Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,484 --> 00:00:46,442
[EL MONITOR ECG
SONORA CONTINUAMENTE]
2
00:00:58,280 --> 00:01:00,065
MUJER: Oye, mariposa.
3
00:01:00,978 --> 00:01:02,197
[BEBÉ ARRULLANDO]
4
00:01:03,633 --> 00:01:05,635
MUJER: ¿Quieres
ir a ver a tu papá?
5
00:01:08,682 --> 00:01:11,076
HOMBRE: Bien,
aquí está la cuestión.
6
00:01:11,163 --> 00:01:12,860
Todo lo que necesitas saber...
7
00:01:13,730 --> 00:01:15,384
"Vaya gatos monteses"
8
00:01:15,471 --> 00:01:18,344
.
- [RISAS] - Tu mamá es fanática de Duke.
9
00:01:18,431 --> 00:01:20,302
Gran brecha allí.
10
00:01:20,389 --> 00:01:22,391
Pero este es nuestro año.
Estarás de mi lado. ¿Entiendo?
11
00:01:22,478 --> 00:01:23,827
[ARRUGANDO]
12
00:01:23,914 --> 00:01:25,307
HOMBRE: Está bien.
13
00:01:25,394 --> 00:01:27,875
Muy bien, tuvimos la
charla. Puedes tenerla.
14
00:01:27,962 --> 00:01:29,050
- Está bien.
- UH Huh.
15
00:01:29,137 --> 00:01:30,573
Buen intento.
16
00:01:30,660 --> 00:01:33,924
Ahora concéntrate. Doc dice que necesitamos
un nombre para cerrar la sesión.
17
00:01:34,011 --> 00:01:36,927
Y no digas Ed. no vamos
a nombrar nuestra hija ed.
18
00:01:37,014 --> 00:01:39,495
- dije Ed Jr.
- [RISAS] Lo digo en serio.
19
00:01:39,582 --> 00:01:41,497
- Necesita un nombre.
- [Bebé arrullando]
20
00:01:41,584 --> 00:01:43,804
Bueno, su hermana
quiere llamarla Yoda.
21
00:01:43,891 --> 00:01:45,719
Quizás deberías decidir.
22
00:01:47,329 --> 00:01:48,417
Michelle.
23
00:01:49,853 --> 00:01:52,247
- Significa "Regalo de Dios".
-ED: Está bien.
24
00:01:52,334 --> 00:01:53,988
Michelle lo es.
25
00:01:55,903 --> 00:01:59,036
michelle eduard Yoda Schmitt Jr.
26
00:01:59,124 --> 00:02:00,299
[RISAS] Ya es suficiente.
27
00:02:04,955 --> 00:02:06,131
[RISAS]
28
00:02:07,436 --> 00:02:08,785
Hermoso.
29
00:02:11,266 --> 00:02:12,876
DOCTOR: [AMORTADO] Sr. ¿Schmitt?
30
00:02:14,008 --> 00:02:15,314
DOCTOR: Sr. ¿Schmitt?
31
00:02:16,924 --> 00:02:19,405
Su presión arterial
está empezando a bajar.
32
00:02:20,493 --> 00:02:21,798
Será pronto.
33
00:02:22,625 --> 00:02:23,887
Lo siento mucho.
34
00:02:23,974 --> 00:02:25,976
[MÚSICA SOMBRA REPRODUCIENDO]
35
00:02:43,820 --> 00:02:44,821
I...
36
00:02:47,259 --> 00:02:49,086
No se como hacer esto.
37
00:02:54,266 --> 00:02:56,006
Ahora ve a descansar, cariño.
38
00:02:56,877 --> 00:02:57,878
¿Bueno?
39
00:03:00,097 --> 00:03:01,838
Yo me ocuparé de las niñas.
40
00:03:06,713 --> 00:03:08,671
[MÚSICA SOMBRÍA
CONTINÚA JUGANDO]
41
00:03:12,588 --> 00:03:14,547
[ED SOLDANDO]
42
00:03:28,082 --> 00:03:30,040
[DIFÍCIL DE MANEJAR
JUGANDO POR GRAN BLANCO]
43
00:03:32,129 --> 00:03:33,827
[CHARLA INDISTINTA]
44
00:03:33,914 --> 00:03:37,265
Muy bien, ya conoces el
procedimiento. Uno, dos, tres, vamos.
45
00:03:39,659 --> 00:03:41,530
Oye, te olvidaste la sal.
46
00:03:41,617 --> 00:03:42,749
HOMBRE: Mejor haz otra ronda.
47
00:03:42,836 --> 00:03:44,011
- Bueno.
- [EL HOMBRE SE RÍE]
48
00:03:44,098 --> 00:03:45,752
Uno para mí, otro para mi
49
00:03:45,839 --> 00:03:47,406
amigo y otro para
todos en el bar.
50
00:03:47,493 --> 00:03:49,451
- [TODOS ANIMANDO]
- Estoy bien, cariño.
51
00:03:49,538 --> 00:03:51,105
Vamos. Vamos a
divertirnos un poco.
52
00:03:51,192 --> 00:03:52,454
¿Quieren algunos tragos?
53
00:03:52,541 --> 00:03:53,934
[TODOS ANIMANDO]
54
00:04:01,942 --> 00:04:02,943
MUJER: Vamos.
55
00:04:05,075 --> 00:04:06,381
MUJER 2: ¡Entiéndelo, niña!
56
00:04:08,601 --> 00:04:10,167
Salud.
57
00:04:10,255 --> 00:04:13,127
Ahora, dijiste un trago.
58
00:04:13,214 --> 00:04:16,435
Bueno, sólo intento que uno de
estos tipos parezca de mi edad.
59
00:04:16,522 --> 00:04:19,307
Bueno, no hay suficiente alcohol
en este lugar para eso, cariño.
60
00:04:19,394 --> 00:04:21,701
- [RISAS]
- Estoy bien.
61
00:04:21,788 --> 00:04:24,007
[BOTA SCOOTIN' BOOGIE POR
BROOKS & DUNN JUGANDO]
62
00:04:25,661 --> 00:04:27,010
Me encanta esta canción.
63
00:04:27,968 --> 00:04:29,883
Chica.
64
00:04:29,970 --> 00:04:31,450
[CANTANDO CON] ♪ En el campo Más allá
65
00:04:31,537 --> 00:04:32,712
de la señal de límites de la ciudad Basta con eso.
66
00:04:32,799 --> 00:04:34,322
- ♪ Donde hay
un honky-tonk - No.
67
00:04:34,409 --> 00:04:36,498
- ♪ Cerca de la línea del condado
- MUJER 3: Vamos, cariño.
68
00:04:36,585 --> 00:04:38,805
- ♪ Comienza el porro
saltando todas las noches
- MUJER 4: ¡Lo tienes, niña!
69
00:04:38,892 --> 00:04:40,546
♪ Cuando se pone el sol
70
00:04:40,633 --> 00:04:42,330
Vamos, bájate.
71
00:04:42,417 --> 00:04:45,246
- Niña, bájate de ahí.
- ♪ Tienen mujeres whisky
72
00:04:45,333 --> 00:04:46,943
♪ Música y humo.
73
00:04:47,030 --> 00:04:49,381
♪ Es donde
Toda la gente de vaqueros
74
00:04:49,468 --> 00:04:51,905
♪ Ir a arrancar scootin' boogie
75
00:04:54,690 --> 00:04:55,778
♪ Conseguí un buen trabajo
76
00:04:55,865 --> 00:04:57,954
♪ Trabajo duro por mi dinero.
77
00:04:58,041 --> 00:05:00,217
♪ Cuando es hora de dejar de fumar
78
00:05:00,305 --> 00:05:01,480
♪ Golpeé la puerta corriendo... ♪
79
00:05:01,567 --> 00:05:03,003
[LA MÚSICA SE DESVANECE]
80
00:05:10,445 --> 00:05:11,707
- [Jadeos]
- [RESUMEN DE MÚSICA]
81
00:05:11,794 --> 00:05:12,839
- [TODOS JADEANDO]
- [OBJETOS RUIDO]
82
00:05:12,926 --> 00:05:14,362
♪ Atrapado en el bosque... ♪
83
00:05:15,668 --> 00:05:17,496
¡Estoy bien!
¡Sigamos adelante!
84
00:05:18,279 --> 00:05:19,541
♪ si
85
00:05:19,628 --> 00:05:22,239
♪ Talón y punta, do-si-do
Vamos, nena ♪
86
00:05:29,116 --> 00:05:31,118
[PÁJAROS TRINANDO]
87
00:05:46,089 --> 00:05:48,091
[MÚSICA SOMBRA REPRODUCIENDO]
88
00:05:48,178 --> 00:05:49,179
[SUSPIROS]
89
00:05:57,274 --> 00:05:58,363
[GRIFO FUNCIONANDO]
90
00:06:03,411 --> 00:06:04,717
[EL GRIFO DEJA DE FUNCIONAR]
91
00:06:21,342 --> 00:06:22,343
[SUSPIROS]
92
00:06:37,793 --> 00:06:39,012
MUJER: Bueno, buenos días.
93
00:06:39,142 --> 00:06:41,144
[Jadeos] Me asustaste.
94
00:06:41,667 --> 00:06:43,582
Por favor dime que
eres el único aquí.
95
00:06:43,669 --> 00:06:44,887
Sólo soy yo.
96
00:06:44,974 --> 00:06:48,413
Gracias a Dios. [suspiros]
97
00:06:48,500 --> 00:06:51,503
- Qué noche, ¿eh?
- Mmm.
98
00:06:52,808 --> 00:06:54,244
¿Me llevaste a casa?
99
00:06:54,331 --> 00:06:56,159
Hice. Tomó un poco de trabajo.
100
00:06:57,030 --> 00:06:59,162
Fuiste beligerante.
101
00:06:59,249 --> 00:07:00,250
[RISAS]
102
00:07:02,252 --> 00:07:03,602
Está bien. Vamos.
103
00:07:03,689 --> 00:07:05,299
Creo que fue el bar el
que se mostró beligerante.
104
00:07:05,386 --> 00:07:07,432
- Has visto ¿Qué me hizo?
- Vamos. Consigue tus zapatos.
105
00:07:07,519 --> 00:07:08,955
- ¿Casa del Waffle?
- No.
106
00:07:09,042 --> 00:07:10,522
- Eres un genio.
- Nada de Waffle House, Sharon.
107
00:07:10,609 --> 00:07:12,132
Esto no puede seguir pasando.
108
00:07:12,219 --> 00:07:13,873
En realidad, Estoy
oficialmente preocupado.
109
00:07:15,657 --> 00:07:16,745
[TRAGOS]
110
00:07:16,832 --> 00:07:18,530
- ¿Estás oficialmente preocupado?
- Sí.
111
00:07:18,617 --> 00:07:20,227
Bueno, hola a todos, es
oficial. Ella está preocupada.
112
00:07:20,314 --> 00:07:21,446
Vamos. Consigue tus zapatos.
113
00:07:22,316 --> 00:07:24,797
- No.
- Consigue tus zapatos.
114
00:07:24,884 --> 00:07:26,973
Vamos, Rose, en serio.
115
00:07:28,496 --> 00:07:29,584
¿Qué es esto?
116
00:07:29,671 --> 00:07:32,065
Este soy yo siendo
una buena amiga.
117
00:07:32,152 --> 00:07:35,155
Este soy yo, no permitiéndote
convertirte en tu madre.
118
00:07:35,242 --> 00:07:36,678
Ahora, ponte los zapatos.
119
00:07:39,725 --> 00:07:41,074
Sharon.
120
00:07:43,250 --> 00:07:44,991
HOMBRE: Me cansé
mucho de ese sentimiento.
121
00:07:46,079 --> 00:07:47,646
Vacío.
122
00:07:47,733 --> 00:07:50,692
Sin significado, sin nada.
123
00:07:50,779 --> 00:07:53,129
Tenía que encontrar
algo más allá de mí mismo.
124
00:07:53,216 --> 00:07:54,740
Algún propósito.
125
00:07:54,827 --> 00:07:56,568
Fue entonces cuando las
cosas cambiaron para mí.
126
00:07:58,004 --> 00:07:59,309
Empezó, de todos modos.
127
00:07:59,396 --> 00:08:02,356
Así que ese es mi consejo.
128
00:08:02,443 --> 00:08:05,490
Encuentra una razón para estar
aquí que sea más grande que tú.
129
00:08:05,577 --> 00:08:07,840
- [TODOS MURMUROS DE ACUERDO]
- HOMBRE 2: Gracias, hombre.
130
00:08:08,971 --> 00:08:11,583
¿Alguien más que
quiera compartir?
131
00:08:13,193 --> 00:08:15,500
¿Alguien aquí por primera vez?
132
00:08:18,415 --> 00:08:19,678
¿En realidad?
133
00:08:20,592 --> 00:08:21,549
Oh.
134
00:08:22,071 --> 00:08:23,595
Oh, por supuesto.
135
00:08:23,682 --> 00:08:25,161
Mi nombre es Sharon.
136
00:08:25,248 --> 00:08:26,815
TODOS: Hola, Sharon.
137
00:08:26,902 --> 00:08:29,209
Y no soy alcohólico.
138
00:08:29,296 --> 00:08:30,906
Sólo soy un peluquero
cabreado con un
139
00:08:30,993 --> 00:08:34,257
terrible dolor de cabeza
y un amigo súper molesto.
140
00:08:34,344 --> 00:08:35,824
[TODOS RIENDO]
141
00:08:35,911 --> 00:08:37,870
[REPRODUCCIÓN SEGURA A TRAVÉS DE LOS
ALTAVOCES POR PROBLEMAS EN EL VIENTO ]
142
00:09:12,861 --> 00:09:14,820
[MÚSICA SOMBRA REPRODUCIENDO]
143
00:09:15,777 --> 00:09:16,952
CAJERO: [ASOMBROSO] ¿Señora?
144
00:09:20,477 --> 00:09:21,609
CAJERO: ¿Señora?
145
00:09:30,400 --> 00:09:32,359
[MÚSICA SOMBRÍA
CONTINÚA JUGANDO]
146
00:10:14,096 --> 00:10:17,099
Papá, tenemos una situación.
147
00:10:17,186 --> 00:10:20,015
Quiero lucir bonita para mami.
148
00:10:23,715 --> 00:10:25,325
Bien...
149
00:10:25,412 --> 00:10:28,328
No veo el problema aquí.
Ella me parece hermosa.
150
00:10:28,415 --> 00:10:29,808
[MICHELLE RÍE]
151
00:10:31,636 --> 00:10:33,986
Quizás sólo un poco
fuera de las mejillas.
152
00:10:43,909 --> 00:10:45,867
[INSTRUMENTAL CAUTIVADOR
REPRODUCIENDO MÚSICA]
153
00:10:58,663 --> 00:11:00,490
SHARON: Trasplante de hígado.
154
00:11:01,317 --> 00:11:02,579
Pobre cosita.
155
00:11:24,427 --> 00:11:25,733
[LA MÚSICA SE DESAPARECE]
156
00:11:30,607 --> 00:11:32,087
Qué estás haciendo'?
157
00:11:32,697 --> 00:11:34,350
Esto es estúpido.
158
00:11:35,351 --> 00:11:36,352
PASTOR: "Dios mío...
159
00:11:37,527 --> 00:11:39,573
"¿Por qué me has abandonado?"
160
00:11:42,010 --> 00:11:45,318
A veces simplemente
no hay una respuesta.
161
00:11:45,405 --> 00:11:47,929
Estupido estupido estupido.
162
00:11:48,016 --> 00:11:51,237
PASTOR: Por el dolor,
por la perdida.
163
00:11:54,327 --> 00:11:55,328
Como humanos,
164
00:11:56,677 --> 00:11:58,766
Siempre estamos buscando respuestas.
165
00:12:01,203 --> 00:12:03,640
- [LA PUERTA SE CIERRA FUERTE]
- Queremos saber el motivo.
166
00:12:04,380 --> 00:12:05,730
[EL HOMBRE SE ACLARA LA GARGANTA]
167
00:12:05,817 --> 00:12:07,732
PASTOR: ¿Por qué perdimos
a nuestra hermana Teresa?
168
00:12:09,255 --> 00:12:13,041
Amada madre, esposa, amiga.
169
00:12:15,391 --> 00:12:21,093
Teresa era una luz
y una inspiración
a todos.
170
00:12:21,180 --> 00:12:24,226
Y eso es lo que hace que todo
esto sea mucho más doloroso.
171
00:12:24,313 --> 00:12:27,490
Y la falta de respuestas
es mucho más frustrante.
172
00:12:31,494 --> 00:12:32,495
Ed.
173
00:12:33,627 --> 00:12:34,759
Lo siento mucho.
174
00:12:36,848 --> 00:12:40,852
Ojalá tuviera las palabras perfectas
para decirte en este momento.
175
00:12:42,897 --> 00:12:44,464
Pero puedo decirte esto.
176
00:12:46,118 --> 00:12:47,859
Dios está aquí con
nosotros ahora mismo...
177
00:12:48,773 --> 00:12:49,948
en esta misma habitación.
178
00:12:50,731 --> 00:12:52,385
Y estamos aquí contigo.
179
00:12:54,126 --> 00:12:55,257
Y te amamos.
180
00:12:57,433 --> 00:13:00,045
Entonces, apóyate en
Dios. Apóyate en nosotros.
181
00:13:02,003 --> 00:13:03,875
Ese es mi desafío
para todos ustedes.
182
00:13:05,180 --> 00:13:07,879
Encuentre una manera
de ayudar a esta familia.
183
00:13:10,490 --> 00:13:12,187
[CHARLA INDISTINTA]
184
00:13:15,277 --> 00:13:16,670
NIÑA: Vamos a
buscar algo de comida.
185
00:13:19,064 --> 00:13:20,543
- Bueno. Cuidadoso.
- MICHELLE: Ven.
186
00:13:22,937 --> 00:13:24,330
[MICHELLE RÍE]
187
00:13:26,288 --> 00:13:27,899
- Oh Dios mío.
- Está bastante bien.
188
00:13:30,902 --> 00:13:32,555
- Lo siento. Gracias.
-ED: Está bien.
189
00:13:33,730 --> 00:13:35,732
Tu falda brilla.
190
00:13:35,820 --> 00:13:37,560
Bueno, hola.
191
00:13:37,647 --> 00:13:39,127
Debes ser Michelle.
192
00:13:39,214 --> 00:13:42,391
Ojalá mi vestido brillara.
193
00:13:42,478 --> 00:13:44,741
Mira cómo gira.
194
00:13:44,829 --> 00:13:46,918
Oh bien, eso es
realmente bonito.
195
00:13:47,005 --> 00:13:49,007
Tengo cinco años pero casi seis.
196
00:13:49,094 --> 00:13:51,183
¿Oh sí? ¿Y que hay de ti?
197
00:13:51,270 --> 00:13:53,402
Apuesto a que eres... Espera,
apuesto a que tienes 12.
198
00:13:53,489 --> 00:13:54,751
[RISAS] Sólo tengo ocho años.
199
00:13:54,839 --> 00:13:56,057
¿Sólo ocho?
200
00:13:56,144 --> 00:13:57,232
Mira tu cinturón.
Combina con su vestido.
201
00:13:57,319 --> 00:13:58,930
Hola. No creo que
nos hayamos conocido.
202
00:13:59,017 --> 00:14:01,410
No creo que nos conozcamos.
203
00:14:01,497 --> 00:14:03,064
¿Eres uno de ¿Los
amigos de Teresa?
204
00:14:03,151 --> 00:14:06,502
No. Simplemente
entré desde la calle.
205
00:14:06,589 --> 00:14:08,548
[RÍE NERVIOSAMENTE] Uh...
206
00:14:08,635 --> 00:14:11,507
Lo siento. [Riéndose]
Me levanté un poco rápido.
207
00:14:11,594 --> 00:14:12,639
Estoy mareado.
208
00:14:12,726 --> 00:14:14,641
[RISAS SUAVEMENTE] Yo, um...
209
00:14:15,207 --> 00:14:16,469
Mmm, soy Sharon.
210
00:14:18,297 --> 00:14:19,428
Yo solo...
211
00:14:19,515 --> 00:14:20,865
Leí sobre tu familia en el
212
00:14:20,952 --> 00:14:24,085
periódico y sólo quería pasar
213
00:14:24,172 --> 00:14:25,608
y decirte que lo siento mucho.
214
00:14:26,479 --> 00:14:28,350
- En realidad.
- Gracias señora.
215
00:14:28,437 --> 00:14:31,788
Y si alguna vez puedo
hacer algo para ayudar...
216
00:14:35,053 --> 00:14:38,926
Muy amable de su parte,
pero estamos aguantando.
217
00:14:39,013 --> 00:14:41,886
SHARON: Muy bien, entonces.
Dejaré que todos vuelvan a ello. y..
218
00:14:41,973 --> 00:14:43,931
. Lo siento, sé que es
un poco extraño tener..
219
00:14:44,018 --> 00:14:46,151
.
220
00:14:47,456 --> 00:14:48,544
Bueno, de cualquier modo,
Estaré pensando en todos ustedes.
221
00:14:48,631 --> 00:14:50,329
Bueno, adiós chicas.
CHICAS: Adiós.
222
00:14:53,941 --> 00:14:55,073
[SHARON: ADIÓS]
223
00:14:55,160 --> 00:14:56,552
SE ACLARA LA GARGANTA.
224
00:14:58,598 --> 00:15:00,861
Estúpido. ROSE:
Entonces, espera un minuto.
225
00:15:00,948 --> 00:15:04,691
Acabas de entrar una dama que
nunca conociste antes ¿funeral?
226
00:15:04,778 --> 00:15:05,997
[FORMA EN QUE TE MUEVES JUGANDO
POR LOS PONENTES DE BEN WAGNER ]
227
00:15:06,084 --> 00:15:07,085
¿Por qué exactamente?
228
00:15:07,172 --> 00:15:08,390
Porque ella es la tía Sharon.
229
00:15:08,477 --> 00:15:10,566
Ahora no sé por qué.
230
00:15:10,653 --> 00:15:13,352
Sólo algo sobre esa
niña, enferma, sin
231
00:15:13,439 --> 00:15:16,094
mamá, simplemente me rompe el corazón.
232
00:15:16,181 --> 00:15:19,271
Ella tiene solo cinco años y ella
ya necesita un trasplante de hígado.
233
00:15:20,315 --> 00:15:21,751
Luego escuché a la gente decir que la familia
234
00:15:21,838 --> 00:15:24,232
estaba desangrada por
todas las facturas del hospital.
235
00:15:26,452 --> 00:15:27,453
Rosa.
236
00:15:29,368 --> 00:15:31,457
Creo que se supone
que debo darles el dinero.
237
00:15:31,544 --> 00:15:32,806
Para el trasplante.
238
00:15:32,893 --> 00:15:34,329
Tienes esa cantidad de
dinero Quiero un aumento.
239
00:15:34,416 --> 00:15:36,679
Tienes suerte de
que te pague algo.
240
00:15:36,766 --> 00:15:39,944
No me refiero a darles el
dinero de mi parte, ya sabes.
241
00:15:41,423 --> 00:15:44,078
Encuéntralo. Consíguelo
de alguna manera.
242
00:15:44,165 --> 00:15:46,776
Miles de dólares para
la cirugía de un extraño.
243
00:15:46,863 --> 00:15:48,822
Sólo conseguirlo."
244
00:15:48,909 --> 00:15:50,955
No seas negativo.
245
00:15:51,042 --> 00:15:53,174
Sabes cómo fue para mí crecer.
246
00:15:53,261 --> 00:15:59,789
Supongo que simplemente
siento... conectado a ella.
247
00:15:59,876 --> 00:16:02,967
¿Realmente crees que esto es lo que
necesitas concentrarte en ¿ahora mismo?
248
00:16:04,359 --> 00:16:05,926
En realidad, lo hago.
249
00:16:06,013 --> 00:16:09,451
Porque acabo de escuchar recientemente, de esta persona anónima que
250
00:16:09,538 --> 00:16:12,280
todos necesitamos encontrar significado y propósito fuera de nosotros mismos.
251
00:16:12,367 --> 00:16:14,979
Que hay un buen
consejo, ¿no crees?
252
00:16:17,155 --> 00:16:18,112
Mmm-hmm.
253
00:16:29,994 --> 00:16:31,952
- [JINGLE DE TECLAS]
- [EL MOTOR SE APAGA]
254
00:17:03,201 --> 00:17:04,593
[LA PUERTA SE CIERRA,
LA CERRADURA CLIC]
255
00:17:13,037 --> 00:17:14,429
¿Ella come hoy?
256
00:17:15,604 --> 00:17:16,779
Un poco.
257
00:17:17,606 --> 00:17:19,086
Tiene que comer, mamá.
258
00:17:33,666 --> 00:17:34,710
MICHELLE: ¿Papá?
259
00:17:36,277 --> 00:17:37,887
[MÚSICA SOMBRA REPRODUCIENDO]
260
00:17:37,974 --> 00:17:39,324
ED: Hola, mariposa.
261
00:17:40,238 --> 00:17:41,369
[MICHELLE GRUÑE SUAVEMENTE]
262
00:17:46,113 --> 00:17:47,941
Se supone que
deberías estar dormido.
263
00:17:49,116 --> 00:17:50,161
Mmm.
264
00:17:50,248 --> 00:17:51,597
¿Dónde está mami?
265
00:17:54,556 --> 00:17:56,297
Grammy dijo que
estaba en el cielo.
266
00:17:56,384 --> 00:17:57,994
¿Es eso cierto?
267
00:18:01,737 --> 00:18:03,565
¿Pero dónde está ella realmente?
268
00:18:09,789 --> 00:18:11,834
Ella está aquí ahora.
269
00:18:11,921 --> 00:18:14,750
¿Pero dónde está ella realmente?
270
00:18:14,837 --> 00:18:17,579
Papá, tengo cinco años.
Puedes ser real conmigo.
271
00:18:17,666 --> 00:18:19,233
[RISAS]
272
00:18:26,501 --> 00:18:28,460
Es confuso, lo sé.
273
00:18:33,073 --> 00:18:34,466
Vamos, un bocado.
274
00:18:35,945 --> 00:18:37,512
Es un buen bocado.
275
00:18:39,471 --> 00:18:41,125
Vamos. Vamos a arroparte.
276
00:18:43,344 --> 00:18:44,954
[BESOS]
277
00:18:56,227 --> 00:18:57,750
No tienes que quedarte, mamá.
278
00:18:57,837 --> 00:18:58,925
Lo sé.
279
00:19:00,883 --> 00:19:03,103
No puedes hacerlo
todo tú solo, Ed.
280
00:19:05,192 --> 00:19:07,151
[MÚSICA SOMBRÍA
CONTINÚA JUGANDO]
281
00:19:40,706 --> 00:19:41,968
[LA MÚSICA SE DESAPARECE]
282
00:19:51,151 --> 00:19:52,457
HOMBRE: [EN RADIO] En cuanto al clima,
283
00:19:52,544 --> 00:19:54,415
otra caída de Kentucky
aquí en Louisville.
284
00:19:54,502 --> 00:19:56,678
Si eres como yo, estás mirando estos cielos
285
00:19:56,765 --> 00:19:58,550
con preocupación, y por una buena razón.
286
00:19:58,637 --> 00:20:00,247
Con nubes oscuras
en el horizonte, alta
287
00:20:00,334 --> 00:20:01,901
humedad. y tormentas eléctricas en camino..
288
00:20:01,988 --> 00:20:03,729
[]
289
00:20:03,816 --> 00:20:06,035
RETUMBAR DEL TRUENO. ...
290
00:20:06,122 --> 00:20:08,473
todas las condiciones tienen razón,
así que estén preparados, amigos.
291
00:20:08,560 --> 00:20:10,779
Esto es lo que llamamos
clima de tornado.
292
00:20:10,866 --> 00:20:12,477
Las autoridades recomiendan entrar en el interior. Dirígete
a un sótano si tienes uno y mantente alejado de las ventanas.
293
00:20:12,564 --> 00:20:14,348
- ¿Qué te hice?
294
00:20:14,435 --> 00:20:16,829
Esté a salvo ahí
fuera, Kentucky.
295
00:20:16,916 --> 00:20:18,613
- [RETUMBAR DEL TRUENO] -
ASHLEY: "La marea va a salir pronto.
296
00:20:18,700 --> 00:20:21,007
"Si se quedan atrapados
en la playa, morirán.
297
00:20:21,094 --> 00:20:22,313
"El viejo frunció el ceño..."
298
00:20:22,400 --> 00:20:24,532
- [TRUENO ESTALLA]
- Papá.
299
00:20:24,619 --> 00:20:26,621
Oh, está bien, cariño.
Todo va a estar bien.
300
00:20:26,708 --> 00:20:29,276
Te entendí. Mira estas
manos grandes y fuertes.
301
00:20:29,363 --> 00:20:30,886
- No, papá. No, papá.
302
00:20:30,973 --> 00:20:33,280
- ¿Crees que va a pasar algo con estas manos grandes y fuertes? - [CHICAS RIS]
303
00:20:33,367 --> 00:20:35,326
- Estás seguro.
- [LAS CHICAS SIGUEN RIENDO]
304
00:20:35,413 --> 00:20:37,458
No eres más fuerte
que la tormenta, papá.
305
00:20:37,545 --> 00:20:39,155
- ¿Querés apostar?
- [BÁRBARA RÍE]
306
00:20:39,243 --> 00:20:40,853
- ¿Quieres apostar?
- [CHICAS RISAS]
307
00:20:40,940 --> 00:20:42,637
ED: Continúe. Sigue leyendo.
308
00:20:42,724 --> 00:20:45,901
ASHLEY: "El anciano frunció
el ceño y dijo: '¿No lo ves?
309
00:20:45,988 --> 00:20:47,686
"'La playa se extiende
por millas "'y hay
310
00:20:47,773 --> 00:20:50,079
más estrellas de mar
de las que puedes contar.
311
00:20:50,166 --> 00:20:52,256
"'Incluso si trabajaras
todo el día y toda la
312
00:20:52,343 --> 00:20:54,649
noche, "'no haría
ninguna diferencia'.
313
00:20:54,736 --> 00:20:58,305
"Mientras el hombre
hablaba, la chica
314
00:20:58,392 --> 00:21:00,089
recogió otra estrella de mar
"y la arrojó de nuevo al océano.
315
00:21:00,176 --> 00:21:02,614
"Luego, sonriendo, dijo: "'Marcó la
316
00:21:02,701 --> 00:21:04,442
diferencia para ese'".
- ¡Vaya! Sí.
317
00:21:04,529 --> 00:21:07,575
Bien hecho.
- BÁRBARA: Bien hecho. Buena lectura.
318
00:21:07,662 --> 00:21:10,317
- ASHLEY: Buen trabajo, cariño.
- [BARBARA SE RÍE]
319
00:21:10,404 --> 00:21:11,971
- Tendremos que irnos.
- ¿Qué? ¿Qué es?
320
00:21:12,058 --> 00:21:13,320
Sus ojos son amarillos.
321
00:21:13,407 --> 00:21:14,887
- Oh, no. ¿Qué? No.
- MICHELLE: ¿Qué, papá?
322
00:21:14,974 --> 00:21:16,758
- No puedes conducir con esto.
- ED: No, voy a tener que hacerlo.
323
00:21:16,845 --> 00:21:18,064
Vamos, niña.
324
00:21:18,151 --> 00:21:19,935
- ¿Quieres ir a una aventura?
- Mmm-hmm.
325
00:21:20,022 --> 00:21:21,328
¿Qué pasa, papá?
326
00:21:21,415 --> 00:21:22,764
Pues nada.
Todo va a estar bien.
327
00:21:22,851 --> 00:21:23,983
Tú te quedas con la Grammy.
Te amo.
328
00:21:24,070 --> 00:21:25,767
No, pero la carretera
estará cerrada.
329
00:21:25,854 --> 00:21:27,508
- ED: Tomaré 150 alrededor.
- No vas a
atravesar...
330
00:21:27,595 --> 00:21:28,727
- ED: Tomaré una calle lateral.
- ¡Papá!
331
00:21:28,814 --> 00:21:30,163
Conozco todos los
caminos de esta ciudad.
332
00:21:30,250 --> 00:21:32,252
[MÚSICA SOMBRA REPRODUCIENDO]
333
00:21:37,126 --> 00:21:39,868
ED: Vamos. ¿Estás bien?
334
00:21:39,955 --> 00:21:41,392
¿Tus piernas están bien, cariño?
335
00:21:42,523 --> 00:21:44,003
¿Joyce?
336
00:21:44,090 --> 00:21:46,571
Necesitaremos otra transfusión
de sangre. Ahora mismo.
337
00:21:50,618 --> 00:21:53,099
No mires. No miramos.
338
00:21:53,186 --> 00:21:54,535
¿Recuerdas lo que hacemos?
339
00:21:54,622 --> 00:21:55,884
[LA MÚSICA SOMBRÍA SE DESVANECE]
340
00:21:55,971 --> 00:21:59,801
Mírame. Concurso de mantener la vista.
341
00:21:59,888 --> 00:22:01,281
- No pestañeas.
- [MICHELLE GIME SUAVEMENTE]
342
00:22:01,368 --> 00:22:04,153
No mires. No mires.
343
00:22:04,240 --> 00:22:05,938
Está bien.
344
00:22:06,025 --> 00:22:07,853
Es hora de ir de noche a noche.
345
00:22:07,940 --> 00:22:10,334
Haz la canción del vientre.
346
00:22:10,421 --> 00:22:12,466
Oh, esa es la canción de mamá.
347
00:22:12,553 --> 00:22:13,989
No soy muy bueno en eso.
348
00:22:14,076 --> 00:22:15,295
Hazlo.
349
00:22:17,776 --> 00:22:19,299
Eh...
350
00:22:21,562 --> 00:22:22,694
Está bien.
351
00:22:28,874 --> 00:22:32,617
[CANTANDO]
♪ puedo frotar
Tu barriga lenta
352
00:22:34,009 --> 00:22:38,623
- ♪ Puedo frotar tu barriga rápido
- [RISAS]
353
00:22:38,710 --> 00:22:42,583
♪ Puedo frotarlo de un lado a otro
354
00:22:42,670 --> 00:22:45,151
♪ Puedo hacer que dure
355
00:22:45,238 --> 00:22:48,589
- ♪ Y dure
- [RISAS]
356
00:22:48,676 --> 00:22:52,463
♪ Puedo frotarlo una y otra vez - ♪ Puedo
357
00:22:52,550 --> 00:22:57,424
frotarlo hacia arriba o hacia abajo - [RISAS]
358
00:22:57,511 --> 00:23:00,688
♪ Puedo frotarlo corto
359
00:23:00,775 --> 00:23:05,824
- ♪ O largo - [RISAS]
360
00:23:05,911 --> 00:23:11,177
- ♪ Este es el final Del
canto del vientre ♪ - [RISAS]
361
00:23:14,223 --> 00:23:16,051
Buen trabajo, papá.
362
00:23:18,314 --> 00:23:19,707
Muy dulce de tu parte.
363
00:23:21,274 --> 00:23:22,275
Ve a dormir.
364
00:23:22,362 --> 00:23:23,363
[BESOS]
365
00:23:23,972 --> 00:23:25,147
Buenas noches.
366
00:23:25,757 --> 00:23:26,714
[ED GRUÑE SUAVEMENTE]
367
00:23:29,413 --> 00:23:33,417
DOCTOR: Está acelerando más
rápido de lo que esperábamos.
368
00:23:33,504 --> 00:23:35,549
La buena noticia es
la estamos moviendo
hasta el número
369
00:23:35,636 --> 00:23:36,942
seis en la lista de trasplantes.
370
00:23:37,029 --> 00:23:38,422
En pocas palabras, doctor.
371
00:23:39,727 --> 00:23:41,425
Sin hígado, Creo
que tiene un año.
372
00:23:42,121 --> 00:23:44,079
O tal vez menos.
373
00:23:44,166 --> 00:23:47,126
Cuánto tiempo toma para llegar
desde el número seis al número uno?
374
00:23:47,213 --> 00:23:50,172
- no puedo decir con alguna certeza, pero...
- ¿Más de un año?
375
00:23:50,259 --> 00:23:52,131
Sí. Normalmente.
376
00:23:52,218 --> 00:23:53,611
Dos, dos años y medio.
377
00:23:53,698 --> 00:23:57,179
Mira, no quiero que
pierdas la esperanza.
378
00:23:57,266 --> 00:23:59,138
¿Bueno? Las
circunstancias cambian.
379
00:24:00,618 --> 00:24:03,142
Pero sí quiero que
esté preparado,
380
00:24:03,229 --> 00:24:04,317
[AMORTADO] Sr. Schmitt.
381
00:24:05,666 --> 00:24:08,495
Sabíamos que este iba
a ser un camino difícil.
382
00:24:08,582 --> 00:24:11,150
Y ciertamente
no iba a ser fácil.
383
00:24:11,237 --> 00:24:13,021
Pero tomemos
esto un día a la vez.
384
00:24:13,761 --> 00:24:14,762
Mientras tanto...
385
00:24:14,849 --> 00:24:16,808
[DOCTOR HABLANDO
INDISTINCTAMENTE]
386
00:24:18,766 --> 00:24:19,811
MUJER: ¿Tarjeta de seguro?
387
00:24:20,681 --> 00:24:21,856
No.
388
00:24:21,943 --> 00:24:23,205
¿Sin seguro médico?
389
00:24:24,032 --> 00:24:25,469
No.
390
00:24:25,556 --> 00:24:27,166
MUJER: Oh, está bien, eh...
391
00:24:27,253 --> 00:24:31,779
[SIGHS] Su total
será $6,130 - y 50...
392
00:24:31,866 --> 00:24:33,215
- ¿6.000?
393
00:24:33,302 --> 00:24:34,434
¿6.000 dólares?
394
00:24:35,435 --> 00:24:38,873
...$130.50. Sí.
395
00:24:41,615 --> 00:24:43,225
[SUSPIRA SUAVEMENTE]
396
00:24:44,096 --> 00:24:45,184
Gracias.
397
00:24:46,794 --> 00:24:48,187
[SONIDO DEL TECLADO]
398
00:24:48,883 --> 00:24:49,884
[TIMBRES DE ALERTA DE ERROR]
399
00:24:49,971 --> 00:24:51,538
MUJER: Eh...
400
00:24:51,625 --> 00:24:52,887
Se negó.
401
00:24:54,410 --> 00:24:56,848
¿Tiene otra forma de pago?
402
00:24:56,935 --> 00:24:57,936
Eh...
403
00:25:02,027 --> 00:25:03,028
Oh...
404
00:25:07,728 --> 00:25:08,686
Gracias.
405
00:25:10,165 --> 00:25:11,732
[SONIDO DEL TECLADO]
406
00:25:13,778 --> 00:25:14,779
[TIMBRES DE ALERTA DE ERROR]
407
00:25:16,781 --> 00:25:18,913
MUJER: Lo siento. Oh...
408
00:25:19,000 --> 00:25:21,742
¿Quizás tienes una
tarjeta de débito?
409
00:25:21,829 --> 00:25:24,223
HOMBRE: [EN RADIO] A lo
largo de la zona residencial
410
00:25:24,310 --> 00:25:25,746
afectada hay una gran
extensión de viviendas -
411
00:25:25,833 --> 00:25:27,487
dañadas o destruidas...
- [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SOMBRÍA]
412
00:25:27,574 --> 00:25:29,881
...mientras sus vecinos
están completamente intactos.
413
00:25:29,968 --> 00:25:31,970
El camino desafortunado
de la bestia.
414
00:25:32,057 --> 00:25:34,799
Algunas comunidades
están en ruinas mientras
415
00:25:34,886 --> 00:25:36,540
el resto de la ciudad continúa con su vida normal.
416
00:25:36,627 --> 00:25:40,413
Pausa rápida para identificación
de la estación aquí en 99.7 DJX.
417
00:25:40,500 --> 00:25:41,675
[YO TE LLEVARÉ ALLÍ POR
LOS CANTANTES BÁSICOS]
418
00:25:41,762 --> 00:25:44,373
Hola ustedes dos. Estamos
haciendo un maratón de cabello.
419
00:25:44,460 --> 00:25:46,767
Estamos cortando el pelo para una
buena causa. ¿Por qué no entras?
420
00:25:46,854 --> 00:25:48,334
Vea aquí abajo.
Elegancia de corte.
421
00:25:50,205 --> 00:25:52,686
Disculpe. ¿Cómo estás?
422
00:25:52,773 --> 00:25:54,296
me encantaría poner algunos
aspectos destacados en ese pelo.
423
00:25:54,383 --> 00:25:55,428
Quiero decir, eres tan bonita.
424
00:25:55,515 --> 00:25:56,908
Me gusta el volumen en la parte superior,
425
00:25:56,995 --> 00:25:58,344
pero afeitémonos
un poco más aquí.
426
00:25:58,431 --> 00:26:01,216
Podemos sacar algo
de ese pelo de tus orejas.
427
00:26:01,303 --> 00:26:04,132
Mírate ahora. Esta tormenta
hizo un gran desastre.
428
00:26:04,219 --> 00:26:06,744
Estamos recaudando dinero
para esta niña para salvar su vida.
429
00:26:06,831 --> 00:26:09,224
Y tenemos razón por
la calle aquí. Entra tú.
430
00:26:09,311 --> 00:26:11,879
Pasa, pasa. Estamos cortando
el pelo para una buena causa.
431
00:26:11,966 --> 00:26:14,490
Muchas gracias Por venir,
todos ustedes. Gracias.
432
00:26:14,578 --> 00:26:16,710
La espera no será
larga. Prometo.
433
00:26:16,797 --> 00:26:18,886
Y mírate. Bueno, eres
simplemente perfecta.
434
00:26:18,973 --> 00:26:20,845
No necesitamos
hacer nada contigo.
435
00:26:20,932 --> 00:26:22,673
Estaremos
contigo.
436
00:26:22,760 --> 00:26:24,500
- ¿No te ves preciosa?
- MUJER: Gracias.
437
00:26:24,588 --> 00:26:26,677
Gracias por ayudar
salva a esta chica.
438
00:26:26,764 --> 00:26:27,982
[CHARLA
VIVA]
439
00:26:28,069 --> 00:26:29,375
[REÍR]
440
00:26:35,207 --> 00:26:36,643
ROSA:
Gracias.
441
00:26:39,733 --> 00:26:41,082
- HOMBRE: Sigue así.
- Gracias.
442
00:26:42,344 --> 00:26:44,129
¿Cómo diablos
hiciste esto?
443
00:26:44,216 --> 00:26:46,784
¿Y por qué nunca has
hecho esto por nosotros?
444
00:26:46,871 --> 00:26:48,916
Sólo necesitaba una
motivación adecuada.
445
00:26:49,003 --> 00:26:50,396
ROSE:
Mmm-hmm.
446
00:26:53,442 --> 00:26:54,966
Son sólo
las 7:00.
447
00:26:55,053 --> 00:26:56,968
Necesitamos más
gente. No es suficiente.
448
00:26:57,055 --> 00:26:59,274
- Ah, no te preocupes.
- [VEHÍCULO ACERCANDO]
449
00:27:00,406 --> 00:27:02,408
[REVOLUCIONES DEL
MOTOR, TOQUES DE BOCINA]
450
00:27:02,495 --> 00:27:03,931
SHARON: ¿Qué es
esto? ROSE: Chica,
451
00:27:04,018 --> 00:27:06,020
tengo 42 primos solo
por parte de mi madre.
452
00:27:06,107 --> 00:27:07,761
Los llamé
a todos.
453
00:27:07,848 --> 00:27:09,284
- No podría amarte más...
- [REÍR]
454
00:27:09,371 --> 00:27:10,982
...si estuvieras
cubierto de salsa.
455
00:27:11,069 --> 00:27:13,288
HOMBRE: ¡Oye!
¡Hola! SHARON: Entra.
456
00:27:13,375 --> 00:27:15,334
- Rosa. [RISAS]
- Ey.
457
00:27:15,421 --> 00:27:16,944
SHARON: Qué hermosa familia.
458
00:27:17,902 --> 00:27:19,207
- Ey.
- ¿Qué pasa, cariño?
459
00:27:19,294 --> 00:27:20,556
Estoy bien. Estoy bien.
460
00:27:20,644 --> 00:27:22,515
Hazme hermosa.
461
00:27:22,602 --> 00:27:24,560
Hazme dos veces más hermosa.
462
00:27:24,648 --> 00:27:26,127
¿Dos veces más hermosa
que yo? Vamos hombre.
463
00:27:26,214 --> 00:27:27,868
- No son magos.
- [SHARON RÍE]
464
00:27:27,955 --> 00:27:30,697
- Está bien.
- ¿Qué puedo hacer por ti?
465
00:27:30,784 --> 00:27:34,353
- $3.254.
- [La música se desvanece]
466
00:27:35,397 --> 00:27:37,356
Son muchos cortes de pelo.
467
00:27:37,443 --> 00:27:39,053
- Seguro que lo es.
- [RISAS]
468
00:27:40,620 --> 00:27:44,450
Yo diría que tomemos una
copa para celebrar, pero...
469
00:27:50,151 --> 00:27:52,545
Puedo sentir que no
hablas ahora mismo.
470
00:27:54,852 --> 00:27:57,506
Está bien, sé que fue algo
471
00:27:57,593 --> 00:27:59,987
intenso, dejarte así, pero...
472
00:28:00,074 --> 00:28:01,685
Bueno, fue una
llamada de atención.
473
00:28:03,469 --> 00:28:05,166
Mensaje recibido.
474
00:28:06,994 --> 00:28:07,995
Sólo soy...
475
00:28:08,996 --> 00:28:12,565
Voy a dejar de beber tanto.
476
00:28:14,610 --> 00:28:16,308
[RISAS] Pero es principalmente para
no tener que ver esa expresión en tu cara.
477
00:28:16,395 --> 00:28:18,789
- [RISAS]
478
00:28:25,012 --> 00:28:26,100
Bueno.
479
00:28:28,189 --> 00:28:29,756
BARBARA: Michelle-mi-bella, Sigue probando
480
00:28:29,843 --> 00:28:30,975
mi paciencia, te voy a
poner sobre mis rodillas. ¡Ey!
481
00:28:31,062 --> 00:28:32,628
¡Ey! Ven aquí.
482
00:28:32,716 --> 00:28:34,805
Quítate ese traje de
baño, ¡chica! ¿Bueno?
483
00:28:34,892 --> 00:28:37,851
Mami me deja esperar hasta
que esté seco. ¡No es justo!
484
00:28:37,938 --> 00:28:39,026
¡Quiero que mamá vuelva!
485
00:28:40,114 --> 00:28:41,115
Sí yo también.
486
00:28:41,202 --> 00:28:43,161
Haz lo que dijo la abuela. Ir.
487
00:28:45,163 --> 00:28:46,860
[SIGLOS] Bienvenido a casa.
488
00:28:46,947 --> 00:28:49,689
- Ha recuperado su energía.
- Sí, seguro que sí.
489
00:28:51,952 --> 00:28:52,997
¿Tienes mis fideos?
490
00:28:53,084 --> 00:28:54,607
- [GRIFO FUNCIONANDO]
- ¿El qué?
491
00:28:54,694 --> 00:28:57,262
Los fideos. Fideos de
huevo. Están en la lista.
492
00:28:57,349 --> 00:28:59,264
Oh. Supongo que lo olvidé.
493
00:28:59,351 --> 00:29:02,136
¿Qué quieres decir con que lo
olvidaste? Ya hice el stroganoff.
494
00:29:02,223 --> 00:29:04,095
- Todo lo que necesito son los fideos.
- [EL GRIFO DEJA DE FUNCIONAR]
495
00:29:04,182 --> 00:29:05,618
Lo siento.
496
00:29:05,705 --> 00:29:07,751
Bueno, ¿cómo pudiste
olvidar cuando te di una lista?
497
00:29:07,838 --> 00:29:09,709
- No lo sé, mamá.
- [suspiros, tartamudeos]
498
00:29:09,796 --> 00:29:11,406
Escribo listas para
que no las olvides.
499
00:29:11,493 --> 00:29:12,756
Si supiera que
no lo harías, yo...
500
00:29:12,843 --> 00:29:13,974
[EN FUERTE] ¡Dije, basta!
501
00:29:15,236 --> 00:29:16,237
Solo déjalo.
502
00:29:31,470 --> 00:29:32,471
[LA PUERTA SE CIERRA]
503
00:29:40,305 --> 00:29:41,785
No podía permitirme los fideos.
504
00:29:43,308 --> 00:29:46,311
No podía permitirme la
mitad de las cosas de esa lista.
505
00:29:46,398 --> 00:29:48,574
Billing dijo que si no me pongo
al día con los pagos, tendré que
506
00:29:48,661 --> 00:29:52,056
empezar llevándola a algún público hospital a dos horas de distancia.
507
00:30:01,543 --> 00:30:03,241
Hijo, no pierdas
508
00:30:03,328 --> 00:30:05,417
la fe por esto.
509
00:30:06,984 --> 00:30:09,987
Ven ahora. Hay
que aguantar fuerte.
510
00:30:13,294 --> 00:30:14,426
¿Mi fe?
511
00:30:18,473 --> 00:30:21,650
¿Sabes cuántas listas de
oración ¿Teresa estaba encendida?
512
00:30:23,261 --> 00:30:24,828
Diecisiete.
513
00:30:27,352 --> 00:30:31,269
Y ahora tienen a Michelle
en esas mismas listas.
514
00:30:34,272 --> 00:30:35,839
Tengo mucha buena fe.
515
00:30:37,101 --> 00:30:38,102
[LLAMANDO A LA PUERTA]
516
00:30:38,189 --> 00:30:40,104
- Sí.
- [LA PUERTA SE ABRE]
517
00:30:40,191 --> 00:30:42,628
papi, la dama del funeral
de mamá en la puerta.
518
00:30:43,368 --> 00:30:44,499
¿Qué señora?
519
00:30:44,586 --> 00:30:46,762
La brillante dama del arcoíris.
520
00:30:49,330 --> 00:30:50,766
Hola. Sharon.
521
00:30:50,854 --> 00:30:53,639
¿Acuérdate de mí? ¿Del
servicio? [SE RÍE SUAVEMENTE]
522
00:30:53,726 --> 00:30:55,162
Sí, señora.
523
00:30:55,249 --> 00:30:57,164
- ¿Cómo pudiste olvidarlo,
verdad? [RISAS] - Eh.
524
00:30:57,251 --> 00:31:00,037
Bueno, No tenía tu número Así
525
00:31:00,124 --> 00:31:02,213
que pensé en venir y darte esto.
526
00:31:05,172 --> 00:31:08,175
Mi amigo y yo somos dueños
de una peluquería en el centro.
527
00:31:08,262 --> 00:31:11,048
teníamos una cosa para
recaudar fondos para tu hija.
528
00:31:11,135 --> 00:31:14,268
Eso es $3,254.
529
00:31:14,355 --> 00:31:16,923
Sé que no es gran cosa en el
esquema general de las cosas.
530
00:31:17,010 --> 00:31:18,620
Pero bueno, espero que te sirva.
531
00:31:20,492 --> 00:31:21,667
Esto es, eh...
532
00:31:21,754 --> 00:31:23,974
Es una respuesta a la
oración, eso es lo que es.
533
00:31:25,062 --> 00:31:26,063
¿No crees, Ed?
534
00:31:26,150 --> 00:31:27,586
¿Cómo era tu nombre?
535
00:31:27,673 --> 00:31:29,327
Ah, Sharon. Sharon Stevens.
536
00:31:29,414 --> 00:31:31,764
Soy Bárbara. Eh...
537
00:31:31,851 --> 00:31:33,418
Bueno, ¿ya comiste?
538
00:31:33,505 --> 00:31:35,942
- Acabo de preparar la
cena. si quieres quedarte.
539
00:31:36,029 --> 00:31:38,249
- Me encantaría. BÁRBARA:
Sí, pasa. Es sólo stroganoff,
540
00:31:38,336 --> 00:31:40,207
pero excepto quizás con
arroz, si puedo encontrar alguno.
541
00:31:40,294 --> 00:31:42,296
A menos que también
hayas traído fideos. [RISAS]
542
00:31:42,383 --> 00:31:43,645
- SHARON: Hola.
- Hola.
543
00:31:43,732 --> 00:31:46,170
SHARON: ¿Cómo estás, eh?
544
00:31:46,257 --> 00:31:48,650
- Bien.
- SHARON: ¿Qué hiciste hoy?
545
00:31:48,737 --> 00:31:50,652
- Fuimos a nadar.
- Oh, ¿fuiste a nadar?
546
00:31:50,739 --> 00:31:52,350
- [SUAVEMENTE] Mamá.
- ¿Eh qué?
547
00:31:53,220 --> 00:31:55,309
Qué estás haciendo'?
548
00:31:55,396 --> 00:31:58,791
[SE BURLA] Cuando el Señor envía una mujer a la puerta
549
00:31:58,878 --> 00:32:01,098
con un sobre lleno de dinero en efectivo, la invitas a cenar.
550
00:32:01,185 --> 00:32:02,447
Conocí a esta mujer.
551
00:32:03,796 --> 00:32:05,624
Ella es un desastre.
552
00:32:05,711 --> 00:32:07,669
Perfecto. Ella
encajará perfectamente.
553
00:32:09,149 --> 00:32:11,108
SHARON: Escuché que
era un verdadero amor.
554
00:32:12,500 --> 00:32:13,501
SHARON: Mmmm.
555
00:32:15,286 --> 00:32:16,852
ASHLEY: Abuela, ¿puedo darme
un poco de mantequilla, por favor?
556
00:32:16,940 --> 00:32:18,593
BÁRBARA: Mmm-hmm.
Aquí estás. Esto es para ti.
557
00:32:20,595 --> 00:32:21,553
ED: ¿Puedes traerme otro rollo?
558
00:32:22,249 --> 00:32:23,511
BÁRBARA: Sí. Toma, hijo.
559
00:32:24,991 --> 00:32:26,384
Espero que la comida esté bien.
560
00:32:26,471 --> 00:32:27,472
¿Estás bromeando?
561
00:32:27,559 --> 00:32:29,039
- BÁRBARA: ¿Mmmm?
- Es excelente.
562
00:32:29,126 --> 00:32:32,129
Mmm. Hace mucho que no
pruebo una comida casera.
563
00:32:32,216 --> 00:32:33,434
Principalmente
comiendo por uno. [RISAS]
564
00:32:35,654 --> 00:32:38,613
Ya sabes, tu casa,
es muy bonito.
565
00:32:39,223 --> 00:32:40,441
Súper acogedor.
566
00:32:41,965 --> 00:32:43,096
Esa es mi esposa.
567
00:32:44,880 --> 00:32:46,882
¿Disculpe, señorita Sharon?
568
00:32:46,970 --> 00:32:49,015
[RISAS] Por qué, sí,
Señorita Excelentes Modales.
569
00:32:49,102 --> 00:32:51,061
¿Puedo por favor
tener tu falda brillante?
570
00:32:51,148 --> 00:32:52,453
-Michelle, no puedes hacer eso.
- BÁRBARA: Michelle, cariño, no.
571
00:32:52,540 --> 00:32:54,412
No está bien pedirle
a la gente sus cosas.
572
00:32:54,499 --> 00:32:56,849
Te diré una cosa,
cariño. Te haré uno mejor.
573
00:32:56,936 --> 00:32:59,852
Te haré tu propia falda brillante en tu
574
00:32:59,939 --> 00:33:01,723
propio tamaño y también girará muy grande.
575
00:33:01,810 --> 00:33:03,899
¿Qué hay sobre eso?
576
00:33:03,987 --> 00:33:05,423
Realmente no tienes
que hacer todo eso.
577
00:33:05,510 --> 00:33:07,816
Será un placer
para mí. En realidad.
578
00:33:11,820 --> 00:33:13,039
[SHARON SUSPIRA]
579
00:33:13,126 --> 00:33:14,519
Esto es tan bueno.
580
00:33:14,606 --> 00:33:17,261
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ALEGRE]
581
00:33:17,348 --> 00:33:19,959
Hola. ¿Puedo hablar con su
departamento de facturación, por favor?
582
00:33:21,700 --> 00:33:23,180
Hola. Hola. Sí.
583
00:33:23,267 --> 00:33:26,183
Um, estoy tratando de saldar
algunas cuentas pendientes.
584
00:33:26,270 --> 00:33:28,141
El nombre es Schmitt.
585
00:33:28,228 --> 00:33:29,708
Eduardo Schmitt.
586
00:33:29,795 --> 00:33:31,014
Soy su contador.
587
00:33:32,493 --> 00:33:34,582
Sí. No. Sí, lo entiendo.
588
00:33:34,669 --> 00:33:36,323
Pero soy familia.
589
00:33:36,410 --> 00:33:38,717
Soy su hermana.
590
00:33:38,804 --> 00:33:40,893
Y su contador. Ambos.
591
00:33:42,242 --> 00:33:44,766
Miren, ¿quieren pagar
las malditas facturas o no?
592
00:33:45,811 --> 00:33:47,030
Muchas gracias.
593
00:33:58,780 --> 00:34:00,260
Esperar. Un segundo.
594
00:34:01,044 --> 00:34:02,262
Sí, estoy listo.
595
00:34:06,397 --> 00:34:08,312
Lo lamento. ¿Puedes
decir ese número otra vez?
596
00:34:09,791 --> 00:34:12,142
¿432.000 dólares?
597
00:34:12,229 --> 00:34:13,882
- ¿Disculpe?
- Bendito sea tu corazón.
598
00:34:13,969 --> 00:34:16,276
Necesito ver tus archivos.
599
00:34:16,363 --> 00:34:18,017
Lo lamento. ¿Te llamó mi madre?
600
00:34:18,104 --> 00:34:20,802
Tus facturas, sácalas. Nos
conseguimos algo de trabajo por hacer.
601
00:34:25,807 --> 00:34:27,679
Eh, discúlpeme. Disculpe.
602
00:34:27,766 --> 00:34:30,421
no me siento comodo contigo
pasando por mis cosas personales.
603
00:34:30,508 --> 00:34:33,424
Ed, hay algo que
debes saber sobre mí.
604
00:34:33,511 --> 00:34:34,947
Soy bueno en muchas cosas.
605
00:34:35,034 --> 00:34:36,992
Aceptar un no por
respuesta no es una de ellas.
606
00:34:37,080 --> 00:34:38,951
Será mejor que prepares un
poco de café. Será una noche larga.
607
00:34:40,518 --> 00:34:41,475
Disculpe.
608
00:34:43,695 --> 00:34:45,784
Toneladas de crema.
Toneladas de azúcar.
609
00:34:47,481 --> 00:34:49,962
Me gusta la crema.
Me gusta el azúcar.
610
00:34:50,049 --> 00:34:51,659
"Toneladas de..."
611
00:34:51,746 --> 00:34:54,271
Oh hombre. Papá está perdido.
612
00:34:54,358 --> 00:34:55,620
SHARON: Oh, sí,
vamos a arreglar esto.
613
00:34:55,707 --> 00:34:57,056
Sí.
614
00:34:57,143 --> 00:34:59,014
Esperar. ¿Qué significa eso?
615
00:34:59,102 --> 00:35:00,451
[RISAS] Nada.
616
00:35:01,756 --> 00:35:03,932
SHARON: Las tres
tarjetas de crédito
617
00:35:04,019 --> 00:35:05,543
estaban al máximo, generando intereses.
618
00:35:05,630 --> 00:35:07,980
Junto con una cuarta carta.
¿Asumo que esto es de tu mamá?
619
00:35:08,067 --> 00:35:09,634
Sí.
620
00:35:09,721 --> 00:35:12,593
Los más de 400.
621
00:35:12,680 --> 00:35:16,293
000 en facturas médicas,
También con sanciones.
622
00:35:16,380 --> 00:35:18,730
Los medicamentos de
Michelle, 670 al mes.
623
00:35:18,817 --> 00:35:20,253
Por cierto, realmente necesitas
un seguro médico. Ah, ya vi..
624
00:35:20,340 --> 00:35:23,300
.
625
00:35:23,387 --> 00:35:27,086
Parece que tienes
una hipoteca inversa. Sí.
626
00:35:27,173 --> 00:35:31,090
Y tus ingresos sólo
promediando unos 3.
627
00:35:31,177 --> 00:35:33,875
600
628
00:35:33,962 --> 00:35:37,314
al
629
00:35:37,401 --> 00:35:38,619
mes.
630
00:35:38,706 --> 00:35:40,230
Entonces, en un buen
mes, tienes un déficit de 1.
631
00:35:42,057 --> 00:35:43,146
800 para cubrir sólo lo básico.
632
00:35:43,233 --> 00:35:45,322
Sí, señora.
633
00:35:45,409 --> 00:35:46,714
Eso no está bien, Ed. No,
señora. No hablas mucho, ¿verdad?
634
00:35:46,801 --> 00:35:48,325
No, señora.
635
00:35:48,412 --> 00:35:50,544
¿Has hecho tasar la casa?
636
00:35:51,545 --> 00:35:52,720
No estoy vendiendo.
637
00:35:56,115 --> 00:35:58,596
Bien entonces...
638
00:35:58,683 --> 00:36:00,424
priorizamos.
639
00:36:00,511 --> 00:36:02,904
Paga lo que puedas, negociar algo hacia abajo, consolidar el resto, - ponerse en un calendario de pagos.
640
00:36:02,991 --> 00:36:04,645
- [suspiros]
641
00:36:04,732 --> 00:36:06,604
Mientras tanto, Seguimos
recaudando fondos.
642
00:36:06,691 --> 00:36:08,606
No te preocupes. Tengo ideas.
643
00:36:10,956 --> 00:36:13,698
Mira, te lo agradezco Pero
prefiero hacer las cosas yo mismo.
644
00:36:15,221 --> 00:36:17,267
No me siento cómodo con esto.
645
00:36:17,354 --> 00:36:20,008
Bueno, vas a tienes que ponerte cómodo Sentirse
646
00:36:20,095 --> 00:36:22,010
incómodo porque esto no se trata de ti. Se trata de tu pequeña.
647
00:36:24,143 --> 00:36:25,144
[SUSPIROS]
648
00:36:26,319 --> 00:36:27,538
Entonces, ¿qué es esta pila?
649
00:36:27,625 --> 00:36:28,626
Urgente.
650
00:36:29,540 --> 00:36:31,194
- ¿Y esto?
- Muy urgente.
651
00:36:33,805 --> 00:36:36,199
- Entonces, ¿qué es éste?
- Ignorar.
652
00:36:36,286 --> 00:36:38,157
- ¿Ignorar?
- SHARON: Mmm-hmm.
653
00:36:38,244 --> 00:36:40,377
- No puedo ignorarlos.
- SHARON: Ed.
654
00:36:40,464 --> 00:36:43,162
He sido dueño de cuatro
pequeñas empresas en 20 años.
655
00:36:43,249 --> 00:36:44,555
Aquí hay algo que aprendí.
656
00:36:44,642 --> 00:36:46,687
Algunos billetes
son como el vino.
657
00:36:46,774 --> 00:36:48,211
Mejoran con la edad.
658
00:36:49,124 --> 00:36:51,475
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ALEGRE]
659
00:36:51,562 --> 00:36:52,737
[RISAS]
660
00:36:54,739 --> 00:36:55,740
[ED SUSPIRA]
661
00:37:01,311 --> 00:37:02,573
- [LA PUERTA DEL COCHE SE CIERRA]
- [PASOS ACERCÁNDOSE]
662
00:37:03,704 --> 00:37:05,228
- Lo sé. Lo siento, llego tarde.
- ROSA: Mmm-hmm.
663
00:37:05,315 --> 00:37:06,620
- Buen día.
- Hola.
664
00:37:06,707 --> 00:37:08,405
Hola, Mindy. ¿Estás
recibiendo lo más destacado?
665
00:37:08,492 --> 00:37:10,885
- MINDY: Sí, señora.
- Estuve despierto toda la noche pensando.
666
00:37:10,972 --> 00:37:13,192
Voy a preparar un kit
de prensa para Michelle,
667
00:37:13,279 --> 00:37:15,063
algo que pueda
llevar a las empresas,
668
00:37:15,150 --> 00:37:17,892
conseguir donaciones corporativas,
ese tipo de cosas.
669
00:37:17,979 --> 00:37:21,983
Primero, tengo que configurar una organización sin fines de
lucro, por lo que las donaciones son deducibles de impuestos.
670
00:37:22,070 --> 00:37:23,071
Inteligente, ¿verdad?
671
00:37:24,377 --> 00:37:26,988
- Entonces, ¿todavía estás haciendo esto?
- Por supuesto.
672
00:37:27,075 --> 00:37:29,121
Tres mil dólares no
solucionarán sus problemas.
673
00:37:29,208 --> 00:37:31,166
Ni siquiera cerca.
674
00:37:31,254 --> 00:37:33,256
Ahí está. Está bien,
Debo ir al banco.
675
00:37:33,343 --> 00:37:34,692
Espera un minuto.
Tienes las 11:00.
676
00:37:34,779 --> 00:37:36,041
No, la empujé hasta las 2:00.
677
00:37:36,128 --> 00:37:37,303
¡Adiós Mindy!
678
00:37:39,392 --> 00:37:40,350
ROSE: Mmm-hmm.
679
00:37:42,482 --> 00:37:44,049
[CLIC DEL RATÓN]
680
00:38:03,808 --> 00:38:05,288
[DISCADO]
681
00:38:11,685 --> 00:38:13,426
CORREO DE VOZ: Hola,
soy Derek. Tienes mi máquina.
682
00:38:13,513 --> 00:38:14,775
Haz lo tuyo con el pitido.
683
00:38:14,862 --> 00:38:16,908
- [PITIDO DEL CONTESTADOR AUTOMÁTICO]
- Hola.
684
00:38:17,778 --> 00:38:19,606
Soy yo.
685
00:38:19,693 --> 00:38:23,784
Sólo.
686
00:38:25,656 --> 00:38:28,093
.. dejo un mensaje.
687
00:38:28,180 --> 00:38:30,748
Llámame algún día.
[SE RÍE SUAVEMENTE]
688
00:38:33,098 --> 00:38:34,099
Bueno.
689
00:38:38,886 --> 00:38:39,931
[LA LÍNEA SE DESCONECTA]
690
00:38:40,018 --> 00:38:41,976
[REPRODUCCIÓN DE
MÚSICA DRAMÁTICA]
691
00:38:42,063 --> 00:38:45,545
HOMBRE: [EN RADIO] La ciudad continúa
la limpieza después del devastador tornado.
692
00:38:45,632 --> 00:38:48,809
En algunos barrios, casi todas
las casas tiene un problema.
693
00:38:48,896 --> 00:38:50,245
Obviamente, algunos
están nivelados.
694
00:38:50,333 --> 00:38:52,465
Algunos son simplemente
problemas con las tejas y las ventanas.
695
00:38:52,552 --> 00:38:54,859
Mucho trabajo. Mucha limpieza.
696
00:38:54,946 --> 00:38:56,469
Esto apenas comienza.
697
00:38:56,556 --> 00:38:58,428
Es difícil decir
cuánto tiempo llevará.
698
00:38:58,515 --> 00:39:00,517
MUJER: [EN RADIO] Está
bien, Dan. Muchas gracias.
699
00:39:00,604 --> 00:39:03,520
Hablando de clima, se parece a
las cosas debería estar calentando...
700
00:39:03,607 --> 00:39:04,608
"Los mejores techadores.
701
00:39:04,695 --> 00:39:06,261
"Uno-nueve-nueve..."
702
00:39:09,743 --> 00:39:10,788
- ¡Papá!
- BÁRBARA: ¡Oye!
703
00:39:10,875 --> 00:39:12,093
Oye, mariposa.
704
00:39:12,180 --> 00:39:13,268
ASHLEY: Hola, papá.
705
00:39:13,356 --> 00:39:15,009
ED: ¿Están bien los
dos para el Grammy hoy?
706
00:39:15,096 --> 00:39:16,489
- MICHELLE: Mmm-hmm.
- Me voy a comer esa nariz.
707
00:39:16,576 --> 00:39:17,795
- Ella no lo era. Pero yo estaba.
- [ED BESOS]
708
00:39:17,882 --> 00:39:19,187
ED: ¿No lo era?
709
00:39:19,274 --> 00:39:21,059
- ¿Cómo estuvo su día?
- Oh Dios.
710
00:39:21,146 --> 00:39:22,669
Oh, hace mucho calor aquí.
711
00:39:22,756 --> 00:39:23,801
[GRIFO FUNCIONANDO]
712
00:39:24,932 --> 00:39:26,151
Creo que tengo una idea.
713
00:39:26,238 --> 00:39:27,631
¿Sí?
714
00:39:27,718 --> 00:39:29,546
Cómo ganar algo más de
dinero. Ayuda con todo eso.
715
00:39:29,633 --> 00:39:30,721
- Bueno Cuéntame.
- MICHELLE: Papá.
716
00:39:30,808 --> 00:39:32,897
¿Podemos por favor
subir a las estrellas?
717
00:39:32,984 --> 00:39:34,333
¿A las estrellas?
718
00:39:34,420 --> 00:39:36,988
-ED: ¿Ahora mismo? ¿Por qué?
- Mmm-hmm.
719
00:39:37,075 --> 00:39:38,772
- Porque quiero.
- BÁRBARA: Continúa.
720
00:39:38,859 --> 00:39:40,818
Tomarla. Puedes
decírmelo más tarde.
721
00:39:40,905 --> 00:39:42,863
- Seguir.
- Por favor.
722
00:39:44,256 --> 00:39:46,258
Simplemente no soporto tu cara.
723
00:39:46,345 --> 00:39:47,912
- No soporto tu cara.
- [BARBARA Riéndose]
724
00:39:47,999 --> 00:39:49,522
Oye ven aquí. Dame un beso.
725
00:39:49,609 --> 00:39:50,871
- Odio esa cara. Dame...
- [BÁRBARA RÍE]
726
00:39:52,395 --> 00:39:55,049
Quiero saber lo que nunca
haré ¿cuando sea grande?
727
00:39:56,094 --> 00:39:57,095
Guerra.
728
00:39:57,835 --> 00:39:59,227
- ¿Guerra?
- UH Huh.
729
00:39:59,314 --> 00:40:01,360
Porque podrían darme
un puñetazo en el ojo.
730
00:40:01,447 --> 00:40:03,014
[REÍR]
731
00:40:03,101 --> 00:40:06,496
En la guerra, ¿a veces la
gente se golpea en el ojo?
732
00:40:07,322 --> 00:40:08,585
A veces.
733
00:40:08,672 --> 00:40:10,761
Entonces no, gracias.
734
00:40:10,848 --> 00:40:14,112
En lugar de eso, voy a
bailar cuando sea mayor.
735
00:40:14,199 --> 00:40:16,331
- O hacer encurtidos.
- ED: ¿Pepinillos?
736
00:40:16,419 --> 00:40:19,465
- MICHELLE: O ser científica.
- Oh.
737
00:40:19,552 --> 00:40:21,119
No sé.
738
00:40:21,206 --> 00:40:22,642
¿Debería saber?
739
00:40:25,123 --> 00:40:26,690
Creo que tienes tiempo.
740
00:40:30,476 --> 00:40:32,130
Casi estámos allí.
741
00:40:32,217 --> 00:40:34,524
- [ED IMITA EL SONIDO DE SILIDO]
- [MICHELLE RÍE]
742
00:40:35,089 --> 00:40:36,090
[ED SUSPIRA]
743
00:40:38,092 --> 00:40:39,790
Muy bien, estamos en camino.
744
00:40:39,877 --> 00:40:41,835
[REPRODUCCIÓN DE
MÚSICA SENTIMENTAL]
745
00:40:42,793 --> 00:40:45,273
Un millón de billones
de millas por hora.
746
00:40:47,232 --> 00:40:48,451
¿Ya llegamos?
747
00:40:48,538 --> 00:40:49,713
Casi.
748
00:40:50,627 --> 00:40:53,020
[Jadea] Los veo.
749
00:40:53,107 --> 00:40:54,674
Ahí están, papá.
750
00:40:54,761 --> 00:40:56,720
Las estrellas. Lo hicimos.
751
00:40:57,808 --> 00:40:59,549
Buen trabajo.
752
00:40:59,636 --> 00:41:00,941
¿Está mamá ahí arriba?
753
00:41:01,942 --> 00:41:02,987
¿Mirándonos?
754
00:41:06,120 --> 00:41:07,208
¿Qué opinas?
755
00:41:07,295 --> 00:41:08,775
Yo creo que ella es.
756
00:41:11,909 --> 00:41:13,388
Bueno, entonces saluda.
757
00:41:13,476 --> 00:41:14,955
Hola mami.
758
00:41:17,697 --> 00:41:19,220
Hola mami.
759
00:41:26,532 --> 00:41:28,491
[LLAMANDO A LA PUERTA]
760
00:41:30,057 --> 00:41:32,451
Bueno, hola, dulce guisante.
¿Está tu papá en casa?
761
00:41:32,538 --> 00:41:33,887
Sí.
762
00:41:33,974 --> 00:41:36,847
¡Papá! Adelante.
763
00:41:36,934 --> 00:41:38,283
- Por que gracias.
- [ASHLEY SE RÍE]
764
00:41:38,370 --> 00:41:39,327
- [PUERTA SE CIERRA]
- [SHARON jadea]
765
00:41:39,414 --> 00:41:40,720
- Buen día.
- ¡Hola Sharon!
766
00:41:40,807 --> 00:41:41,982
Hola maní.
767
00:41:42,069 --> 00:41:43,462
Estaba de camino al trabajo y pensé en
768
00:41:43,549 --> 00:41:45,595
traer estos muffins
de arándanos para
769
00:41:45,682 --> 00:41:47,292
agradecerles a todos
por la otra noche.
770
00:41:47,379 --> 00:41:48,641
- Gracias.
771
00:41:48,728 --> 00:41:50,164
- SHARON: Lo único que sé hornear.
772
00:41:50,251 --> 00:41:53,951
Pero mas importante,
Quería traerte esto.
773
00:41:54,038 --> 00:41:55,300
[MICHELLE JADEA]
774
00:41:55,387 --> 00:41:56,867
¿Es eso realmente para mí?
775
00:41:56,954 --> 00:41:59,783
Espera a ver cómo gira.
776
00:41:59,870 --> 00:42:01,001
Gracias, Sharon.
777
00:42:01,088 --> 00:42:02,699
De nada.
778
00:42:02,786 --> 00:42:04,091
Y para usted, señorita ¿Por qué
779
00:42:04,178 --> 00:42:05,745
no abres eso y
ves si hay algo ahí?
780
00:42:08,618 --> 00:42:10,663
Es un brillo de labios.
¿Está bien, papá?
781
00:42:10,750 --> 00:42:13,710
- Sí lo es. Mmm-hmm.
- Papá, mira cómo gira.
782
00:42:13,797 --> 00:42:15,320
- [MICHELLE SE RÍE]
- Hermoso.
783
00:42:15,407 --> 00:42:16,408
ashley: vamos. Comámoslos.
784
00:42:16,495 --> 00:42:17,627
Muy amable de su parte, señora.
785
00:42:17,714 --> 00:42:19,629
Oh, tienes que dejar
de decir "señora"
786
00:42:19,716 --> 00:42:22,066
. ¿Y qué pasa con el traje?
787
00:42:22,153 --> 00:42:24,285
¿Señor Pantalones Elegantes?
Oh, um... [se aclara la garganta]
788
00:42:24,372 --> 00:42:27,114
Reunión. Yo... [TARTAMUDE]
789
00:42:27,201 --> 00:42:29,073
Una idea que tuve.
790
00:42:30,204 --> 00:42:31,815
Bien...
791
00:42:31,902 --> 00:42:33,860
Después de la tormenta, empresas de techado
792
00:42:33,947 --> 00:42:35,688
Tendrán más trabajo
del que podrán manejar.
793
00:42:35,775 --> 00:42:37,472
Sé de techado.
794
00:42:37,560 --> 00:42:41,389
Pensé en presentarme yo mismo.
Realizar los trabajos que ellos no pueden.
795
00:42:41,476 --> 00:42:43,696
Mmm. Bien, ¿esa es tu propuesta?
796
00:42:47,482 --> 00:42:48,483
[ED SE ACLARA LA GARGANTA]
797
00:42:49,484 --> 00:42:51,008
Es una buena idea, Ed.
798
00:42:52,139 --> 00:42:53,619
Muy buena idea y
799
00:42:53,706 --> 00:42:55,708
muy mala presentación.
800
00:42:56,666 --> 00:42:58,319
¿Qué quieres decir?
801
00:42:58,406 --> 00:43:00,626
no puedes entrar ahí con este
pequeño triste trozo de papel.
802
00:43:00,713 --> 00:43:02,628
Y seguro que no puedes
entrar ahí con esa corbata.
803
00:43:04,674 --> 00:43:06,023
Chicas, ¿tienen una cámara?
804
00:43:06,110 --> 00:43:07,372
[REPRODUCCIÓN DE
MÚSICA EDIFICANTE]
805
00:43:07,459 --> 00:43:08,547
[ZUMBIDO DE LA CÁMARA]
806
00:43:08,634 --> 00:43:09,853
SHARON: Sonríe.
807
00:43:11,419 --> 00:43:12,507
Sonrisa.
808
00:43:14,727 --> 00:43:15,815
[CLIC DEL OBTURADOR DE LA CÁMARA]
809
00:43:16,860 --> 00:43:18,688
[SIGLOS] Ed, nadie va a contratar
a un tipo que no puede sonreír.
810
00:43:18,775 --> 00:43:21,342
- [suspiros]
811
00:43:22,996 --> 00:43:24,694
- [CLIC DEL OBTURADOR DE LA CÁMARA]
- [suspiros]
812
00:43:24,781 --> 00:43:26,391
Chicas, ayuden a su papá.
813
00:43:26,478 --> 00:43:28,741
- [CHICAS RIS]
- No, espera.
814
00:43:28,828 --> 00:43:30,525
- [CLIC DEL OBTURADOR DE LA CÁMARA]
- [RISAS]
815
00:43:30,613 --> 00:43:32,876
- En serio.
- [RISAS] Así está mejor.
816
00:43:32,963 --> 00:43:34,225
[LAS CHICAS SIGUEN RIENDO]
817
00:43:34,312 --> 00:43:35,530
[CLIC DEL OBTURADOR DE LA CÁMARA]
818
00:43:35,618 --> 00:43:37,358
Vamos. Tengo
que tomar esta foto.
819
00:43:37,445 --> 00:43:39,143
[TODOS RIENDO]
820
00:43:41,667 --> 00:43:43,016
[LA MÚSICA ELEVADORA
SE DESAPARECE]
821
00:43:46,150 --> 00:43:47,151
¿Tienes tripulación?
822
00:43:48,326 --> 00:43:50,545
Puedo juntar uno. Muy rápido.
823
00:43:51,895 --> 00:43:52,852
¿Estás asegurado?
824
00:43:53,853 --> 00:43:55,246
Bueno, no.
825
00:43:55,333 --> 00:43:58,423
Pero pensé que trabajaría
según la política de su empresa.
826
00:43:58,945 --> 00:43:59,903
¿Nuestra política?
827
00:44:00,730 --> 00:44:02,209
Bueno, sí, señor.
828
00:44:02,296 --> 00:44:04,516
- Uh, de esa manera, el trabajo está hecho...
- [SONANDO DEL TELÉFONO CELULAR]
829
00:44:04,603 --> 00:44:05,735
...bajo el nombre de su empresa.
830
00:44:05,822 --> 00:44:07,258
Ah, protegido.
831
00:44:07,345 --> 00:44:09,347
Te ves bien. Los
clientes están contentos.
832
00:44:09,434 --> 00:44:11,131
- Ese tipo de cosas.
- Mira, hemos visto las noticias.
833
00:44:11,218 --> 00:44:13,090
Doscientos tejados
destrozados en una noche.
834
00:44:13,177 --> 00:44:15,222
Se necesitará un
ejército para arreglarlos.
835
00:44:15,309 --> 00:44:17,572
Ahora puedes dejar
tus competidores
consigue
836
00:44:17,660 --> 00:44:20,271
el trabajo, ve con alguien
¿Quién te cobrará?
837
00:44:20,358 --> 00:44:22,186
40% sobre el margen porque
tienen un cartel elegante.
838
00:44:22,273 --> 00:44:24,623
O puedes ir con este chico, ¿Quién ha
estado arreglando techos? por 20 años.
839
00:44:24,710 --> 00:44:27,017
Sin tonterías, sin marcas, sin
vallas publicitarias sofisticadas.
840
00:44:27,104 --> 00:44:30,411
Es decir, míralo. No hay
nada sofisticado sobre él.
841
00:44:30,498 --> 00:44:33,240
Diablos, ni siquiera
sabe divertirse. [RISAS]
842
00:44:33,327 --> 00:44:35,765
Él es el más aburrido.
persona confiable en La
843
00:44:35,852 --> 00:44:37,331
tierra verde de Dios y
eso es exactamente lo que
844
00:44:37,418 --> 00:44:38,855
necesitarás para atravesar
todos esos techos rotos.
845
00:44:42,293 --> 00:44:44,208
ED: Soy
llave en mano.
846
00:44:44,295 --> 00:44:46,863
Yo haré el trabajo manejar la
facturación, finalizar, todo ello.
847
00:44:49,822 --> 00:44:52,172
Bueno, la verdad es
que estamos respaldados.
848
00:44:52,259 --> 00:44:54,087
Tenemos más de 100
techos en la lista de
849
00:44:54,174 --> 00:44:55,480
espera y debemos
terminarlos antes del invierno.
850
00:44:55,567 --> 00:44:56,481
¿Cuántos de ellos crees
que puedes manejar?
851
00:44:56,568 --> 00:44:58,004
b¿Qué tal si tomamos
la mitad de ellos?
852
00:44:59,614 --> 00:45:01,355
- ¿La mitad de ellos?
- SHARON: Mmm-hmm.
853
00:45:01,442 --> 00:45:02,530
Eh.
854
00:45:02,617 --> 00:45:03,706
Déjame
pensar en ello.
855
00:45:05,229 --> 00:45:06,709
Gracias
por venir.
856
00:45:10,538 --> 00:45:14,107
¿Cincuenta techos para diciembre?
Eso es cuatro veces lo que puedo manejar.
857
00:45:14,194 --> 00:45:16,109
Cuatro veces el
dinero también.
858
00:45:16,196 --> 00:45:19,330
La vida se trata de decir sí,
Ed. y luego descubrir cómo.
859
00:45:19,417 --> 00:45:21,375
[REPRODUCCIÓN
DE MÚSICA ALEGRE]
860
00:45:26,032 --> 00:45:27,860
[CHARLA
INDISTINTA]
861
00:45:34,954 --> 00:45:36,913
[MÚSICA OPTIMISTA
CONTINÚA JUGANDO]
862
00:45:39,263 --> 00:45:40,438
Mira
esto.
863
00:45:40,525 --> 00:45:42,222
Aquí está toda la
información escrita...
864
00:45:42,309 --> 00:45:44,094
Discúlpeme
señor. Por favor.
865
00:45:44,181 --> 00:45:45,573
Por favor ayuda a salvar la vida de
una niña. ¿Le echarás un vistazo a eso?
866
00:45:45,660 --> 00:45:48,185
Tu puedes hacer mucha recaudación
de fondos, como 200.000 dólares.
867
00:45:48,272 --> 00:45:49,273
Mucho.
868
00:45:54,931 --> 00:45:57,629
COMENTARIO: [EN TV] Mirando,
mirando. Tiene tiempo. Tiene buen aspecto.
869
00:45:57,716 --> 00:45:59,022
- ¡Aterrizaje!
- ¡Eso es todo!
870
00:45:59,109 --> 00:46:01,067
- ¡Gatos monteses!
- ¡Gatos monteses!
871
00:46:09,684 --> 00:46:11,121
Aquí tienes. Espero que ayude.
872
00:46:11,208 --> 00:46:12,165
[SHARON JADEA]
873
00:46:14,951 --> 00:46:18,128
La buena noticia es que
ganamos más de $11,000 este mes.
874
00:46:18,215 --> 00:46:19,216
Buen trabajo. Avanza.
875
00:46:19,303 --> 00:46:20,913
SHARON: Pero la mala noticia es
876
00:46:21,000 --> 00:46:22,915
que con las visitas al hospital
877
00:46:23,002 --> 00:46:24,482
y los nuevos medicamentos, debes 13.
878
00:46:24,569 --> 00:46:25,744
[000]
879
00:46:25,831 --> 00:46:27,790
ED SUSPIRA. SHARON:
Sr. ¡Congresista!
880
00:46:27,877 --> 00:46:30,836
Disculpe. Oh, gracias por parar.
881
00:46:30,923 --> 00:46:32,577
Da todo lo que puedas. Todo
es deducible de impuestos.
882
00:46:32,664 --> 00:46:34,361
Necesito traer mi
auto aquí también.
883
00:46:34,448 --> 00:46:36,015
Todavía está haciendo
ese sonido extraño.
884
00:46:38,322 --> 00:46:40,237
[EL MOTOR ARRANCA]
885
00:46:41,281 --> 00:46:43,240
[MOTOR CHISPARANDO]
886
00:46:55,687 --> 00:46:57,645
- [La música alegre se desvanece]
- [EL MOTOR ARRANCA]
887
00:47:00,692 --> 00:47:02,389
Oh, se ve tan bien.
888
00:47:02,476 --> 00:47:04,652
- ¿No es bonito? Oh sí.
- ASHLEY: Mmm-hmm.
889
00:47:06,306 --> 00:47:07,742
¿Cómo sabes cuánto?
890
00:47:07,830 --> 00:47:10,093
Bueno, cualquier cantidad
que te parezca adecuada.
891
00:47:10,180 --> 00:47:12,486
Ya sabes, hacemos esto por
nosotros, no para nadie más.
892
00:47:12,573 --> 00:47:14,358
- ¿Bueno? ¿Lo tienes?
- No te preocupes.
893
00:47:14,445 --> 00:47:16,664
- Sé todo sobre la autoestima.
- [SHARON SE RÍE]
894
00:47:16,751 --> 00:47:18,362
Lo sabes ahora, ¿verdad?
895
00:47:18,449 --> 00:47:19,493
Muy bien, mi turno.
896
00:47:19,580 --> 00:47:20,930
Bien, tu turno.
897
00:47:21,800 --> 00:47:22,932
[SUSPIROS]
898
00:47:27,458 --> 00:47:28,546
[gruñidos] Está bien.
899
00:47:29,590 --> 00:47:31,941
- ¿Qué pasó?
- [LA TV SE APAGA]
900
00:47:32,028 --> 00:47:36,075
Bueno, estaba corriendo con las chicas,
y me retorcí mi tobillo bastante bien.
901
00:47:36,162 --> 00:47:38,208
- Qué tonto.
- Deberías haberme llamado.
902
00:47:38,295 --> 00:47:39,774
No no no. no quiero
molestarte en el trabajo.
903
00:47:39,862 --> 00:47:41,864
Sharon me llevó al médico.
904
00:47:41,951 --> 00:47:43,300
Dijo que no lo haría
durante un par de meses.
905
00:47:43,387 --> 00:47:44,867
- Mamá, deberías haberme llamado.
- Está bien.
906
00:47:44,954 --> 00:47:45,998
Por eso siempre dejo
el número en la nevera.
907
00:47:46,085 --> 00:47:47,347
- Lo sé.
908
00:47:47,434 --> 00:47:48,653
- Y no quiero depender de ella para todo.
909
00:47:48,740 --> 00:47:50,960
[NIÑAS Y SHARON RIENDO]
910
00:47:51,047 --> 00:47:53,092
- SHARON: Vamos.
911
00:47:53,179 --> 00:47:56,226
- Sí, entonces ella ayudará con las
chicas algunas noches a la semana.
912
00:47:56,313 --> 00:47:58,141
Necesito la ayuda. Quiero
decir, necesitamos la ayuda.
913
00:48:00,186 --> 00:48:02,580
¿Por qué no haces que
se mude aquí, mamá?
914
00:48:05,235 --> 00:48:07,541
- No es mala idea.
- [PASOS ALREDEDOR]
915
00:48:07,628 --> 00:48:08,891
SHARON: Oh, eso es bonito.
916
00:48:09,543 --> 00:48:10,631
Déjeme ver.
917
00:48:12,372 --> 00:48:13,330
Un poco más.
918
00:48:15,071 --> 00:48:16,289
[TODOS RIENDO]
919
00:48:16,376 --> 00:48:17,769
- ASHLEY: ¿El otro lado?
- ¿Quieres más sonrojo?
920
00:48:17,856 --> 00:48:21,251
-ED: ¿Qué es esto?
- ¡Autoestima! [RISAS]
921
00:48:21,338 --> 00:48:23,906
ashley: papá,
¡Mírame! [RISAS]
922
00:48:26,038 --> 00:48:29,563
Bueno, ¿no pareces unos
melocotones perfectos?
923
00:48:29,650 --> 00:48:31,348
- [ASHLEY SE RÍE]
- ¿Qué tal si vas?
924
00:48:31,435 --> 00:48:34,394
lávate la cara
antes de que Grammy haya
¿un infarto?
925
00:48:34,481 --> 00:48:35,700
- Papá.
-ED: Continúa.
926
00:48:35,787 --> 00:48:37,180
No me digas "papá". Conseguir.
927
00:48:39,486 --> 00:48:40,748
Adiós, maní.
928
00:48:40,835 --> 00:48:42,315
solo teniendo
un poco de diversión femenina.
929
00:48:43,012 --> 00:48:43,969
Esos son los de Teresa.
930
00:48:45,057 --> 00:48:46,580
Oh.
931
00:48:46,667 --> 00:48:48,887
Lo lamento. Me acabo de imaginar,
ella no los estaba usando, así que...
932
00:48:52,325 --> 00:48:53,370
Tengo esto.
933
00:48:54,762 --> 00:48:57,591
Lo siento. Supongo que iré.
934
00:48:57,678 --> 00:48:59,245
ED: Probablemente eso sea lo mejor.
935
00:49:01,334 --> 00:49:04,729
Eres un hombre realmente frustrante.
¿tú lo sabes?
936
00:49:04,816 --> 00:49:07,297
Claro, no soy genial
con límites,
así que eso depende de mí.
937
00:49:07,384 --> 00:49:09,038
Pero aquí sólo intento ayudar.
938
00:49:09,125 --> 00:49:10,735
Haz algo bueno por las chicas.
939
00:49:10,822 --> 00:49:13,433
dejar de pensar
toda la oscuridad y la fatalidad
por aquí.
940
00:49:13,520 --> 00:49:15,958
No recuerdo haber
pedido consejo para padres.
941
00:49:17,742 --> 00:49:19,700
Sabes, a pesar de lo
que puedas pensar, Ed,
942
00:49:20,701 --> 00:49:21,789
No estás solo aquí.
943
00:49:29,972 --> 00:49:31,234
Muy bien, adiós chicas.
944
00:49:31,321 --> 00:49:33,584
MICHELLE: Adiós.
ASHLEY: Adiós.
945
00:49:33,671 --> 00:49:35,368
- ¿Puedo quedarme con la chaqueta?
- [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SENTIMENTAL]
946
00:49:55,475 --> 00:49:56,520
[PUERTA CRUJIENDO]
947
00:50:05,529 --> 00:50:06,530
[CAMBIAR CLIC]
948
00:50:21,849 --> 00:50:23,851
[SUSPIROS]
949
00:50:23,938 --> 00:50:25,679
[MÚSICA SENTIMENTAL
CONTINÚA JUGANDO]
950
00:50:53,577 --> 00:50:55,057
[REÍR]
951
00:51:04,414 --> 00:51:05,371
[EL MOTOR SE APAGÓ]
952
00:51:06,851 --> 00:51:09,549
[PERDER MI RELIGIÓN POR R.E.M
REPRODUCCIÓN SOBRE ALTAVOCES]
953
00:51:09,636 --> 00:51:11,464
[PUERTA QUE SE ABRE]
954
00:51:26,044 --> 00:51:27,437
Las puertas no
abren hasta las 9:00.
955
00:51:28,351 --> 00:51:29,787
Estoy buscando a Derek.
956
00:51:30,918 --> 00:51:31,919
¡Derek!
957
00:51:32,006 --> 00:51:33,095
Sí.
958
00:51:40,928 --> 00:51:42,104
Espera un segundo.
959
00:51:50,373 --> 00:51:51,374
Hola.
960
00:51:51,461 --> 00:51:52,810
Hola hijo.
961
00:51:55,943 --> 00:51:58,076
¿Qué estás haciendo aquí?
962
00:51:58,163 --> 00:52:00,383
Me preguntaba si
recibías mis mensajes.
963
00:52:00,470 --> 00:52:01,558
Pasé por tu casa y...
964
00:52:01,645 --> 00:52:02,907
Sí, sí, me mudé.
965
00:52:02,994 --> 00:52:05,127
No lo sabía. ¿Cuando fue eso?
966
00:52:05,823 --> 00:52:06,867
¿Qué necesitas, mamá?
967
00:52:09,392 --> 00:52:12,046
Nada. [Riéndose]
Solo quería verte.
968
00:52:13,787 --> 00:52:15,572
Bueno, aquí estoy.
969
00:52:15,659 --> 00:52:16,660
Me viste.
970
00:52:18,662 --> 00:52:21,143
Tu cabello, Me gusta así.
971
00:52:23,319 --> 00:52:24,537
Derek, espera.
972
00:52:24,624 --> 00:52:25,886
Recién comenzamos
nuestro trabajo.
973
00:52:31,283 --> 00:52:34,286
hay esta familia Estoy ayudando.
974
00:52:34,373 --> 00:52:35,940
Tienen esta niña.
975
00:52:36,767 --> 00:52:38,247
Ella está enferma.
976
00:52:38,334 --> 00:52:41,641
Um, les estoy ayudando a
recaudar dinero para una cirugía.
977
00:52:42,686 --> 00:52:44,035
Genial.
978
00:52:45,079 --> 00:52:46,080
Eh...
979
00:52:47,081 --> 00:52:48,561
Bueno, ella tiene cinco años.
980
00:52:48,648 --> 00:52:50,563
Y supongo que
estar cerca de ella...
981
00:52:52,174 --> 00:52:54,567
Me hace pensar en ti
cuando eras pequeño.
982
00:52:56,308 --> 00:53:00,094
Solíamos tomar el autobús
para ir a la biblioteca.
983
00:53:00,182 --> 00:53:02,227
Tus pequeños
títeres con calcetines.
984
00:53:02,314 --> 00:53:04,229
¿Recuerdas cuando
solías decir "Yew
985
00:53:04,316 --> 00:53:05,535
Nork" en lugar de "Nueva York"? [Riéndose]
986
00:53:05,622 --> 00:53:08,842
¿Es por eso que estás aquí?
987
00:53:08,929 --> 00:53:10,931
Mamá, ¿para recordar? Porque
también tengo muchos recuerdos.
988
00:53:12,672 --> 00:53:13,804
¿Tenemos que
hacer esto cada vez?
989
00:53:13,891 --> 00:53:15,545
Bueno, tú fuiste quien apareció.
990
00:53:15,632 --> 00:53:16,763
Está bien.
991
00:53:18,287 --> 00:53:19,592
Mira, lo sé...
992
00:53:21,377 --> 00:53:24,293
Te he decepcionado. No siempre estuve allí, cuando debería haber estado.
993
00:53:24,380 --> 00:53:25,816
- [suspiros]
994
00:53:25,903 --> 00:53:27,861
Ser madre soltera no es fácil.
995
00:53:27,948 --> 00:53:29,472
[DEREK SE BURLA]
996
00:53:29,559 --> 00:53:32,301
Y sé que todavía estás
enojado, y lo siento. Yo solo...
997
00:53:32,388 --> 00:53:33,780
[SUAVEMENTE] ¿Estoy
enojado? ¿Estoy enojado?
998
00:53:33,867 --> 00:53:35,434
[SUAVEMENTE] ¿Soy yo el
problema? ¿Ese es el problema aquí?
999
00:53:35,521 --> 00:53:37,044
No, no dije eso.
1000
00:53:37,131 --> 00:53:39,569
Dije que lo siento. Lo
dije un millón de veces.
1001
00:53:39,656 --> 00:53:42,224
Lo sé. Te encanta
decir que lo sientes.
1002
00:53:42,311 --> 00:53:44,487
Pero nunca has asumido la
responsabilidad, nunca, nunca
1003
00:53:44,574 --> 00:53:47,838
has recibido ayuda. ni siquiera admitido que lo necesitabas!
1004
00:53:50,057 --> 00:53:51,145
[DEREK SUSPIRA]
1005
00:53:51,885 --> 00:53:53,844
[DEREK RESPIRA PROFUNDAMENTE]
1006
00:53:53,931 --> 00:53:55,237
No puedo hacer esto.
1007
00:53:55,324 --> 00:53:57,804
No voy a hacer...
No voy a hacer esto.
1008
00:53:57,891 --> 00:53:59,284
¿Podrías irte por favor?
1009
00:54:01,286 --> 00:54:02,287
Por favor.
1010
00:54:02,374 --> 00:54:04,115
Bueno. Ahi voy'.
1011
00:54:04,985 --> 00:54:07,249
Lamento haber aparecido aquí.
1012
00:54:10,904 --> 00:54:12,950
Ya sabes... [suspiros]
1013
00:54:13,994 --> 00:54:15,344
Esa chica, lo
1014
00:54:15,431 --> 00:54:16,649
siento por ella.
1015
00:54:18,347 --> 00:54:20,436
Sí. Yo también.
1016
00:54:20,523 --> 00:54:22,133
No porque esté enferma.
1017
00:54:23,395 --> 00:54:25,528
Porque ella está contando
en ti para pedir ayuda.
1018
00:54:33,536 --> 00:54:35,799
Lo siento lo siento lo
siento. Ya estoy de vuelta.
1019
00:54:39,019 --> 00:54:40,412
[PERDIENDO MI RELIGIÓN
CONTINÚA JUGANDO]
1020
00:54:40,499 --> 00:54:41,631
BARMAN: Aquí tienes.
1021
00:54:45,548 --> 00:54:50,161
♪ Eso fue solo un
sueño Sólo un sueño ♪
1022
00:54:50,248 --> 00:54:52,990
♪ Sólo un sueño, sueño ♪
1023
00:54:56,776 --> 00:54:59,301
MICHELLE: [EN FUERTE] ¡Papá!
1024
00:54:59,388 --> 00:55:01,303
- [EN FUERTE] ¡Papá!
- [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSADA]
1025
00:55:01,390 --> 00:55:03,696
¡Papá! ¡Papá!
1026
00:55:03,783 --> 00:55:06,873
Me pica y me duele la barriga.
1027
00:55:06,960 --> 00:55:09,136
Oh. Uh... [RESPIRANDO FUERTE]
1028
00:55:09,223 --> 00:55:11,051
Está bien, levántate.
1029
00:55:11,138 --> 00:55:13,227
- ¿Quieres ir a una aventura?
- Mmm-hmm.
1030
00:55:13,315 --> 00:55:15,012
Si, vale. Te tengo, vamos.
1031
00:55:29,505 --> 00:55:32,029
ED: Perdón por llamar.
Sé que es temprano.
1032
00:55:32,116 --> 00:55:33,378
Oh...
1033
00:55:34,161 --> 00:55:35,380
Yo, eh...
1034
00:55:36,903 --> 00:55:38,296
Me vendría bien un favor.
1035
00:55:39,776 --> 00:55:41,125
- SHARON: Buenos días a todos.
- [TOCAR LA PUERTA]
1036
00:55:41,212 --> 00:55:42,518
ASHLEY: Tía Sharon.
1037
00:55:42,605 --> 00:55:45,172
- Hola, señorita. Hola.
- Hola.
1038
00:55:45,825 --> 00:55:47,000
¿Cómo estás, Ed?
1039
00:55:47,087 --> 00:55:48,437
Muy bueno.
1040
00:55:48,524 --> 00:55:50,613
Hola maní.
1041
00:55:50,700 --> 00:55:54,181
Muy bien, vamos
a llevarte a casa.
1042
00:55:54,268 --> 00:55:57,271
vestirte, y llevarte a la
escuela. Lo siento, nuevamente.
1043
00:55:57,359 --> 00:56:00,579
Mamá no puede conducir con el
pie. No necesitas pedir perdón Ed.
1044
00:56:00,666 --> 00:56:02,451
Estoy feliz de poder ayudar.
1045
00:56:02,538 --> 00:56:03,495
Toma, te traje un panecillo.
1046
00:56:05,410 --> 00:56:07,281
ED: Ah. SHARON: ¿Quieres
ir primero a Waffle House?
1047
00:56:07,369 --> 00:56:08,718
ASHLEY: ¿En serio?
SHARON: ¿Tienes hambre?
1048
00:56:08,805 --> 00:56:09,762
ASHLEY: Sí.
1049
00:56:13,636 --> 00:56:15,725
BARBARA: Tengo que decir,
de verdad me gusta tenerte cerca.
1050
00:56:15,812 --> 00:56:17,117
No estoy seguro de
que Ed esté de acuerdo.
1051
00:56:17,204 --> 00:56:20,773
Bueno, simplemente está de
mal humor como lo estaba su papá.
1052
00:56:20,860 --> 00:56:22,775
- Ey.
- Aumentó su medicación. [suspiros]
1053
00:56:22,862 --> 00:56:24,908
- ¿De nuevo?
- 400 más al mes.
1054
00:56:24,995 --> 00:56:26,562
BÁRBARA: ¡Uf! Es sólo un robo.
1055
00:56:27,606 --> 00:56:30,914
Papá, ¿de qué color
son los ojos de mamá?
1056
00:56:31,610 --> 00:56:33,177
Es para la escuela.
1057
00:56:33,264 --> 00:56:34,657
Esa es la abuela.
1058
00:56:34,744 --> 00:56:36,049
Eso es pop-pop.
1059
00:56:36,136 --> 00:56:37,399
Y ese eres tú,
1060
00:56:37,486 --> 00:56:38,791
y esa es mamá.
1061
00:56:38,878 --> 00:56:40,402
Pero no recuerdo
1062
00:56:40,489 --> 00:56:42,447
qué color usar para sus ojos.
1063
00:56:44,971 --> 00:56:46,190
Los ojos de mamá eran marrones.
1064
00:56:47,060 --> 00:56:48,061
MICHELLE: Está bien.
1065
00:56:51,456 --> 00:56:54,633
Oye, entonces yo estaba, eh...
1066
00:56:54,720 --> 00:56:57,157
pensando en llevarse a las
chicas patinar. ¿Por qué no vienes?
1067
00:56:57,244 --> 00:56:58,289
- ¿Ahora?
- SHARON: Sí.
1068
00:56:58,376 --> 00:57:00,030
No.
1069
00:57:00,117 --> 00:57:03,033
Vamos. No puedes trabajar todo
el tiempo. Tienes que jugar un poco.
1070
00:57:03,120 --> 00:57:04,904
Las niñas necesitan
divertirse con su papá.
1071
00:57:04,991 --> 00:57:06,036
No patino.
1072
00:57:06,123 --> 00:57:07,733
Todo el mundo patina.
1073
00:57:09,300 --> 00:57:10,301
No.
1074
00:57:11,781 --> 00:57:14,174
[EN FUERTE] ¡Hola
chicas! ¿Adivina qué?
1075
00:57:14,261 --> 00:57:16,655
Tu papá se va
¡Patina con nosotros!
1076
00:57:16,742 --> 00:57:19,049
MICHELLE: ¿En serio?
ASLEY: ¿Qué? ¿En realidad?
1077
00:57:19,136 --> 00:57:20,616
¡De ninguna manera!
1078
00:57:20,703 --> 00:57:23,749
[NIÑAS QUE GRITAN EMOCIONADAS]
1079
00:57:23,836 --> 00:57:27,449
[SAGITE SU GROOVE POR
DURAZNOS Y JUEGO DE HIERBAS]
1080
00:57:27,536 --> 00:57:30,190
SHARON: Tú también eres
natural. Debe ser hereditario.
1081
00:57:30,277 --> 00:57:32,497
- [SHARON RÍE]
- ASHLEY: Cuidado, papá.
1082
00:57:32,584 --> 00:57:34,673
SHARON: Cuidado, No
presiones a tu papá ahora.
1083
00:57:34,760 --> 00:57:36,762
- ¿Te estás divirtiendo?
- Sí.
1084
00:57:36,849 --> 00:57:38,329
SHARON: No querrás
empujarlo hacia abajo.
1085
00:57:38,416 --> 00:57:39,852
ED: No, no me jales.
1086
00:57:39,939 --> 00:57:42,072
- Me vas a derribar.
- Me encanta esta canción.
1087
00:57:45,423 --> 00:57:47,860
- ¡Oh sí! ¡Tienes los movimientos!
- [MICHELLE RÍE]
1088
00:57:52,648 --> 00:57:54,432
- [SHARON SE RÍE]
- MICHELLE: ¡Sí!
1089
00:57:55,389 --> 00:57:56,565
[MICHELLE SE RÍE]
1090
00:57:59,393 --> 00:58:02,309
Oh, ya te tengo.
Te tengo. [REÍR]
1091
00:58:02,396 --> 00:58:03,702
- SHARON: Ya no fruncirás el ceño.
- No tan rápido.
1092
00:58:03,789 --> 00:58:05,965
SHARON: Necesitamos darle
la vuelta a ese ceño fruncido.
1093
00:58:06,052 --> 00:58:07,489
[ED SUSPIRA]
1094
00:58:07,576 --> 00:58:09,665
Si puedo salir de esta espiral
de muerte, tal vez pueda.
1095
00:58:09,752 --> 00:58:10,753
ASHLEY: Sonríe. [RISAS]
1096
00:58:10,840 --> 00:58:12,058
[CHARLA INDISTINTA]
1097
00:58:13,930 --> 00:58:15,627
ASHLEY: Círculos. Vamos.
1098
00:58:15,714 --> 00:58:17,542
- Más rápido.
- [AMBOS RIENDO]
1099
00:58:20,937 --> 00:58:21,894
Esto fue divertido.
1100
00:58:23,983 --> 00:58:24,984
Te lo dije.
1101
00:58:30,424 --> 00:58:32,122
Aprecio todo lo que has hecho.
1102
00:58:33,689 --> 00:58:36,256
Todavía lo hago por las chicas.
1103
00:58:38,432 --> 00:58:39,695
Pero si soy honesto...
1104
00:58:39,782 --> 00:58:42,262
[RISAS] Sí, Ed. Se
honesto. ¿Por qué no?
1105
00:58:45,483 --> 00:58:46,658
Lo resiento.
1106
00:58:49,182 --> 00:58:53,535
[RISAS] No puedo decirlo si
eso es gracias o una disculpa.
1107
00:58:55,667 --> 00:58:56,973
Tú me ayudas.
1108
00:58:58,148 --> 00:58:59,541
Soy su padre.
1109
00:58:59,628 --> 00:59:01,717
Se supone que soy
yo quien la cuida.
1110
00:59:03,022 --> 00:59:04,023
[SUSPIROS]
1111
00:59:05,416 --> 00:59:08,114
Mmm. Te diré que.
1112
00:59:08,201 --> 00:59:11,465
Seguiré ayudando y puedes
seguir Me molesta, ¿de acuerdo?
1113
00:59:14,164 --> 00:59:16,253
¿Y qué me dices de ti?
1114
00:59:16,340 --> 00:59:18,951
- Ay, no me gusta para hablar de mi.
- [REÍR]
1115
00:59:20,997 --> 00:59:22,564
Me parece difícil de creer.
1116
00:59:24,174 --> 00:59:26,176
Me gusta hablar,
simplemente no sobre mí.
1117
00:59:26,263 --> 00:59:27,481
Bien. Bueno.
1118
00:59:29,745 --> 00:59:31,224
¿Casado? ¿Niños?
1119
00:59:32,008 --> 00:59:33,792
Mmm. [suspiros]
1120
00:59:33,879 --> 00:59:35,577
Hace mucho tiempo.
1121
00:59:36,229 --> 00:59:37,448
Casado joven.
1122
00:59:39,145 --> 00:59:42,540
Entonces se dio cuenta
de que tenía un sueño.
1123
00:59:44,455 --> 00:59:46,413
que no me incluía.
1124
00:59:46,500 --> 00:59:49,329
O nuestro hijo. Entonces,
fundó una banda.
1125
00:59:50,200 --> 00:59:51,636
Ha tenido cierto éxito.
1126
00:59:53,029 --> 00:59:54,117
Estoy feliz por él.
1127
00:59:56,032 --> 00:59:57,120
No hablamos mucho. ¿Tu hijo?
1128
01:00:01,167 --> 01:00:02,168
Mismo.
1129
01:00:04,867 --> 01:00:07,913
Pero como dije, No
me gusta hablar de mí.
1130
01:00:09,045 --> 01:00:10,176
Tú y yo los dos.
1131
01:00:14,485 --> 01:00:17,009
ASHLEY: Tres, cuatro, cinco, seis...
1132
01:00:17,096 --> 01:00:19,142
- [MICHELLE EXCLAMA]
1133
01:00:19,229 --> 01:00:21,535
...siete ocho...
1134
01:00:21,623 --> 01:00:25,104
[CANTO] Feliz
1135
01:00:25,191 --> 01:00:28,368
cumpleaños,
querido
1136
01:00:28,455 --> 01:00:29,543
[DEREK FELIZ CUMPLEAÑOS A TI RISAS]
1137
01:00:29,631 --> 01:00:31,284
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA PENSIVA]
1138
01:00:33,852 --> 01:00:36,289
No puedo creer que
tengas 23. [RISAS]
1139
01:00:38,291 --> 01:00:40,076
Fui...
1140
01:00:40,163 --> 01:00:42,252
patinando esta
noche en tu honor.
1141
01:00:45,168 --> 01:00:47,910
Sabes que siempre serás el
pequeño insecto apestoso de mamá.
1142
01:00:51,522 --> 01:00:52,915
Te amo.
1143
01:00:55,091 --> 01:00:56,788
Feliz cumpleaños hijo.
1144
01:01:01,271 --> 01:01:02,315
[LA LÍNEA SE DESCONECTA]
1145
01:01:34,565 --> 01:01:35,566
[SUSPIROS]
1146
01:01:45,097 --> 01:01:48,013
MICHELLE: Reguemos la piscina.
1147
01:01:48,100 --> 01:01:49,928
Cariño, hagamos una
poción mágica otra vez.
1148
01:01:50,015 --> 01:01:51,930
- Sí.
-ASHLEY: Está bien.
1149
01:01:52,017 --> 01:01:53,627
Aquí, riega las otras plantas.
vas a regar una de esas plantas.
1150
01:01:53,715 --> 01:01:54,716
Hola.
1151
01:01:55,629 --> 01:01:57,066
Muy bien, tengo una idea.
1152
01:01:57,153 --> 01:01:59,155
Pero antes de que digas que
no, Tienes que escucharme.
1153
01:01:59,242 --> 01:02:00,939
- ¿Promesa?
- No.
1154
01:02:01,026 --> 01:02:03,550
Vamos. Es una buena
idea. Tienes que prometerlo.
1155
01:02:05,422 --> 01:02:06,728
Está bien.
1156
01:02:06,815 --> 01:02:08,947
Está bien, he estado haciendo
algunos mirando a su alrededor.
1157
01:02:09,034 --> 01:02:09,992
Y encontré esto.
1158
01:02:16,476 --> 01:02:17,956
No.
1159
01:02:18,043 --> 01:02:19,436
- Ey. Prometiste.
- BÁRBARA: Sólo escúchala.
1160
01:02:19,523 --> 01:02:21,525
Es un lugar realmente agradable.
1161
01:02:21,612 --> 01:02:23,919
Mira, encontré empresas de
mudanzas que donarán sus servicios.
1162
01:02:24,006 --> 01:02:26,356
El alquiler es la mitad de
1163
01:02:26,443 --> 01:02:27,487
tu hipoteca actual y tienes...
1164
01:02:28,532 --> 01:02:29,533
Espéralo...
1165
01:02:30,926 --> 01:02:34,538
$126,000 en efectivo.
1166
01:02:34,625 --> 01:02:36,801
Esa es la cantidad
de capital que tienes.
1167
01:02:36,888 --> 01:02:39,064
ashley, mantente atento en tu
hermana. Estoy regresando al trabajo.
1168
01:02:40,326 --> 01:02:42,198
- BÁRBARA: Ed.
- No.
1169
01:02:42,285 --> 01:02:44,504
Tienes que trabajar conmigo aquí. Estoy haciendo todo lo
1170
01:02:44,591 --> 01:02:46,680
que puedo, pero por cada dólar que recaudo, debes cinco más.
1171
01:02:46,768 --> 01:02:48,117
ED: No estoy
vendiendo. Ya te dije eso.
1172
01:02:48,204 --> 01:02:49,901
SHARON: Ed.
1173
01:02:49,988 --> 01:02:52,599
Ed, tus trabajos de techado
no van a ser suficientes.
1174
01:02:52,686 --> 01:02:54,776
Vender esta casa y tendremos
una oportunidad de luchar.
1175
01:02:54,863 --> 01:02:56,821
¡Sharon, ya es suficiente!
1176
01:02:56,908 --> 01:02:59,041
Esta es la última parte
de ella que me queda.
1177
01:02:59,128 --> 01:03:01,565
No voy a vender la única
casa que mis hijas han
1178
01:03:01,652 --> 01:03:03,567
conocido, la casa que construyó mi padre, para
1179
01:03:03,654 --> 01:03:06,004
poder entregar el dinero a
alguna agencia de cobranza.
1180
01:03:06,744 --> 01:03:07,919
No sucede.
1181
01:03:12,619 --> 01:03:14,056
[LA PUERTA DEL COCHE SE CIERRA]
1182
01:03:14,143 --> 01:03:16,406
Bueno, mira quién tiene
mucho que decir de repente.
1183
01:03:16,493 --> 01:03:18,103
[EL MOTOR DEL COCHE ARRANCA]
1184
01:03:19,975 --> 01:03:21,454
MUJER: ¿Y nos pide que
reduzcamos las facturas
1185
01:03:21,541 --> 01:03:23,848
médicas de la familia
debido a las dificultades?
1186
01:03:23,935 --> 01:03:26,068
No, te estoy pidiendo
que los borres.
1187
01:03:26,155 --> 01:03:27,243
Todos ellos.
1188
01:03:27,330 --> 01:03:28,853
[RISAS CON INCREDULIDAD]
1189
01:03:28,940 --> 01:03:29,898
¿Fue gracioso?
1190
01:03:31,073 --> 01:03:33,466
Déjame mostrarte algo.
1191
01:03:33,553 --> 01:03:35,251
La hija de Ed hizo
esto para la escuela.
1192
01:03:35,338 --> 01:03:37,122
Un árbol genealógico.
1193
01:03:37,209 --> 01:03:39,472
Un dibujo sencillo
hecho por un niño.
1194
01:03:39,559 --> 01:03:41,648
Cómo una vida lleva a otra.
1195
01:03:41,735 --> 01:03:43,041
O en este caso, cómo una muerte lleva a otra.
1196
01:03:43,128 --> 01:03:44,695
- Señorita Stevens, por favor.
1197
01:03:44,782 --> 01:03:47,132
Theresa Schmitt acudió a
este hospital en busca de ayuda.
1198
01:03:47,219 --> 01:03:49,221
Ahora, los buenos
médicos hicieron todo lo
1199
01:03:49,308 --> 01:03:51,180
posible para salvarla, pero
no pudieron y ella murió.
1200
01:03:51,267 --> 01:03:54,966
Dejando atrás un marido
desconsolado y una niña muy enferma.
1201
01:03:55,053 --> 01:03:57,099
Michelle.
1202
01:03:57,186 --> 01:03:59,014
Su tratamiento cuesta
miles de dólares al mes
1203
01:03:59,101 --> 01:04:01,451
que su familia no puede pagar. ¿Saber porque?
1204
01:04:01,538 --> 01:04:03,018
Porque después de que
enviaste a su mamá a
1205
01:04:03,105 --> 01:04:04,410
la morgue, les enviaste una factura tan
1206
01:04:04,497 --> 01:04:07,370
alta que su familia no
pudo pagarla en 100 años.
1207
01:04:07,457 --> 01:04:10,025
Te das cuenta el mensaje que
estás enviando esta chica, ¿verdad?
1208
01:04:10,112 --> 01:04:13,463
Estás diciendo: "Cobramos tu mamá tiene mucho
que morir que tú también tienes que morir."
1209
01:04:13,550 --> 01:04:15,944
No podemos simplemente eliminar
1210
01:04:16,031 --> 01:04:17,815
cientos de miles de dólares en
1211
01:04:17,902 --> 01:04:19,034
facturas médicas.
- [suspiros]
1212
01:04:19,121 --> 01:04:20,687
MUJER: Ahora lo siento.
1213
01:04:20,774 --> 01:04:22,080
Realmente lo soy.
1214
01:04:22,167 --> 01:04:23,865
Virginia.
1215
01:04:23,952 --> 01:04:26,171
¿Y si fuera tu hija?
1216
01:04:26,258 --> 01:04:28,130
Perdóname, pero
hice un poco de tarea y
1217
01:04:28,217 --> 01:04:31,524
sé que tienes una hermosa Niña de 11 años.
1218
01:04:31,611 --> 01:04:34,179
¿Y si fuera ella?
1219
01:04:34,266 --> 01:04:35,920
¿Estaba aquí tratando de salvar?
1220
01:04:36,703 --> 01:04:38,270
Querrías encontrar una manera,
¿verdad? Para que ella tenga un futuro.
1221
01:04:40,751 --> 01:04:42,796
Para construir
sucursales propias.
1222
01:04:45,321 --> 01:04:46,452
Por favor.
1223
01:04:48,280 --> 01:04:50,282
Tiene que ser algo
podemos hacer aquí.
1224
01:04:55,722 --> 01:04:56,723
[ED SUSPIRA]
1225
01:04:58,900 --> 01:05:00,292
Abrelo.
1226
01:05:12,696 --> 01:05:15,742
Pensé que tal vez
querrías encuadrar esto.
1227
01:05:16,656 --> 01:05:18,397
Es la última
factura del hospital.
1228
01:05:21,487 --> 01:05:25,796
400.
1229
01:05:25,883 --> 01:05:29,539
000 dólares
1230
01:05:29,626 --> 01:05:31,454
borrados.
1231
01:05:32,455 --> 01:05:33,499
Todo lo de Teresa estancia hospitalaria para todos
los gastos de bolsillo, todo desapareció. ¿Qué?
1232
01:05:33,586 --> 01:05:35,545
[REPRODUCCIÓN DE
MÚSICA EDIFICANTE]
1233
01:05:36,676 --> 01:05:38,243
¿Cómo?
1234
01:05:38,330 --> 01:05:41,246
Te dije que no era bueno
aceptando un no por respuesta.
1235
01:05:44,728 --> 01:05:47,731
Atractivo, Todavía tenemos muchos
1236
01:05:47,818 --> 01:05:50,560
medicamentos y tarjetas
de crédito que pagar.
1237
01:05:50,647 --> 01:05:52,344
- Pero esto significa que...
- Nos quedamos con la casa.
1238
01:05:53,171 --> 01:05:54,520
Puedes quedarte con la casa.
1239
01:05:57,262 --> 01:05:59,308
Ed, no quiero reaccionar
exageradamente.
1240
01:05:59,395 --> 01:06:02,137
pero creo que este momento
merece chocar esos cinco.
1241
01:06:08,360 --> 01:06:09,492
[RISAS]
1242
01:06:15,411 --> 01:06:16,890
[RESPIRA PROFUNDAMENTE]
1243
01:06:16,978 --> 01:06:18,022
Disculpe.
1244
01:06:27,597 --> 01:06:29,425
[RESPIRANDO PROFUNDAMENTE]
1245
01:06:35,561 --> 01:06:37,563
[SOLLOZANDO]
1246
01:06:49,358 --> 01:06:50,446
[SE RÍE SUAVEMENTE]
1247
01:06:56,104 --> 01:06:57,975
ED: Va a ser tarde, muchachos.
1248
01:06:58,062 --> 01:07:00,760
- Tengo que terminar esto esta noche.
- HOMBRE: Ah. Está bien.
1249
01:07:00,847 --> 01:07:01,935
Vámonos, muchachos.
1250
01:07:02,023 --> 01:07:03,459
SHARON: "El anciano frunció el ceño.
1251
01:07:03,546 --> 01:07:05,722
"'¿No ves que la playa
se extiende por millas?
1252
01:07:05,809 --> 01:07:08,464
"'¿Y hay más estrellas de
mar de las que puedes contar?
1253
01:07:08,551 --> 01:07:10,466
"'Incluso si trabajaras
todo el día y la noche,
1254
01:07:10,553 --> 01:07:12,337
"'todavía no haría
ninguna diferencia.'
1255
01:07:13,904 --> 01:07:16,515
"Mientras el hombre hablaba, el niño...
1256
01:07:16,602 --> 01:07:20,171
"la niña recogió
otra estrella de mar
1257
01:07:20,258 --> 01:07:22,608
"Y lo arrojó de nuevo al océano.
1258
01:07:24,045 --> 01:07:25,916
"Entonces, sonriendo, dijo..."
1259
01:07:26,003 --> 01:07:27,918
[MICHELLE GRUÑE SUAVEMENTE]
1260
01:07:29,050 --> 01:07:31,182
- [Jadea] ¡Bárbara!
- [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSADA]
1261
01:07:31,791 --> 01:07:32,792
[BÁRBARA JADEA]
1262
01:07:33,706 --> 01:07:34,751
¡No no no! ¡Mi Bella!
1263
01:07:37,536 --> 01:07:39,234
Ed. Ed.
1264
01:07:39,321 --> 01:07:40,931
Acabamos de recibir una llamada. [JADEO]
1265
01:07:41,018 --> 01:07:42,976
Han llevado a
su hija al hospital.
1266
01:07:44,108 --> 01:07:45,283
DOCTOR: Se está desatando.
1267
01:07:45,370 --> 01:07:46,545
BÁRBARA: Date prisa.
Date prisa, llévala allí.
1268
01:07:46,632 --> 01:07:48,069
Ponte la máscara ahora.
1269
01:07:48,156 --> 01:07:50,419
Voy a necesitar un CHEM-7, CBC
y un análisis de sangre completo.
1270
01:07:50,506 --> 01:07:52,638
¡Despejen el pasillo! Gracias.
1271
01:07:52,725 --> 01:07:54,684
Lo siento, amigos.
Nadie pasa este punto.
1272
01:07:55,859 --> 01:07:57,078
Creo que también necesitaremos
un carro de emergencia.
1273
01:07:57,165 --> 01:07:58,731
Vigile la puerta, por favor.
1274
01:07:59,819 --> 01:08:01,125
[JADEO]
1275
01:08:01,952 --> 01:08:03,606
SHARON: Hola.
1276
01:08:03,693 --> 01:08:06,478
Oh, Dios... [RESPIRANDO FUERTE]
Cuéntame exactamente qué pasó.
1277
01:08:06,565 --> 01:08:07,653
SHARON: No lo sé.
1278
01:08:07,740 --> 01:08:08,915
ED: Tiene un tubo en la nariz.
1279
01:08:09,002 --> 01:08:10,091
SHARON: Empezó a toser sangre.
1280
01:08:10,178 --> 01:08:11,701
Simplemente
salió. Ella no era...
1281
01:08:11,788 --> 01:08:13,485
DOCTOR: Su estado no es bueno.
1282
01:08:13,572 --> 01:08:16,140
Ahora la hemos subido al numero
uno en la lista de trasplantes.
1283
01:08:16,227 --> 01:08:19,143
Pero ella necesita
un hígado donado.
1284
01:08:20,405 --> 01:08:22,277
para aparecer tan rápido como podemos
conseguirlo. ¿Cuánto tiempo tiene sin él?
1285
01:08:23,452 --> 01:08:24,409
Cuatro semanas.
1286
01:08:25,018 --> 01:08:27,151
Seis, tal vez.
1287
01:08:27,238 --> 01:08:29,719
Mira, si hay un
donante compatible a
1288
01:08:29,806 --> 01:08:31,199
tiempo, Michelle tendrá que volar al
1289
01:08:31,286 --> 01:08:33,462
hospital infantil de
Omaha inmediatamente.
1290
01:08:33,549 --> 01:08:36,334
son los mas cercanos que
realizan este tipo de cirugía.
1291
01:08:36,421 --> 01:08:38,815
Pero están a 700 millas de
distancia y a diez horas de
1292
01:08:38,902 --> 01:08:41,165
viaje, y el hígado del donante
sólo es viable durante seis horas.
1293
01:08:41,252 --> 01:08:42,993
- [ED SUSPIRA]
- DOCTOR: He tenido pacientes
1294
01:08:43,080 --> 01:08:44,473
que han perdido esa
ventana porque no pudieron
1295
01:08:44,560 --> 01:08:45,909
conseguir un vuelo.
Por lo tanto, le
1296
01:08:45,996 --> 01:08:47,780
recomendaría que haga arreglos
para tener un avión en espera.
1297
01:08:47,867 --> 01:08:51,044
Esperar. Entonces espera. ¿Me
estás diciendo que necesitamos?
1298
01:08:51,132 --> 01:08:53,308
un avión ahora? - Te recomendaría que...
- ¿Qué quieres decir?
1299
01:08:53,395 --> 01:08:54,483
¿Cómo qué?
1300
01:08:54,570 --> 01:08:56,137
¿Como un avión privado?
- Mira, yo... - ¿Eso es lo que...
1301
01:08:56,224 --> 01:08:58,487
?
1302
01:08:58,574 --> 01:08:59,923
- Sé que esto es mucho. para tomar en.
- ¿Un avión privado? ¿Cómo recomiendas exactamente?
1303
01:09:00,010 --> 01:09:01,620
- ¿Conseguiremos un avión, Doc?
- Ey. Esperar.
1304
01:09:01,707 --> 01:09:04,145
No me digas. Mamá,
¿como hacemos eso?
1305
01:09:04,232 --> 01:09:06,582
- ¿Cómo organizamos un avión?
- Lo resolveremos.
1306
01:09:06,669 --> 01:09:07,670
Lo haremos.
1307
01:09:07,757 --> 01:09:08,758
Ed.
1308
01:09:09,759 --> 01:09:11,848
Te conseguiré un avión Prometo.
1309
01:09:13,197 --> 01:09:15,373
- ¿Cogerás un avión?
- BÁRBARA: ¿Qué?
1310
01:09:15,460 --> 01:09:16,505
- ¿Un avión privado?
- SHARON: Lo haré.
1311
01:09:16,592 --> 01:09:17,810
ED: Mmm-hmm.
1312
01:09:20,596 --> 01:09:22,641
Gracias.
1313
01:09:22,728 --> 01:09:24,295
HOMBRE: [POR TELÉFONO] Solo
somos un servicio chárter, señora.
1314
01:09:24,382 --> 01:09:25,688
No somos dueños de los aviones.
1315
01:09:25,775 --> 01:09:27,994
Ah, claro. ¿Que hace?
1316
01:09:28,081 --> 01:09:32,085
Corporaciones principalmente, grandes
empresas, tipos de directores ejecutivos.
1317
01:09:32,173 --> 01:09:34,653
Bueno. Está bien. Bueno,
gracias por tu tiempo.
1318
01:09:34,740 --> 01:09:35,959
HOMBRE: Ajá.
1319
01:09:36,046 --> 01:09:37,134
[LA LÍNEA SE DESCONECTA]
1320
01:09:44,533 --> 01:09:45,490
[DISCADO]
1321
01:09:46,926 --> 01:09:50,016
Alberto, Hay una Sharon
Stevens por teléfono.
1322
01:09:50,103 --> 01:09:51,627
ALBERT: [POR
TELÉFONO] ¿Y ahora quién?
1323
01:09:51,714 --> 01:09:54,238
Sharon Stevens.
1324
01:09:54,325 --> 01:09:55,674
No conozco ese nombre.
1325
01:09:55,761 --> 01:09:56,806
No lo creo.
1326
01:09:58,199 --> 01:10:00,070
Lo lamento. Él
no está disponible.
1327
01:10:00,157 --> 01:10:02,768
Oh eso está bien.
Estoy feliz de esperar.
1328
01:10:02,855 --> 01:10:05,510
no lo espero estar
disponible. Está muy ocupado.
1329
01:10:05,597 --> 01:10:06,642
Tienes un buen día.
1330
01:10:06,729 --> 01:10:08,731
- No, espera.
- [LÍNEA SE DESCONECTA]
1331
01:10:09,862 --> 01:10:11,821
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ALEGRE]
1332
01:10:13,562 --> 01:10:16,478
Hola buenas tardes.
¿Puedo por favor hablar?
1333
01:10:16,565 --> 01:10:18,001
¿A Mauricio Thomas?
Esta es Sharon Stevens.
1334
01:10:18,088 --> 01:10:20,917
Me preguntaba si pudiera
hablar a Donald Coletti.
1335
01:10:21,004 --> 01:10:22,353
Felipe Alves.
1336
01:10:22,440 --> 01:10:24,268
Antonio Lendary.
1337
01:10:25,182 --> 01:10:26,618
Quise decir "Lundary". [RISAS]
1338
01:10:26,705 --> 01:10:29,273
Um, hola, sí, ¿es esto?
1339
01:10:29,360 --> 01:10:30,666
¿Finanzas y confianza cardinales?
1340
01:10:30,753 --> 01:10:32,233
Es realmente importante y lo prometo.
1341
01:10:33,582 --> 01:10:34,887
No le quitaré mucho tiempo.
¿Está el señor Blaine dentro?
1342
01:10:34,974 --> 01:10:36,672
Estoy intentando
concertar una cita.
1343
01:10:36,759 --> 01:10:38,021
[LA LÍNEA SE DESCONECTA]
1344
01:10:41,372 --> 01:10:42,808
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ALEGRE]
1345
01:10:44,288 --> 01:10:47,465
Hola lidia. Sharon Stevens.
Lamento molestarte de nuevo.
1346
01:10:47,552 --> 01:10:51,034
Olvidé hacerte una
pregunta importante.
1347
01:10:51,121 --> 01:10:52,949
¿Cuál es tu tipo
de muffin favorito?
1348
01:10:55,038 --> 01:10:56,387
[GOLPES DEL ASCENSOR]
1349
01:10:56,474 --> 01:10:57,345
MUJER: Primer Banco
de Kentucky. Esta es Doris.
1350
01:10:57,432 --> 01:10:58,737
¿Puedo ayudarlo?
1351
01:11:00,217 --> 01:11:01,697
SHARON: Hola, señorita Janine.
1352
01:11:02,741 --> 01:11:04,787
Inclínate ante tus
muffins de arándanos.
1353
01:11:04,874 --> 01:11:06,484
Para que puedas leer
un poco más sobre ella.
1354
01:11:06,571 --> 01:11:08,704
Mientras haces eso, te
voy a mostrar esta niña.
1355
01:11:08,791 --> 01:11:11,054
Entonces la cosa es que cuando aprendes tienes que
conseguir un avión privado para salvarle la vida...
1356
01:11:11,141 --> 01:11:12,882
Ay, este pobre niño.
1357
01:11:12,969 --> 01:11:15,101
Al, hay una mujer aquí
que deberías conocer.
1358
01:11:15,188 --> 01:11:16,581
ALBERT: [POR TELÉFONO]
Janine, estoy ocupada ahora mismo.
1359
01:11:16,668 --> 01:11:18,627
¿Puedes hacer que
vuelva más tarde?
1360
01:11:18,714 --> 01:11:20,977
Albert, saca tu
trasero de aquí ahora.
1361
01:11:22,326 --> 01:11:23,284
Hola.
1362
01:11:23,936 --> 01:11:25,373
Soy Alberto.
1363
01:11:25,460 --> 01:11:27,940
Felicitaciones, Alberto. Voy
a convertirte en un héroe.
1364
01:11:28,680 --> 01:11:29,855
[LA MÚSICA ALEGRE SE DESAPARECE]
1365
01:11:33,598 --> 01:11:34,817
Ey.
1366
01:11:35,470 --> 01:11:37,080
Adivina lo que tengo.
1367
01:11:38,429 --> 01:11:41,171
Esperar. De ninguna manera.
1368
01:11:41,258 --> 01:11:42,346
¿Tienes un avión?
1369
01:11:42,433 --> 01:11:43,869
- No.
-Ah.
1370
01:11:43,956 --> 01:11:45,871
- Tengo cinco aviones.
- [Jadeos]
1371
01:11:45,958 --> 01:11:48,004
- Por si acaso.
- ¿Qué? [GRITOS]
1372
01:11:48,091 --> 01:11:50,093
[RISAS] No puedo creerlo.
1373
01:11:50,180 --> 01:11:52,400
- ¡Oh! Ed, Ed, entra aquí.
- [REÍR]
1374
01:11:52,487 --> 01:11:54,532
- ¿Qué?
- Ella lo hizo. Sharon lo hizo.
1375
01:11:54,619 --> 01:11:55,620
Ella consiguió un avión.
1376
01:11:55,707 --> 01:11:57,796
Uh, tiene un montón de aviones.
1377
01:11:57,883 --> 01:11:59,885
- [SHARON Y BÁRBARA SE RÍEN]
- ¿Cómo?
1378
01:11:59,972 --> 01:12:01,496
- No puedo creerlo. [RISAS]
- Espera, ¿sabes qué?
1379
01:12:01,583 --> 01:12:03,019
Ni siquiera me digas.
1380
01:12:03,106 --> 01:12:04,934
Bueno, aún no hemos terminado.
Tenemos más dinero para recaudar.
1381
01:12:05,021 --> 01:12:06,196
No, ya has hecho suficiente.
1382
01:12:06,283 --> 01:12:07,676
Oh, has hecho
más que suficiente.
1383
01:12:07,763 --> 01:12:08,981
No necesitamos estar corriendo por ahí preocupándonos
por el dinero y las facturas en este momento.
1384
01:12:09,068 --> 01:12:10,853
- No tu...
1385
01:12:10,940 --> 01:12:13,072
Quiero decir, la cirugía va a
ser un par cien mil dólares.
1386
01:12:13,159 --> 01:12:15,248
Sabes,
y sin
tu cuenta de techado,
1387
01:12:15,336 --> 01:12:16,859
volverás a donde
estabas, así que...
1388
01:12:16,946 --> 01:12:17,947
Sharon...
1389
01:12:18,948 --> 01:12:20,341
ya has hecho suficiente.
1390
01:12:20,428 --> 01:12:22,604
No más recaudación de fondos.
1391
01:12:22,691 --> 01:12:25,694
Sólo quiero estar con
mi familia ahora mismo.
1392
01:12:25,781 --> 01:12:28,261
Es tan frustrante.
Él no me escuchará.
1393
01:12:29,306 --> 01:12:30,394
- ¿Qué?
- Ed.
1394
01:12:30,481 --> 01:12:32,222
Es tan terco.
1395
01:12:32,309 --> 01:12:34,703
Tenemos que seguir trabajando.
Generar más conciencia.
1396
01:12:35,704 --> 01:12:37,793
- [suspiros]
- Está bien, ¿sabes qué?
1397
01:12:37,880 --> 01:12:40,883
Eso es todo. Ya me he mordido
la lengua bastante tiempo.
1398
01:12:40,970 --> 01:12:42,928
Te has ido todo el tiempo
1399
01:12:43,015 --> 01:12:44,190
estás perdiendo clientes, has
1400
01:12:44,277 --> 01:12:45,366
vaciado tu cuenta de ahorros
1401
01:12:45,453 --> 01:12:47,498
para estas personas,
te estás hundiendo.
1402
01:12:47,585 --> 01:12:48,847
Y sé que estás bebiendo.
1403
01:12:49,979 --> 01:12:51,459
No voy a beber, Rose.
1404
01:12:51,546 --> 01:12:53,199
- Estoy trabajando.
- Aquí no estás.
1405
01:12:53,286 --> 01:12:55,637
Porque he estado
haciendo esto solo.
1406
01:12:55,724 --> 01:12:57,421
[SIGLOS] Mira, sé que estás
1407
01:12:57,508 --> 01:13:00,163
intentando hacer
algo bueno aquí.
1408
01:13:00,250 --> 01:13:02,034
Pero esto, todo esto...
1409
01:13:03,906 --> 01:13:05,342
es un comportamiento adicto.
1410
01:13:06,517 --> 01:13:07,736
¿Lo es?
1411
01:13:07,823 --> 01:13:09,694
Bueno, me encantaría hablar
1412
01:13:09,781 --> 01:13:11,783
más sobre eso, pero estoy ocupado.
1413
01:13:11,870 --> 01:13:14,003
tratando de mantener una niña
pequeña de la muerte. ¿Cómo se convirtió?
1414
01:13:14,090 --> 01:13:16,266
Porque estoy aquí.
'Porque puedo.
1415
01:13:16,353 --> 01:13:18,137
Porque nadie lo hizo por mí.
1416
01:13:19,269 --> 01:13:20,923
Alguien tiene que
hacer algo, Rose.
1417
01:13:21,010 --> 01:13:23,186
Alguien tiene que luchar por
ella. Y si soy yo, entonces soy yo.
1418
01:13:23,273 --> 01:13:25,449
Y si eso es un comportamiento adicto,
1419
01:13:25,536 --> 01:13:27,277
Entonces, oye, supongo que soy un adicto.
1420
01:13:27,364 --> 01:13:28,931
También podría
darle un buen uso.
1421
01:13:32,630 --> 01:13:33,675
[MÚSICA SOMBRA REPRODUCIENDO]
1422
01:13:34,589 --> 01:13:36,068
BÁRBARA: Ed, ¿quieres entrar?
1423
01:13:36,155 --> 01:13:37,374
Estamos listos para hacer
el calendario de Adviento.
1424
01:13:37,461 --> 01:13:39,550
- ED: Sí, estamos en camino.
- Bueno.
1425
01:13:39,637 --> 01:13:41,422
- Vamos, Michelle-mi-bella.
- Cuidadoso.
1426
01:13:41,509 --> 01:13:42,771
- ¿Estás listo?
- Esta silla.
1427
01:13:42,858 --> 01:13:44,642
BARBARA: Toma, esto
es cómodo. ASHLEY: Ah.
1428
01:13:44,729 --> 01:13:45,904
BÁRBARA: Mmm.
1429
01:13:45,991 --> 01:13:47,558
- Mariposas. Sí.
- ED: Mariposas.
1430
01:13:47,645 --> 01:13:49,473
Igual que tú.
1431
01:13:49,560 --> 01:13:51,910
- Veintitrés días.
- [ASHLEY SE RÍE]
1432
01:13:51,997 --> 01:13:53,999
Faltan veintitrés
días para Navidad.
1433
01:13:54,086 --> 01:13:55,610
Me pregunto qué
tendremos mañana.
1434
01:13:57,263 --> 01:13:59,962
¿Cuántas semanas son 23 días?
1435
01:14:00,658 --> 01:14:04,793
Como tres semanas.
1436
01:14:04,880 --> 01:14:07,230
¿Me abrirás mis
1437
01:14:07,317 --> 01:14:08,840
regalos si no estoy allí?
1438
01:14:08,927 --> 01:14:10,755
Puedes abrir tus
propios regalos, tonto.
1439
01:14:10,842 --> 01:14:12,453
Escuché a papá.
1440
01:14:12,540 --> 01:14:14,890
Dijo que tal vez no me
quedaran tres semanas.
1441
01:14:25,117 --> 01:14:27,206
Toma, esto es para
ti. Ábrelo ahora mismo.
1442
01:14:27,293 --> 01:14:28,469
Por si acaso.
1443
01:14:30,122 --> 01:14:31,167
[MICHELLE GRUÑENDO]
1444
01:14:35,693 --> 01:14:37,913
es una estrella de
mar Hice en la escuela.
1445
01:14:38,000 --> 01:14:39,044
¿Te gusta?
1446
01:14:49,141 --> 01:14:50,447
¿Para que es eso?
1447
01:14:52,014 --> 01:14:53,276
[SIGLOS] Me encanta.
1448
01:14:53,363 --> 01:14:55,713
Dámelo de nuevo
en Navidad. ¿Bueno?
1449
01:14:59,195 --> 01:15:01,153
[MÚSICA SOMBRA REPRODUCIENDO]
1450
01:15:01,240 --> 01:15:02,241
[LA PUERTA SE ABRE]
1451
01:15:03,329 --> 01:15:04,374
[LA PUERTA SE CIERRA]
1452
01:15:07,986 --> 01:15:09,031
¿Qué estás haciendo levantado?
1453
01:15:10,206 --> 01:15:11,686
Quería verte.
1454
01:15:13,252 --> 01:15:14,340
¿Dónde está tu abuela?
1455
01:15:14,427 --> 01:15:15,994
Está arriba con Michelle.
1456
01:15:22,871 --> 01:15:24,089
[ED GRUÑE]
1457
01:15:32,707 --> 01:15:34,926
- ¿Papá?
- ¿Mmm?
1458
01:15:35,013 --> 01:15:37,320
¿Michelle va a morir como mamá?
1459
01:15:41,585 --> 01:15:43,805
PRESENTADORA: [EN TV] La
poderosa morfina Power Ranger.
1460
01:15:43,892 --> 01:15:46,634
En KB sólo quedan 15.
1461
01:15:46,721 --> 01:15:49,593
Y cuando las
puertas finalmente se
1462
01:15:49,680 --> 01:15:51,073
abran dos horas más tarde, también
1463
01:15:51,160 --> 01:15:53,118
podrías dejar tu alegría
navideña con los renos.
1464
01:15:53,205 --> 01:15:55,077
Soy Amy Chan, y buenas noches.
1465
01:15:58,646 --> 01:16:00,125
[REPRODUCCIÓN DE
MÚSICA EDIFICANTE]
1466
01:16:00,212 --> 01:16:02,127
[DISCADO]
1467
01:16:03,085 --> 01:16:06,001
[SONIDO DE LÍNEA]
1468
01:16:06,088 --> 01:16:10,005
Sí, ¿puedo por favor?
1469
01:16:10,092 --> 01:16:11,223
[OBTENER EL NÚMERO DE ABC ESTACIÓN DE
NOTICIAS EN LOUISVILLE? ASERRADURA]
1470
01:16:11,310 --> 01:16:12,311
[SUSPIROS]
1471
01:16:13,443 --> 01:16:15,445
[ZUMBIDO DEL TALADRO]
1472
01:16:20,450 --> 01:16:22,147
HOMBRE: Tiene buena pinta, Ed.
1473
01:16:22,234 --> 01:16:24,323
¿Qué está pasando en tu casa?
1474
01:16:26,717 --> 01:16:27,675
¿Qué quieres decir?
1475
01:16:32,027 --> 01:16:33,202
¿Qué diablos?
1476
01:16:39,469 --> 01:16:41,732
Usted pude decirme que tipo de
cosas te gusta hacer durante el día?
1477
01:16:41,819 --> 01:16:43,865
Qué está pasando'? ¿Qué es esto?
1478
01:16:43,952 --> 01:16:45,867
- Ed. [Se calla]
- Espera, ¿este es el padre?
1479
01:16:45,954 --> 01:16:48,391
Es un placer conocerte.
Soy Amy Chan de WPVK.
1480
01:16:48,478 --> 01:16:51,263
- ¿Puedo realmente preguntarte? ¿Unas cuantas preguntas?
- No, señora.
1481
01:16:51,350 --> 01:16:53,526
No quiero una entrevista
No quiero cámaras aquí.
1482
01:16:53,614 --> 01:16:55,050
Les agradecería
que lo empacaran.
1483
01:16:56,051 --> 01:16:57,313
¿Puedo hablar con ustedes dos?
1484
01:16:58,880 --> 01:17:00,011
Volveremos en seguida.
1485
01:17:03,232 --> 01:17:05,103
¿De alguna manera
no estaba claro?
1486
01:17:05,190 --> 01:17:08,280
Yo digo que no más recaudación de fondos, Ahora la tienes
1487
01:17:08,367 --> 01:17:09,717
en la televisión rogando por dinero delante de todo el mundo?
1488
01:17:09,804 --> 01:17:11,632
No es el mundo
entero. Es sólo local.
1489
01:17:11,719 --> 01:17:13,546
Son extraños en nuestra casa.
1490
01:17:13,634 --> 01:17:14,939
Está enferma, Sharon.
1491
01:17:15,026 --> 01:17:17,159
Y te dije No quiero esto.
1492
01:17:17,246 --> 01:17:19,465
Oh, Ed, está muy emocionada
de estar en la televisión.
1493
01:17:19,552 --> 01:17:21,337
SHARON: Mira, Lo siento, lo sé.
1494
01:17:21,424 --> 01:17:24,296
Esta es una buena oportunidad
para dar a conocer su historia.
1495
01:17:24,383 --> 01:17:25,950
Es bueno para ella,
Ed. Confía en mí.
1496
01:17:26,037 --> 01:17:28,387
Honestamente,
¿quién crees que eres?
1497
01:17:28,474 --> 01:17:29,867
Ed. Ed.
1498
01:17:29,954 --> 01:17:31,216
Ella está tratando de ayudarnos.
1499
01:17:31,303 --> 01:17:34,002
Ella está haciendo lo
mejor que puede y algo más.
1500
01:17:34,089 --> 01:17:35,438
Has hecho mucho por mi familia.
1501
01:17:35,525 --> 01:17:37,092
No voy a decir que
no lo has hecho.
1502
01:17:37,179 --> 01:17:39,268
Pero dejemos de fingir que
estás haciendo esto por Michelle.
1503
01:17:39,355 --> 01:17:40,530
Esto es para ti.
1504
01:17:41,574 --> 01:17:42,837
Y sácalos de mi casa.
1505
01:17:43,446 --> 01:17:44,447
Todos ellos.
1506
01:17:45,448 --> 01:17:46,928
Debo volver al trabajo.
1507
01:17:54,631 --> 01:17:56,633
[MÚSICA SOMBRA REPRODUCIENDO]
1508
01:17:58,504 --> 01:18:01,551
BARBARA: [ASOMBROSA] Realmente
has hecho muchísimo por nosotros.
1509
01:18:03,335 --> 01:18:05,903
Sólo quiero que sepas
que significa mucho para mí.
1510
01:18:07,165 --> 01:18:08,427
Y a Ed.
1511
01:18:10,865 --> 01:18:13,302
Bueno, si estás bien con las
1512
01:18:13,389 --> 01:18:14,695
chicas por un tiempo, [gruñidos] creo.
1513
01:18:14,782 --> 01:18:16,000
Voy a ir a casa.
- Si seguro.
1514
01:18:16,087 --> 01:18:17,959
- [Suspira, se aclara la garganta]
Sí. ¿Estás bien para conducir?
1515
01:18:18,046 --> 01:18:21,136
Estoy bien. Quiero decir, Realmente no
puedo caminar pero puedo conducir. [RISAS]
1516
01:18:21,223 --> 01:18:22,267
Hasta luego.
1517
01:18:22,354 --> 01:18:23,442
Adiós.
1518
01:18:26,141 --> 01:18:27,098
[LA PUERTA SE ABRE]
1519
01:18:28,012 --> 01:18:29,013
[LA PUERTA SE CIERRA]
1520
01:18:37,587 --> 01:18:39,589
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA]
1521
01:18:51,035 --> 01:18:51,993
[EL MOTOR SE APAGÓ]
1522
01:18:58,564 --> 01:19:00,479
[PUERTA ABIERTA]
1523
01:19:00,566 --> 01:19:02,699
ASHLEY: Papá.
[sollozos] ED: Hola.
1524
01:19:02,786 --> 01:19:04,309
¿Qué ocurre? ¿Qué ocurre?
1525
01:19:04,396 --> 01:19:06,094
La tía Sharon hablaba
1526
01:19:06,181 --> 01:19:08,052
muy raro y era muy rara.
1527
01:19:08,139 --> 01:19:11,055
y asustar a Michelle.
1528
01:19:12,361 --> 01:19:14,406
Y ahora ella está afuera y ella no se mueve, y creo que ella murió.
- [PUERTA SE CIERRA] - ¿Dónde está tu hermana?
1529
01:19:14,493 --> 01:19:16,104
Arriba llorando.
1530
01:19:19,020 --> 01:19:19,977
ED: Está bien.
1531
01:19:28,246 --> 01:19:29,552
Bueno.
1532
01:19:29,639 --> 01:19:31,119
- Todo está bien.
- ¿Qué?
1533
01:19:31,206 --> 01:19:32,642
La tía Sharon simplemente
está durmiendo.
1534
01:19:32,729 --> 01:19:34,513
Sube las escaleras y
cuida de tu hermana, ¿vale?
1535
01:19:34,600 --> 01:19:35,993
- La despertaré.
- Bueno.
1536
01:19:55,839 --> 01:19:56,797
[RONCOS]
1537
01:20:00,888 --> 01:20:02,585
Ed.
1538
01:20:02,672 --> 01:20:04,761
- Sólo estaba tomando un poco de aire fresco.
- Recoge tus cosas.
1539
01:20:07,198 --> 01:20:08,330
- ¿Qué?
- Necesitas irte.
1540
01:20:08,417 --> 01:20:10,027
- No, solo estaba...
- Levantarse.
1541
01:20:11,724 --> 01:20:12,987
Te llamaré un taxi.
1542
01:20:21,430 --> 01:20:23,388
Ya no puedo tenerte
cerca de las chicas.
1543
01:20:35,705 --> 01:20:37,620
Buena elección.
1544
01:20:37,707 --> 01:20:40,014
ED: Algo podría haberle pasado.
1545
01:20:40,101 --> 01:20:42,494
- ¿Cómo pudiste hacer esto aquí?
- [suspiros]
1546
01:20:43,365 --> 01:20:45,062
Estoy destrozado, Ed.
1547
01:20:46,498 --> 01:20:47,891
Siempre he sido.
1548
01:20:52,504 --> 01:20:54,158
Lo recibo de mi mamá.
1549
01:20:56,030 --> 01:20:57,814
Ella era una borracha mala.
1550
01:21:00,338 --> 01:21:01,949
A ella nunca le agrado.
1551
01:21:03,167 --> 01:21:04,516
Y nunca supe por qué.
1552
01:21:05,213 --> 01:21:06,170
[SHARON SOLLOZA]
1553
01:21:07,955 --> 01:21:12,133
Pero juré que sería
diferente con mi hijo.
1554
01:21:15,571 --> 01:21:17,355
Pero él me odia.
1555
01:21:18,400 --> 01:21:19,401
[SOLLOZOS]
1556
01:21:20,402 --> 01:21:22,273
Mi hijo me odia.
1557
01:21:23,492 --> 01:21:24,493
[SHARON SUSPIRA]
1558
01:21:25,450 --> 01:21:26,408
[SHARON LLORIQUEA]
1559
01:21:32,196 --> 01:21:33,937
Estoy seguro de
que eso no es cierto.
1560
01:21:36,505 --> 01:21:39,247
Tengo esta voz en mi cabeza.
1561
01:21:41,162 --> 01:21:45,514
Todos los días me
dice No soy bueno.
1562
01:21:45,601 --> 01:21:49,866
No vale la pena
amar, no vale nada.
1563
01:21:49,953 --> 01:21:53,609
Y beber es lo único que
hace que esa voz desaparezca.
1564
01:21:59,484 --> 01:22:02,400
Supongo que pensé que si
1565
01:22:02,487 --> 01:22:03,793
podía salvar a Michelle, tal
1566
01:22:03,880 --> 01:22:05,838
vez eso me salvaría a mí también.
1567
01:22:06,665 --> 01:22:07,710
[RISAS]
1568
01:22:09,973 --> 01:22:13,107
Usar a tu hija para
arreglarme así...
1569
01:22:14,151 --> 01:22:15,196
[MÚSICA SOMBRA REPRODUCIENDO]
1570
01:22:15,283 --> 01:22:16,284
[SUSPIROS]
1571
01:22:16,893 --> 01:22:18,112
Lo lamento.
1572
01:22:20,592 --> 01:22:22,507
Estoy muy...
Lo siento mucho.
[VOZ TIEMBRAL]
1573
01:22:22,594 --> 01:22:24,553
- [SOLORANDO] No.
- Ey.
1574
01:22:24,640 --> 01:22:25,641
ED: Hola.
1575
01:22:29,862 --> 01:22:31,342
[VEHÍCULO ACERCANDO]
1576
01:22:37,000 --> 01:22:38,828
Diles buenas noches a esas chicas.
1577
01:23:04,810 --> 01:23:06,769
[MÚSICA SOMBRÍA
CONTINÚA JUGANDO]
1578
01:23:23,307 --> 01:23:24,308
Necesito ayuda.
1579
01:23:35,928 --> 01:23:37,756
[ANCLA DE NOVO AMOR PLAYING]
1580
01:23:37,843 --> 01:23:39,106
Soy Sharon.
1581
01:23:41,586 --> 01:23:43,371
Y soy alcohólico.
1582
01:23:44,067 --> 01:23:46,113
TODOS: Hola, Sharon.
1583
01:23:46,200 --> 01:23:47,375
ED: Aquí vamos.
1584
01:23:47,462 --> 01:23:48,637
Éste.
1585
01:23:49,986 --> 01:23:51,335
- [ED SUSPIRA]
-ASHLEY: Mmmm.
1586
01:23:51,422 --> 01:23:52,771
ED: Ashley, esto es para ti.
1587
01:23:57,559 --> 01:23:58,821
Aún lo amo.
1588
01:24:00,692 --> 01:24:02,564
[BESOS]
1589
01:24:02,651 --> 01:24:03,608
ASHLEY: [CANTO] ♪ Estrella de mar ♪
1590
01:24:03,695 --> 01:24:04,957
Muy bien, tenemos
más para abrir.
1591
01:24:05,045 --> 01:24:06,350
- ♪ Canción de estrella de mar ♪
- Sí, vamos...
1592
01:24:06,437 --> 01:24:08,048
CORREO DE VOZ: Hola, soy Derek.
Tienes mi máquina.
1593
01:24:08,135 --> 01:24:09,440
- Haz lo tuyo cuando escuche el pitido.
- [PITIDO DEL CONTESTADOR AUTOMÁTICO]
1594
01:24:09,527 --> 01:24:11,355
Hola soy yo.
1595
01:24:12,704 --> 01:24:13,923
Feliz navidad.
1596
01:24:15,751 --> 01:24:18,623
No dejaré más mensajes
después de esto.
1597
01:24:18,710 --> 01:24:20,973
No más disculpas.
1598
01:24:21,061 --> 01:24:22,540
No más excusas.
1599
01:24:23,933 --> 01:24:26,718
Sólo quiero que sepas
Voy a reuniones
1600
01:24:28,329 --> 01:24:29,286
y estoy recibiendo ayuda.
1601
01:24:30,200 --> 01:24:32,072
[REPRODUCCIÓN DE TV]
1602
01:24:35,205 --> 01:24:37,555
MICHELLE: Me gusta nadar.
AMY: ¿Te gusta nadar?
1603
01:24:37,642 --> 01:24:39,427
ASHLEY: Papá, mira.
Michelle está en la televisión.
1604
01:24:39,514 --> 01:24:41,298
- AMY: ¿Qué más?
te gusta hacer?
- Me gusta montar en mi...
1605
01:24:41,385 --> 01:24:42,952
- Ese soy yo.
- AMY: La dirección
1606
01:24:43,039 --> 01:24:44,345
en tu pantalla es donde se pueden
enviar donaciones para ayudar
1607
01:24:44,432 --> 01:24:45,868
- apoya a esta familia...
- ASHLEY: Es genial.
1608
01:24:45,955 --> 01:24:48,262
- ...mientras luchan...
- Eres como una estrella de cine.
1609
01:24:48,349 --> 01:24:49,785
...para cubrir facturas médicas. Y para ayudar a
pagar por poco El trasplante de hígado de Michelle.
1610
01:24:49,872 --> 01:24:53,919
Soy Amy Chan de WPVK News.
Que tengas una buena tarde.
1611
01:25:00,709 --> 01:25:01,797
Aquí tienes, mami.
1612
01:25:01,884 --> 01:25:03,320
Saquemos esto del camino.
1613
01:25:14,288 --> 01:25:16,768
¿Estás enojado con Dios, papá?
1614
01:25:16,855 --> 01:25:18,683
¿Es por eso que ya no oramos?
1615
01:25:21,425 --> 01:25:24,211
Está bien. Todo el
mundo se enoja a veces.
1616
01:25:24,298 --> 01:25:25,560
[INHALA]
1617
01:25:25,647 --> 01:25:27,692
Sin embargo, aún
deberías hablar con Él.
1618
01:25:32,132 --> 01:25:33,176
Tú primero.
1619
01:25:35,178 --> 01:25:37,789
Hola Dios. Son Ashley y papá.
1620
01:25:39,878 --> 01:25:42,098
[Susurrando] Saluda.
No seas grosero.
1621
01:25:45,493 --> 01:25:46,494
Hola.
1622
01:25:49,758 --> 01:25:51,629
[SIGLOS] Te extrañamos.
1623
01:25:51,716 --> 01:25:53,327
Y estamos preocupados
por Michelle.
1624
01:25:55,024 --> 01:25:59,507
Estoy agradecido de que
podamos pasar la Navidad juntos.
1625
01:25:59,594 --> 01:26:01,813
PASTOR: Un par de
anuncios antes de comenzar.
1626
01:26:01,900 --> 01:26:03,424
Por favor recuerda...
1627
01:26:03,511 --> 01:26:06,253
si compraste una flor de pascua, por
1628
01:26:06,340 --> 01:26:08,298
favor llévelo con usted al final del servicio.
1629
01:26:08,385 --> 01:26:10,213
Comenzaremos con
uno de mis favoritos,
1630
01:26:10,300 --> 01:26:11,736
Ángeles que hemos escuchado en las alturas,
1631
01:26:11,823 --> 01:26:15,175
que puedes encontrar
en el inserto
en su programa.
1632
01:26:18,395 --> 01:26:19,875
Es bueno tenerte de vuelta, Ed.
1633
01:26:21,790 --> 01:26:24,140
Muy bien, canta
conmigo. ¿No lo harás?
1634
01:26:24,227 --> 01:26:28,710
CONGREGACIÓN: [CANTO]
♪ Ángeles
1635
01:26:28,797 --> 01:26:31,103
que hemos escuchado en lo alto ♪
1636
01:26:31,191 --> 01:26:32,975
Cantando dulcemente ♪ Sobre las llanuras... ♪
1637
01:26:35,760 --> 01:26:37,066
- [ANCLA TERMINA]
- [REPRODUCCIÓN DE TV]
1638
01:26:37,153 --> 01:26:38,763
NIÑA: [EN LA TV] Oh,
chico. Esto es grande.
1639
01:26:38,850 --> 01:26:40,287
Y cuando digo grande, quiero decir,
1640
01:26:40,374 --> 01:26:43,725
realmente, realmente, realmente pequeño.
1641
01:26:43,812 --> 01:26:45,074
HOMBRE: [EN LA
TV] Eso es pequeño.
1642
01:26:45,161 --> 01:26:46,206
- [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE]
- MICHELLE: Papá.
1643
01:26:46,293 --> 01:26:47,859
Mira, está nevando.
1644
01:26:53,691 --> 01:26:55,824
Bueno, ¿podrías mirar eso?
1645
01:26:55,911 --> 01:26:57,869
[REPRODUCCIÓN DE
MÚSICA AGITADORA]
1646
01:27:24,374 --> 01:27:25,941
ED: Tengo el último
galón de leche.
1647
01:27:26,028 --> 01:27:28,073
- Ey. Ey.
- Menos mal que caminé.
1648
01:27:29,336 --> 01:27:31,251
Todas las carreteras
están heladas.
1649
01:27:31,338 --> 01:27:33,296
Realmente parece que
se está derrumbando ahora.
1650
01:27:33,383 --> 01:27:35,298
Sí, sólo va a empeorar.
1651
01:27:35,385 --> 01:27:36,865
LECTOR DE NOTICIAS: [EN TV]
Los funcionarios
1652
01:27:36,952 --> 01:27:38,127
están diciendo
Esté preparado para lo que
1653
01:27:38,214 --> 01:27:40,477
llaman la peor tormenta de
nieve en la historia del estado.
1654
01:27:40,564 --> 01:27:42,479
- Cuarenta y dos mil viviendas...
- BÁRBARA: Hm.
1655
01:27:42,566 --> 01:27:44,176
...sin energía eléctrica.
1656
01:27:44,264 --> 01:27:45,830
La mitad de las interestatales esta cerrado, y todos los vuelos entrantes, - vuelos de salida suspendidos.
1657
01:27:45,917 --> 01:27:48,790
- Espero que tengamos suficiente comida.
1658
01:27:48,877 --> 01:27:52,359
La patrulla de carreteras dice mantente alejado
de las carreteras, agáchate donde estás.
1659
01:27:52,446 --> 01:27:54,752
Esta tormenta no
amainará pronto.
1660
01:27:56,188 --> 01:27:58,190
[REPRODUCCIÓN DE TV]
1661
01:28:00,715 --> 01:28:01,977
[TELÉFONO SONANDO]
1662
01:28:02,064 --> 01:28:03,500
BÁRBARA: Lo
conseguiré. Lo tengo.
1663
01:28:04,284 --> 01:28:05,285
¿Hola?
1664
01:28:06,460 --> 01:28:08,244
Ah, sí, Un momento, por favor.
1665
01:28:08,331 --> 01:28:09,637
Ed, para ti.
1666
01:28:12,466 --> 01:28:14,468
- Aquí. Ahí tienes.
- [ED SE ACLARA LA GARGANTA]
1667
01:28:15,512 --> 01:28:16,513
Este es Ed.
1668
01:28:17,949 --> 01:28:18,950
¿Qué?
1669
01:28:20,082 --> 01:28:21,083
¿Hoy?
1670
01:28:22,302 --> 01:28:24,173
[REPRODUCCIÓN DE
MÚSICA EDIFICANTE]
1671
01:28:24,260 --> 01:28:26,088
Si, lo tengo. [gruñidos]
1672
01:28:27,698 --> 01:28:29,526
¿Seis horas? [gruñidos]
1673
01:28:29,613 --> 01:28:32,224
¿Eso es para preoperatorio?
1674
01:28:32,312 --> 01:28:34,749
Si, vale. ¿Cuándo
debemos estar en el avión?
1675
01:28:35,793 --> 01:28:36,794
Mañana.
1676
01:28:37,621 --> 01:28:38,622
Bueno.
1677
01:28:39,623 --> 01:28:41,495
Bueno. Estaremos ahí.
1678
01:28:43,888 --> 01:28:46,108
BARBARA: Seis horas hasta Omaha.
1679
01:28:46,195 --> 01:28:47,631
Ed, Ed.
1680
01:28:47,718 --> 01:28:49,372
Cariño, escucha,
escucha. No será posible.
1681
01:28:49,459 --> 01:28:51,331
- Lo haremos posible.
- No mires. Mira afuera.
1682
01:28:51,418 --> 01:28:53,158
Mira, estamos nevados.
1683
01:28:53,245 --> 01:28:56,031
Quiero decir, los caminos no han
sido arados. El aeropuerto está cerrado.
1684
01:28:56,118 --> 01:28:59,730
Cariño, escucha. Es muy peligroso.
Tienes que volver a llamar al médico.
1685
01:28:59,817 --> 01:29:01,079
- No.
1686
01:29:01,166 --> 01:29:02,646
- BARBARA: Cariño, tal vez
este no sea nuestro hígado, ¿vale?
1687
01:29:02,733 --> 01:29:04,039
Quizás éste necesite ir
al hijo de otra persona.
1688
01:29:04,126 --> 01:29:05,736
No. Lo es, mamá.
1689
01:29:05,823 --> 01:29:07,129
Tiene que ser.
1690
01:29:07,216 --> 01:29:09,305
- Pero...
- Esta es nuestra última oportunidad.
1691
01:29:09,392 --> 01:29:12,264
Si no lo tomamos,
Michelle muere.
1692
01:29:12,352 --> 01:29:13,788
Si la sacas ahí afuera, morirá.
1693
01:29:13,875 --> 01:29:16,486
- Mamá, lo lograré. [PANTALONES]
1694
01:29:16,573 --> 01:29:17,531
Tengo que hacerlo.
1695
01:29:18,270 --> 01:29:19,271
[BÁRBARA SUSPIRA]
1696
01:29:21,056 --> 01:29:22,057
[TELÉFONO SONANDO]
1697
01:29:28,019 --> 01:29:29,020
¿Hola?
1698
01:29:29,107 --> 01:29:30,674
Sharon, soy Ed.
1699
01:29:30,761 --> 01:29:32,372
Ed, hola, hola.
1700
01:29:32,459 --> 01:29:33,677
Escucha, he oído que
lo estás haciendo bien.
1701
01:29:33,764 --> 01:29:35,244
Estoy muy contento por eso, pero ahora mismo,
1702
01:29:35,331 --> 01:29:36,854
tengo que ir al grano porque no hay mucho tiempo.
1703
01:29:36,941 --> 01:29:38,465
Bueno.
1704
01:29:38,552 --> 01:29:39,596
Tenemos un hígado, Sharon.
1705
01:29:39,683 --> 01:29:40,728
Lo conseguimos.
1706
01:29:40,815 --> 01:29:42,077
- ¿Hoy?
- Sí.
1707
01:29:42,164 --> 01:29:43,861
Michelle debe estar en
Omaha en seis horas.
1708
01:29:43,948 --> 01:29:46,168
- ¿Seis horas?
- En realidad menos.
1709
01:29:46,255 --> 01:29:49,258
Mira, si no puedo encontrar una manera de hacer
que esto funcione antes del atardecer, tenemos que
1710
01:29:49,345 --> 01:29:50,868
darle el hígado a la próxima
familia que lo necesite.
1711
01:29:50,955 --> 01:29:52,827
Faltan apenas
dos horas para eso.
1712
01:29:52,914 --> 01:29:54,306
Sí. Hoy es el día, Sharon.
1713
01:29:55,003 --> 01:29:56,352
Tenemos que hacerlo.
1714
01:29:56,439 --> 01:29:57,614
Sólo hazle las maletas.
Te llamare luego.
1715
01:29:59,573 --> 01:30:01,313
[SUSPIRACIONES] Está bien.
1716
01:30:01,401 --> 01:30:02,532
- Bueno.
- Auge.
1717
01:30:02,619 --> 01:30:04,360
- Aquí vamos.
- ¿Qué? Vamos.
1718
01:30:04,447 --> 01:30:06,710
ROSE: Ve a sacar tu trasero
estrecho de esta cocina.
1719
01:30:06,797 --> 01:30:08,146
- [SONIDO DEL TELÉFONO]
- Disparar.
1720
01:30:08,756 --> 01:30:09,800
Hola.
1721
01:30:09,887 --> 01:30:11,454
Necesito que llames a
la patrulla de caminos.
1722
01:30:11,541 --> 01:30:13,456
Descubra qué caminos están abiertos, y luego
1723
01:30:13,543 --> 01:30:14,979
trazar una ruta desde la 12
y Henley hasta el aeropuerto.
1724
01:30:15,066 --> 01:30:17,068
- ¿Esperar lo?
- Es la hora del hígado. Eso es todo.
1725
01:30:17,155 --> 01:30:18,809
Oh, buen Señor. ¿Hoy?
1726
01:30:18,896 --> 01:30:21,638
Sí. Y necesito que hagas
esto lo más rápido que puedas.
1727
01:30:21,725 --> 01:30:23,597
Es un vuelo de dos horas, luego 45 minutos en
1728
01:30:23,684 --> 01:30:25,033
coche hasta el hospital, 30 minutos para prepararla.
1729
01:30:25,120 --> 01:30:26,730
Eso nos da un poco más de dos
1730
01:30:26,817 --> 01:30:29,080
horas para llevarla al aeropuerto.
1731
01:30:29,167 --> 01:30:31,082
A 36 millas de distancia.
1732
01:30:31,169 --> 01:30:32,432
Pasamos ese plazo,
perdemos el hígado.
1733
01:30:32,519 --> 01:30:34,651
Perdemos a Michelle.
- Bueno. 12 y... -Henley.
1734
01:30:34,738 --> 01:30:37,262
Fuera de la autopista.
1735
01:30:37,349 --> 01:30:38,742
Hazlo. Tengo esto.
1736
01:30:40,570 --> 01:30:42,572
Al, necesito que ese
avión despegue hoy.
1737
01:30:42,659 --> 01:30:44,095
¡Ja! Muy divertido.
1738
01:30:44,182 --> 01:30:47,534
Pero lo digo muy en serio.
El hígado acaba de llegar.
1739
01:30:47,621 --> 01:30:49,187
Bueno, entonces.
1740
01:30:49,274 --> 01:30:50,754
Llamaré al piloto.
1741
01:30:50,841 --> 01:30:52,582
No creo que vayan a
despegar con este clima.
1742
01:30:52,669 --> 01:30:54,889
Me imagino que el aeropuerto está
nevado como el resto de nosotros.
1743
01:30:54,976 --> 01:30:56,760
Pregúntale si hay alguna manera.
1744
01:30:56,847 --> 01:30:59,502
- Por favor.
- Eh, ya te llamaré.
1745
01:30:59,589 --> 01:31:00,982
- HOMBRE: El aeropuerto está cerrado, señora.
- [LÍNEA SE DESCONECTA]
1746
01:31:01,069 --> 01:31:02,200
- Todas las pistas.
- SHARON: No.
1747
01:31:02,287 --> 01:31:04,072
¿Me escuchas? "No"
no es una opción.
1748
01:31:04,159 --> 01:31:05,421
Vamos a salvar a esta chica.
1749
01:31:05,508 --> 01:31:07,292
Vas a despejar una pista.
1750
01:31:08,163 --> 01:31:09,164
Por favor.
1751
01:31:10,078 --> 01:31:12,167
Quise decir "por favor"
1752
01:31:12,254 --> 01:31:13,734
. HOMBRE: Déjame
ver qué puedo hacer.
1753
01:31:13,821 --> 01:31:15,779
[REPRODUCCIÓN DE
MÚSICA DRAMÁTICA]
1754
01:31:17,346 --> 01:31:18,347
[RONCOS]
1755
01:31:19,435 --> 01:31:21,219
- [motor chisporroteando]
- Vamos.
1756
01:31:21,306 --> 01:31:22,394
[EL MOTOR ARRANCA]
1757
01:31:22,482 --> 01:31:24,005
Sí.
1758
01:31:24,092 --> 01:31:25,876
ROSE: Está bien, así que va a tomar
1759
01:31:25,963 --> 01:31:28,749
Rounders Pike hasta
Preston Highway...
1760
01:31:28,836 --> 01:31:30,968
- a la I-65.
- Sesenta y cinco acaban de cerrar.
1761
01:31:31,055 --> 01:31:33,188
REPORTERO: [EN LA TV] La
Interestatal 65 ya está cerrada.
1762
01:31:33,275 --> 01:31:36,191
Oh mierda. Está bien, tacha
eso. Tendrá que dar la vuelta.
1763
01:31:36,278 --> 01:31:38,149
Tendrá que pasar por...
1764
01:31:38,236 --> 01:31:39,499
Arroyo del Cañón.
1765
01:31:39,586 --> 01:31:41,370
¿Cañón Creek? Esa es una
carretera de un solo carril.
1766
01:31:41,457 --> 01:31:42,719
Ese es el único camino
que no está cerrado.
1767
01:31:42,806 --> 01:31:44,591
Esperar. Estoy
recibiendo otra llamada.
1768
01:31:44,678 --> 01:31:46,027
- ¿Hola?
1769
01:31:46,114 --> 01:31:47,115
- HOMBRE: Sí, ¿eres la señora a la
que llamaron por el vuelo de la niña?
1770
01:31:47,202 --> 01:31:48,812
Sí, soy yo.
1771
01:31:48,899 --> 01:31:49,900
Haremos una excepción
y abriremos la pista.
1772
01:31:49,987 --> 01:31:51,293
Tendremos a alguien esperándote en la puerta.
1773
01:31:51,380 --> 01:31:52,729
- Gracias.
1774
01:31:52,816 --> 01:31:55,297
- [LÍNEA SE DESCONECTA]
- Gracias. Dios lo bendiga.
1775
01:31:55,384 --> 01:31:59,344
Y dile a ese otro chico Lo
siento mucho, grité. [RISAS]
1776
01:31:59,431 --> 01:32:01,651
Sharon dice que demos
la vuelta a Canyon Creek.
1777
01:32:01,738 --> 01:32:03,131
Te escupirá justo
al sur de la pista.
1778
01:32:03,218 --> 01:32:04,654
- ¿Cañón Creek?
- Sí.
1779
01:32:04,741 --> 01:32:06,656
Eso agregará tiempo. Sólo tenemos
un... [PANTALONES] hora 42.
1780
01:32:06,743 --> 01:32:07,962
No, cariño, es la única ruta.
1781
01:32:08,049 --> 01:32:09,703
- Cuida a tu abuela.
- Bueno.
1782
01:32:09,790 --> 01:32:11,226
- ¡Esperar!
- Te amo. [BESOS]
1783
01:32:11,313 --> 01:32:13,576
Adiós, Michelle-mi-bella.
Cariño, ¿qué?
1784
01:32:13,663 --> 01:32:16,144
- Meli, tráelo.
1785
01:32:17,232 --> 01:32:18,929
- ¡Cuidado ahí fuera!
- [LA PUERTA SE ABRE]
1786
01:32:19,016 --> 01:32:20,975
[MÚSICA DRAMÁTICA
CONTINÚA JUGANDO]
1787
01:32:28,112 --> 01:32:29,505
Bien, allá vamos.
1788
01:32:29,592 --> 01:32:30,854
- [SONIDO DEL TELÉFONO]
- Esta es Sharon.
1789
01:32:30,941 --> 01:32:32,726
Sharon, él tomará ese avión.
1790
01:32:32,813 --> 01:32:34,249
- ¿Lo hará?
- Sí.
1791
01:32:34,336 --> 01:32:36,425
Dijo que ha volado en
tormentas peores que ésta.
1792
01:32:36,512 --> 01:32:37,774
Él está en camino ahora mismo.
1793
01:32:37,861 --> 01:32:39,602
Ay dios mío. Gracias, Al.
1794
01:32:39,689 --> 01:32:41,648
Gracias más de lo
que jamás sabrás.
1795
01:32:42,518 --> 01:32:43,519
[ED GRUÑE]
1796
01:32:43,606 --> 01:32:45,216
Tengo frío, papá.
1797
01:32:45,303 --> 01:32:46,827
Lo sé bebé. Lo sé.
1798
01:32:46,914 --> 01:32:47,915
Nos calentaremos.
1799
01:32:50,221 --> 01:32:52,006
LECTOR DE NOTICIAS: [EN TV]
Más malas noticias de las carreteras.
1800
01:32:52,093 --> 01:32:56,053
Más cierres en
265 Watterson Expressway y un
1801
01:32:56,140 --> 01:32:59,274
gran camión volcado
en Cañón Creek,
cerrando
1802
01:32:59,361 --> 01:33:00,667
el tráfico - en ambas direcciones.
- Vamos.
1803
01:33:00,754 --> 01:33:01,929
Debes estar bromeando.
1804
01:33:04,061 --> 01:33:05,062
[RONCOS]
1805
01:33:14,768 --> 01:33:17,074
SHARON: Tengo que atraparlo.
1806
01:33:17,161 --> 01:33:18,989
girar y seguir un camino diferente. ROSE:
No hay otra ruta. Están todos bloqueados.
1807
01:33:19,076 --> 01:33:21,296
Y de todos modos no tenemos
forma de comunicarnos con él.
1808
01:33:21,383 --> 01:33:22,602
[SHARON SUSPIRA]
1809
01:33:22,689 --> 01:33:25,909
Bueno, lo descubrirá muy pronto.
1810
01:33:25,996 --> 01:33:27,955
MUJER: [EN RADIO] Y
creo que no hace falta decirlo
1811
01:33:28,042 --> 01:33:30,261
este simplemente no es el tipo del clima al que
estamos acostumbrados hasta aquí en Louisville.
1812
01:33:30,348 --> 01:33:31,785
HOMBRE: [EN
RADIO] Sí, es cierto...
1813
01:33:31,872 --> 01:33:34,004
- ¿Dónde estamos, papá?
- [EL MOTOR SE APAGA]
1814
01:33:34,091 --> 01:33:35,702
Vuelvo enseguida.
Espera aquí un segundo.
1815
01:33:35,789 --> 01:33:37,355
[COCHE TOCANDO LA BOCINA]
1816
01:33:40,881 --> 01:33:42,839
[CHARLA INDISTINTA]
1817
01:33:48,889 --> 01:33:50,891
[JADEO]
1818
01:33:53,110 --> 01:33:54,111
Oh vamos.
1819
01:33:57,680 --> 01:33:59,551
[HOMBRE GRITANDO
INDISTINCTAMENTE]
1820
01:34:04,948 --> 01:34:06,733
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA]
1821
01:34:06,820 --> 01:34:09,257
SHARON: El sol se está poniendo.
Nos estamos quedando sin tiempo.
1822
01:34:09,344 --> 01:34:11,868
Vamos, rosa. Tiene que haber
una manera de sacarlo adelante.
1823
01:34:11,955 --> 01:34:13,261
ROSA: [AL TELÉFONO]
Está bien, espera.
1824
01:34:13,348 --> 01:34:15,611
Si no podemos pasar,
¿Qué tal si lo superamos?
1825
01:34:15,698 --> 01:34:17,265
SHARON: ¿Se acabó?
¿Qué quieres decir...?
1826
01:34:17,352 --> 01:34:19,180
Oh, como un helicóptero.
1827
01:34:19,267 --> 01:34:20,834
- Eres un genio.
- ROSE: [RISAS] Gracias.
1828
01:34:20,921 --> 01:34:23,271
Espera un minuto. Como diablos
¿Conseguimos un helicóptero?
1829
01:34:23,358 --> 01:34:24,838
AMY: [EN TV] Estaremos atentos
1830
01:34:24,925 --> 01:34:26,100
a esto y volveremos con más.
1831
01:34:26,187 --> 01:34:27,797
Tengo que devolverte la llamada.
1832
01:34:29,103 --> 01:34:30,365
Sé que hay...
1833
01:34:30,452 --> 01:34:33,455
una vía de servicio en
Canyon Creek en alguna parte.
1834
01:34:33,542 --> 01:34:35,283
Se encuentra con
calles de superficie.
1835
01:34:35,370 --> 01:34:37,720
- Eso funcionará.
- ¿Qué funcionará?
1836
01:34:37,807 --> 01:34:39,722
Papá tiene un nuevo plan.
1837
01:34:39,809 --> 01:34:41,158
¿Quieres ir a una aventura?
1838
01:34:41,245 --> 01:34:42,377
Sí.
1839
01:34:43,770 --> 01:34:45,859
Está bien. Estarse quieto.
1840
01:34:47,469 --> 01:34:48,949
[REPRODUCCIÓN DE
MÚSICA DRAMÁTICA]
1841
01:34:55,042 --> 01:34:56,260
MUJER: [EN PA] Sharon
Stevens en la línea cuatro.
1842
01:34:56,347 --> 01:34:57,479
Oh, pásala.
1843
01:34:57,566 --> 01:34:59,089
- Gracias. Gracias.
- Lo entendiste.
1844
01:34:59,916 --> 01:35:01,570
Sharon, hola. ¿Cómo estás?
1845
01:35:03,920 --> 01:35:05,226
¿Necesitas un qué?
1846
01:35:15,279 --> 01:35:16,454
[ED SUSPIRA]
1847
01:35:17,934 --> 01:35:19,457
Espera por mí, cariño.
1848
01:35:23,505 --> 01:35:24,811
[MOTOR ACELERANDO]
1849
01:35:26,203 --> 01:35:27,204
Aquí vamos.
1850
01:35:31,252 --> 01:35:32,644
- [SONIDO DEL TELÉFONO]
1851
01:35:32,732 --> 01:35:33,776
- REPORTERO: Salidas de la autopista prácticamente paralizadas...
1852
01:35:33,863 --> 01:35:35,082
- Hola.
- SHARON: Que no cunda el pánico.
1853
01:35:35,169 --> 01:35:36,953
- Pasa al Canal Siete.
- BÁRBARA: Oh.
1854
01:35:37,040 --> 01:35:39,347
Ashley, haz clic en
Canal Siete. Apresúrate.
1855
01:35:41,566 --> 01:35:42,829
...el aeropuerto está cerrado y su
1856
01:35:42,916 --> 01:35:45,005
única esperanza
ahora es un helicóptero.
1857
01:35:45,092 --> 01:35:48,356
Por favor, si estás un piloto
de helicóptero, o conoces uno...
1858
01:35:48,443 --> 01:35:50,140
ROSE: Debe estar en
algún lugar de Canyon Creek.
1859
01:35:50,227 --> 01:35:51,881
Encuéntralo y dile estamos
tratando de conseguir un helicóptero.
1860
01:35:51,968 --> 01:35:53,448
- Entiendo. - ROSE: Creo que está en, eh, - un camión, un camión azul.
1861
01:35:53,535 --> 01:35:55,276
- [PUERTA SE CIERRA]
1862
01:35:55,363 --> 01:35:57,321
[MÚSICA DRAMÁTICA
CONTINÚA JUGANDO]
1863
01:36:10,726 --> 01:36:11,771
ED: Ya casi llegamos.
1864
01:36:12,597 --> 01:36:13,598
Casi.
1865
01:36:13,685 --> 01:36:15,513
Tengo sueño, papá.
1866
01:36:15,600 --> 01:36:17,341
Necesitaré que permanezcas
despierto por mí, ¿de acuerdo?
1867
01:36:17,428 --> 01:36:19,039
Oye, lo lograremos, chico.
1868
01:36:19,126 --> 01:36:20,562
- Lo vamos a lograr.
- Mmm-hmm.
1869
01:36:21,824 --> 01:36:22,782
ED: ¿Qué es esto?
1870
01:36:30,180 --> 01:36:31,138
[RESPIRANDO PESADAMENTE]
1871
01:36:33,705 --> 01:36:35,882
Bueno. Bueno.
1872
01:36:50,853 --> 01:36:52,333
[GRUÑIDOS]
1873
01:36:55,292 --> 01:36:56,598
[GRUÑIDOS]
1874
01:36:59,470 --> 01:37:00,907
[JADEO]
1875
01:37:05,955 --> 01:37:06,913
[GRUÑIDOS]
1876
01:37:09,829 --> 01:37:11,831
[CONTINÚA GRUÑENDO]
1877
01:37:14,485 --> 01:37:16,009
[JADEO]
1878
01:37:25,148 --> 01:37:26,410
Bueno.
1879
01:37:26,497 --> 01:37:27,803
Esperar. Esperar.
1880
01:37:29,152 --> 01:37:30,980
- [MOTOR ACELERANDO]
- [RUDOS DEL COCHE]
1881
01:37:34,984 --> 01:37:36,768
- [MOTOR ACELERANDO]
- [MÚSICA DRAMÁTICA SE AUMENTA]
1882
01:37:36,856 --> 01:37:38,509
[GRITOS] ¡Vamos! ¡No
me hagas esto! ¡Vamos!
1883
01:37:38,596 --> 01:37:39,859
[LA MÚSICA DRAMÁTICA
SE DESAPARECE]
1884
01:37:41,730 --> 01:37:44,124
- [ED gruñe, PANTALONES]
- [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SOMBRÍA]
1885
01:37:44,211 --> 01:37:46,169
[CONTINÚA JADEANDO]
1886
01:37:49,477 --> 01:37:50,565
¡Vamos!
1887
01:37:52,567 --> 01:37:53,873
[GRUÑIDOS]
1888
01:37:55,004 --> 01:37:56,832
[RESPIRANDO PESADAMENTE]
1889
01:37:58,355 --> 01:37:59,400
[GRITOS] ¡Por favor!
1890
01:38:04,492 --> 01:38:05,449
[CONTINÚA GRUÑENDO]
1891
01:38:08,800 --> 01:38:10,411
Por favor. Por favor.
1892
01:38:12,021 --> 01:38:14,719
Por favor, así no. [Sollozando]
1893
01:38:15,720 --> 01:38:17,592
[SIGUE SOLDANDO]
1894
01:38:28,690 --> 01:38:29,952
[LA MÚSICA SOMBRÍA SE DESVANECE]
1895
01:38:44,924 --> 01:38:46,012
[EL MOTOR SE APAGÓ]
1896
01:39:07,076 --> 01:39:08,512
Ven aquí, mariposa.
1897
01:39:10,819 --> 01:39:12,647
[ED SOLDANDO]
1898
01:39:14,866 --> 01:39:16,868
¿Cómo es que
estás llorando, papá?
1899
01:39:17,869 --> 01:39:18,870
[ED RESOPLA]
1900
01:39:20,437 --> 01:39:22,918
Te quiero mucho, niña.
1901
01:39:25,094 --> 01:39:26,052
[ED RESOPLA]
1902
01:39:27,053 --> 01:39:29,490
Papá te quiere muchísimo.
1903
01:39:32,145 --> 01:39:34,147
¿Vamos en el avión?
1904
01:39:38,194 --> 01:39:39,456
[ED INHALA]
1905
01:39:43,983 --> 01:39:45,332
Nos vamos a casa.
1906
01:39:48,161 --> 01:39:49,205
Pero primero...
1907
01:39:52,904 --> 01:39:55,255
[SIGLOS] Papá tiene
que hacer una llamada.
1908
01:39:58,171 --> 01:39:59,911
[RESPIRANDO PESADAMENTE]
1909
01:40:12,576 --> 01:40:14,013
[MIRA EL SONIDO DE LA ALARMA]
1910
01:40:20,193 --> 01:40:21,933
- MUJER: Dave, ven aquí.
- [REPRODUCCIÓN DE TV]
1911
01:40:22,021 --> 01:40:24,110
MUJER: Están hablando de la
pequeña michelle schmitt en la televisión.
1912
01:40:24,197 --> 01:40:25,589
¿Nuestra Michelle?
1913
01:40:25,676 --> 01:40:27,635
Le consiguieron un hígado Pero los caminos
1914
01:40:27,722 --> 01:40:29,854
están cerrados y ahora lo están intentando.
1915
01:40:29,941 --> 01:40:31,160
conseguir un
1916
01:40:31,247 --> 01:40:32,509
helicóptero.
1917
01:40:32,596 --> 01:40:34,120
Amy, sé que nuestros espectadores
siempre han respondido en el pasado.
1918
01:40:34,207 --> 01:40:36,600
Lo volverán a hacer esta vez.
1919
01:40:36,687 --> 01:40:38,037
Espectadores WPVK
siempre pasa en Louisville.
1920
01:40:38,124 --> 01:40:39,821
Los números están en tu
pantalla. Por favor llámenos.
1921
01:40:41,823 --> 01:40:43,390
[ES MUY IMPORTANTE]
1922
01:40:43,477 --> 01:40:45,305
[CLIC EN EL TECLADO DEL TELÉFONO]
1923
01:40:45,392 --> 01:40:46,915
SONIDO DE LÍNEA. OPERADOR:
Operador. ¿Cómo puedo dirigir su llamada?
1924
01:40:47,002 --> 01:40:49,135
Sí, tengo una emergencia. Por favor
1925
01:40:49,222 --> 01:40:52,616
conéctame con St. Andrew's Hospital de Niños.
1926
01:40:52,703 --> 01:40:54,792
Cualquiera que tenga
una mínima conexión
1927
01:40:54,879 --> 01:40:56,838
con un piloto de helicóptero, por favor danos... Oh.
1928
01:40:56,925 --> 01:40:58,144
Tenemos una
llamada en la línea uno.
1929
01:40:58,231 --> 01:40:59,536
Adelante. Estás al aire.
1930
01:40:59,623 --> 01:41:02,757
HOMBRE: Hola. Este
es Todd de A-1 Aviation.
1931
01:41:02,844 --> 01:41:04,411
Recuerdo a esa
niña de las noticias.
1932
01:41:04,498 --> 01:41:05,673
Tengo un helicóptero.
1933
01:41:05,760 --> 01:41:07,283
¿Y puedes volar con este clima?
1934
01:41:07,370 --> 01:41:09,459
TODD: Señora, Volé
26 misiones en Saigón,
1935
01:41:09,546 --> 01:41:10,939
- entonces, sí.
- ¡Sí!
1936
01:41:11,026 --> 01:41:11,983
- Puedo soportar un poco de nieve.
- ¡Sí!
1937
01:41:12,071 --> 01:41:13,376
[ROSA GRITANDO]
1938
01:41:13,463 --> 01:41:14,551
Ustedes, ¡Tenemos
un helicóptero!
1939
01:41:14,638 --> 01:41:16,771
Tenemos un helicóptero.
1940
01:41:16,858 --> 01:41:19,165
TODD: Lo que necesitaremos ahora es
un lugar plano y abierto para recogerla.
1941
01:41:19,252 --> 01:41:21,167
Ni árboles ni líneas eléctricas.
1942
01:41:21,254 --> 01:41:23,908
voy a necesitar aproximadamente 100 pies por 100 pies libre de nieve, para poder aterrizar.
1943
01:41:23,995 --> 01:41:25,475
- ¿Todos escucharon eso?
1944
01:41:25,562 --> 01:41:27,173
Sé dónde pueden
aterrizar ese helicóptero.
1945
01:41:27,260 --> 01:41:28,522
- Rápido, ¿dónde está el teléfono?
1946
01:41:28,609 --> 01:41:29,740
- Necesitan un espacio despejado- Lo suficientemente grande para aterrizar. - ¿Dónde está el inalámbrico?
1947
01:41:29,827 --> 01:41:31,046
MUJER: Solo usa el de la cocina.
1948
01:41:31,133 --> 01:41:33,092
- Usa el que está en la pared.
- Bien bien.
1949
01:41:33,179 --> 01:41:34,789
Bien, tenemos una
llamada en la línea dos.
1950
01:41:34,876 --> 01:41:36,051
Adelante.
1951
01:41:36,138 --> 01:41:37,661
Si Hola. Este es el pastor Dave
1952
01:41:37,748 --> 01:41:39,228
Stone de la Iglesia Cristiana del Sureste.
1953
01:41:39,315 --> 01:41:41,230
Puedes aterrizar el helicóptero
en nuestro aparcamiento.
1954
01:41:41,317 --> 01:41:43,276
- Está en Washington.
- Ese es el pastor Dave.
1955
01:41:43,363 --> 01:41:44,929
¿Oíste eso, Louisville?
1956
01:41:45,016 --> 01:41:47,932
El estacionamiento de la
Iglesia del Sureste. Interestatal 64.
1957
01:41:48,019 --> 01:41:49,804
Pero necesitaremos
ayuda para limpiarlo.
1958
01:41:49,891 --> 01:41:51,458
Entonces cualquiera...
1959
01:41:51,545 --> 01:41:52,546
[A TRAVÉS DE TV]
cualquiera que esté
1960
01:41:52,633 --> 01:41:53,851
escuchando esto, por favor, venga y ayúdenos.
1961
01:41:53,938 --> 01:41:55,288
Y a mi congregación, por favor
1962
01:41:55,375 --> 01:41:57,464
corran la voz. Ve a la iglesia.
1963
01:41:57,551 --> 01:41:59,161
Ayudemos a salvar
a esta pequeña.
1964
01:41:59,248 --> 01:42:00,380
Y trae palas.
1965
01:42:00,467 --> 01:42:02,208
Necesitaremos muchas palas.
1966
01:42:02,295 --> 01:42:04,862
Oh, está bien, todos,
consigue algunas palas.
1967
01:42:04,949 --> 01:42:06,908
Consigue todas las palas.
Necesitamos conseguir algunas mantas.
1968
01:42:06,995 --> 01:42:08,823
Y abrigos y... ¿Dónde
están mis zapatos?
1969
01:42:10,955 --> 01:42:12,043
[GRUÑIDOS]
1970
01:42:14,829 --> 01:42:16,091
Muy bien, puedes
ir con los Borden.
1971
01:42:16,178 --> 01:42:17,397
Están ahí esperando
en la esquina.
1972
01:42:17,484 --> 01:42:18,572
- Bueno.
- Aquí tienes.
1973
01:42:18,659 --> 01:42:20,226
Toma, ponte esto.
Hace mucho frío.
1974
01:42:20,313 --> 01:42:22,228
Está bien. Coge
una pala del porche.
1975
01:42:22,315 --> 01:42:24,360
- Seguir. Ten cuidado ahí fuera.
-ASHLEY: Está bien.
1976
01:42:24,447 --> 01:42:25,927
[VIENTO QUE SOPLA]
1977
01:42:26,014 --> 01:42:27,624
DOCTOR: [AL TELÉFONO] ¿Ed?
1978
01:42:27,711 --> 01:42:29,409
Es el Dr. Ghorbani.
¿Todo esta bien?
1979
01:42:29,496 --> 01:42:30,540
Doc.
1980
01:42:30,627 --> 01:42:32,412
Se están preparando
para la cirugía.
1981
01:42:32,499 --> 01:42:34,327
Necesitan a michelle en el
hospital en menos de cuatro horas.
1982
01:42:34,414 --> 01:42:35,632
No puedo.
1983
01:42:36,503 --> 01:42:37,591
¿Ed?
1984
01:42:37,678 --> 01:42:38,940
Estoy atascado.
1985
01:42:40,855 --> 01:42:42,335
- En la tormenta.
1986
01:42:42,422 --> 01:42:45,207
- Ed, si necesitas entregar el hígado, Tenemos que saberlo ahora, ¿vale?
1987
01:42:45,294 --> 01:42:47,688
Tenemos una segunda
familia en espera. Podemos...
1988
01:42:47,775 --> 01:42:49,559
- Mira, ella tiene la prioridad...
- [COCHE TOCA LA BOCINA]
1989
01:42:49,646 --> 01:42:50,821
- ...pero dímelo.
- HOMBRE: ¿Oye, hombre?
1990
01:42:50,908 --> 01:42:51,822
¿Podrás lograrlo?
1991
01:42:51,909 --> 01:42:52,910
Espera, doctor.
1992
01:42:52,997 --> 01:42:54,260
HOMBRE: ¿Ese es tu Bronco?
1993
01:42:55,217 --> 01:42:56,610
Sí.
1994
01:42:56,697 --> 01:42:58,873
Somos amigos de Sharon.
Hay un helicóptero esperando.
1995
01:42:58,960 --> 01:43:00,353
Llevarte al aeropuerto.
1996
01:43:00,440 --> 01:43:01,745
- Ed, ¿puedes oírme?
- HOMBRE: Tengo que irme. Vamos.
1997
01:43:01,832 --> 01:43:03,791
Doctor, no importa.
Lo vamos a lograr.
1998
01:43:03,878 --> 01:43:04,966
- A nuestra manera.
1999
01:43:05,053 --> 01:43:06,054
- HOMBRE: Ve a cargar a tu hija en el camión. Debo llamar a Sharon.
2000
01:43:06,141 --> 01:43:07,490
¿Hacia dónde nos
dirigimos? Te seguire.
2001
01:43:07,577 --> 01:43:09,188
- Iglesia Cristiana del Sureste.
- Esa es mi iglesia.
2002
01:43:09,275 --> 01:43:11,233
Dijeron que debías
estar allí en 45 minutos.
2003
01:43:11,320 --> 01:43:12,582
Todavía hay tiempo
si vamos ahora.
2004
01:43:12,669 --> 01:43:14,410
Eso es todo el camino
de regreso por donde vine.
2005
01:43:14,497 --> 01:43:16,586
Y la interestatal está cerrada.
Vamos. Salta con nosotros.
2006
01:43:18,371 --> 01:43:19,676
Conozco una manera.
2007
01:43:19,763 --> 01:43:21,417
Tendremos que
salirnos de la carretera.
2008
01:43:22,723 --> 01:43:23,811
Déjame conducir.
2009
01:43:24,638 --> 01:43:26,640
[REPRODUCCIÓN DE
MÚSICA DRAMÁTICA]
2010
01:43:26,727 --> 01:43:28,119
[TODOS GRUÑENDO]
2011
01:43:28,207 --> 01:43:29,382
HOMBRE: Ahí vamos.
2012
01:43:34,038 --> 01:43:35,823
ROSA: ¡Vamos,
vamos! HOMBRE: ¡Sí!
2013
01:43:35,910 --> 01:43:37,651
ROSE: Intenta
apartarlo hacia un lado.
2014
01:43:37,738 --> 01:43:38,869
¡Estoy aquí!
2015
01:43:38,956 --> 01:43:41,045
Bueno, mira quién
decidió aparecer.
2016
01:43:41,655 --> 01:43:42,786
Que bueno verte.
2017
01:43:42,873 --> 01:43:44,832
AMY: [EN LA TV] Otra
actualización del clima.
2018
01:43:44,919 --> 01:43:47,182
Estamos recibiendo informes hay ahora una segunda marejada ciclónica
2019
01:43:47,269 --> 01:43:50,446
se acerca, y ésta parece incluso más feo que el primero, con fuertes vientos...
2020
01:43:50,533 --> 01:43:51,969
HOMBRE: [EN RADIO]
...características de
2021
01:43:52,056 --> 01:43:54,015
casi un huracán invernal,
y se
2022
01:43:54,102 --> 01:43:55,190
desaconseja viajar durante el resto de esta
2023
01:43:55,277 --> 01:43:57,148
noche - y mañana temprano.
- Simplemente genial.
2024
01:43:57,236 --> 01:43:59,499
Veintiséis minutos.
Agárrate fuerte.
2025
01:43:59,586 --> 01:44:02,328
HOMBRE: [EN RADIO] ...récords
de nevadas y baja temperatura.
2026
01:44:03,851 --> 01:44:05,592
Esto no es nieve
ligera y esponjosa.
2027
01:44:05,679 --> 01:44:08,508
Esto no va a funcionar
no sin mucha más ayuda.
2028
01:44:08,595 --> 01:44:10,205
Sharon.
2029
01:44:10,292 --> 01:44:11,293
PASTOR: Hola.
2030
01:44:11,380 --> 01:44:12,860
¿Necesitan una mano?
2031
01:44:12,947 --> 01:44:14,165
[REPRODUCCIÓN DE
MÚSICA EDIFICANTE]
2032
01:44:14,253 --> 01:44:16,385
- ¡Vamos chicos!
- [CHARLA INDISTINTA]
2033
01:44:16,472 --> 01:44:17,778
ASHLEY: ¡Tía Sharon!
2034
01:44:17,865 --> 01:44:19,562
PASTOR: Muy bien, Vamos,
todos ustedes. ¡Separar!
2035
01:44:19,649 --> 01:44:21,782
Necesitamos 100
pies por 100 pies.
2036
01:44:21,869 --> 01:44:23,087
Ustedes se quedan aquí
2037
01:44:23,174 --> 01:44:24,959
y el resto baja por ahí.
2038
01:44:25,046 --> 01:44:26,787
[CHARLA DE RADIO INDISTINTA]
2039
01:44:26,874 --> 01:44:28,571
HOMBRE: [EN RADIO] Con esta
tormenta llegando peor cada minuto,
2040
01:44:28,658 --> 01:44:31,270
Todo Louisville ahora está
conteniendo la respiración.
2041
01:44:31,357 --> 01:44:33,097
AMY: Puedo decirte, Todos aquí en la
2042
01:44:33,184 --> 01:44:34,838
estación están al borde de sus asientos.
2043
01:44:34,925 --> 01:44:36,710
Pero una cosa sí sé con seguridad, esa
2044
01:44:36,797 --> 01:44:40,017
niña ahora tiene toda la ciudad apoyándola.
2045
01:44:41,932 --> 01:44:43,282
MUJER: [EN RADIO]
Tenemos nieve más
2046
01:44:43,369 --> 01:44:45,371
intensa y el viento
está empezando a
2047
01:44:45,458 --> 01:44:48,678
aumentar y se intensificará.
muy rápido aquí.
2048
01:44:48,765 --> 01:44:51,290
Condiciones
2049
01:44:51,377 --> 01:44:53,248
de apagón.
2050
01:44:53,335 --> 01:44:55,337
Podríamos estar hablando
de ráfagas de viento
2051
01:44:55,424 --> 01:44:56,860
con fuerza de huracán de 70 millas por hora o más.
2052
01:44:56,947 --> 01:44:59,080
Entonces, habrá bandas de nieve muy intensa y un fuerte
viento del norte. Esta será una tormenta realmente poderosa..
2053
01:44:59,167 --> 01:45:00,995
[]
2054
01:45:13,007 --> 01:45:14,313
REPRODUCCIÓN DE
MÚSICA SENTIMENTAL.
2055
01:45:17,054 --> 01:45:18,055
Recibí tu mensaje.
2056
01:45:20,841 --> 01:45:22,799
Los tengo todos. [MÚSICA
SENTIMENTAL CONTINÚA JUGANDO]
2057
01:45:34,158 --> 01:45:35,290
Salvemos a esta niña.
2058
01:45:35,377 --> 01:45:36,944
- [RÍE] Sí.
- ¿Qué dices?
2059
01:45:37,031 --> 01:45:38,162
- Sí.
- ¿Sí?
2060
01:45:38,249 --> 01:45:39,512
[RISAS] Sí.
2061
01:45:39,599 --> 01:45:41,165
AMY: [EN RADIO]
Tenemos noticias fantásticas.
2062
01:45:41,252 --> 01:45:43,864
El helicóptero está ahora a
sólo cinco minutos de distancia.
2063
01:45:43,951 --> 01:45:46,910
- [TODOS ANIMANDO] - DEREK:
Cinco minutos. Vamos. Vamos.
2064
01:45:46,997 --> 01:45:48,434
ROSA: ¡Más rápido!
2065
01:45:52,220 --> 01:45:53,874
ED: ¿Estás bien, mariposa?
2066
01:45:53,961 --> 01:45:55,223
- Mmm-hmm.
-ED: Está bien.
2067
01:45:55,310 --> 01:45:57,530
Está bien. Está bien, unos
cuantos kilómetros más.
2068
01:45:58,705 --> 01:45:59,880
Recta final.
2069
01:46:03,013 --> 01:46:04,014
MUJER: ¡Ahí está!
2070
01:46:04,580 --> 01:46:05,668
HOMBRE: Ahí está.
2071
01:46:05,755 --> 01:46:07,453
¡Esta aquí! ¡Esta aquí!
2072
01:46:07,540 --> 01:46:09,150
[HELICÓPTER FLOTANDO]
2073
01:46:11,935 --> 01:46:13,894
[TODOS ANIMANDO]
2074
01:46:17,593 --> 01:46:18,986
ED: [SUSPIRA] Ahí está.
2075
01:46:19,073 --> 01:46:20,161
Lindo.
2076
01:46:20,248 --> 01:46:21,292
HOMBRE 1: Ahí está. Lo hicimos.
2077
01:46:21,380 --> 01:46:23,033
- [TODOS ANIMANDO]
- HOMBRE: ¡Ahí está Ed!
2078
01:46:24,383 --> 01:46:25,993
- ROSE: ¡Vamos, Ed!
- [COCHE TOCA LA BOCINA]
2079
01:46:26,080 --> 01:46:27,473
MUJER: Vámonos. HOMBRE
2: Tenemos que seguir adelante.
2080
01:46:28,735 --> 01:46:30,345
- Él está aquí.
- HOMBRE 3: ¡Hagamos esto!
2081
01:46:30,432 --> 01:46:31,825
- Todo está bien.
- MUJER 2: ¡Soy Michelle!
2082
01:46:31,912 --> 01:46:33,043
¡Ella lo hizo!
2083
01:46:34,001 --> 01:46:35,132
HOMBRE 4: ¡Vamos!
2084
01:46:35,219 --> 01:46:37,308
HOMBRE 5: Aún no
hemos terminado. ED: Ah.
2085
01:46:39,136 --> 01:46:40,311
[SUSPIROS]
2086
01:46:40,399 --> 01:46:42,662
Entonces, ¿todavía
te sientes solo?
2087
01:46:42,749 --> 01:46:44,185
Esto es...
2088
01:46:45,360 --> 01:46:46,361
increíble.
2089
01:46:47,188 --> 01:46:48,624
Hola pequeña.
2090
01:46:48,711 --> 01:46:50,104
- Te extrañe mucho.
-ASHLEY: ¡Papá!
2091
01:46:50,191 --> 01:46:51,540
- Oye, ven aquí, cariño.
- ASHLEY: ¡Mira lo que hicimos!
2092
01:46:52,976 --> 01:46:54,543
Lo hiciste bien.
2093
01:46:54,630 --> 01:46:57,372
NIÑA: ¡Cuidado!
HOMBRE: ¡Cuidado!
2094
01:46:57,459 --> 01:46:59,243
- HOMBRE 2: ¡Cuidado!
- Enciende la radio.
2095
01:46:59,330 --> 01:47:00,810
AMY: [EN RADIO]
Recibir noticias del piloto.
2096
01:47:00,897 --> 01:47:02,812
Adelante.
2097
01:47:02,899 --> 01:47:05,293
TODD: No puedo ver la zona de
aterrizaje en condiciones de apagón.
2098
01:47:05,380 --> 01:47:06,642
Dijo que no puede ver.
2099
01:47:06,729 --> 01:47:08,339
Es un apagón.
2100
01:47:08,427 --> 01:47:10,385
TODD: [A TRAVÉS DE RADIO] Lo
siento. Simplemente no puedo ver.
2101
01:47:10,472 --> 01:47:13,475
No, no llegamos hasta
aquí para fracasar.
2102
01:47:13,562 --> 01:47:14,781
[EN FUERTE] ¡Faros!
2103
01:47:14,868 --> 01:47:16,522
¡Todos, enciendan
las luces rápidamente!
2104
01:47:16,609 --> 01:47:18,480
PASTOR: Sí, buena idea.
HOMBRE: Enciende las luces.
2105
01:47:18,567 --> 01:47:20,656
PASTOR: Faros.
Enciende los faros.
2106
01:47:20,743 --> 01:47:21,918
[GRITOS INDISTINTOS]
2107
01:47:24,530 --> 01:47:26,923
[HELICÓPTER FLOTANDO]
2108
01:47:27,010 --> 01:47:29,230
Espera, Ashley. ¿Adónde va?
2109
01:47:29,317 --> 01:47:30,623
¡Hola, Ashley!
2110
01:47:31,406 --> 01:47:32,625
¡Ashley!
2111
01:47:33,930 --> 01:47:36,280
- ¿Esto ayuda?
- HOMBRE: Eso es bueno. Lo conseguimos.
2112
01:47:38,935 --> 01:47:40,371
TODD: [A TRAVÉS DE
RADIO] Puedo ver eso.
2113
01:47:40,459 --> 01:47:42,156
¿Sí? Sí, dice que puede ver.
2114
01:47:42,243 --> 01:47:43,549
TODD: Necesito más. Dame más.
2115
01:47:43,636 --> 01:47:45,202
¡Todos, cojan sus abrigos!
2116
01:47:45,289 --> 01:47:46,813
¡Mantas, cualquier cosa!
2117
01:47:46,900 --> 01:47:48,205
[GRITOS INDISTINTOS]
2118
01:47:55,430 --> 01:47:56,823
PRESENTADOR MASCULINO: [EN
TV] Echa un vistazo a las fotos, Amy.
2119
01:47:56,910 --> 01:47:58,346
Están entrando ahora de...
2120
01:47:58,433 --> 01:48:00,391
Esas son chaquetas,
creo, siendo presentado.
2121
01:48:00,479 --> 01:48:01,828
- La gente es literalmente...
- [RISAS]
2122
01:48:01,915 --> 01:48:03,351
...quitándose las
chaquetas, dejándolos abajo
2123
01:48:03,438 --> 01:48:04,091
- para que él lo vea.
- AMY: [EN TV] Está bien, es bueno.
2124
01:48:04,178 --> 01:48:05,048
Está listo para aterrizar.
2125
01:48:05,135 --> 01:48:06,659
¡Muy bien, todos, regresen!
2126
01:48:07,573 --> 01:48:09,488
¡Retroceda para
que pueda aterrizar!
2127
01:48:12,273 --> 01:48:13,840
[REPRODUCCIÓN DE
MÚSICA DRAMÁTICA]
2128
01:48:33,033 --> 01:48:35,383
[LA MÚSICA DRAMÁTICA
SE DESAPARECE]
2129
01:48:35,470 --> 01:48:38,125
- [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE]
- TERESA: Oye, mariposa.
2130
01:48:38,212 --> 01:48:39,474
- Ay.
- [Bebé arrullando]
2131
01:48:40,562 --> 01:48:41,520
[RISAS]
2132
01:48:48,918 --> 01:48:50,354
Michelle, mira.
2133
01:48:54,358 --> 01:48:56,186
MICHELLE: Mariposas.
2134
01:49:13,508 --> 01:49:14,640
HOMBRE: ¡Continúa, Ed!
2135
01:49:15,728 --> 01:49:16,685
[ED JADEO]
2136
01:49:21,255 --> 01:49:22,691
HOMBRE 2: Buena suerte, Ed.
2137
01:49:28,305 --> 01:49:29,306
Oh.
2138
01:49:31,265 --> 01:49:33,746
Quiero que sepas algo.
2139
01:49:33,833 --> 01:49:36,357
Esa voz en tu cabeza no
podría estar más equivocada.
2140
01:49:36,444 --> 01:49:38,577
No sólo eres digna, Sharon.
2141
01:49:40,056 --> 01:49:41,057
Eres un milagro.
2142
01:49:42,406 --> 01:49:44,321
Ir. Ir.
2143
01:49:45,975 --> 01:49:47,716
Ah, y Sharon...
2144
01:49:47,803 --> 01:49:49,675
algo más He querido decir.
2145
01:49:51,111 --> 01:49:52,112
Gracias.
2146
01:49:57,117 --> 01:49:59,119
[MULTITUD ACLAMANDO]
2147
01:50:01,817 --> 01:50:03,732
AMY: [EN LA TV] Y ahí va.
2148
01:50:03,819 --> 01:50:07,040
La pequeña Michelle
Schmitt va a cirugía.
2149
01:50:07,127 --> 01:50:09,869
Y nuestras oraciones
van con ella.
2150
01:50:09,956 --> 01:50:12,175
- Qué momento tan increíble.
- [SUSPIRACIONES] Gracias.
2151
01:50:12,262 --> 01:50:13,263
PRESENTADOR MASCULINO: [EN TV]
2152
01:50:13,350 --> 01:50:14,438
Haremos una breve pausa y ya volvemos.
2153
01:50:19,487 --> 01:50:20,880
HOMBRE 2: ¡Te amamos, Michelle!
2154
01:50:41,422 --> 01:50:43,424
[REPRODUCCIÓN DE
MÚSICA SUAVE DE PIANO]
2155
01:50:44,425 --> 01:50:46,209
[EL MONITOR ECG
SONORA CONTINUAMENTE]
2156
01:51:14,890 --> 01:51:15,848
Mamá.
2157
01:51:16,631 --> 01:51:17,632
Mamá.
2158
01:51:28,904 --> 01:51:30,123
ED: Hola, mariposa.
2159
01:51:36,825 --> 01:51:39,088
[DULCE NIÑO MÍO REPRODUCCIÓN
EN VERSIÓN ACÚSTICA]
2160
01:51:53,276 --> 01:51:56,715
♪ Tiene una sonrisa
que me parece ♪
2161
01:51:56,802 --> 01:52:00,980
♪ Me recuerda a
recuerdos de la infancia ♪
2162
01:52:01,067 --> 01:52:06,333
♪ Donde todo era tan fresco
como el cielo azul brillante ♪
2163
01:52:09,423 --> 01:52:13,122
♪ De vez en cuando
cuando veo su cara ♪
2164
01:52:13,209 --> 01:52:17,083
♪ Ella me lleva a
ese lugar especial ♪
2165
01:52:17,170 --> 01:52:22,610
♪ Y si miro demasiado tiempo,
probablemente me derrumbaré y lloraré ♪
2166
01:52:25,831 --> 01:52:30,661
♪ Vaya, oh, oh Dulce niño mío ♪
2167
01:52:33,926 --> 01:52:39,018
♪ Vaya, oh, oh, oh
Dulce amor mío ♪
2168
01:52:43,805 --> 01:52:45,720
MUJER: [EN TV] Llamé
a la estación de radio y
2169
01:52:45,807 --> 01:52:48,201
les pregunté por qué
el helicóptero no podía
2170
01:52:48,288 --> 01:52:50,507
aterrizar aquí, y me dijeron
que habría que ararlo.
2171
01:52:50,594 --> 01:52:52,901
HOMBRE: [EN TV] Lo siguiente ya sabes,
todos empezaron viniendo de todas partes.
2172
01:52:52,988 --> 01:52:55,556
HOMBRE 2: Perfectos
desconocidos que nunca volverás a ver
2173
01:52:55,643 --> 01:52:57,471
salen a ayudar a alguien ni siquiera han puesto los ojos en antes.
2174
01:52:57,558 --> 01:52:59,647
Realmente te hace sentir bien.
2175
01:52:59,734 --> 01:53:02,215
No puedo creerlo y yo diría
gracias desde el fondo de mi corazón.
2176
01:53:02,302 --> 01:53:04,130
Eso no parece ser suficiente.
2177
01:53:04,217 --> 01:53:06,480
pero solo quiero todo el mundo
debe saber cuanto lo apreciamos.
2178
01:53:31,244 --> 01:53:33,812
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE]
2179
01:55:57,172 --> 01:55:59,522
[REPRODUCCIÓN DE
MÚSICA EDIFICANTE]
2180
01:57:38,752 --> 01:57:40,884
[TERMINA LA MÚSICA EDIFICANTE]
164533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.