Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,950 --> 00:00:13,690
I need you to listen
carefully to me.
2
00:00:13,790 --> 00:00:15,430
Forget the smuggled dope, Feng.
3
00:00:15,520 --> 00:00:17,960
I found someone
that needs our help.
4
00:00:18,060 --> 00:00:19,760
I'm getting her off this boat.
5
00:00:19,860 --> 00:00:22,530
Meet me at the hunting cabin
we stayed at, okay?
6
00:00:22,630 --> 00:00:24,670
Hey!
7
00:01:02,670 --> 00:01:04,710
* *
8
00:01:33,100 --> 00:01:36,240
McGEE: No, Delilah, honey,
I-I did not check the results
9
00:01:36,340 --> 00:01:38,210
because I don't need a test
to tell me who I am.
10
00:01:39,570 --> 00:01:42,440
Okay, I will check.
I will check. I promise.
11
00:01:43,440 --> 00:01:44,610
I love you, too.
12
00:01:46,980 --> 00:01:48,680
What?
Just waiting to see
13
00:01:48,780 --> 00:01:49,680
what you're gonna check.
14
00:01:49,780 --> 00:01:50,710
Yeah.
15
00:01:50,820 --> 00:01:52,020
What test tells you
who you are?
16
00:01:52,120 --> 00:01:53,960
Online genealogy.
17
00:01:54,850 --> 00:01:58,120
Delilah just found out that
she's six percent Chilean,
18
00:01:58,220 --> 00:01:59,790
so we have all of a sudden
booked
19
00:01:59,890 --> 00:02:01,360
a summer vacation in Santiago.
20
00:02:01,460 --> 00:02:02,700
First of all,
you're gonna love it.
21
00:02:02,800 --> 00:02:05,440
And since when is Tim McGee cool
with his DNA
22
00:02:05,530 --> 00:02:06,830
roaming around some database?
23
00:02:06,930 --> 00:02:09,330
Oh, I'm not, but, uh,
you know I've learned that
24
00:02:09,440 --> 00:02:10,670
the key to a happy marriage--
25
00:02:10,770 --> 00:02:11,970
sometimes you got
to pick your battles.
26
00:02:12,070 --> 00:02:14,640
My sister and I just did
a DNA test over Christmas.
27
00:02:14,740 --> 00:02:15,910
No surprises there.
28
00:02:16,010 --> 00:02:19,350
Just plain old Chinese
and Dutch. So boring.
29
00:02:19,450 --> 00:02:22,050
You're not boring
and neither are you.
30
00:02:22,150 --> 00:02:24,150
Why don't you check
those results, man?
31
00:02:25,420 --> 00:02:26,520
All right, fine, I'll check.
32
00:02:26,620 --> 00:02:28,190
But I'm telling you
I already know
33
00:02:28,290 --> 00:02:29,730
that the McGees
are 100% Irish.
34
00:02:29,820 --> 00:02:32,290
My aunt tried to get me
to join the family dance troupe,
35
00:02:32,390 --> 00:02:34,490
but because I can't not
move my arms when I dance,
36
00:02:34,590 --> 00:02:35,690
I switched to tap.
37
00:02:37,960 --> 00:02:39,700
Uh, so what's the verdict?
38
00:02:39,800 --> 00:02:42,900
Wow, so far this is
actually pretty spot-on.
39
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
I don't like cilantro,
I've got attached earlobes.
40
00:02:45,100 --> 00:02:46,570
Wait, DNA can tell you that?
41
00:02:46,670 --> 00:02:48,540
Has Kasie taught you nothing?
42
00:02:51,640 --> 00:02:53,680
What is this?
22% Danish?
43
00:02:53,780 --> 00:02:55,280
Oh, look, see,
now you get to trade in
44
00:02:55,380 --> 00:02:57,480
your tap shoes for clogs.
45
00:03:00,450 --> 00:03:01,580
No, th-this can't be.
46
00:03:01,690 --> 00:03:03,530
Okay, look, it's not that bad
being Danish.
47
00:03:03,620 --> 00:03:04,890
No, no, no,
I don't mean that part.
48
00:03:04,990 --> 00:03:07,190
What does it mean when it says
"new family connection"?
49
00:03:07,290 --> 00:03:09,490
Uh-huh.
Oh, okay.
50
00:03:09,600 --> 00:03:11,740
Here comes the long-lost cousin.
51
00:03:14,730 --> 00:03:15,770
Who the hell is she?
52
00:03:18,070 --> 00:03:21,740
She is your half sister.
53
00:03:21,840 --> 00:03:23,710
Oh. Oh, boy.
54
00:03:23,810 --> 00:03:26,280
No, no, no, that's-that's-that's
definitely, definitely not,
55
00:03:26,380 --> 00:03:29,620
because my, uh, father could not
have had another child,
56
00:03:29,720 --> 00:03:31,360
especially not
without telling us, so...
57
00:03:31,450 --> 00:03:34,250
Yeah, I'm-I'm sure that they
just, they just got your DNA
58
00:03:34,350 --> 00:03:35,620
mixed up with
somebody else's DNA,
59
00:03:35,720 --> 00:03:36,620
and this is a mistake.
60
00:03:36,720 --> 00:03:39,360
Morning, all.
61
00:03:39,460 --> 00:03:40,360
Mm.
62
00:03:40,460 --> 00:03:42,460
Uh-oh. What's up? Bad news?
63
00:03:42,560 --> 00:03:45,500
Oh, no, McGee just found out
that he's a quarter Danish.
64
00:03:45,600 --> 00:03:47,170
Only 22%.
65
00:03:47,270 --> 00:03:48,640
Ah, what a coincidence.
66
00:03:48,730 --> 00:03:50,630
I just picked up
a fresh Kringle.
67
00:03:50,740 --> 00:03:52,610
The pastry of your people,
McGee.
68
00:03:52,700 --> 00:03:54,440
Skoal.
69
00:03:54,540 --> 00:03:55,770
No, thanks, I'm okay.
70
00:03:59,580 --> 00:04:00,950
Virginia State Police.
71
00:04:01,050 --> 00:04:02,650
Sending us a John Doe?
72
00:04:02,750 --> 00:04:04,990
Since when do we get those?
73
00:04:05,080 --> 00:04:06,450
I think I can answer that.
74
00:04:06,550 --> 00:04:07,880
Parker,
75
00:04:07,990 --> 00:04:09,560
I'd like to see you
in my office.
76
00:04:09,660 --> 00:04:10,930
You, too, Agent Knight.
77
00:04:19,260 --> 00:04:22,300
NCIS Special Agent James Chen.
78
00:04:22,400 --> 00:04:25,470
He was undercover, embedded
on a Chinese fishing trawler
79
00:04:25,570 --> 00:04:28,110
with a group of drug smugglers.
Was?
80
00:04:28,210 --> 00:04:30,580
Three days ago,
that vessel exploded
81
00:04:30,680 --> 00:04:31,810
off the coast of Nigeria.
82
00:04:31,910 --> 00:04:33,280
No known survivors.
83
00:04:33,380 --> 00:04:35,980
So imagine our surprise
when Chen's service weapon
84
00:04:36,080 --> 00:04:37,820
was used in a murder
in Virginia.
85
00:04:37,920 --> 00:04:40,960
The murder of our John Doe?
Good guess.
86
00:04:41,050 --> 00:04:43,690
Touch DNA found
on the slug that killed him
87
00:04:43,790 --> 00:04:45,190
was linked to Agent Chen.
88
00:04:45,290 --> 00:04:46,890
It's a little hard
to shoot somebody
89
00:04:46,990 --> 00:04:48,390
from the bottom of
the Atlantic, no?
90
00:04:48,490 --> 00:04:51,960
Which means Agent Chen
made it off that boat alive.
91
00:04:52,060 --> 00:04:54,360
And then what, secretly
made his way to Virginia
92
00:04:54,470 --> 00:04:55,570
to commit murder?
93
00:04:55,670 --> 00:04:58,040
That's what we need
to find out, and fast.
94
00:04:58,140 --> 00:04:59,880
Well, what does Agent Chen's
handler say?
95
00:04:59,970 --> 00:05:01,870
Nothing. We can't get
ahold of him either.
96
00:05:01,970 --> 00:05:04,210
Well, that's one hell
of a coincidence.
97
00:05:04,310 --> 00:05:07,310
I hate to say it, but it sounds
like Agent Chen's handler
98
00:05:07,410 --> 00:05:08,810
might have also gone rogue.
99
00:05:08,910 --> 00:05:11,180
I certainly hope that's
not the case, Agent Knight,
100
00:05:11,280 --> 00:05:12,180
for your sake.
101
00:05:12,280 --> 00:05:13,520
For my sake?
102
00:05:13,620 --> 00:05:15,120
What's that supposed to mean?
103
00:05:15,220 --> 00:05:18,420
Chen has been reporting
directly to the Special Agent
104
00:05:18,520 --> 00:05:20,220
in Charge of our
Far East Field Office,
105
00:05:20,330 --> 00:05:22,170
Feng Zhao.
106
00:05:24,130 --> 00:05:25,160
My father?
107
00:05:41,800 --> 00:05:42,600
Okay, this is crazy.
108
00:05:42,900 --> 00:05:45,000
It is not like my dad
to go radio silent.
109
00:05:45,310 --> 00:05:47,780
- I'm sure he's fine, Jess.
- Of course he's fine.
110
00:05:47,880 --> 00:05:48,980
I just mean I'm sure
there's an explanation
111
00:05:49,080 --> 00:05:50,210
for all this.
112
00:05:50,310 --> 00:05:52,380
- Of course there's
an explanation.
- Exactly.
113
00:05:53,380 --> 00:05:54,780
Any idea what it is?
114
00:05:54,880 --> 00:05:57,120
No. But I can tell you
what it's not.
115
00:05:57,220 --> 00:05:59,590
It is not because my dad
went rogue like Agent Chen,
116
00:05:59,690 --> 00:06:01,290
because my dad doesn't even
change his socks
117
00:06:01,390 --> 00:06:02,630
without following protocol.
118
00:06:02,720 --> 00:06:05,860
Then why do they call him
the Gibbs of the Far East?
119
00:06:05,960 --> 00:06:07,360
Because he's the best.
120
00:06:07,460 --> 00:06:08,800
I'm sure he is.
121
00:06:08,900 --> 00:06:11,370
And when we find him--
and I'm sure we will find him...
122
00:06:11,470 --> 00:06:12,370
Mm-hmm.
123
00:06:12,470 --> 00:06:14,610
I can't wait to finally
meet him.
124
00:06:14,700 --> 00:06:16,700
I'm sure he's looking forward
to meeting me, too.
125
00:06:16,800 --> 00:06:18,900
Right?
126
00:06:19,010 --> 00:06:21,310
Right.
127
00:06:21,410 --> 00:06:22,280
Got an update.
128
00:06:22,380 --> 00:06:23,310
On my dad?
129
00:06:23,410 --> 00:06:25,950
No, sorry.
On Agent Chen.
130
00:06:26,050 --> 00:06:28,820
The Nigerian Coast Guard found
a fishing trawler's lifeboat
131
00:06:28,920 --> 00:06:30,120
on a beach in Lagos.
132
00:06:30,220 --> 00:06:32,090
Well, that explains how
Chen got off the boat,
133
00:06:32,190 --> 00:06:34,160
but it doesn't explain
how he ended up in Virginia.
134
00:06:34,250 --> 00:06:35,990
Or why he killed
our John Doe here.
135
00:06:36,090 --> 00:06:37,160
Yeah, we don't
know why
136
00:06:37,260 --> 00:06:38,430
or where it happened.
137
00:06:38,530 --> 00:06:39,800
All we know is that he got shot,
138
00:06:39,890 --> 00:06:41,060
he drove himself
to the hospital
139
00:06:41,160 --> 00:06:42,260
and died before
he could get inside.
140
00:06:42,360 --> 00:06:44,260
Well, the car's GPS
should be able
141
00:06:44,360 --> 00:06:45,460
to tell us where he drove from.
Yeah, it should,
142
00:06:45,570 --> 00:06:46,810
except it's an old Camaro.
143
00:06:46,900 --> 00:06:48,840
So no GPS. Got it.
No.
144
00:06:48,940 --> 00:06:53,280
Looks like all we have
to go on now is squirrel poop.
145
00:06:54,610 --> 00:06:55,840
Come again?
146
00:06:55,940 --> 00:06:58,880
I-I found trace elements
in our John Doe's hair here.
147
00:06:58,980 --> 00:07:01,720
Uh, Kasie ID'd
the source as
148
00:07:01,820 --> 00:07:04,760
a Northern Virginia
flying squirrel,
149
00:07:04,850 --> 00:07:06,790
commonly found in the
Allegheny Mountains.
150
00:07:06,890 --> 00:07:09,460
Makes sense. The hospital's
in that region.
151
00:07:09,560 --> 00:07:10,930
And if I were Chen,
the mountains would be
152
00:07:11,030 --> 00:07:12,460
a great place to hide.
153
00:07:12,560 --> 00:07:15,760
Yeah, a tough place
to search, though.
154
00:07:15,860 --> 00:07:18,260
I'm happy to rerun
your DNA, McGee,
155
00:07:18,370 --> 00:07:21,910
but these results are right,
like, 99.9% of the time.
156
00:07:22,000 --> 00:07:23,970
All right, so you're saying
that there's a, you know,
157
00:07:24,070 --> 00:07:25,240
a chance that it's a mistake.
158
00:07:25,340 --> 00:07:27,410
I always thought finding
a long-lost relative
159
00:07:27,510 --> 00:07:28,480
would be fun.
160
00:07:28,580 --> 00:07:29,550
Yeah, even if that meant
your father had
161
00:07:29,640 --> 00:07:30,710
a secret love child?
162
00:07:30,810 --> 00:07:32,180
Oh, that.
163
00:07:32,280 --> 00:07:34,220
Yeah. Complicated.
164
00:07:34,310 --> 00:07:36,810
Yeah, much like
Admiral McGee himself.
165
00:07:36,920 --> 00:07:39,120
Okay, well, then put
the complicated aside
166
00:07:39,220 --> 00:07:41,060
and focus on
all the good stuff.
167
00:07:41,150 --> 00:07:44,020
Your half sister could be
so many cool things,
168
00:07:44,120 --> 00:07:46,790
like a dentist
or an accountant.
169
00:07:46,890 --> 00:07:50,060
Those are cool jobs?
To some people.
170
00:07:50,160 --> 00:07:51,390
But more importantly,
171
00:07:51,500 --> 00:07:53,700
they make your job
even cooler.
172
00:07:53,800 --> 00:07:57,240
You'd be the badass
federal agent big bother.
173
00:07:57,340 --> 00:07:59,540
Beats having to compete
with a half-sibling
174
00:07:59,640 --> 00:08:01,680
like Beyoncรฉ or something.
I'm just saying.
175
00:08:01,780 --> 00:08:03,680
Kasie, I appreciate
what you're saying.
176
00:08:03,780 --> 00:08:06,080
Okay? But I am already
the badass federal agent
177
00:08:06,180 --> 00:08:09,180
big brother to my
full sister.
Got it.
178
00:08:09,280 --> 00:08:11,650
Can we talk about
the John Doe now, please?
179
00:08:11,750 --> 00:08:13,350
Gladly.
You're gonna love this.
180
00:08:13,450 --> 00:08:15,250
Oh?
181
00:08:15,360 --> 00:08:19,060
Courtesy of Interpol,
his name is Matis Lazaar.
182
00:08:19,160 --> 00:08:20,760
Convicted smuggler,
recent parolee,
183
00:08:20,860 --> 00:08:23,030
and licensed pilot
based in Nigeria.
184
00:08:23,130 --> 00:08:24,600
He filed a flight plan
185
00:08:24,700 --> 00:08:25,930
that says he flew
in from Lagos
186
00:08:26,030 --> 00:08:27,300
two days ago.
187
00:08:27,400 --> 00:08:29,100
Chen's lifeboat
was found in Lagos.
188
00:08:29,200 --> 00:08:31,200
He must have hired Lazaar
to fly him to Virginia.
189
00:08:31,300 --> 00:08:33,270
But why would Chen kill him?
190
00:08:33,370 --> 00:08:34,970
Maybe he's a loose end.
191
00:08:35,080 --> 00:08:37,050
Well, here's another
loose end.
192
00:08:37,140 --> 00:08:38,070
The manifest lists
193
00:08:38,180 --> 00:08:40,150
two passengers
on that plane.
194
00:08:40,250 --> 00:08:43,450
Chen and a woman named Jane Doe.
195
00:08:44,690 --> 00:08:46,430
First a John, now a Jane?
196
00:08:46,520 --> 00:08:48,620
I'm really getting sick
of Does.
197
00:08:48,720 --> 00:08:52,220
Sick of Does what?
198
00:08:52,330 --> 00:08:55,300
No, no, not the time.
Yeah, I got it.
199
00:08:56,560 --> 00:08:59,300
Yeah, just keep
calling him, sis.
200
00:08:59,400 --> 00:09:02,070
We'll find him, I promise.
201
00:09:02,170 --> 00:09:03,370
Yeah, I love you, too.
202
00:09:03,470 --> 00:09:05,370
Hey, Knight.
203
00:09:05,470 --> 00:09:06,810
We will find him.
204
00:09:06,910 --> 00:09:10,680
Yeah, I know. Thanks.
205
00:09:12,050 --> 00:09:14,290
Okay, let's talk squirrels.
206
00:09:14,380 --> 00:09:16,280
So, this species
may be endangered,
207
00:09:16,380 --> 00:09:18,150
and they have an annoyingly
large habitat.
208
00:09:18,250 --> 00:09:19,550
But thanks to this critter,
209
00:09:19,650 --> 00:09:21,590
we know where Chen
shot the pilot.
210
00:09:21,690 --> 00:09:22,730
Uh...
211
00:09:23,690 --> 00:09:24,790
Somewhere in these mountains.
212
00:09:24,890 --> 00:09:27,090
First time in history
a squirrel has ever been
213
00:09:27,190 --> 00:09:28,260
remotely helpful.
214
00:09:28,360 --> 00:09:30,860
That is a lot
of rodent hostility.
215
00:09:30,970 --> 00:09:32,000
Hello?
216
00:09:32,100 --> 00:09:34,440
That's right, you're,
you're a bird man.
217
00:09:34,530 --> 00:09:36,270
Those little bastards
eat their eggs.
218
00:09:36,370 --> 00:09:37,810
Do we know
if either of these guys
219
00:09:37,910 --> 00:09:39,540
have any connection
to the area?
220
00:09:39,640 --> 00:09:40,980
We do now.
221
00:09:41,080 --> 00:09:43,380
A real estate agent said
Anent Chen's ex-wife
222
00:09:43,480 --> 00:09:44,950
owns a cabin in the area.
223
00:09:45,050 --> 00:09:47,120
So why are we still
standing here?
224
00:09:48,720 --> 00:09:50,490
I'll contact McGee.
225
00:09:55,890 --> 00:09:57,360
If Chen is inside, he's not
going down without a fight.
226
00:09:57,460 --> 00:09:59,460
Yeah, well, neither are we.
227
00:10:09,970 --> 00:10:11,170
Agent Chen,
228
00:10:11,270 --> 00:10:13,670
this is NCIS
Special Agent Parker.
229
00:10:13,770 --> 00:10:15,140
We're here to talk.
230
00:10:19,310 --> 00:10:21,280
Go.
231
00:10:23,780 --> 00:10:24,880
Clear.
232
00:10:24,990 --> 00:10:26,330
Clear.
233
00:10:27,250 --> 00:10:28,280
Clear.
234
00:10:31,590 --> 00:10:32,660
Parker?
235
00:10:38,670 --> 00:10:41,040
Looks like he hasn't
been dead very long.
236
00:10:41,140 --> 00:10:43,480
Well, whoever killed him
can't be far.
237
00:10:44,270 --> 00:10:45,840
Bogie.
238
00:10:49,610 --> 00:10:50,650
NCIS!
239
00:10:53,510 --> 00:10:54,550
Federal agents!
240
00:11:03,860 --> 00:11:05,060
Dad?
241
00:11:06,290 --> 00:11:07,490
Hey, kiddo.
242
00:11:07,590 --> 00:11:09,060
I was just about
to call you back.
243
00:11:19,270 --> 00:11:20,670
I'm warning you now,
Agent Knight,
244
00:11:20,800 --> 00:11:22,030
if you can't keep your cool...
245
00:11:22,130 --> 00:11:24,230
I am totally cool, Director.
246
00:11:24,330 --> 00:11:26,370
Well, the steam
coming from your ears
247
00:11:26,470 --> 00:11:27,770
would suggest otherwise.
248
00:11:27,870 --> 00:11:28,840
Well, can you
blame me?
249
00:11:28,940 --> 00:11:30,410
I mean, how is he not honest
250
00:11:30,510 --> 00:11:31,450
with his own daughter?
251
00:11:31,540 --> 00:11:32,510
Knight.
252
00:11:32,610 --> 00:11:34,180
I'm cool.
253
00:11:34,280 --> 00:11:36,880
I'm chill like a cucumber.
254
00:11:39,280 --> 00:11:41,080
- Send him in.
- Yes, Director.
255
00:11:45,650 --> 00:11:47,890
I'm sure you have
a few questions, Leon.
256
00:11:47,990 --> 00:11:49,890
More than a few, Agent Feng.
257
00:11:49,990 --> 00:11:51,460
That makes two of us.
258
00:11:51,560 --> 00:11:52,730
That plaque on my door
259
00:11:52,830 --> 00:11:54,400
still says "Director,"
does it not?
260
00:11:54,500 --> 00:11:55,570
It does.
261
00:11:55,660 --> 00:11:57,560
Yet you saw fit to
keep me in the dark about
262
00:11:57,670 --> 00:11:59,710
your little off-the-books
mission here on U.S. soil.
263
00:11:59,800 --> 00:12:02,340
I made a judgment call.
Perhaps a bad one.
264
00:12:02,440 --> 00:12:05,740
After how many lectures about
honesty being a core value?
265
00:12:05,840 --> 00:12:06,910
I never lied to you.
266
00:12:07,010 --> 00:12:09,880
No, you just let me think
that you were dead
267
00:12:09,980 --> 00:12:11,350
when you were actually
alive and well,
268
00:12:11,450 --> 00:12:12,850
hauling ass away from me.
269
00:12:12,950 --> 00:12:15,090
I had my reasons,
and I don't answer to you.
270
00:12:15,180 --> 00:12:16,750
But you do answer to me.
271
00:12:16,850 --> 00:12:18,650
Now start at the beginning.
272
00:12:19,660 --> 00:12:22,130
As you know, Agent Chen was
deep cover on a Chinese vessel
273
00:12:22,220 --> 00:12:24,290
smuggling fentanyl.
He broke his cover to call me.
274
00:12:24,500 --> 00:12:25,600
To say what?
275
00:12:25,910 --> 00:12:27,810
To say he found someone on board
who needed our help.
276
00:12:27,910 --> 00:12:30,310
- Who?
- We didn't get that far.
277
00:12:30,410 --> 00:12:32,180
He was compromised,
so he improvised
278
00:12:32,280 --> 00:12:34,020
and blew a hole in the boat
to save himself.
279
00:12:34,110 --> 00:12:35,950
Mm. Ripped straight
from your playbook.
280
00:12:36,050 --> 00:12:37,520
For Agent Chen
281
00:12:37,620 --> 00:12:38,790
and this mystery
woman's safety,
282
00:12:38,890 --> 00:12:40,560
I kept our
conversation private.
283
00:12:40,650 --> 00:12:42,850
Came back to the States
to meet him at the cabin,
284
00:12:42,960 --> 00:12:44,160
hoping he would be there.
285
00:12:44,260 --> 00:12:45,730
And then you found him dead?
286
00:12:45,820 --> 00:12:46,990
Right before you did.
287
00:12:47,090 --> 00:12:48,290
And this woman,
288
00:12:48,390 --> 00:12:49,290
you think that she killed him?
289
00:12:49,400 --> 00:12:50,630
I certainly didn't.
290
00:12:50,730 --> 00:12:52,630
Well, no one's
accusing you of murder.
291
00:12:52,730 --> 00:12:53,760
Not yet.
292
00:12:55,400 --> 00:12:56,700
I don't know who Chen
was trying to help,
293
00:12:56,800 --> 00:12:58,400
and I don't know who killed him,
294
00:12:58,500 --> 00:13:00,140
but I know I'm gonna find out.
295
00:13:00,240 --> 00:13:01,610
You better.
296
00:13:01,710 --> 00:13:03,680
As far as I'm concerned,
this is your mess to clean up.
297
00:13:03,780 --> 00:13:05,950
Agent Knight,
make sure he does so.
298
00:13:07,050 --> 00:13:09,920
Leon, that's not necessary.
I wasn't asking.
299
00:13:18,930 --> 00:13:20,500
I still can't believe
you lied to me.
300
00:13:20,590 --> 00:13:21,790
I didn't.
301
00:13:21,890 --> 00:13:23,160
Dad...
302
00:13:23,260 --> 00:13:25,500
you withheld information.
303
00:13:25,600 --> 00:13:27,540
Vance just read me
the riot act, Jessica,
304
00:13:27,630 --> 00:13:28,530
so drop it.
305
00:13:28,630 --> 00:13:30,330
I'm not talking about the job.
306
00:13:30,440 --> 00:13:32,180
I'm talking about us.
307
00:13:32,270 --> 00:13:34,110
The family.
308
00:13:34,210 --> 00:13:36,880
You scared Robin
and I half to death.
309
00:13:38,440 --> 00:13:40,210
I did what I thought was best.
310
00:13:41,210 --> 00:13:42,850
For who?
311
00:13:47,790 --> 00:13:49,030
So glad Jess's dad
turned up.
312
00:13:49,120 --> 00:13:50,520
She must be
so relieved.
313
00:13:50,620 --> 00:13:51,890
Well, she was
at first,
314
00:13:51,990 --> 00:13:53,460
but that, uh, relief
turned to anger
315
00:13:53,560 --> 00:13:54,560
pretty quick.
316
00:13:54,660 --> 00:13:56,130
Well, that's
understandable.
317
00:13:56,230 --> 00:13:57,230
I mean, she probably
felt betrayed,
318
00:13:57,330 --> 00:13:58,570
considering how
close they are.
319
00:13:58,660 --> 00:14:00,530
Not close enough
to share a last name.
320
00:14:00,630 --> 00:14:01,570
Well,
that's actually
321
00:14:01,670 --> 00:14:02,940
a family decision.
You know how Jess
322
00:14:03,040 --> 00:14:04,410
doesn't want any
preferential treatment.
323
00:14:04,500 --> 00:14:06,870
She decided to take
her mother's maiden name
324
00:14:06,970 --> 00:14:08,100
when she joined NCIS.
325
00:14:08,210 --> 00:14:09,410
Ooh, I take it
you met Big Daddy?
326
00:14:09,510 --> 00:14:10,950
Oh, not yet. No.
327
00:14:11,040 --> 00:14:12,210
Uh, he and Jess were gone
328
00:14:12,310 --> 00:14:13,510
by the time I picked
up Chen's body.
329
00:14:13,610 --> 00:14:14,780
You know, that would've
been perfect.
330
00:14:14,880 --> 00:14:17,750
Grisly crime scenes
are my time to shine.
331
00:14:17,850 --> 00:14:19,190
Just what every dad
wants to hear
332
00:14:19,290 --> 00:14:20,760
from his daughter's
new boyfriend.
333
00:14:20,850 --> 00:14:22,020
Actually, I think
she's a little nervous
334
00:14:22,120 --> 00:14:23,290
about us meeting,
335
00:14:23,390 --> 00:14:25,360
but I survived
Breena's father.
336
00:14:25,460 --> 00:14:26,530
As long as Old Man Zhao
337
00:14:26,630 --> 00:14:28,130
doesn't ask me to
cover up some murder,
338
00:14:28,230 --> 00:14:29,530
then I think we're
gonna get along great.
339
00:14:29,630 --> 00:14:31,200
Love that optimism, my friend.
340
00:14:31,300 --> 00:14:32,430
Okay, you know what I would love
341
00:14:32,530 --> 00:14:34,070
is to see my DNA test results.
342
00:14:35,370 --> 00:14:36,910
Ooh. Uh...
343
00:14:38,040 --> 00:14:40,110
Careful what you wish for.
344
00:14:40,210 --> 00:14:41,440
Really?
345
00:14:42,870 --> 00:14:45,270
Mรธd din halvsoster.
346
00:14:45,380 --> 00:14:49,020
That's Danish for
"Meet your half sister."
347
00:14:49,120 --> 00:14:51,190
You sure, Kasie?
Yeah, I was
hoping that
348
00:14:51,280 --> 00:14:52,520
hearing it in your
native tongue
349
00:14:52,620 --> 00:14:53,650
would somehow
soften the blow,
350
00:14:53,750 --> 00:14:56,120
but yeah. 100%.
351
00:14:56,220 --> 00:14:57,850
So, what happens now, McGee?
352
00:14:57,960 --> 00:14:59,300
I guess I need to figure out
353
00:14:59,390 --> 00:15:00,690
how to break the news
to my full sister.
354
00:15:00,790 --> 00:15:02,330
Then maybe
355
00:15:02,430 --> 00:15:03,830
reach out to
your new one?
356
00:15:03,930 --> 00:15:06,070
No, I'm not sure
I'm ready for all that.
357
00:15:07,200 --> 00:15:09,740
Oh, hang on. More results.
About me?
358
00:15:09,840 --> 00:15:11,310
Agent Chen.
359
00:15:11,400 --> 00:15:13,240
There were partial prints left
all over his body.
360
00:15:13,340 --> 00:15:14,440
Enough to pull an ID?
361
00:15:14,540 --> 00:15:15,910
Not quite, but inspired by
362
00:15:16,010 --> 00:15:17,580
your current situation,
363
00:15:17,680 --> 00:15:19,950
I ran some more tests
for genetic markers.
364
00:15:20,050 --> 00:15:21,720
Whoever left those prints...
365
00:15:22,750 --> 00:15:23,750
...hmm,
366
00:15:23,850 --> 00:15:25,350
was an East Asian female.
367
00:15:25,450 --> 00:15:26,920
It might be the mystery woman
368
00:15:27,020 --> 00:15:28,420
that Chen brought with him
to the States.
369
00:15:28,520 --> 00:15:31,590
And that only narrows it down
to about a billion people.
370
00:15:31,690 --> 00:15:33,830
Yes, but how many
of those billion
371
00:15:33,930 --> 00:15:36,400
stopped for fast food
on their way to the cabin?
372
00:15:36,500 --> 00:15:38,370
Pirate logo look familiar?
373
00:15:38,460 --> 00:15:40,530
Hey, good old
Swashbuckler's Smokehouse.
374
00:15:40,630 --> 00:15:42,000
Yeah, my twins
love that place.
375
00:15:42,100 --> 00:15:43,230
Yeah, so
does Victoria.
376
00:15:43,340 --> 00:15:45,810
Especially the
"chicken fing-arrs, matey."
377
00:15:47,570 --> 00:15:49,140
Do that voice for Knight's dad.
378
00:15:49,240 --> 00:15:50,140
I'm sure he'll love it.
379
00:15:50,240 --> 00:15:51,240
McGEE:
Do we know which
380
00:15:51,340 --> 00:15:52,680
Swashbuckler's they went to?
381
00:15:52,780 --> 00:15:53,980
No, but
382
00:15:54,080 --> 00:15:56,980
there are only a handful
in the tristate area.
383
00:15:57,080 --> 00:15:58,680
Good thing
I'm hungry.
384
00:15:58,780 --> 00:16:00,550
What's a pirate's
favorite letter?
385
00:16:01,950 --> 00:16:03,890
Pirates love
the "C."
386
00:16:03,990 --> 00:16:05,830
You thought I was
going to say "R."
387
00:16:05,920 --> 00:16:07,790
Please leave.
Okay.
388
00:16:09,760 --> 00:16:11,660
Love you.
Love you.
389
00:16:11,760 --> 00:16:13,800
Swashbuckler's Smokehouse.
390
00:16:13,900 --> 00:16:15,240
That's really
all the evidence we have?
391
00:16:15,330 --> 00:16:17,000
All due respect, sir...
392
00:16:17,100 --> 00:16:18,230
Call me Feng.
393
00:16:18,340 --> 00:16:20,310
...but I'm
sure you've
394
00:16:20,410 --> 00:16:21,910
caught bad guys with
less than that, Feng.
395
00:16:22,010 --> 00:16:23,710
That may be true, Alden,
396
00:16:23,810 --> 00:16:26,580
but it's just that I never heard
of this establishment before.
397
00:16:26,680 --> 00:16:29,120
Well, you would if you
still had young children.
398
00:16:30,350 --> 00:16:33,050
So, where exactly is
this Swashbuckler's Smokehouse?
399
00:16:33,150 --> 00:16:34,720
These are the two
400
00:16:34,820 --> 00:16:36,160
closest to Chen's cabin.
401
00:16:36,260 --> 00:16:37,830
All right,
let's divide and conquer.
402
00:16:37,920 --> 00:16:40,060
Great, Nick and I will take
the Brandywine location.
403
00:16:40,160 --> 00:16:41,590
Actually, I was hoping
404
00:16:41,690 --> 00:16:43,590
I could team up
with the legend here.
405
00:16:43,700 --> 00:16:45,540
I'm pretty sure you have
some great stories.
406
00:16:45,630 --> 00:16:46,960
And flattering
as that may be, Nick,
407
00:16:47,070 --> 00:16:48,770
I prefer to team with
my daughter. Thank you.
408
00:16:48,870 --> 00:16:50,870
That is, if our
team leader approves.
409
00:16:50,970 --> 00:16:52,440
By all means, Feng.
410
00:16:53,670 --> 00:16:55,110
Appreciate it.
411
00:16:55,210 --> 00:16:57,410
Oh, good.
I caught you just in time.
412
00:16:57,510 --> 00:17:00,110
Oh... Jimmy.
413
00:17:00,210 --> 00:17:01,580
Now, you must be
the man himself.
414
00:17:01,680 --> 00:17:03,880
It is such an honor
to meet you.
415
00:17:03,980 --> 00:17:05,780
Jess tells me that, uh,
416
00:17:05,880 --> 00:17:07,480
you are
lactose intolerant.
417
00:17:07,590 --> 00:17:09,120
I hope soy milk
is okay.
418
00:17:09,220 --> 00:17:10,720
Thanks. That's
very nice of you.
419
00:17:10,820 --> 00:17:12,090
That is so nice of you.
420
00:17:12,190 --> 00:17:14,020
Uh, we got to go.
You must be
a probie.
421
00:17:14,130 --> 00:17:15,270
Hang in
there, kid,
422
00:17:15,360 --> 00:17:16,400
you won't be fetching
coffee for long.
423
00:17:16,490 --> 00:17:17,920
What? No, no.
Gosh.
424
00:17:18,030 --> 00:17:19,800
Look at me, I haven't
even introduced myself.
425
00:17:19,900 --> 00:17:21,270
I guess I'm a dad nervous.
426
00:17:21,370 --> 00:17:22,370
I'm a tad,
427
00:17:22,470 --> 00:17:24,070
a tad nervous.
428
00:17:24,170 --> 00:17:26,210
Look, I'm-I'm not
a probie. No.
429
00:17:26,310 --> 00:17:29,180
It's me, Jimmy.
430
00:17:30,510 --> 00:17:32,040
Jimmy Palmer.
431
00:17:33,040 --> 00:17:34,240
Dr. Jimmy Palmer.
432
00:17:34,350 --> 00:17:36,420
Jimmy is
our medical examiner.
433
00:17:36,520 --> 00:17:37,890
Ah,
434
00:17:37,980 --> 00:17:39,780
replacing the late,
great Ducky Mallard.
435
00:17:39,890 --> 00:17:41,260
Pleasure to meet
you, Doctor.
436
00:17:42,250 --> 00:17:44,450
It's nice to
meet you, too.
437
00:17:47,690 --> 00:17:50,430
Is it just me, or does that man
have no idea who I am?
438
00:17:50,530 --> 00:17:52,630
Oh, no, it's not just you.
439
00:18:10,280 --> 00:18:12,780
* What shall we do
with a drunken sailor? *
440
00:18:12,880 --> 00:18:14,320
* What shall we do with
a drunken sailor? *
441
00:18:14,420 --> 00:18:15,650
* What shall we do
with a drunken sailor? *
442
00:18:15,750 --> 00:18:17,320
Do you think his
tacky costumes
443
00:18:17,420 --> 00:18:18,690
remind you of that
summer Robin and I...
444
00:18:18,790 --> 00:18:20,790
Yo-ho. This isn't
a costume, okay?
445
00:18:20,890 --> 00:18:22,760
It's a manager's uniform.
446
00:18:22,860 --> 00:18:24,930
We are so
sorry, Kenny.
447
00:18:25,030 --> 00:18:26,830
Y'all should be glad
I'm the one on duty
448
00:18:26,930 --> 00:18:28,770
'cause this eagle eye doesn't
miss a thing around here.
449
00:18:28,870 --> 00:18:32,340
Pretty sure the guy on morning
shift's been stealing ketchup.
450
00:18:32,440 --> 00:18:34,210
That's really none
of our concern.
451
00:18:34,310 --> 00:18:36,110
We just need to
find the woman
452
00:18:36,210 --> 00:18:37,780
this man may have
been here with.
453
00:18:37,880 --> 00:18:40,150
If they were here,
I'll find them.
454
00:18:41,610 --> 00:18:43,710
Might help to use
both your eagle eyes.
455
00:18:43,820 --> 00:18:45,390
Smart.
456
00:18:49,460 --> 00:18:50,360
What?
457
00:18:50,460 --> 00:18:51,760
I didn't say anything.
458
00:18:51,860 --> 00:18:53,730
Well, your look is
saying something,
459
00:18:53,830 --> 00:18:55,830
so I'll ask
again. What?
460
00:18:55,930 --> 00:18:58,400
This medical examiner of yours.
461
00:18:58,500 --> 00:19:00,700
Okay, here we go.
462
00:19:00,800 --> 00:19:02,770
You deny he's not
just a colleague?
463
00:19:02,870 --> 00:19:05,370
Because he called me
by my first name?
464
00:19:05,470 --> 00:19:09,740
Jessica, since when have you
ever snuck a boyfriend past me?
465
00:19:09,840 --> 00:19:12,540
Okay, he's not
a boyfriend, he's...
466
00:19:12,640 --> 00:19:14,480
Much more. I could see that
clearly in both of you.
467
00:19:15,780 --> 00:19:18,180
So why not introduce
him as such?
468
00:19:18,280 --> 00:19:21,180
Conversations like this,
for a start.
469
00:19:21,290 --> 00:19:23,590
And also because
I don't need
470
00:19:23,690 --> 00:19:25,160
your constructive
feedback.
471
00:19:25,260 --> 00:19:26,500
Widowed.
472
00:19:26,590 --> 00:19:28,220
Single father.
473
00:19:28,330 --> 00:19:29,560
You looked
him up already?
474
00:19:29,660 --> 00:19:30,760
Why else would I
let you drive?
475
00:19:30,860 --> 00:19:33,330
Dad, Jimmy is a great guy.
476
00:19:33,430 --> 00:19:35,570
And Victoria,
his daughter, is amazing.
477
00:19:35,670 --> 00:19:38,510
Of both things I'm quite sure.
478
00:19:38,600 --> 00:19:42,040
As I'm also sure of their
negative impact on the plan.
479
00:19:43,280 --> 00:19:44,350
And there it is.
480
00:19:45,340 --> 00:19:47,380
Though I'd prefer not
to talk about it
481
00:19:47,480 --> 00:19:48,980
in front of
the pirate.
Bingo.
482
00:19:49,080 --> 00:19:51,820
Got your guy right here,
and his girl's with him.
483
00:19:51,920 --> 00:19:53,090
Have you
seen her before?
484
00:19:53,180 --> 00:19:54,380
No.
485
00:19:55,420 --> 00:19:56,790
Well, they certainly
look chummy.
486
00:19:56,890 --> 00:19:58,060
And yet a few
hours after this,
487
00:19:58,160 --> 00:20:00,300
he ends up with his throat slit.
488
00:20:00,390 --> 00:20:01,790
Say what?
489
00:20:01,890 --> 00:20:03,660
We don't know that she did it.
490
00:20:03,760 --> 00:20:06,600
You got a better suspect,
I'm all ears.
491
00:20:07,730 --> 00:20:10,530
Let's find this one.
492
00:20:13,070 --> 00:20:14,840
Slow down, we got
to finish our chat
493
00:20:14,940 --> 00:20:16,110
about this Jimmy guy.
494
00:20:16,210 --> 00:20:17,310
Oh, we're finished.
495
00:20:17,410 --> 00:20:19,250
You can't do the plan
halfway, Jessica.
496
00:20:19,350 --> 00:20:20,750
It's all or nothing.
497
00:20:20,850 --> 00:20:21,950
Enough, Dad.
498
00:20:24,520 --> 00:20:26,160
What are you thinking?
499
00:20:26,250 --> 00:20:27,990
You see the latest John Wick?
500
00:20:28,090 --> 00:20:30,230
Love me some Keanu.
You know that.
501
00:20:30,320 --> 00:20:32,360
But where's the fun
in pulling our guns?
502
00:20:33,560 --> 00:20:35,560
You are so right.
503
00:20:53,550 --> 00:20:56,350
Looking for someone?
504
00:21:09,130 --> 00:21:10,830
The doctor, where is she?
505
00:21:13,130 --> 00:21:14,730
Drop it!
506
00:21:14,830 --> 00:21:16,730
A little help, Dad!
507
00:21:16,840 --> 00:21:18,170
Keep him still!
Dad!
508
00:21:26,780 --> 00:21:29,120
That was a mistake,
you stupid...
509
00:21:39,930 --> 00:21:41,000
"Keep him still"?
510
00:21:41,090 --> 00:21:42,690
Really, Dad?
511
00:21:42,790 --> 00:21:43,890
You did well.
512
00:21:44,000 --> 00:21:45,700
Don't sound so surprised.
513
00:21:47,730 --> 00:21:49,230
All right.
514
00:21:49,330 --> 00:21:50,830
Who are you and...?
515
00:21:50,940 --> 00:21:52,740
What are you doing?
Don't let him bite down!
516
00:21:52,840 --> 00:21:54,440
No! No, no, no, no!
517
00:22:02,050 --> 00:22:03,990
Cyanide.
518
00:22:07,520 --> 00:22:08,590
Call an ambulance.
519
00:22:08,690 --> 00:22:10,530
Who is this guy?
520
00:22:10,620 --> 00:22:13,260
Someone who really
didn't want to talk.
521
00:22:20,370 --> 00:22:22,440
Oh, yo. Your father
still in MTAC?
522
00:22:22,540 --> 00:22:24,510
Yep.
Apologizing to his office
523
00:22:24,610 --> 00:22:26,780
for disappearing on them
without a word, and, sadly,
524
00:22:26,870 --> 00:22:28,870
Vance has denied me
the pleasure of watching.
525
00:22:28,980 --> 00:22:31,050
Yeah, just like we were
denied the pleasure
526
00:22:31,140 --> 00:22:33,540
of watching the beatdown
you and your pops
527
00:22:33,650 --> 00:22:35,890
gave this clown
just before he offed himself.
528
00:22:35,980 --> 00:22:39,320
Do we have an ID yet?
Actually, we have two.
529
00:22:39,420 --> 00:22:40,990
According to the DMV, he is
530
00:22:41,090 --> 00:22:43,030
Philip Tรกn
of Baltimore, Maryland.
531
00:22:43,120 --> 00:22:44,720
No criminal record,
pays his taxes.
532
00:22:44,830 --> 00:22:46,670
And owns
a telephone repair store.
533
00:22:46,760 --> 00:22:48,200
It's a perfect
sleeper cell cover.
534
00:22:48,300 --> 00:22:49,540
That's what
we thought, too.
535
00:22:49,630 --> 00:22:51,900
So a deeper dive
gave us his real name.
536
00:22:52,000 --> 00:22:53,870
Hayou Tรกn.
537
00:22:53,970 --> 00:22:56,370
He's a Chinese national
paroled in 2019
538
00:22:56,470 --> 00:22:58,340
from a Nigerian prison
for smuggling.
539
00:22:58,440 --> 00:23:00,280
Wasn't the pilot who Chen killed
540
00:23:00,370 --> 00:23:02,010
also a smuggler from Nigeria?
541
00:23:02,110 --> 00:23:03,550
Yep. Not a coincidence.
542
00:23:03,640 --> 00:23:06,210
This all started
when Chen moved hell and earth
543
00:23:06,310 --> 00:23:08,110
to bring our mystery woman
544
00:23:08,220 --> 00:23:09,890
to America.
545
00:23:09,980 --> 00:23:11,750
Who the hell is she?
546
00:23:11,850 --> 00:23:14,450
Apparently someone important
enough to commit murder for.
547
00:23:14,560 --> 00:23:16,190
Not to mention suicide.
548
00:23:16,290 --> 00:23:18,790
Yeah, speaking of,
Tรกn's official cause of death
549
00:23:18,890 --> 00:23:21,330
was a capsule containing
potassium cyanide
550
00:23:21,430 --> 00:23:24,030
mixed with commercial bleach.
That's quite a cocktail.
551
00:23:24,130 --> 00:23:26,430
Yeah, recommended by the Chinese
Ministry of State Security
552
00:23:26,530 --> 00:23:29,230
for operatives looking
to make a quick exit.
553
00:23:29,340 --> 00:23:31,710
It was quick all right.
And that's not all.
554
00:23:31,810 --> 00:23:33,880
Kasie said that the knife
that Tรกn attacked you with
555
00:23:33,970 --> 00:23:36,070
is the same knife
used to kill Chen.
556
00:23:36,180 --> 00:23:37,550
Ah.
557
00:23:38,880 --> 00:23:40,450
Well, that's all I got.
558
00:23:40,550 --> 00:23:42,180
See you.
559
00:23:43,180 --> 00:23:44,650
See you.
560
00:23:51,390 --> 00:23:53,130
Jimmy?
561
00:23:53,230 --> 00:23:54,800
Wait.
562
00:23:54,900 --> 00:23:56,540
W-W-W-Wait.
563
00:23:58,000 --> 00:24:00,270
Thought you'd get
away that easy, huh?
564
00:24:00,370 --> 00:24:02,340
No. Yes.
I mean, I mean...
565
00:24:02,440 --> 00:24:04,140
Uh...
566
00:24:04,240 --> 00:24:07,810
The man down on my autopsy
table is now a confirmed killer.
567
00:24:07,910 --> 00:24:10,750
I'm just glad that you and
your dad weren't hurt yesterday.
568
00:24:16,920 --> 00:24:18,020
I know what
you're thinking.
569
00:24:18,120 --> 00:24:19,320
I don't think you do.
570
00:24:19,420 --> 00:24:20,920
You think that I am
a terrible girlfriend.
571
00:24:21,020 --> 00:24:23,360
Okay, maybe you do.
And I deserve that.
572
00:24:23,460 --> 00:24:25,030
Jess.
573
00:24:26,190 --> 00:24:28,430
How could you not
mention me to your father?
574
00:24:28,530 --> 00:24:30,970
Well, I was going to, it's...
575
00:24:31,060 --> 00:24:33,630
you know, at the right time.
576
00:24:33,730 --> 00:24:36,070
I mean, you should see
what he's done to my exes.
577
00:24:36,170 --> 00:24:38,940
And I just didn't want
to see that happen to you.
578
00:24:39,040 --> 00:24:40,580
That is very nice.
579
00:24:42,180 --> 00:24:44,320
Do you want to tell me
the real reason?
580
00:24:48,050 --> 00:24:52,320
Uh, it has to do with...
581
00:24:52,420 --> 00:24:53,820
the plan.
582
00:24:53,920 --> 00:24:55,990
"The plan"?
583
00:24:56,090 --> 00:24:58,490
Ever since I was a kid,
584
00:24:58,590 --> 00:25:00,360
uh, my dad and I,
585
00:25:00,460 --> 00:25:03,060
we had this plan
for my career.
586
00:25:03,160 --> 00:25:04,900
Step one,
587
00:25:05,000 --> 00:25:06,740
team leader.
588
00:25:06,830 --> 00:25:09,470
And then field office SAC.
589
00:25:09,570 --> 00:25:11,670
Assistant director.
590
00:25:11,770 --> 00:25:15,340
And then NCIS director.
591
00:25:15,440 --> 00:25:17,210
It's ambitious.
592
00:25:17,310 --> 00:25:19,750
And all well within your range.
593
00:25:19,850 --> 00:25:21,890
Thanks.
594
00:25:23,820 --> 00:25:25,360
And then, when I lost
my REACT team,
595
00:25:25,450 --> 00:25:26,890
it kind of threw me off my game.
596
00:25:26,990 --> 00:25:28,960
Well, how could it not?
597
00:25:29,060 --> 00:25:30,960
But it's okay because...
598
00:25:31,060 --> 00:25:34,060
it landed me here,
and I'm really happy here
599
00:25:34,160 --> 00:25:36,860
and I'm-I'm happy with the
team and I'm happy with you.
600
00:25:36,960 --> 00:25:38,860
That's great.
601
00:25:38,970 --> 00:25:41,010
That's great, Jess.
602
00:25:42,340 --> 00:25:44,210
But none of this explains
why your father knows
603
00:25:44,300 --> 00:25:46,770
absolutely nothing about me.
604
00:25:48,780 --> 00:25:51,350
I guess
I just didn't want to feel
605
00:25:51,440 --> 00:25:53,180
that pressure
606
00:25:53,280 --> 00:25:55,680
to go back to the plan.
607
00:25:55,780 --> 00:25:57,720
Well, it's not
like he could see us
608
00:25:57,820 --> 00:25:59,960
as some sort of barrier.
609
00:26:00,050 --> 00:26:01,990
Right?
610
00:26:03,290 --> 00:26:04,930
Well, it's more
like a distraction.
611
00:26:05,030 --> 00:26:06,600
Just...
612
00:26:08,130 --> 00:26:09,800
Wait.
613
00:26:09,900 --> 00:26:12,370
What-what do you think?
614
00:26:12,470 --> 00:26:14,570
Well, I think
that right now my life
615
00:26:14,670 --> 00:26:16,710
is better with you
616
00:26:16,800 --> 00:26:19,000
and Victoria in it.
617
00:26:20,810 --> 00:26:22,610
"Right now"?
618
00:26:22,710 --> 00:26:24,440
Jimmy, that's not what I meant.
I...
619
00:26:24,540 --> 00:26:26,740
Jess, what did you mean?
620
00:26:26,850 --> 00:26:28,520
Well, I...
621
00:26:28,620 --> 00:26:30,660
I meant...
622
00:26:32,050 --> 00:26:34,850
You may not be
a part of my dad's plan,
623
00:26:34,960 --> 00:26:38,400
but you are a part of mine.
624
00:26:57,410 --> 00:26:59,280
I mean, you know,
dads are complicated.
625
00:26:59,380 --> 00:27:01,020
Just ask Knight.
626
00:27:01,110 --> 00:27:02,310
McGee, you're a dad, too.
627
00:27:02,420 --> 00:27:03,790
Yeah, but I'm gonna
be different.
628
00:27:03,880 --> 00:27:05,080
How are you gonna be different?
629
00:27:05,190 --> 00:27:06,790
For one, I can promise
630
00:27:06,890 --> 00:27:08,360
my children I'm not gonna
have a secret love child.
631
00:27:08,460 --> 00:27:10,430
Neither did your dad.
632
00:27:10,520 --> 00:27:11,960
So it was a mistake?
633
00:27:12,060 --> 00:27:13,960
No, Lauren is definitely
your half sister.
634
00:27:14,060 --> 00:27:16,460
But she isn't
the product of an affair.
635
00:27:16,560 --> 00:27:18,460
Immaculate conception.
636
00:27:18,570 --> 00:27:21,010
No, in vitro fertilization.
637
00:27:23,870 --> 00:27:26,710
Wait, so my dad was...?
A sperm donor, yep.
638
00:27:26,810 --> 00:27:28,140
Wow.
639
00:27:28,240 --> 00:27:29,980
Your dad did something nice
for a couple
640
00:27:30,080 --> 00:27:31,510
that couldn't have
their own kids.
641
00:27:31,610 --> 00:27:33,310
My dad?
642
00:27:33,410 --> 00:27:34,610
Your dad.
643
00:27:35,880 --> 00:27:38,320
Ooh, looks like facial rec
644
00:27:38,420 --> 00:27:40,320
finally got a match
on our mystery woman.
645
00:27:40,420 --> 00:27:43,490
Her name is Dr. Mei Li.
646
00:27:43,590 --> 00:27:46,660
Listed as a doctor
of nutrition.
647
00:27:46,760 --> 00:27:50,100
A food scientist for China's
Bureau of Agriculture.
648
00:27:50,200 --> 00:27:51,430
Hmm, why would
649
00:27:51,530 --> 00:27:52,970
Chinese spies be chasing
650
00:27:53,070 --> 00:27:54,640
after a food scientist?
651
00:27:54,730 --> 00:27:55,800
McGEE:
I don't know, but
I have a feeling
652
00:27:55,900 --> 00:27:57,370
they're gonna keep coming
after her.
653
00:27:57,470 --> 00:27:59,170
Well, then we better
get to her first.
654
00:28:00,210 --> 00:28:01,510
Thanks, Kasie.
655
00:28:03,910 --> 00:28:06,150
Hey, kiddo.
656
00:28:08,180 --> 00:28:10,420
Why do you always sneak up
on me like a ninja?
657
00:28:10,520 --> 00:28:14,060
You know the ancient shinobi
were actually Han Chinese,
658
00:28:14,150 --> 00:28:16,650
founded during the reign
of Emperor Gao.
659
00:28:16,760 --> 00:28:18,200
Mm.
660
00:28:18,290 --> 00:28:20,190
Did you, uh, track me down
661
00:28:20,290 --> 00:28:21,730
to give me a history lesson?
662
00:28:21,830 --> 00:28:24,230
I was impressed by the way you
handled our assailant yesterday.
663
00:28:24,330 --> 00:28:25,930
Your skills are sharp.
664
00:28:26,030 --> 00:28:28,370
Well,
that's because someone
665
00:28:28,470 --> 00:28:30,710
made me practice
every day before school.
666
00:28:30,800 --> 00:28:32,440
And you're still doing it.
667
00:28:32,540 --> 00:28:34,740
Though your technique could be
even better if you fully...
668
00:28:34,840 --> 00:28:36,210
Dad, please, just...
669
00:28:37,680 --> 00:28:40,950
I have my own new thoughts
about the plan.
670
00:28:42,520 --> 00:28:45,220
I just want you to be aware
of some upcoming options,
671
00:28:45,320 --> 00:28:47,290
since I have
a plan of my own.
672
00:28:48,290 --> 00:28:49,690
A retirement plan.
673
00:28:49,790 --> 00:28:51,590
You? No.
674
00:28:51,690 --> 00:28:53,230
You love your job.
675
00:28:53,330 --> 00:28:54,900
But after my bike
accident last year,
676
00:28:55,000 --> 00:28:56,430
for the first time
in my life I'm thinking
677
00:28:56,530 --> 00:28:58,000
maybe it's time.
678
00:28:58,100 --> 00:29:01,340
My legacy's intact
and continues with you.
679
00:29:01,430 --> 00:29:03,000
No pressure there.
680
00:29:03,100 --> 00:29:04,430
You can go farther.
Dad.
681
00:29:04,540 --> 00:29:06,480
Which is why I recommended
to Director Vance
682
00:29:06,570 --> 00:29:09,040
that you replace me as
Special Agent in Charge
683
00:29:09,140 --> 00:29:11,010
in Yokosuka.
684
00:29:13,710 --> 00:29:15,580
Before discussing it with me?
685
00:29:15,680 --> 00:29:17,150
I had my reasons.
686
00:29:17,250 --> 00:29:19,620
Is Jimmy one of them?
687
00:29:19,720 --> 00:29:21,620
I know you think this thing
with the M.E. is serious, but...
688
00:29:21,720 --> 00:29:24,260
Dad, it is not a thing,
it is a relationship.
689
00:29:24,360 --> 00:29:27,860
And please don't try to tell me
what I'm thinking.
690
00:29:31,830 --> 00:29:33,600
It's Parker.
691
00:29:33,700 --> 00:29:36,040
The BOLO on your mystery
woman Mei Li just got a hit.
692
00:29:36,140 --> 00:29:37,310
She was hiding out in a motel.
693
00:29:37,400 --> 00:29:39,140
Torres is bringing her in
right now.
694
00:29:39,240 --> 00:29:40,980
Great, I'll take
the lead in interrogation.
695
00:29:41,070 --> 00:29:43,740
Yeah, right. On my six.
696
00:30:03,530 --> 00:30:05,670
Those are her first words
since we found her.
697
00:30:05,770 --> 00:30:08,110
Maybe she doesn't speak English.
698
00:30:21,080 --> 00:30:22,280
Ah.
699
00:30:22,380 --> 00:30:24,320
Daddy-daughter agents?
700
00:30:25,750 --> 00:30:27,450
Oh, so she does
speak English.
701
00:30:27,550 --> 00:30:30,050
Makes it easier on my end.
Whew.
702
00:30:30,160 --> 00:30:32,000
What can I say?
703
00:30:32,090 --> 00:30:34,190
I can't shake him.
704
00:30:34,290 --> 00:30:37,060
Try as she might.
705
00:30:39,770 --> 00:30:41,470
I know this proverb.
706
00:30:41,570 --> 00:30:44,670
"Every family has
its problems."
707
00:30:44,770 --> 00:30:47,070
"But love always
overcomes."
708
00:30:48,640 --> 00:30:51,540
Agent Chen was family
as well, Dr. Li.
709
00:30:51,640 --> 00:30:54,180
NCIS family.
710
00:30:54,280 --> 00:30:56,450
And he gave his life for you.
711
00:30:56,550 --> 00:30:58,990
So would you mind
telling us why?
712
00:31:03,090 --> 00:31:06,160
I was researching
genetic virus manipulation
713
00:31:06,260 --> 00:31:09,800
when my government forced me
to weaponize the virus.
714
00:31:10,800 --> 00:31:13,670
And where you're from,
saying no is not an option.
715
00:31:14,700 --> 00:31:17,270
So now I'm trying to do
the next best thing.
716
00:31:17,370 --> 00:31:19,410
So you're blowing the whistle
on your government?
717
00:31:19,510 --> 00:31:21,350
The world needs
to know what horrors
718
00:31:21,440 --> 00:31:22,940
I've helped to create.
719
00:31:23,040 --> 00:31:25,340
I will not dishonor my family
720
00:31:25,450 --> 00:31:28,290
and allow my work to be used
for mass destruction.
721
00:31:29,320 --> 00:31:31,060
In order to stop it
from happening,
722
00:31:31,150 --> 00:31:34,090
I needed to find
a way out of China.
723
00:31:34,190 --> 00:31:37,290
So you paid smugglers to help
sneak you out of the country?
724
00:31:37,390 --> 00:31:40,930
And that's where you met
Agent Chen?
725
00:31:41,030 --> 00:31:43,370
He listened to my story.
726
00:31:43,460 --> 00:31:45,060
He believed me.
727
00:31:45,170 --> 00:31:46,900
He got me safely to the States,
728
00:31:47,000 --> 00:31:50,100
before we were attacked
at the cabin.
729
00:31:50,200 --> 00:31:52,670
He told me to run
and get the cultures
730
00:31:52,770 --> 00:31:54,770
to Special Agent Zhao Feng.
731
00:31:54,870 --> 00:31:57,340
Hold on, did you say cultures?
732
00:31:57,440 --> 00:31:59,940
The samples
I snuck out of the lab.
733
00:32:00,050 --> 00:32:03,490
You brought bioweapons
into the United States?
734
00:32:04,520 --> 00:32:06,790
How else will your scientists
develop an antidote
735
00:32:06,890 --> 00:32:08,030
to combat them?
736
00:32:08,120 --> 00:32:09,260
And you didn't think
to tell that
737
00:32:09,360 --> 00:32:10,760
to our agents
when they picked you up?
738
00:32:10,860 --> 00:32:12,900
Chen told me
not to reveal anything,
739
00:32:12,990 --> 00:32:14,390
unless it was to him.
740
00:32:14,490 --> 00:32:16,560
And where are
these cultures now?
741
00:32:16,660 --> 00:32:18,400
In my backpack.
742
00:32:18,500 --> 00:32:20,400
Safe in a
secure case.
743
00:32:20,500 --> 00:32:23,970
Surely your agents took it
from the motel room.
744
00:32:25,510 --> 00:32:26,640
Uh-oh.
745
00:32:26,740 --> 00:32:28,510
Uh-oh, what? You didn't take it?
746
00:32:28,610 --> 00:32:30,180
Oh, no, we have
the backpack.
747
00:32:30,280 --> 00:32:31,810
There was only papers
and pens in there.
748
00:32:31,910 --> 00:32:33,450
So, in other words,
749
00:32:33,550 --> 00:32:35,090
there's a missing case
750
00:32:35,180 --> 00:32:37,620
of Armageddon loose in Virginia?
751
00:32:37,720 --> 00:32:40,160
Like I said, "Uh-oh."
752
00:32:46,730 --> 00:32:48,970
Of course I remember her.
753
00:32:49,060 --> 00:32:50,530
How could I forget
754
00:32:50,630 --> 00:32:52,870
the way y'all swooped in here
and hauled her out?
755
00:32:52,970 --> 00:32:54,970
How long did she stay here?
756
00:32:55,070 --> 00:32:56,570
Not long enough,
757
00:32:56,670 --> 00:32:59,410
but she had pre-paid
for one more night.
758
00:32:59,510 --> 00:33:01,810
What could she have done
that was so bad?
759
00:33:01,910 --> 00:33:03,510
Well, we're more concerned about
760
00:33:03,610 --> 00:33:05,040
what she may have left behind.
761
00:33:05,150 --> 00:33:07,590
She only had
that backpack of hers,
762
00:33:07,680 --> 00:33:09,550
and y'all already grabbed it.
763
00:33:09,650 --> 00:33:13,050
Just the same, ma'am, we, uh,
we need to get in that room.
764
00:33:13,160 --> 00:33:14,630
But it hasn't been cleaned.
765
00:33:14,720 --> 00:33:15,850
Even better.
766
00:33:19,890 --> 00:33:21,560
There you go.
767
00:33:21,660 --> 00:33:22,760
Thank you.
Thanks.
768
00:33:25,130 --> 00:33:26,330
Geez.
769
00:33:30,710 --> 00:33:32,980
Well, no sign
of forced entry.
770
00:33:33,070 --> 00:33:34,310
Other than the unmade bed,
771
00:33:34,410 --> 00:33:36,210
there's no sign that
Dr. Li was even here.
772
00:33:36,310 --> 00:33:39,310
According to front desk records,
Li had the sole keycard.
773
00:33:39,410 --> 00:33:40,810
Digital logs show
she only used
774
00:33:40,920 --> 00:33:42,260
the card once today,
775
00:33:42,350 --> 00:33:44,420
when she came back from
grabbing breakfast at 9:13.
776
00:33:44,520 --> 00:33:47,160
Well, it's safe to say no one
broke in through these windows.
777
00:33:48,160 --> 00:33:50,560
Maybe she took the backpack
with her to breakfast?
778
00:33:50,660 --> 00:33:52,130
Someone swiped
the cultures there?
779
00:33:52,230 --> 00:33:53,600
I don't think so.
She was adamant
780
00:33:53,700 --> 00:33:55,540
about stashing the backpack
and never touched it.
781
00:33:55,630 --> 00:33:57,600
Well, those cultures
didn't disappear on their own.
782
00:33:57,700 --> 00:33:59,240
So, either Dr. Li is lying,
783
00:33:59,330 --> 00:34:00,930
or someone,
somehow
784
00:34:01,040 --> 00:34:02,910
broke into
this room.
785
00:34:03,000 --> 00:34:05,340
I'm gonna go
with door number two.
786
00:34:17,190 --> 00:34:19,220
Someone's definitely
crashing here.
787
00:34:20,720 --> 00:34:23,420
Aren't these adjoining doors
supposed to be locked?
788
00:34:24,760 --> 00:34:25,830
Supposed to be.
789
00:34:25,930 --> 00:34:28,700
Check out this tool.
Good way to pick a lock.
790
00:34:28,800 --> 00:34:31,070
Let's find out who's staying
in this room.
791
00:34:34,140 --> 00:34:36,210
Hello again, Teri.
792
00:34:36,310 --> 00:34:37,880
What can you tell us
about room 17?
793
00:34:40,210 --> 00:34:41,880
Checked out early this morning.
794
00:34:41,980 --> 00:34:42,910
Got a name?
795
00:34:43,010 --> 00:34:45,680
Y'all can't keep
harassing my guests.
796
00:34:45,780 --> 00:34:48,120
First you make a fuss
over that poor girl,
797
00:34:48,220 --> 00:34:50,990
and now you're-you're picking on
that nice young man.
798
00:34:51,090 --> 00:34:52,190
I ain't telling you
nothing more
799
00:34:52,290 --> 00:34:54,530
until you tell me
why you're asking.
800
00:34:54,620 --> 00:34:56,420
Oh, this one's all you, Dad.
801
00:34:56,530 --> 00:35:00,300
That poor woman smuggled a
deadly bioweapon into the U.S.,
802
00:35:00,400 --> 00:35:01,640
and the nice young man
803
00:35:01,730 --> 00:35:03,130
likely stole it.
804
00:35:03,230 --> 00:35:05,000
So, do you have a name?
805
00:35:05,100 --> 00:35:07,140
Well, I can do you one better.
806
00:35:08,140 --> 00:35:10,680
I have a photocopy
of his driver's license.
807
00:35:11,910 --> 00:35:15,180
Isn't that Kenny
from Swashbuckler's Smokehouse?
808
00:35:17,480 --> 00:35:19,180
I guarantee
he's not the mastermind,
809
00:35:19,280 --> 00:35:21,550
but why would they hire this guy
to steal the cultures?
810
00:35:21,650 --> 00:35:24,890
Maybe 'cause he could get close
without raising suspicion?
811
00:35:24,990 --> 00:35:27,130
Apparently,
the plan worked.
812
00:35:39,870 --> 00:35:41,100
Do you have the case?
813
00:35:41,200 --> 00:35:43,170
You got the money you promised?
814
00:35:43,270 --> 00:35:45,670
First, the case.
815
00:35:45,770 --> 00:35:47,610
No, first, the money.
816
00:35:49,240 --> 00:35:51,140
Okay, fine.
817
00:36:03,360 --> 00:36:04,830
What even is that stuff?
818
00:36:04,930 --> 00:36:06,900
Did anyone see you
at the motel?
819
00:36:07,000 --> 00:36:10,070
No. Just the old lady
at the front desk.
820
00:36:11,330 --> 00:36:14,600
Well, that is unfortunate
for you.
821
00:36:14,700 --> 00:36:15,870
NCIS!
822
00:36:17,110 --> 00:36:18,140
Drop your weapon!
823
00:36:22,740 --> 00:36:25,110
Drop the weapon out the window.
824
00:36:26,250 --> 00:36:28,850
Out the window now!
825
00:36:35,320 --> 00:36:37,320
All right,
exit the vehicle slowly.
826
00:36:37,430 --> 00:36:39,700
Kenny. Come on, come on.
827
00:36:54,410 --> 00:36:55,610
Y-You're not running.
828
00:36:55,710 --> 00:36:57,810
From the bioweapon
you just released?
829
00:36:57,910 --> 00:37:00,910
Only harm this chicken soup
from Swashbuckler's Smokehouse
830
00:37:01,020 --> 00:37:02,590
will do...
831
00:37:02,680 --> 00:37:04,320
is cause me some indigestion.
832
00:37:04,420 --> 00:37:06,760
Yeah, we got some
bad news, guys.
833
00:37:06,860 --> 00:37:08,260
We got onto your plan.
834
00:37:08,360 --> 00:37:10,630
Tracked down that idiot Kenny
a few hours ago.
835
00:37:10,730 --> 00:37:12,330
We swapped your bioweapons.
836
00:37:12,430 --> 00:37:13,400
Pro tip,
837
00:37:13,500 --> 00:37:15,100
next time,
don't outsource
838
00:37:15,200 --> 00:37:17,040
your dirty work
to a fast food pirate.
839
00:37:19,000 --> 00:37:20,870
Did you see that?
You said I'd be fine,
840
00:37:20,970 --> 00:37:22,710
but they pulled a gun.
They damn near killed me.
841
00:37:22,800 --> 00:37:24,000
Well, they're gonna
try again
842
00:37:24,110 --> 00:37:25,950
'cause you're going
to prison with them.
What?
843
00:37:29,210 --> 00:37:30,450
That man...
844
00:37:30,550 --> 00:37:32,490
stole my lab cultures?
845
00:37:32,580 --> 00:37:34,280
The Chinese nationals
that we arrested
846
00:37:34,380 --> 00:37:37,620
needed to distance themselves
after their agent failed,
847
00:37:37,720 --> 00:37:41,020
so they hired this joker
to break into your room.
848
00:37:41,120 --> 00:37:43,120
Your friend Agent Chen
849
00:37:43,220 --> 00:37:45,360
is getting a posthumous
Medal of Valor.
850
00:37:46,400 --> 00:37:48,070
He sacrificed everything.
851
00:37:48,160 --> 00:37:50,230
Well, you sacrificed a lot, too.
852
00:37:50,330 --> 00:37:53,000
Marshals are here to take you
to protective custody.
853
00:37:53,100 --> 00:37:55,000
And the lab cultures?
854
00:37:55,100 --> 00:37:56,470
Safe at Fort Detrick.
They'll be destroyed
855
00:37:56,570 --> 00:37:58,410
once our scientists
develop a countermeasure.
856
00:37:59,410 --> 00:38:01,310
I pray that one
will never be needed.
857
00:38:01,410 --> 00:38:02,540
Hear, hear.
858
00:38:02,640 --> 00:38:04,940
Thank you, Agents.
859
00:38:10,950 --> 00:38:13,150
Is that the flag
of Denmark?
860
00:38:13,250 --> 00:38:14,890
You mean the kingdom of Denmark.
861
00:38:14,990 --> 00:38:16,990
Well, does this
sudden enthusiasm
862
00:38:17,090 --> 00:38:18,690
for your
native homeland
863
00:38:18,790 --> 00:38:21,390
have anything to do
with a new family member?
864
00:38:21,500 --> 00:38:23,900
My sister and I met her
this morning for breakfast.
865
00:38:24,000 --> 00:38:25,840
Oh, that's right.
Was that cool?
866
00:38:25,930 --> 00:38:27,570
Oh, it was extremely cool.
867
00:38:27,670 --> 00:38:29,910
It's like,
she teaches yoga,
868
00:38:30,000 --> 00:38:31,900
she shares a lot
of the McGee mannerisms.
869
00:38:32,010 --> 00:38:33,580
No, it was actually,
it was wild, man.
870
00:38:33,680 --> 00:38:36,350
Any chance there are
even more McGees out there?
871
00:38:36,450 --> 00:38:39,050
No, no, don't-don't even start.
Don't do that, please.
872
00:38:39,150 --> 00:38:40,120
McGEE: Don't start.
873
00:38:40,210 --> 00:38:41,250
I don't know, man.
874
00:38:41,350 --> 00:38:42,620
I think I saw someone
with the same earlobes
875
00:38:42,720 --> 00:38:44,020
in the gym
this morning.
876
00:38:44,120 --> 00:38:45,990
Okay. All right.
877
00:38:49,120 --> 00:38:52,560
Wow. That is
quite the offer.
878
00:38:52,660 --> 00:38:54,500
"Special Agent
in Charge Knight"
879
00:38:54,600 --> 00:38:56,000
has a nice ring to it.
880
00:38:57,000 --> 00:38:58,670
Be hard to get used to.
881
00:38:59,770 --> 00:39:01,070
Japan's, uh, what?
882
00:39:01,170 --> 00:39:03,770
It's, uh,
5,000 miles away?
883
00:39:03,870 --> 00:39:05,940
7,600.
884
00:39:06,040 --> 00:39:08,010
Whoa.
885
00:39:11,610 --> 00:39:14,410
I mean, we had
a good run.
886
00:39:14,520 --> 00:39:17,190
Jimmy, I'm not
breaking up with you.
887
00:39:17,290 --> 00:39:20,690
I love you. We're just
talking this through...
888
00:39:21,960 --> 00:39:23,260
Wait, are you
breaking up with me?
889
00:39:23,360 --> 00:39:24,800
No, no, no,
no, no, no.
890
00:39:24,890 --> 00:39:27,890
I'm just trying not
to stand in your way.
891
00:39:28,000 --> 00:39:31,040
Look, if this is your dream,
I am your biggest cheerleader.
892
00:39:33,000 --> 00:39:35,070
I'm not taking the job.
893
00:39:35,170 --> 00:39:37,810
Like I said before,
I'm happy here.
894
00:39:37,910 --> 00:39:39,240
Yeah.
895
00:39:39,340 --> 00:39:41,540
Right now, Jess.
896
00:39:42,580 --> 00:39:45,820
You know, you said that
you're happy right now.
897
00:39:49,280 --> 00:39:51,380
Isn't that all that we've got?
898
00:39:54,620 --> 00:39:56,560
Are we okay?
899
00:39:56,660 --> 00:39:57,730
Yes.
900
00:39:58,930 --> 00:40:00,570
Yes.
901
00:40:00,660 --> 00:40:02,430
It's just, um...
902
00:40:02,530 --> 00:40:03,760
I...
903
00:40:06,700 --> 00:40:09,570
It's my dad.
He's waiting on us.
904
00:40:10,740 --> 00:40:11,770
Us?
905
00:40:11,870 --> 00:40:13,570
Mm-hmm.
906
00:40:13,680 --> 00:40:15,450
Us.
907
00:40:17,110 --> 00:40:18,780
That's great.
908
00:40:18,880 --> 00:40:20,780
I-I have some stuff
to clean up here.
909
00:40:20,880 --> 00:40:23,120
Why don't you go ahead?
I'll-I'll catch up.
910
00:40:32,430 --> 00:40:35,170
I'm glad we got this
surprise visit, but please,
911
00:40:35,260 --> 00:40:36,390
no more surprises.
912
00:40:36,500 --> 00:40:39,270
I'm glad I got to
see you in action.
913
00:40:40,270 --> 00:40:42,070
Just trying to make you proud.
914
00:40:42,170 --> 00:40:44,240
You have.
915
00:40:44,340 --> 00:40:46,210
You're a fantastic agent.
916
00:40:46,310 --> 00:40:49,050
You made a great life
for yourself.
917
00:40:49,140 --> 00:40:50,040
But...
918
00:40:51,350 --> 00:40:54,120
"There could be more." I know.
919
00:40:55,780 --> 00:40:57,110
Right now...
920
00:40:58,790 --> 00:41:00,960
...I'm okay just being happy.
921
00:41:02,990 --> 00:41:05,890
Which is all a father
can hope for.
922
00:41:05,990 --> 00:41:08,630
But that shouldn't stop you
from enjoying retirement.
923
00:41:08,730 --> 00:41:09,630
I mean,
924
00:41:09,730 --> 00:41:12,270
if you're really ready.
925
00:41:13,270 --> 00:41:14,640
I am.
926
00:41:16,140 --> 00:41:17,040
Okay.
927
00:41:20,910 --> 00:41:24,150
Well, great 'cause I'd love
to see more of you.
928
00:41:28,520 --> 00:41:29,960
We both would.
929
00:41:31,120 --> 00:41:32,790
You sure he's good enough?
930
00:41:32,890 --> 00:41:34,630
Dad.
931
00:41:34,720 --> 00:41:37,360
He wants what's best for me.
932
00:41:37,460 --> 00:41:38,600
Okay.
933
00:41:40,330 --> 00:41:42,100
Let's try this again.
934
00:41:45,030 --> 00:41:47,070
Feng Zhao. And you are?
935
00:41:47,170 --> 00:41:49,140
Jimmy Palmer, sir.
936
00:41:49,240 --> 00:41:50,610
Nice to properly
meet you.
937
00:41:50,710 --> 00:41:52,550
You, too.
938
00:41:52,640 --> 00:41:55,510
My daughter says
you're one of the good ones.
939
00:41:56,880 --> 00:41:58,720
I want you to know that
940
00:41:58,810 --> 00:42:01,510
I will always support Jessica.
941
00:42:03,280 --> 00:42:04,580
Always.
942
00:42:05,690 --> 00:42:07,260
I really love her.
943
00:42:07,360 --> 00:42:10,400
That makes two of us.
944
00:42:18,000 --> 00:42:20,540
Captioning sponsored by
CBS
945
00:42:20,640 --> 00:42:23,540
and TOYOTA.
946
00:42:23,640 --> 00:42:28,580
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
66417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.