
449
00:42:07,250 --> 00:42:08,333
Come on.
450
00:42:15,958 --> 00:42:17,125
Wow!
451
00:42:17,875 --> 00:42:20,125
It's higher than it looks
from down there.
452
00:42:20,208 --> 00:42:22,417
This here is my happy place.
453
00:42:29,542 --> 00:42:31,667
Ten thousand views in 30 minutes.
454
00:42:32,292 --> 00:42:35,208
The end is a bit weird
because I had to cut it.
455
00:42:39,000 --> 00:42:41,417
Why do you make videos like this?
456
00:42:41,500 --> 00:42:44,875
Well, that's what makes us
the perfect animals.
457
00:42:45,292 --> 00:42:46,750
Like gods.
458
00:42:46,875 --> 00:42:49,042
We can end our own life.
459
00:42:49,125 --> 00:42:51,208
It's not the same
if you commit suicide
460
00:42:51,292 --> 00:42:53,458
with depression
or some shit like that.
461
00:42:54,250 --> 00:42:57,000
Anyway…
It gets me tons of views and likes.
462
00:43:00,000 --> 00:43:01,917
My dad killed himself.
463
00:43:04,208 --> 00:43:05,875
I'm sorry…
464
00:43:07,583 --> 00:43:09,625
I'm just messing with you.
465
00:43:10,208 --> 00:43:11,750
You idiot!
466
00:43:12,458 --> 00:43:13,875
I fell for it.
467
00:43:19,167 --> 00:43:21,583
Anyway… Tell your dad
I'll see him tomorrow.
468
00:43:21,667 --> 00:43:23,125
He's not my dad.
469
00:43:23,417 --> 00:43:24,958
But I'll let him know.
470
00:43:26,167 --> 00:43:27,500
Great.
471
00:43:31,458 --> 00:43:34,917
"If the Bible's message is true,
then I am Christ.
472
00:43:35,000 --> 00:43:36,417
I am the Chosen One".
473
00:43:38,958 --> 00:43:42,250
What?!
"May your children come over me".
474
00:43:42,333 --> 00:43:45,375
This is so gross…
475
00:43:48,042 --> 00:43:50,958
They abused kids.
They're behind bars now.
476
00:43:51,833 --> 00:43:54,208
-His father-in-law.
-Ex-father-in-law.
477
00:43:55,333 --> 00:43:57,250
He was killed in jail.
478
00:43:57,667 --> 00:44:00,208
Rigoberto bought
the body from the morgue
479
00:44:00,292 --> 00:44:02,042
and put it in his work.
-Damn!
480
00:44:03,542 --> 00:44:05,083
Is that even legal?
481
00:44:05,125 --> 00:44:08,167
Everything is legal
if you have the money.
482
00:44:08,208 --> 00:44:10,625
No… This is what people
call "contemporary art".
483
00:44:14,000 --> 00:44:15,542
Well… It's grim.
484
00:44:16,000 --> 00:44:19,583
I can't work out
which of the two is sicker.
485
00:44:20,667 --> 00:44:22,750
Give it here… Look at this…
486
00:44:30,167 --> 00:44:31,750
"To Emiliano.
487
00:44:32,458 --> 00:44:35,167
The truth lies on your tongue
and in your hands.
488
00:44:35,250 --> 00:44:38,333
Your friend, Rigoberto Duplas".
What do you make of that?
489
00:44:38,375 --> 00:44:42,875
This is all just weird.
The book and the dedication to you.
490
00:44:43,250 --> 00:44:45,833
Did you look at the public records?
491
00:44:46,167 --> 00:44:49,167
I did,
but the Aldamas and the Duplas
492
00:44:49,250 --> 00:44:53,667
have nothing to do with the mine.
There's no connection.
493
00:44:54,000 --> 00:44:55,917
Not on paper anyway.
494
00:44:55,958 --> 00:44:57,167
Emiliano…
495
00:45:01,000 --> 00:45:04,167
Emiliano saw a suspicious water tank
in their house.
496
00:45:04,708 --> 00:45:06,875
Suspicious? How so?
497
00:45:08,167 --> 00:45:11,125
That's how the fucking cops
do things round here.
498
00:45:11,292 --> 00:45:14,750
You've just found a tank
full of dead bodies yourself.
499
00:45:15,125 --> 00:45:16,375
So what now?
500
00:45:16,875 --> 00:45:19,917
-What's your "great" plan?
-You wanna see?
501
00:45:20,000 --> 00:45:22,333
-Yeah, I do.
-You wanna see?
502
00:45:22,417 --> 00:45:24,875
-Hey, calm down!
-Give me that.
503
00:45:26,708 --> 00:45:28,083
Hey, give it back.
504
00:45:28,250 --> 00:45:31,583
-Hey! Let go of my teddy!
-Give it back to her!
505
00:45:32,208 --> 00:45:34,833
You don't even know
how to use that thing.
506
00:45:38,167 --> 00:45:39,917
Stop it!
507
00:45:58,958 --> 00:46:01,583
And even if they tell us we don't!
508
00:46:02,917 --> 00:46:04,708
We do know the truth!
509
00:46:04,958 --> 00:46:06,125
Yes!
510
00:46:08,542 --> 00:46:10,833
Because we are the Aluxes.
511
00:46:10,875 --> 00:46:13,375
We are the Aluxes!
512
00:46:14,708 --> 00:46:18,208
-Why are they persecuting us?
-Enough's enough!
513
00:46:19,167 --> 00:46:22,042
-What have we done to them?
-Nothing!
514
00:46:28,042 --> 00:46:30,000
We are the light!
515
00:46:30,542 --> 00:46:33,250
The message of peace for the world…
516
00:46:33,292 --> 00:46:34,375
My friend…
517
00:46:34,417 --> 00:46:37,125
Take this… May you be enlightened.
518
00:46:38,125 --> 00:46:40,458
-Thank you.
-And we are united!
519
00:46:41,417 --> 00:46:44,625
We are united, brothers and sisters!
520
00:46:45,125 --> 00:46:46,208
THE ALUXE PATH:
521
00:46:46,292 --> 00:46:48,583
UNLOCKING
THE WORLD'S DIVINITY
522
00:47:36,083 --> 00:47:38,000
Fuck…
523
00:47:45,500 --> 00:47:47,750
It's okay… Come on.
524
00:48:00,000 --> 00:48:02,000
Miguel! Elvira!
525
00:48:02,542 --> 00:48:04,042
-Jaqueline!
-How is she?
526
00:48:04,083 --> 00:48:05,375
Fine.
527
00:48:07,333 --> 00:48:10,083
I found her tied up by the lake.
528
00:48:12,250 --> 00:48:13,583
My baby!
529
00:48:14,625 --> 00:48:17,333
Thank you, Lord! Thank you!
530
00:48:18,667 --> 00:48:19,875
Emiliano found her.
531
00:48:20,000 --> 00:48:22,417
-What's going on?
-She's been found.
532
00:48:22,500 --> 00:48:23,958
He said she was tied up…
533
00:48:24,000 --> 00:48:25,417
Thank you, Lord.
534
00:48:26,500 --> 00:48:29,000
How about "Thank you, Emiliano"?
535
00:48:32,833 --> 00:48:35,000
Please, forgive me.
536
00:48:36,208 --> 00:48:37,958
-Bye.
-Bye.
537
00:48:46,167 --> 00:48:49,333
Emiliano… Now you're
the only one we've got left.
538
00:48:49,417 --> 00:48:51,125
Don't you leave us.
539
00:48:54,042 --> 00:48:55,583
Hey, man…
540
00:48:57,417 --> 00:48:58,708
I was wondering…
541
00:48:59,000 --> 00:49:02,292
if you'd pay those scumbags
a visit with us.
542
00:49:02,542 --> 00:49:04,333
-Who?
-The Aluxes.
543
00:49:06,958 --> 00:49:08,375
-Sure.
-Thanks.
544
00:49:08,958 --> 00:49:10,208
Let's go.
545
00:49:11,000 --> 00:49:12,708
I'll sit in the back.
546
00:49:20,750 --> 00:49:23,000
Make sure
the door shuts properly.
547
00:49:25,917 --> 00:49:29,042
First they smashed
a fucking bottle over my head.
548
00:49:30,542 --> 00:49:32,208
You can see the scar…
549
00:49:33,583 --> 00:49:37,208
They then left smoke bombs
outside our apartment.
550
00:49:38,292 --> 00:49:41,625
We came out here
looking for some peace and quiet.
551
00:49:42,000 --> 00:49:44,792
But it turns out
they're even crazier here.
552
00:49:48,583 --> 00:49:50,750
How long have you known
each other?
553
00:49:51,208 --> 00:49:53,000
That's none of your damn business.
554
00:49:53,708 --> 00:49:56,667
Take it easy, Chief. It's alright.
555
00:49:59,125 --> 00:50:00,875
A long time.
556
00:50:02,042 --> 00:50:03,208
Sorry.
557
00:50:05,375 --> 00:50:07,750
We go way back, Emiliano.
558
00:50:08,667 --> 00:50:12,000
This guy teaches me all about life.
559
00:50:12,958 --> 00:50:14,708
Really? What exactly?
560
00:50:15,125 --> 00:50:18,500
He runs a workshop
on new masculinities.
561
00:50:23,042 --> 00:50:25,417
Nah… He gives me shooting lessons.
562
00:50:25,583 --> 00:50:29,583
You should tag along someday.
It's awesome.
563
00:50:46,542 --> 00:50:47,667
Gum?
564
00:50:49,042 --> 00:50:50,208
No.
565
00:50:50,625 --> 00:50:52,750
Watch the door.
It might fling open.
566
00:50:56,375 --> 00:50:59,125
-What about you, boss?
-No, thanks.
567
00:51:06,542 --> 00:51:09,458
Emiliano gets it.
568
00:51:11,000 --> 00:51:12,167
Don't worry.
569
00:51:14,458 --> 00:51:16,458
I used to be friends with his mom.
570
00:51:18,125 --> 00:51:19,750
May she rest in peace…
571
00:51:27,417 --> 00:51:29,917
So you're working
for the devil now?
572
00:51:37,750 --> 00:51:39,042
No.
573
00:51:40,917 --> 00:51:43,625
But if we're honest with our being,
574
00:51:44,875 --> 00:51:46,583
with our body…
575
00:51:48,625 --> 00:51:50,000
We know the truth!
576
00:51:52,458 --> 00:51:55,375
-We know it. Am I right?
-Yes!
577
00:51:55,542 --> 00:51:56,542
We know the truth!
578
00:51:56,625 --> 00:52:00,250
And even if they tell us we don't.
We do know the truth.
579
00:52:01,292 --> 00:52:05,292
The greater our number,
the stronger our roots.
580
00:52:05,375 --> 00:52:10,708
We'll be like a tree
that grows and blossoms…
581
00:52:11,417 --> 00:52:13,083
And nobody…
582
00:52:13,375 --> 00:52:14,833
Not even the wind…
583
00:52:14,917 --> 00:52:18,333
or thunder will break us.
584
00:52:19,958 --> 00:52:22,042
Thank you, brothers and sisters!
585
00:52:25,292 --> 00:52:26,625
God bless!
586
00:52:30,083 --> 00:52:31,625
What's up, Emiliano?
587
00:52:32,417 --> 00:52:35,417
-What's the matter, Rubén?
-Do you know Mr. Duplas…?
588
00:52:36,625 --> 00:52:38,958
Don't get uptight! Say hi.
589
00:52:40,542 --> 00:52:41,708
Listen…
590
00:52:42,208 --> 00:52:44,333
There was another attack
this morning.
591
00:52:44,417 --> 00:52:46,333
His staff were targeted.
592
00:52:46,750 --> 00:52:50,292
It's one thing killing pets
and breaking windows…
593
00:52:50,375 --> 00:52:54,917
-We've got nothing to do with that.
-Let me finish, Felipe. Please…
594
00:52:55,292 --> 00:52:56,458
Thank you.
595
00:52:56,875 --> 00:53:00,708
It's one thing killing pets
and breaking windows…
596
00:53:00,958 --> 00:53:04,542
That's serious too, but now
you're bringing people into it…
597
00:53:04,583 --> 00:53:07,667
Now that's something
we do take serious, Felipe.
598
00:53:08,833 --> 00:53:10,583
Did they do anything to him?
599
00:53:11,458 --> 00:53:15,417
I don't have to give you the details.
The investigation is ongoing.
600
00:53:15,583 --> 00:53:18,000
But if anything else happens
to Mr. Duplas,
601
00:53:18,042 --> 00:53:21,625
his family, or any of his staff…
602
00:53:22,917 --> 00:53:25,958
I'm going to have to blow
your little tent down here.
603
00:53:26,000 --> 00:53:27,875
And that's when things get ugly.
604
00:53:29,083 --> 00:53:30,333
I'd like to remind you…
605
00:53:30,417 --> 00:53:33,333
We have freedom of religion
in this country.
606
00:53:34,875 --> 00:53:38,167
Look, Felipe…
I need you to understand something.
607
00:53:38,375 --> 00:53:39,708
Mr. Duplas…
608
00:53:40,125 --> 00:53:44,375
has every right to live in peace
in his own home.
609
00:53:45,000 --> 00:53:47,458
Here or anywhere else
for that matter.
610
00:53:47,583 --> 00:53:49,625
Is that clear? Understood?
611
00:53:50,500 --> 00:53:54,875
Officer…
We too have the right to live here.
612
00:53:54,958 --> 00:53:59,292
Or anywhere else in Mexico.
Or the world, if need be.
613
00:53:59,375 --> 00:54:01,875
But Mr. Duplas
just doesn't get that.
614
00:54:02,708 --> 00:54:06,167
You come here, threaten us
and treat us like criminals…
615
00:54:06,333 --> 00:54:10,333
When he's the real criminal!
Look at him… just standing there!
616
00:54:10,417 --> 00:54:11,583
Alright, get inside now!
617
00:54:11,750 --> 00:54:15,167
I've got
three milligrams of patience left!
618
00:54:15,333 --> 00:54:19,500
So you better back the fuck off!
Fucking domesticated zombies!
619
00:54:19,583 --> 00:54:20,542
Easy, man…
620
00:54:20,625 --> 00:54:23,958
-Easy, Ramiro! It's not worth it.
-There is no God! Scumbags!
621
00:54:24,000 --> 00:54:25,750
-Come on, Duplas…
-Scumbags!
622
00:54:25,875 --> 00:54:28,583
-Pedophile cunts!
-Get in the car.
623
00:54:42,042 --> 00:54:43,625
Something's not quite right.
624
00:54:43,708 --> 00:54:45,958
Why do they want you
as a security guard?
625
00:54:46,000 --> 00:54:48,708
I'm getting close. The cistern…
626
00:54:49,458 --> 00:54:51,417
That asswipe, Chief Rubén…
627
00:54:51,500 --> 00:54:54,458
They go way back.
There's something there.
628
00:54:54,917 --> 00:54:57,750
That's my point.
They've got their cop friends.
629
00:54:57,833 --> 00:55:00,208
You're not even trained
as a security guard.
630
00:55:09,708 --> 00:55:12,292
Emiliano…
Can you open the gate, please?
631
00:55:15,042 --> 00:55:18,167
-Yes, I'm coming.
-Don't do that! Give it here!
632
00:55:18,833 --> 00:55:20,458
Give me the flashlight.
633
00:55:49,958 --> 00:55:52,708
-Good evening.
-Good evening, Martha.
634
00:55:52,792 --> 00:55:55,500
-How are you doing?
-Fine, thanks.
635
00:55:55,542 --> 00:55:57,667
Great. You head inside.
636
00:56:09,625 --> 00:56:11,000
Who's that?
637
00:57:42,333 --> 00:57:43,583
Buñuel!
638
00:57:43,625 --> 00:57:45,042
Shhh! Buñuel!
639
00:58:43,875 --> 00:58:45,417
What's the matter?
640
00:58:47,375 --> 00:58:49,042
What the fuck? Are you alright?
641
00:58:51,875 --> 00:58:53,875
It's okay.
642
00:58:54,958 --> 00:58:58,083
I could've blown your brains out!
What are you doing?
643
00:58:58,167 --> 00:59:00,958
I heard a noise
and wanted to check it out.
644
00:59:01,917 --> 00:59:04,208
-Inside the water tank?
-Yeah.
645
00:59:06,500 --> 00:59:09,583
I'll be right back.
Let me see what's going on.
646
00:59:23,083 --> 00:59:25,083
What the hell is going on here?
647
00:59:26,000 --> 00:59:27,208
Nothing.
648
00:59:27,292 --> 00:59:29,750
Emiliano's just having a look
at something.
649
00:59:29,833 --> 00:59:31,042
Go back to bed.
650
00:59:52,000 --> 00:59:53,625
Hey, guys…
651
01:01:19,417 --> 01:01:20,708
What do you say?
652
01:01:20,833 --> 01:01:22,000
Thank you.
653
01:01:30,000 --> 01:01:32,125
What was all that about
last night?
654
01:01:32,208 --> 01:01:35,833
Were you protecting us…?
Trying to steal something…?
655
01:01:36,125 --> 01:01:38,542
You won't find many valuables here.
656
01:01:39,542 --> 01:01:42,167
I thought I heard intruders.
I was wrong.
657
01:01:42,250 --> 01:01:44,292
Hmm… Okay…
658
01:01:47,167 --> 01:01:50,833
That woman who was here last night…
Is she family?
659
01:01:50,917 --> 01:01:53,167
No. She's an old friend.
660
01:01:53,417 --> 01:01:54,958
She works at the mine.
661
01:02:01,125 --> 01:02:02,708
Why do you ask?
662
01:02:12,833 --> 01:02:15,000
You've got
a beautiful singing voice.
663
01:02:22,958 --> 01:02:24,500
I wanted to be a singer.
664
01:02:25,333 --> 01:02:26,958
But then I lost interest.
665
01:02:28,000 --> 01:02:29,208
Why?
666
01:02:36,333 --> 01:02:39,708
Something happened
with someone my mom worked with.
667
01:02:44,833 --> 01:02:46,500
He tried to rape me.
668
01:02:47,250 --> 01:02:48,583
He raped me.
669
01:02:49,833 --> 01:02:51,625
But my mom shot him.
670
01:02:52,958 --> 01:02:54,250
In the balls.
671
01:02:56,000 --> 01:02:57,917
He didn't get it inside me.
672
01:02:59,208 --> 01:03:00,708
How long ago was that?
673
01:03:00,833 --> 01:03:02,458
Six years.
674
01:03:03,417 --> 01:03:05,250
We had to move to Spain.
675
01:03:06,333 --> 01:03:09,125
I had a load of therapy.
Then I came back.
676
01:03:14,500 --> 01:03:16,000
Your mom saved you…
677
01:03:17,917 --> 01:03:19,208
Yeah…
678
01:03:20,250 --> 01:03:21,333
She saved me.
679
01:03:24,458 --> 01:03:26,667
Then she met Rigo in Madrid.
680
01:03:27,042 --> 01:03:29,083
And they came back together.
681
01:03:29,458 --> 01:03:30,875
I stayed there.
682
01:03:34,542 --> 01:03:37,875
Is it true that your mom
went missing not too long ago?
683
01:03:39,500 --> 01:03:41,042
Who told you that?
684
01:03:41,708 --> 01:03:45,292
Miguel and Elvira mentioned it
before they left.
685
01:03:50,542 --> 01:03:53,333
Yeah… About three years ago.
686
01:03:56,542 --> 01:03:58,083
That must be terrible.
687
01:03:58,708 --> 01:04:01,083
I can't imagine
what you're going through.
688
01:04:03,958 --> 01:04:05,208
Emiliano!
689
01:04:06,000 --> 01:04:07,125
Come here!
690
01:04:12,375 --> 01:04:14,417
Got to go. Thanks.
691
01:04:15,000 --> 01:04:16,208
Good luck.
692
01:04:20,417 --> 01:04:22,958
You're an ethical artist?
I don't see it.
693
01:04:23,000 --> 01:04:27,500
No, me neither! Of course not.
The thing is…
694
01:04:27,583 --> 01:04:29,292
-Hello…?
-It's me.
695
01:04:29,417 --> 01:04:32,125
What's up, Emiliano?
Close the door.
696
01:04:35,333 --> 01:04:37,542
Have you heard about the shooting?
697
01:04:39,292 --> 01:04:43,333
Last night in town.
A six-year-old girl was killed.
698
01:04:43,708 --> 01:04:45,208
No. I didn't know.
699
01:04:45,292 --> 01:04:46,583
Fucking narcos…
700
01:04:47,125 --> 01:04:48,208
Sit down.
701
01:04:53,667 --> 01:04:56,333
How do you find
the book I gave you?
702
01:04:57,125 --> 01:04:59,125
Good! Thanks.
703
01:05:04,708 --> 01:05:06,792
There's something
I should tell you…
704
01:05:08,333 --> 01:05:10,583
But it's just between me and you,
okay?
705
01:05:10,750 --> 01:05:12,000
Okay…
706
01:05:13,708 --> 01:05:19,208
The body I used in that work
wasn't their founding father.
707
01:05:20,167 --> 01:05:23,375
It was someone else. A John Doe.
708
01:05:24,083 --> 01:05:28,333
The Aluxes leaders
were well aware of that, but…
709
01:05:28,958 --> 01:05:33,333
they wanted to make me out
to be a villain and…
710
01:05:34,500 --> 01:05:38,333
that also put all eyes on me.
So I just left it.
711
01:05:39,292 --> 01:05:40,833
What do you think?
712
01:05:42,042 --> 01:05:43,417
Yeah, I mean…
713
01:05:44,125 --> 01:05:45,667
I bought it too.
714
01:05:52,958 --> 01:05:54,958
What are you doing here, Emiliano?
715
01:05:57,542 --> 01:05:58,875
What do you mean?
716
01:06:00,292 --> 01:06:02,000
Sorry.
717
01:06:02,917 --> 01:06:05,167
I know what you're doing here.
718
01:06:05,875 --> 01:06:09,167
I just don't get
why you think it's us.
719
01:06:10,875 --> 01:06:12,792
I don't think anything.
720
01:06:13,417 --> 01:06:15,000
Come on, Emiliano.
721
01:06:15,042 --> 01:06:17,417
Be honest with me.
Let's talk straight.
722
01:06:23,125 --> 01:06:25,583
Well…
Because everything points to here.
723
01:06:25,625 --> 01:06:28,500
What? What that cop
told you in the hospital?
724
01:06:28,542 --> 01:06:32,292
But that was just a location, right?
I'm not ruling anything out.
725
01:06:32,375 --> 01:06:35,917
Something may well
have happened around here.
726
01:06:36,000 --> 01:06:40,875
On the property or even in the house.
It's often empty.
727
01:06:44,000 --> 01:06:46,375
What else did Chief Rubén
tell you?
728
01:06:46,792 --> 01:06:50,167
That you'd gotten into trouble
looking for your mom.
729
01:06:50,250 --> 01:06:54,042
Why did you hire me
if you know who I am?
730
01:06:54,792 --> 01:06:56,583
Because you're a good kid.
731
01:06:57,167 --> 01:07:00,042
You're fighting for the truth…
for justice.
732
01:07:00,625 --> 01:07:04,792
That's something I admire…
and identify with.
733
01:07:05,875 --> 01:07:07,875
I have nothing to hide.
734
01:07:11,500 --> 01:07:15,000
Do you really think
I could make someone disappear?
735
01:07:17,583 --> 01:07:19,917
My sister works
with a group of volunteers.
736
01:07:20,000 --> 01:07:22,167
They look for unmarked graves.
737
01:07:22,417 --> 01:07:25,125
-Would you let her have a look?
-Well, yeah…
738
01:07:25,208 --> 01:07:29,958
I mean, we'd have to find a date
so they can do it when we're away.
739
01:07:30,208 --> 01:07:31,500
But of course…
740
01:07:32,208 --> 01:07:34,500
We can look into it, okay?
741
01:07:48,042 --> 01:07:50,417
Do you really think…
742
01:07:51,042 --> 01:07:53,625
we're hiding
dead bodies in our house?
743
01:07:57,000 --> 01:07:59,625
That makes me very sad.
744
01:08:01,500 --> 01:08:03,708
I should've been with her
that day.
745
01:08:06,125 --> 01:08:07,708
But I didn't go.
746
01:08:08,417 --> 01:08:10,375
On purpose.
747
01:08:16,000 --> 01:08:19,000
Have you considered getting help?
748
01:08:19,125 --> 01:08:20,582
Therapy?
749
01:08:25,250 --> 01:08:26,417
No.
750
01:08:44,000 --> 01:08:48,250
…five, six, seven, and hands down!
Two, three, four, five…
751
01:08:50,667 --> 01:08:52,707
We all do therapy.
752
01:09:06,707 --> 01:09:08,000
Hey, Emiliano…
753
01:09:11,042 --> 01:09:13,582
I wanted to talk to you
about something…
754
01:09:14,417 --> 01:09:16,125
Come here a second…
755
01:09:17,500 --> 01:09:20,750
I've been thinking
about a new project…
756
01:09:20,957 --> 01:09:23,542
I'd like to make
a piece of art with you.
757
01:09:24,332 --> 01:09:27,042
It would be a map…
758
01:09:27,457 --> 01:09:29,625
of your path to me.
759
01:09:31,042 --> 01:09:35,042
To discover your story.
To put ourselves in your shoes.
760
01:09:35,082 --> 01:09:37,875
Step by step.
In your environment.
761
01:09:40,207 --> 01:09:45,332
The starting point would be
where your mom went missing.
762
01:09:46,457 --> 01:09:49,332
Your house…
the mine… the hospital…
763
01:09:51,000 --> 01:09:53,292
We'd recreate your story.
764
01:09:54,583 --> 01:09:57,708
I'm thinking of creating
a few virtual aspects…
765
01:09:57,750 --> 01:09:59,583
maybe designing an app…
766
01:09:59,667 --> 01:10:02,208
and intervening physical spaces
as well.
767
01:10:03,250 --> 01:10:06,000
And following you until…
768
01:10:06,917 --> 01:10:11,083
Until you find me.
Until we cross paths.
769
01:10:11,708 --> 01:10:13,417
This is our cross…
770
01:10:15,000 --> 01:10:18,167
Sorry if I was a bit clumsy
telling you all this.
771
01:10:18,250 --> 01:10:20,667
You're a bunch of whack jobs.
772
01:10:22,917 --> 01:10:26,542
Don't get upset, Emiliano.
I just want to talk.
773
01:10:26,625 --> 01:10:30,250
We can talk about whatever you want
when I've looked in that tank.
774
01:10:34,208 --> 01:10:36,833
Seven! Well done, guys!
775
01:10:37,125 --> 01:10:38,500
Eight!
776
01:10:44,750 --> 01:10:46,167
Nine!
777
01:10:47,458 --> 01:10:48,833
Ten!
778
01:10:50,208 --> 01:10:51,625
Eleven!
779
01:11:02,833 --> 01:11:04,083
What's up?
780
01:11:04,833 --> 01:11:07,375
What happened?
Why did he leave like that?
781
01:11:10,333 --> 01:11:12,292
Do you know who Emiliano is?
782
01:11:12,458 --> 01:11:14,375
What do you mean…?
783
01:11:20,208 --> 01:11:22,125
Did you see anything in the tank?
784
01:11:23,333 --> 01:11:25,667
No. I couldn't see properly.
785
01:11:33,000 --> 01:11:35,208
I should've had a closer look.
786
01:11:37,417 --> 01:11:39,667
They won't let me see you anymore.
787
01:11:43,750 --> 01:11:46,458
They said you'll never
amount to anything.
788
01:11:46,583 --> 01:11:49,958
They don't see a future for us…
nothing…
789
01:11:50,875 --> 01:11:53,167
Are you going to listen to them?
790
01:12:06,167 --> 01:12:08,625
His mom was…
791
01:12:09,125 --> 01:12:11,250
One of the five people.
792
01:12:12,000 --> 01:12:14,042
One of the five people?
793
01:12:17,667 --> 01:12:19,917
What is this, Carmen…
794
01:12:20,000 --> 01:12:22,208
-What?
-Am I dreaming or what…?
795
01:12:22,958 --> 01:12:25,250
Does "Chief Rubén" ring any bells?
796
01:12:25,875 --> 01:12:27,833
We asked him for help…
797
01:12:30,000 --> 01:12:31,333
He made…
798
01:12:31,708 --> 01:12:34,042
We made them disappear.
799
01:12:35,917 --> 01:12:38,875
I'm not following you…
We made people disappear?
800
01:12:40,667 --> 01:12:43,708
What the fuck?
Have you had your mind erased?
801
01:12:43,917 --> 01:12:47,292
Have you had a lobotomy?
What's up with you?
802
01:13:00,250 --> 01:13:01,542
No, dipshit.
803
01:13:03,583 --> 01:13:04,875
Of course I remember.
804
01:13:15,208 --> 01:13:17,208
I'm all out of fucking ideas.
805
01:13:20,542 --> 01:13:23,875
This shit's been eating away at me…
806
01:13:29,000 --> 01:13:31,417
Ever since Emiliano got here,
I can't…
807
01:13:31,458 --> 01:13:33,583
I can't do this anymore…
808
01:13:35,958 --> 01:13:37,750
You need to calm down.
809
01:13:39,708 --> 01:13:41,458
You're a bit confused.
810
01:13:47,000 --> 01:13:49,250
-How am I confused?
-You're confused.
811
01:13:49,333 --> 01:13:50,458
Look…
812
01:13:51,083 --> 01:13:54,167
We talked to Rubén.
But we never asked for that.
813
01:13:54,417 --> 01:13:55,667
It was just a chat.
814
01:13:55,708 --> 01:13:58,875
We asked him for help.
Just a little help.
815
01:14:05,000 --> 01:14:07,292
We didn't do anything, Rigo.
816
01:14:25,917 --> 01:14:28,167
We didn't ask for anyone
to go missing.
817
01:14:28,208 --> 01:14:30,750
We'd invested everything
in that mine.
818
01:14:32,000 --> 01:14:33,000
Rigo…
819
01:14:34,375 --> 01:14:35,417
Look at me.
820
01:14:35,833 --> 01:14:37,000
Look at me!
821
01:14:37,125 --> 01:14:39,417
We didn't do anything, you hear?
822
01:14:39,667 --> 01:14:44,083
If only that were true.
If only we were innocent.
823
01:14:45,792 --> 01:14:48,708
No-one is innocent.
You always say that yourself.
824
01:15:00,625 --> 01:15:04,000
It's Angela's wake.
The little girl who was killed.
825
01:15:11,750 --> 01:15:13,292
I don't want to see her.
826
01:15:15,875 --> 01:15:18,958
-Things are bad enough as they are…
-What do you mean?
827
01:15:20,042 --> 01:15:21,292
Nothing…
828
01:15:22,375 --> 01:15:23,625
It's nothing…
829
01:15:27,833 --> 01:15:29,000
Are you okay?
830
01:15:32,375 --> 01:15:33,667
Hey, Paco.
831
01:15:36,333 --> 01:15:39,000
-What's up, Emiliano?
-What's up, Paco?
832
01:15:39,667 --> 01:15:41,000
Your Highness.
833
01:15:41,042 --> 01:15:43,625
I'm being carried around
like a king, huh?
834
01:15:44,167 --> 01:15:45,375
Hey, Emiliano…
835
01:15:46,000 --> 01:15:47,125
Emiliano!
836
01:15:47,875 --> 01:15:50,417
-What happened?
-The "R" cartel, dude.
837
01:15:50,458 --> 01:15:52,958
They shot up the store,
the sick fucks.
838
01:15:53,000 --> 01:15:55,000
They only hit the girl.
839
01:15:56,125 --> 01:15:59,833
No-one's listening to me.
But we need to do something.
840
01:16:00,375 --> 01:16:02,417
It's time to hit back.
841
01:16:02,667 --> 01:16:06,292
We need to show them
we ain't no pussies like them.
842
01:16:06,583 --> 01:16:09,333
-Yeah.
-Things can't stay this way.
843
01:16:09,375 --> 01:16:11,125
You know what I mean, dude.
844
01:16:22,000 --> 01:16:24,417
Why was she taken from me?
845
01:16:59,833 --> 01:17:01,792
Let's go.
We'll be waiting outside.
846
01:17:09,208 --> 01:17:10,625
Come on.
847
01:17:11,375 --> 01:17:12,625
Let's bounce!
848
01:17:15,667 --> 01:17:17,375
You've had someone
taken from you too.
849
01:17:17,417 --> 01:17:19,708
That's why we want you
to come with us.
850
01:17:23,000 --> 01:17:25,333
-Your brother's coming!
-Get off the truck!
851
01:17:25,417 --> 01:17:27,208
-Leave him, dude!
-Get off me!
852
01:17:27,250 --> 01:17:29,333
Come on, dude!
853
01:17:29,458 --> 01:17:31,500
Fuck off, you little pussy!
854
01:17:31,542 --> 01:17:33,750
Get off the fucking truck!
855
01:17:35,958 --> 01:17:37,042
All aboard!
856
01:17:37,833 --> 01:17:39,000
Emiliano!
857
01:17:40,292 --> 01:17:41,875
-Let's go!
-Emiliano!
858
01:17:43,167 --> 01:17:46,167
Emiliano!
Where the hell are you going?
859
01:17:47,125 --> 01:17:48,417
Fuck…
860
01:18:02,625 --> 01:18:03,708
Here, bro…
861
01:18:04,708 --> 01:18:06,833
Get it down you.
862
01:18:25,667 --> 01:18:28,083
-Emiliano!
-Trouble in paradise…
863
01:18:28,125 --> 01:18:29,292
Emiliano!
864
01:18:29,875 --> 01:18:33,375
-Get off the truck!
-I'll be back in a minute.
865
01:18:33,417 --> 01:18:36,500
Where are you going?
Your sister's looking for you!
866
01:18:36,792 --> 01:18:38,708
Are you insane? Don't be stupid!
867
01:18:38,792 --> 01:18:41,125
We'll bring him back
before bedtime!
868
01:19:15,625 --> 01:19:17,000
Turn around.
869
01:19:18,500 --> 01:19:21,292
-Eeek! Mommy!
-"Eeek! Mommy!"
870
01:19:33,458 --> 01:19:35,000
Have you put sunscreen on?
871
01:19:35,667 --> 01:19:37,875
-Yes…
-On your boobs?
872
01:19:37,917 --> 01:19:39,250
Yes…
873
01:19:39,458 --> 01:19:41,500
Don't go burning your nipples…
874
01:19:41,583 --> 01:19:43,042
Mom… Stop nagging!
875
01:19:44,458 --> 01:19:46,125
What? I'm just taking care of you.
876
01:19:46,542 --> 01:19:49,500
You're still my baby.
My little busty baby.
877
01:19:49,583 --> 01:19:50,625
Oh man…
878
01:19:51,750 --> 01:19:54,083
You don't want spots like me.
879
01:20:00,375 --> 01:20:01,458
Better?
880
01:20:03,000 --> 01:20:04,208
Happy now?
881
01:20:05,833 --> 01:20:07,042
Here… Put this on.
882
01:20:07,708 --> 01:20:11,875
We're not in Madrid anymore.
The paparazzi are everywhere.
883
01:20:14,500 --> 01:20:16,583
It's for your own good, honey.
884
01:20:20,958 --> 01:20:22,125
Here…
885
01:20:25,250 --> 01:20:26,750
How are you feeling?
886
01:20:29,167 --> 01:20:32,333
No signal, pretty much…
887
01:20:33,250 --> 01:20:34,542
But I'm fine.
888
01:20:34,875 --> 01:20:35,917
I feel fine.
889
01:20:36,333 --> 01:20:40,708
You're always on your phone.
A little downtime might do you good.
890
01:20:44,000 --> 01:20:45,917
What do you think of Emiliano?
891
01:20:48,583 --> 01:20:50,792
-Emiliano?
-Yeah, Emiliano.
892
01:20:52,708 --> 01:20:53,708
Well…
893
01:20:55,375 --> 01:20:57,917
I don't know…
He's nice. I like him.
894
01:20:59,042 --> 01:21:00,917
What have you talked about?
895
01:21:01,000 --> 01:21:03,208
Mom! What do you care?
896
01:21:03,375 --> 01:21:06,792
Hey! Don't talk to me like that.
We're just having a little chat.
897
01:21:06,875 --> 01:21:10,375
Not an interrogation.
We're just shooting the breeze…
898
01:21:11,083 --> 01:21:12,625
"Shooting the breeze"…
899
01:21:20,625 --> 01:21:22,083
There's something about him.
900
01:21:24,375 --> 01:21:26,333
I don't know… He's kinda…
901
01:21:26,625 --> 01:21:28,833
interesting… different.
902
01:21:32,250 --> 01:21:35,292
So you… you fancy Emiliano?
903
01:21:39,125 --> 01:21:41,000
Say no more! Look at your smile!
904
01:21:42,583 --> 01:21:44,250
Mom… Leave me alone…
905
01:21:46,583 --> 01:21:48,958
Cool it, Emiliano!
906
01:21:49,083 --> 01:21:52,042
-See you round! Sorry!
-Let's go!
907
01:22:21,417 --> 01:22:22,667
JazmĂn!
908
01:22:29,167 --> 01:22:32,292
-Hey… Can I come in?
-I said I'd talk to you later.
909
01:22:32,375 --> 01:22:33,625
No… Can you come out?
910
01:22:33,708 --> 01:22:36,625
-JazmĂn!
-I said I'd talk to you later.
911
01:22:36,708 --> 01:22:39,042
JazmĂn! Get inside.
912
01:22:39,125 --> 01:22:41,208
Ma'am…
I need to tell her something…
913
01:22:41,250 --> 01:22:43,292
No. Please leave. Get out of here!
914
01:22:47,333 --> 01:22:48,583
JazmĂn!
915
01:23:39,375 --> 01:23:42,042
They know you went out to kill.
916
01:23:47,250 --> 01:23:49,500
I didn't though.
I got off the truck.
917
01:23:50,000 --> 01:23:51,542
I couldn't even do that.
918
01:24:01,750 --> 01:24:04,167
-Marry me.
-Get up, Emiliano.
919
01:24:06,167 --> 01:24:07,667
Get up, Emiliano.
920
01:24:13,500 --> 01:24:15,708
-Leave!
-No, JazmĂn…
921
01:24:15,750 --> 01:24:17,583
Hear me out…
922
01:24:17,625 --> 01:24:18,667
Get out of here!
923
01:24:20,500 --> 01:24:23,000
I've had it up to here!
We're done.
924
01:24:23,083 --> 01:24:24,708
No… Please…
925
01:24:26,833 --> 01:24:29,333
Leave it, Emiliano! Just go!
926
01:24:30,708 --> 01:24:32,083
Go away!
927
01:24:55,833 --> 01:24:58,000
-She said leave!
-Fuck you, Poncho!
928
01:24:58,083 --> 01:25:01,000
Get out! She said leave!
929
01:25:03,208 --> 01:25:05,250
You can't see her anymore.
930
01:25:05,333 --> 01:25:07,250
-Fuck you!
-What the fuck, dude!
931
01:25:07,333 --> 01:25:09,750
-What the fuck!
-Fuck you, Poncho!
932
01:25:09,833 --> 01:25:11,500
Emiliano! Enough!
933
01:25:44,542 --> 01:25:45,875
What's up?
934
01:25:47,500 --> 01:25:50,000
Hey… How are you feeling?
935
01:25:55,083 --> 01:25:57,792
You were out cold.
I got you out of there.
936
01:25:58,208 --> 01:26:00,375
What the hell are we doing here?
937
01:26:03,083 --> 01:26:05,125
Nothing… Calm down. I just…
938
01:26:05,958 --> 01:26:08,000
I wanted to give you some closure.
939
01:26:09,917 --> 01:26:11,667
Huh? What are you on about?
940
01:26:12,917 --> 01:26:14,208
Your mom…
941
01:26:18,417 --> 01:26:21,458
I believe
in the healing power of art…
942
01:26:24,708 --> 01:26:26,750
And I believe in the truth.
943
01:26:30,833 --> 01:26:34,333
We didn't want
any of this to happen, Emiliano.
944
01:26:36,208 --> 01:26:39,750
We had a problem.
A serious problem.
945
01:26:40,250 --> 01:26:42,708
We asked for help. And…
946
01:26:42,875 --> 01:26:45,458
They went too far.
And it all went to shit.
947
01:26:45,542 --> 01:26:48,375
They fucked up. Real bad.
948
01:26:49,250 --> 01:26:52,042
I didn't realize
the consequences of my words.
949
01:26:53,750 --> 01:26:55,083
So yeah…
950
01:26:55,125 --> 01:26:56,875
Here I am.
951
01:26:57,833 --> 01:27:01,292
You can choose
what you want to do.
952
01:27:01,333 --> 01:27:04,333
Whatever you want to do to me.
953
01:27:04,958 --> 01:27:06,333
Here I am.
954
01:27:14,625 --> 01:27:16,833
Just tell me where they are.
955
01:27:18,500 --> 01:27:20,875
I don't know, Emiliano. I'm sorry.
956
01:27:23,167 --> 01:27:26,042
I just wanted to forget about it.
957
01:27:26,125 --> 01:27:27,458
I tried…
958
01:27:28,000 --> 01:27:30,083
…to brush everything
under the rug.
959
01:27:30,125 --> 01:27:33,083
But it all came out in the end.
960
01:27:35,750 --> 01:27:39,167
All I know… All I know for sure is…
961
01:27:39,250 --> 01:27:42,125
It's not your fault.
962
01:27:43,708 --> 01:27:45,458
None of this is your fault.
963
01:27:53,458 --> 01:27:55,750
I'm giving myself up.
964
01:27:56,375 --> 01:28:00,083
I'll turn myself in to the cops…
or you can punish me yourself.
965
01:28:00,250 --> 01:28:02,417
Whatever you want. I'm all yours.
966
01:28:30,583 --> 01:28:32,125
Take me back.
967
01:28:33,167 --> 01:28:35,042
We'll go to the cops.
968
01:28:38,208 --> 01:28:39,500
Fine.
969
01:28:53,333 --> 01:28:54,958
Mónica… Go back inside.
970
01:28:56,500 --> 01:28:58,458
No, I'm not leaving.
971
01:28:58,542 --> 01:29:01,542
Do as I say
or I'll drag you back inside!
972
01:29:01,917 --> 01:29:03,750
What's got into you?
973
01:29:03,792 --> 01:29:06,833
-It's for your own safety!
-No, Mom!
974
01:29:09,250 --> 01:29:10,500
Go!
975
01:29:11,083 --> 01:29:12,292
Get inside!
976
01:29:35,833 --> 01:29:37,958
What the hell is going on here?
977
01:29:38,708 --> 01:29:40,875
Emiliano and I
are going to the cops.
978
01:29:40,917 --> 01:29:44,625
No. You're not thinking straight.
You're having a mental breakdown.
979
01:29:44,708 --> 01:29:48,000
Don't take any notice, Emiliano.
He's not thinking straight.
980
01:29:48,042 --> 01:29:52,000
Mental breakdown, my ass.
Shit just got real. We're done for.
981
01:29:52,208 --> 01:29:55,458
What do you say we do then?
We could go to Chief Rubén…?
982
01:29:55,542 --> 01:30:00,000
Lay down and take it in the ass!
It's over. Done. No more lies!
983
01:30:00,208 --> 01:30:02,000
What are you talking about?
984
01:30:02,042 --> 01:30:05,083
-Face the truth!
-What are you talking about?
985
01:30:05,167 --> 01:30:09,750
-Don't play dumb, you stupidbitch!
-You're a fucking retard, you know?
986
01:30:09,833 --> 01:30:13,500
Emiliano, please don't listen to him.
This is all just a show.
987
01:30:13,583 --> 01:30:16,958
A show by this fake ass bitch.
It's what he does best!
988
01:30:17,000 --> 01:30:20,625
Are we going on a boat trip, Moni?
Can I take Tambor?
989
01:30:20,792 --> 01:30:23,083
Get inside the house, MĂłnica!
990
01:30:23,375 --> 01:30:25,458
Get to your rooms!
991
01:30:30,500 --> 01:30:32,208
Emiliano! What are you doing?
992
01:30:32,542 --> 01:30:34,750
Wait! Calm down! No…
993
01:30:36,000 --> 01:30:39,042
Calm down! What are you doing?
994
01:30:39,375 --> 01:30:43,042
He's lying! He's lying…
Listen to me. He's crazy.
995
01:30:43,250 --> 01:30:45,000
He's obsessed with you.
996
01:30:45,042 --> 01:30:47,792
He's run out of ideas for his art.
He's using you.
997
01:30:47,958 --> 01:30:50,208
Please, Emiliano… Calm down!
998
01:30:50,542 --> 01:30:51,708
Emiliano!
999
01:30:51,750 --> 01:30:53,250
Listen to me! Look at me!
1000
01:30:53,750 --> 01:30:55,000
That's enough!
1001
01:30:55,375 --> 01:30:56,833
What the hell is this?
1002
01:31:02,250 --> 01:31:04,667
-Emiliano… Get out of there.
-Easy, honey…
1003
01:31:04,750 --> 01:31:06,875
-Come on.
-Give me the gun.
1004
01:31:07,292 --> 01:31:09,333
-Give it here.
-Fuck!
1005
01:31:11,792 --> 01:31:15,000
It's okay, Emiliano.
We won't press charges.
1006
01:31:15,667 --> 01:31:16,958
Just leave.
1007
01:31:35,833 --> 01:31:36,917
Emiliano!
1008
01:31:37,167 --> 01:31:39,792
I'm going to turn myself in!
I swear!
1009
01:31:39,875 --> 01:31:41,708
Oh, Rigo… Don't be ridiculous.
1010
01:31:42,667 --> 01:31:44,875
Why would you turn yourself in?
1011
01:31:45,375 --> 01:31:46,375
You gonna kill me?
1012
01:31:46,542 --> 01:31:48,583
Hang on…
Let me get it on camera.
1013
01:32:15,292 --> 01:32:17,583
Fuck you, motherfucker!
1014
01:32:27,833 --> 01:32:30,250
Your sole purpose in life
is to destroy me!
1015
01:32:30,333 --> 01:32:31,708
Shut up!
1016
01:32:31,792 --> 01:32:32,792
Shut the fuck up!
1017
01:32:32,833 --> 01:32:36,083
Don't be so selfish,
you stupid bitch!
1018
01:32:36,125 --> 01:32:39,000
Selfish?
That's funny coming from you!
1019
01:32:39,083 --> 01:32:40,792
Gimme a fucking break!
1020
01:32:40,833 --> 01:32:44,417
This isn't about you!
For fuck's sake!
1021
01:32:44,500 --> 01:32:47,917
It's about me!
And my mistakes! My guilt!
1022
01:32:53,375 --> 01:32:56,208
Everything's about you, Rigoberto!
1023
01:32:57,458 --> 01:33:00,542
Didn't you feel guilty
about ruining my career?
1024
01:33:01,958 --> 01:33:04,083
You fucking asshole!
1025
01:33:04,167 --> 01:33:06,958
You're a fucking nutjob!
1026
01:33:07,083 --> 01:33:08,333
You both are!
1027
01:33:54,167 --> 01:33:55,750
Don't come near me.
1028
01:33:57,833 --> 01:33:59,833
What do you think they did to you?
1029
01:34:01,917 --> 01:34:03,583
They won't tell me.
1030
01:34:04,625 --> 01:34:06,917
They had my mom abducted.
1031
01:34:08,208 --> 01:34:10,167
Rigoberto told me.
1032
01:34:11,583 --> 01:34:12,708
No…
1033
01:34:13,708 --> 01:34:16,000
They wouldn't do
something like that.
1034
01:34:16,042 --> 01:34:17,625
My mom isn't like that.
1035
01:34:18,125 --> 01:34:20,833
Maybe the people from the mine…
but not us.
1036
01:34:21,000 --> 01:34:22,083
Really?
1037
01:34:22,667 --> 01:34:24,542
Nobody's like that, right?
1038
01:34:24,833 --> 01:34:26,708
Bad things just happen.
1039
01:34:29,458 --> 01:34:31,583
I wasn't here three years ago,
Emiliano.
1040
01:34:31,625 --> 01:34:33,042
But what about them…?
1041
01:34:35,083 --> 01:34:37,708
Buying shares in the mine…?
1042
01:34:39,833 --> 01:34:41,167
I don't know…
1043
01:34:44,792 --> 01:34:47,625
I should've gone missing
that night too.
1044
01:34:51,000 --> 01:34:53,000
I have to live with that.
1045
01:34:56,500 --> 01:34:57,917
I'm sorry…
1046
01:35:03,000 --> 01:35:05,292
-I don't want to go back.
-Go!
1047
01:35:06,083 --> 01:35:08,083
Get away from here.
1048
01:35:11,625 --> 01:35:13,125
I could kill you.
1049
01:35:37,000 --> 01:35:39,000
Put your hands around my throat.
1050
01:35:40,000 --> 01:35:41,083
No.
1051
01:36:34,042 --> 01:36:36,583
Keep squeezing until I pass out.
1052
01:36:37,667 --> 01:36:39,375
Then let go.
1053
01:38:05,250 --> 01:38:06,625
What the hell…
1054
01:38:39,000 --> 01:38:41,500
I called but you didn't pick up.
1055
01:38:44,083 --> 01:38:46,083
Don't show your face again.
1056
01:38:48,625 --> 01:38:49,667
Wait!
1057
01:38:51,000 --> 01:38:52,125
JazmĂn!
1058
01:39:41,042 --> 01:39:42,833
Please forgive me.
1059
01:40:34,708 --> 01:40:36,875
Okay, a few more questions…
1060
01:40:41,250 --> 01:40:43,042
Can you tell me what happened?
1061
01:40:43,083 --> 01:40:44,667
I've already told you.
1062
01:40:45,917 --> 01:40:47,625
More than once.
1063
01:40:56,958 --> 01:41:01,458
Thank you, Brother Aluxe!
You're a hero! You're the light!
1064
01:41:01,625 --> 01:41:06,542
Had your husband gotten any threats
over the past two weeks?
1065
01:41:06,625 --> 01:41:08,125
Yes. Many.
1066
01:41:09,750 --> 01:41:12,625
-Many.
-Who wanted to harm your husband?
1067
01:41:15,167 --> 01:41:16,583
The Aluxes…
1068
01:41:19,250 --> 01:41:20,625
And Emiliano.
1069
01:41:21,542 --> 01:41:22,708
Emiliano?
1070
01:41:22,875 --> 01:41:24,250
Yes. I'm sure of it.
1071
01:41:24,375 --> 01:41:25,708
Hold him down!
1072
01:41:28,542 --> 01:41:31,375
We'll need your help…
Would you come with me?
1073
01:41:31,542 --> 01:41:33,625
He was hiding in the fields, Sir.
1074
01:41:40,458 --> 01:41:41,833
Is that him?
1075
01:41:46,958 --> 01:41:48,875
Yes. It's him.
1076
01:41:51,958 --> 01:41:53,750
Take him away.
1077
01:41:56,500 --> 01:41:59,167
What are they doing?
It can't have been him!
1078
01:41:59,250 --> 01:42:02,625
-He was with me all night.
-Calm down… Mónica! Mónica!
1079
01:42:02,708 --> 01:42:05,208
-MĂłnica! Listen to me!
-He was with me!
1080
01:42:05,333 --> 01:42:08,292
Why won't you listen to me?
He was with me!
1081
01:42:23,667 --> 01:42:25,167
Don't move!
1082
01:42:29,833 --> 01:42:31,375
Murdering scumbag!
1083
01:42:48,000 --> 01:42:49,333
Faster, faster!
1084
01:42:51,542 --> 01:42:53,375
Give 'em hell!
1085
01:43:00,625 --> 01:43:02,917
Run, brother! Run for your life!
1086
01:43:03,458 --> 01:43:05,000
Let him go, you bastards!
1087
01:43:05,083 --> 01:43:08,208
Vile scum! Thugs! Animals!
1088
01:43:08,500 --> 01:43:10,208
Stop right there! Stop!
1089
01:43:10,333 --> 01:43:12,458
Run, brother Aluxe!
1090
01:43:18,250 --> 01:43:20,958
-Sorry! I didn't see you!
-Get out!
1091
01:43:21,000 --> 01:43:23,833
Get out the car,
you Bible-thumping nut!
1092
01:43:26,917 --> 01:43:28,042
Stop right there!
1093
01:43:31,042 --> 01:43:32,667
Stop, motherfucker!
1094
01:43:48,292 --> 01:43:50,500
He went this way!
1095
01:44:21,125 --> 01:44:23,458
Get the fuck out or I'll kill you!
1096
01:44:26,958 --> 01:44:28,542
Back down! Back down!
1097
01:46:33,000 --> 01:46:36,375
He can't have gotten far.
He was getting tired.
1098
01:46:38,917 --> 01:46:40,417
His clothes are there.
1099
01:46:40,708 --> 01:46:42,958
There's something up there…
1100
01:46:55,000 --> 01:46:56,708
Look! Blood!
1101
01:47:00,208 --> 01:47:01,667
He must be here.
1102
01:47:07,458 --> 01:47:09,125
Grab it! Grab it!
1103
01:47:16,792 --> 01:47:18,417
He's not here.
1104
01:47:24,000 --> 01:47:25,250
The bastard's gone.
1105
01:47:26,125 --> 01:47:28,000
Or he drowned.
1106
01:47:35,583 --> 01:47:36,500
Let's go.
1107
01:49:16,083 --> 01:49:17,708
We're almost done packing.
1108
01:49:18,083 --> 01:49:21,708
-Thanks for taking care of us.
-We're just doing our job.
1109
01:49:21,750 --> 01:49:24,083
-I guess we're good to go then.
-Sure.
1110
01:49:32,000 --> 01:49:33,458
Moni… Come down now.
1111
01:49:34,125 --> 01:49:37,667
Pack your things, honey.
We're leaving early morning.
1112
01:50:01,042 --> 01:50:02,208
Buñuel…
1113
01:50:28,125 --> 01:50:29,958
Emiliano! You're alive!
1114
01:50:30,208 --> 01:50:32,292
Come here! Come in here!
1115
01:50:40,167 --> 01:50:41,958
What did they do to you?
1116
01:50:42,292 --> 01:50:44,292
They shot me in the butt.
1117
01:50:47,167 --> 01:50:49,792
It's stopped bleeding.
But it really hurts.
1118
01:50:50,333 --> 01:50:52,708
On TV they said you'd drowned.
1119
01:50:53,833 --> 01:50:55,417
I was on TV?
1120
01:51:00,958 --> 01:51:04,708
-Can I get you a coffee, officers?
-Yes, thank you.
1121
01:51:09,875 --> 01:51:12,875
Tell them it wasn't me.
I didn't do anything.
1122
01:51:16,083 --> 01:51:19,000
My mom said
you wouldn't do that much time…
1123
01:51:19,458 --> 01:51:21,792
Just wait for this to blow over.
1124
01:51:22,500 --> 01:51:25,292
She said
she'd find you a good lawyer.
1125
01:52:04,167 --> 01:52:07,542
What are you doing here, honey?
Let's go. It's getting late.
1126
01:52:11,458 --> 01:52:14,667
Mónica…
This is no time for games. Seriously…
1127
01:52:16,875 --> 01:52:19,792
You have to tell them
Emiliano is innocent.
1128
01:52:24,375 --> 01:52:26,917
Listen… That boy made a mistake.
1129
01:52:27,875 --> 01:52:31,250
He got the wrong idea
and killed the wrong person.
1130
01:52:33,708 --> 01:52:35,083
Say it…
1131
01:52:35,333 --> 01:52:36,750
Or I'll jump.
1132
01:52:37,083 --> 01:52:39,333
Honey, please…
Get down from there.
1133
01:52:40,667 --> 01:52:43,458
-Just confess…
-What?
1134
01:52:45,625 --> 01:52:48,958
-What do you want me to say?
-That Emiliano is innocent!
1135
01:52:50,208 --> 01:52:52,292
He didn't kill Rigoberto.
I was with him!
1136
01:52:52,375 --> 01:52:53,750
Okay! Alright!
1137
01:52:54,125 --> 01:52:55,458
I killed him.
1138
01:52:56,125 --> 01:52:59,000
Happy now?
Now get down from there.
1139
01:53:07,958 --> 01:53:09,750
Sweetie, please…
1140
01:53:10,208 --> 01:53:11,625
Get down, would you?
1141
01:53:29,083 --> 01:53:29,958
Mónica…
1142
01:53:32,208 --> 01:53:33,417
Moni…
1143
01:53:40,875 --> 01:53:42,458
MĂłnica!
79771