Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,950 --> 00:00:18,690
I need you to listen
carefully to me.
2
00:00:18,790 --> 00:00:20,430
Forget the smuggled dope, Feng.
3
00:00:20,520 --> 00:00:22,960
I found someone
that needs our help.
4
00:00:23,060 --> 00:00:24,760
I'm getting her off this boat.
5
00:00:24,860 --> 00:00:27,530
Meet me at the hunting cabin
we stayed at, okay?
6
00:00:27,630 --> 00:00:29,670
Hey!
7
00:01:07,670 --> 00:01:09,710
* *
8
00:01:38,100 --> 00:01:41,240
McGEE: No, Delilah, honey,
I-I did not check the results
9
00:01:41,340 --> 00:01:43,210
because I don't need a test
to tell me who I am.
10
00:01:44,570 --> 00:01:47,440
Okay, I will check.
I will check. I promise.
11
00:01:48,440 --> 00:01:49,610
I love you, too.
12
00:01:51,980 --> 00:01:53,680
What?
Just waiting to see
13
00:01:53,780 --> 00:01:54,680
what you're gonna check.
14
00:01:54,780 --> 00:01:55,710
Yeah.
15
00:01:55,820 --> 00:01:57,020
What test tells you
who you are?
16
00:01:57,120 --> 00:01:58,960
Online genealogy.
17
00:01:59,850 --> 00:02:03,120
Delilah just found out that
she's six percent Chilean,
18
00:02:03,220 --> 00:02:04,790
so we have all of a sudden
booked
19
00:02:04,890 --> 00:02:06,360
a summer vacation in Santiago.
20
00:02:06,460 --> 00:02:07,700
First of all,
you're gonna love it.
21
00:02:07,800 --> 00:02:10,440
And since when is Tim McGee cool
with his DNA
22
00:02:10,530 --> 00:02:11,830
roaming around some database?
23
00:02:11,930 --> 00:02:14,330
Oh, I'm not, but, uh,
you know I've learned that
24
00:02:14,440 --> 00:02:15,670
the key to a happy marriage--
25
00:02:15,770 --> 00:02:16,970
sometimes you got
to pick your battles.
26
00:02:17,070 --> 00:02:19,640
My sister and I just did
a DNA test over Christmas.
27
00:02:19,740 --> 00:02:20,910
No surprises there.
28
00:02:21,010 --> 00:02:24,350
Just plain old Chinese
and Dutch. So boring.
29
00:02:24,450 --> 00:02:27,050
You're not boring
and neither are you.
30
00:02:27,150 --> 00:02:29,150
Why don't you check
those results, man?
31
00:02:30,420 --> 00:02:31,520
All right, fine, I'll check.
32
00:02:31,620 --> 00:02:33,190
But I'm telling you
I already know
33
00:02:33,290 --> 00:02:34,730
that the McGees
are 100% Irish.
34
00:02:34,820 --> 00:02:37,290
My aunt tried to get me
to join the family dance troupe,
35
00:02:37,390 --> 00:02:39,490
but because I can't not
move my arms when I dance,
36
00:02:39,590 --> 00:02:40,690
I switched to tap.
37
00:02:42,960 --> 00:02:44,700
Uh, so what's the verdict?
38
00:02:44,800 --> 00:02:47,900
Wow, so far this is
actually pretty spot-on.
39
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
I don't like cilantro,
I've got attached earlobes.
40
00:02:50,100 --> 00:02:51,570
Wait, DNA can tell you that?
41
00:02:51,670 --> 00:02:53,540
Has Kasie taught you nothing?
42
00:02:56,640 --> 00:02:58,680
What is this?
22% Danish?
43
00:02:58,780 --> 00:03:00,280
Oh, look, see,
now you get to trade in
44
00:03:00,380 --> 00:03:02,480
your tap shoes for clogs.
45
00:03:05,450 --> 00:03:06,580
No, th-this can't be.
46
00:03:06,690 --> 00:03:08,530
Okay, look, it's not that bad
being Danish.
47
00:03:08,620 --> 00:03:09,890
No, no, no,
I don't mean that part.
48
00:03:09,990 --> 00:03:12,190
What does it mean when it says
"new family connection"?
49
00:03:12,290 --> 00:03:14,490
Uh-huh.
Oh, okay.
50
00:03:14,600 --> 00:03:16,740
Here comes the long-lost cousin.
51
00:03:19,730 --> 00:03:20,770
Who the hell is she?
52
00:03:23,070 --> 00:03:26,740
She is your half sister.
53
00:03:26,840 --> 00:03:28,710
Oh. Oh, boy.
54
00:03:28,810 --> 00:03:31,280
No, no, no, that's-that's-that's
definitely, definitely not,
55
00:03:31,380 --> 00:03:34,620
because my, uh, father could not
have had another child,
56
00:03:34,720 --> 00:03:36,360
especially not
without telling us, so...
57
00:03:36,450 --> 00:03:39,250
Yeah, I'm-I'm sure that they
just, they just got your DNA
58
00:03:39,350 --> 00:03:40,620
mixed up with
somebody else's DNA,
59
00:03:40,720 --> 00:03:41,620
and this is a mistake.
60
00:03:41,720 --> 00:03:44,360
Morning, all.
61
00:03:44,460 --> 00:03:45,360
Mm.
62
00:03:45,460 --> 00:03:47,460
Uh-oh. What's up? Bad news?
63
00:03:47,560 --> 00:03:50,500
Oh, no, McGee just found out
that he's a quarter Danish.
64
00:03:50,600 --> 00:03:52,170
Only 22%.
65
00:03:52,270 --> 00:03:53,640
Ah, what a coincidence.
66
00:03:53,730 --> 00:03:55,630
I just picked up
a fresh Kringle.
67
00:03:55,740 --> 00:03:57,610
The pastry of your people,
McGee.
68
00:03:57,700 --> 00:03:59,440
Skoal.
69
00:03:59,540 --> 00:04:00,770
No, thanks, I'm okay.
70
00:04:04,580 --> 00:04:05,950
Virginia State Police.
71
00:04:06,050 --> 00:04:07,650
Sending us a John Doe?
72
00:04:07,750 --> 00:04:09,990
Since when do we get those?
73
00:04:10,080 --> 00:04:11,450
I think I can answer that.
74
00:04:11,550 --> 00:04:12,880
Parker,
75
00:04:12,990 --> 00:04:14,560
I'd like to see you
in my office.
76
00:04:14,660 --> 00:04:15,930
You, too, Agent Knight.
77
00:04:24,260 --> 00:04:27,300
NCIS Special Agent James Chen.
78
00:04:27,400 --> 00:04:30,470
He was undercover, embedded
on a Chinese fishing trawler
79
00:04:30,570 --> 00:04:33,110
with a group of drug smugglers.
Was?
80
00:04:33,210 --> 00:04:35,580
Three days ago,
that vessel exploded
81
00:04:35,680 --> 00:04:36,810
off the coast of Nigeria.
82
00:04:36,910 --> 00:04:38,280
No known survivors.
83
00:04:38,380 --> 00:04:40,980
So imagine our surprise
when Chen's service weapon
84
00:04:41,080 --> 00:04:42,820
was used in a murder
in Virginia.
85
00:04:42,920 --> 00:04:45,960
The murder of our John Doe?
Good guess.
86
00:04:46,050 --> 00:04:48,690
Touch DNA found
on the slug that killed him
87
00:04:48,790 --> 00:04:50,190
was linked to Agent Chen.
88
00:04:50,290 --> 00:04:51,890
It's a little hard
to shoot somebody
89
00:04:51,990 --> 00:04:53,390
from the bottom of
the Atlantic, no?
90
00:04:53,490 --> 00:04:56,960
Which means Agent Chen
made it off that boat alive.
91
00:04:57,060 --> 00:04:59,360
And then what, secretly
made his way to Virginia
92
00:04:59,470 --> 00:05:00,570
to commit murder?
93
00:05:00,670 --> 00:05:03,040
That's what we need
to find out, and fast.
94
00:05:03,140 --> 00:05:04,880
Well, what does Agent Chen's
handler say?
95
00:05:04,970 --> 00:05:06,870
Nothing. We can't get
ahold of him either.
96
00:05:06,970 --> 00:05:09,210
Well, that's one hell
of a coincidence.
97
00:05:09,310 --> 00:05:12,310
I hate to say it, but it sounds
like Agent Chen's handler
98
00:05:12,410 --> 00:05:13,810
might have also gone rogue.
99
00:05:13,910 --> 00:05:16,180
I certainly hope that's
not the case, Agent Knight,
100
00:05:16,280 --> 00:05:17,180
for your sake.
101
00:05:17,280 --> 00:05:18,520
For my sake?
102
00:05:18,620 --> 00:05:20,120
What's that supposed to mean?
103
00:05:20,220 --> 00:05:23,420
Chen has been reporting
directly to the Special Agent
104
00:05:23,520 --> 00:05:25,220
in Charge of our
Far East Field Office,
105
00:05:25,330 --> 00:05:27,170
Feng Zhao.
106
00:05:29,130 --> 00:05:30,160
My father?
107
00:05:48,080 --> 00:05:49,880
Okay, this is crazy.
108
00:05:49,980 --> 00:05:52,080
It is not like my dad
to go radio silent.
109
00:05:52,190 --> 00:05:54,660
I'm sure he's fine, Jess.
Of course he's fine.
110
00:05:54,760 --> 00:05:55,860
I just mean I'm sure
there's an explanation
111
00:05:55,960 --> 00:05:57,090
for all this.
112
00:05:57,190 --> 00:05:59,260
Of course there's
an explanation.
Exactly.
113
00:06:00,260 --> 00:06:01,660
Any idea what it is?
114
00:06:01,760 --> 00:06:04,000
No. But I can tell you
what it's not.
115
00:06:04,100 --> 00:06:06,470
It is not because my dad
went rogue like Agent Chen,
116
00:06:06,570 --> 00:06:08,170
because my dad doesn't even
change his socks
117
00:06:08,270 --> 00:06:09,510
without following protocol.
118
00:06:09,600 --> 00:06:12,740
Then why do they call him
the Gibbs of the Far East?
119
00:06:12,840 --> 00:06:14,240
Because he's the best.
120
00:06:14,340 --> 00:06:15,680
I'm sure he is.
121
00:06:15,780 --> 00:06:18,250
And when we find him--
and I'm sure we will find him...
122
00:06:18,350 --> 00:06:19,250
Mm-hmm.
123
00:06:19,350 --> 00:06:21,490
I can't wait to finally
meet him.
124
00:06:21,580 --> 00:06:23,580
I'm sure he's looking forward
to meeting me, too.
125
00:06:23,680 --> 00:06:25,780
Right?
126
00:06:25,890 --> 00:06:28,190
Right.
127
00:06:28,290 --> 00:06:29,160
Got an update.
128
00:06:29,260 --> 00:06:30,190
On my dad?
129
00:06:30,290 --> 00:06:32,830
No, sorry.
On Agent Chen.
130
00:06:32,930 --> 00:06:35,700
The Nigerian Coast Guard found
a fishing trawler's lifeboat
131
00:06:35,800 --> 00:06:37,000
on a beach in Lagos.
132
00:06:37,100 --> 00:06:38,970
Well, that explains how
Chen got off the boat,
133
00:06:39,070 --> 00:06:41,040
but it doesn't explain
how he ended up in Virginia.
134
00:06:41,130 --> 00:06:42,870
Or why he killed
our John Doe here.
135
00:06:42,970 --> 00:06:44,040
Yeah, we don't
know why
136
00:06:44,140 --> 00:06:45,310
or where it happened.
137
00:06:45,410 --> 00:06:46,680
All we know is that he got shot,
138
00:06:46,770 --> 00:06:47,940
he drove himself
to the hospital
139
00:06:48,040 --> 00:06:49,140
and died before
he could get inside.
140
00:06:49,240 --> 00:06:51,140
Well, the car's GPS
should be able
141
00:06:51,240 --> 00:06:52,340
to tell us where he drove from.
Yeah, it should,
142
00:06:52,450 --> 00:06:53,690
except it's an old Camaro.
143
00:06:53,780 --> 00:06:55,720
So no GPS. Got it.
No.
144
00:06:55,820 --> 00:07:00,160
Looks like all we have
to go on now is squirrel poop.
145
00:07:01,490 --> 00:07:02,720
Come again?
146
00:07:02,820 --> 00:07:05,760
I-I found trace elements
in our John Doe's hair here.
147
00:07:05,860 --> 00:07:08,600
Uh, Kasie ID'd
the source as
148
00:07:08,700 --> 00:07:11,640
a Northern Virginia
flying squirrel,
149
00:07:11,730 --> 00:07:13,670
commonly found in the
Allegheny Mountains.
150
00:07:13,770 --> 00:07:16,340
Makes sense. The hospital's
in that region.
151
00:07:16,440 --> 00:07:17,810
And if I were Chen,
the mountains would be
152
00:07:17,910 --> 00:07:19,340
a great place to hide.
153
00:07:19,440 --> 00:07:22,640
Yeah, a tough place
to search, though.
154
00:07:22,740 --> 00:07:25,140
I'm happy to rerun
your DNA, McGee,
155
00:07:25,250 --> 00:07:28,790
but these results are right,
like, 99.9% of the time.
156
00:07:28,880 --> 00:07:30,850
All right, so you're saying
that there's a, you know,
157
00:07:30,950 --> 00:07:32,120
a chance that it's a mistake.
158
00:07:32,220 --> 00:07:34,290
I always thought finding
a long-lost relative
159
00:07:34,390 --> 00:07:35,360
would be fun.
160
00:07:35,460 --> 00:07:36,430
Yeah, even if that meant
your father had
161
00:07:36,520 --> 00:07:37,590
a secret love child?
162
00:07:37,690 --> 00:07:39,060
Oh, that.
163
00:07:39,160 --> 00:07:41,100
Yeah. Complicated.
164
00:07:41,190 --> 00:07:43,690
Yeah, much like
Admiral McGee himself.
165
00:07:43,800 --> 00:07:46,000
Okay, well, then put
the complicated aside
166
00:07:46,100 --> 00:07:47,940
and focus on
all the good stuff.
167
00:07:48,030 --> 00:07:50,900
Your half sister could be
so many cool things,
168
00:07:51,000 --> 00:07:53,670
like a dentist
or an accountant.
169
00:07:53,770 --> 00:07:56,940
Those are cool jobs?
To some people.
170
00:07:57,040 --> 00:07:58,270
But more importantly,
171
00:07:58,380 --> 00:08:00,580
they make your job
even cooler.
172
00:08:00,680 --> 00:08:04,120
You'd be the badass
federal agent big bother.
173
00:08:04,220 --> 00:08:06,420
Beats having to compete
with a half-sibling
174
00:08:06,520 --> 00:08:08,560
like Beyoncé or something.
I'm just saying.
175
00:08:08,660 --> 00:08:10,560
Kasie, I appreciate
what you're saying.
176
00:08:10,660 --> 00:08:12,960
Okay? But I am already
the badass federal agent
177
00:08:13,060 --> 00:08:16,060
big brother to my
full sister.
Got it.
178
00:08:16,160 --> 00:08:18,530
Can we talk about
the John Doe now, please?
179
00:08:18,630 --> 00:08:20,230
Gladly.
You're gonna love this.
180
00:08:20,330 --> 00:08:22,130
Oh?
181
00:08:22,240 --> 00:08:25,940
Courtesy of Interpol,
his name is Matis Lazaar.
182
00:08:26,040 --> 00:08:27,640
Convicted smuggler,
recent parolee,
183
00:08:27,740 --> 00:08:29,910
and licensed pilot
based in Nigeria.
184
00:08:30,010 --> 00:08:31,480
He filed a flight plan
185
00:08:31,580 --> 00:08:32,810
that says he flew
in from Lagos
186
00:08:32,910 --> 00:08:34,180
two days ago.
187
00:08:34,280 --> 00:08:35,980
Chen's lifeboat
was found in Lagos.
188
00:08:36,080 --> 00:08:38,080
He must have hired Lazaar
to fly him to Virginia.
189
00:08:38,180 --> 00:08:40,150
But why would Chen kill him?
190
00:08:40,250 --> 00:08:41,850
Maybe he's a loose end.
191
00:08:41,960 --> 00:08:43,930
Well, here's another
loose end.
192
00:08:44,020 --> 00:08:44,950
The manifest lists
193
00:08:45,060 --> 00:08:47,030
two passengers
on that plane.
194
00:08:47,130 --> 00:08:50,330
Chen and a woman named Jane Doe.
195
00:08:51,570 --> 00:08:53,310
First a John, now a Jane?
196
00:08:53,400 --> 00:08:55,500
I'm really getting sick
of Does.
197
00:08:55,600 --> 00:08:59,100
Sick of Does what?
198
00:08:59,210 --> 00:09:02,180
No, no, not the time.
Yeah, I got it.
199
00:09:03,440 --> 00:09:06,180
Yeah, just keep
calling him, sis.
200
00:09:06,280 --> 00:09:08,950
We'll find him, I promise.
201
00:09:09,050 --> 00:09:10,250
Yeah, I love you, too.
202
00:09:10,350 --> 00:09:12,250
Hey, Knight.
203
00:09:12,350 --> 00:09:13,690
We will find him.
204
00:09:13,790 --> 00:09:17,560
Yeah, I know. Thanks.
205
00:09:18,930 --> 00:09:21,170
Okay, let's talk squirrels.
206
00:09:21,260 --> 00:09:23,160
So, this species
may be endangered,
207
00:09:23,260 --> 00:09:25,030
and they have an annoyingly
large habitat.
208
00:09:25,130 --> 00:09:26,430
But thanks to this critter,
209
00:09:26,530 --> 00:09:28,470
we know where Chen
shot the pilot.
210
00:09:28,570 --> 00:09:29,610
Uh...
211
00:09:30,570 --> 00:09:31,670
Somewhere in these mountains.
212
00:09:31,770 --> 00:09:33,970
First time in history
a squirrel has ever been
213
00:09:34,070 --> 00:09:35,140
remotely helpful.
214
00:09:35,240 --> 00:09:37,740
That is a lot
of rodent hostility.
215
00:09:37,850 --> 00:09:38,880
Hello?
216
00:09:38,980 --> 00:09:41,320
That's right, you're,
you're a bird man.
217
00:09:41,410 --> 00:09:43,150
Those little bastards
eat their eggs.
218
00:09:43,250 --> 00:09:44,690
Do we know
if either of these guys
219
00:09:44,790 --> 00:09:46,420
have any connection
to the area?
220
00:09:46,520 --> 00:09:47,860
We do now.
221
00:09:47,960 --> 00:09:50,260
A real estate agent said
Anent Chen's ex-wife
222
00:09:50,360 --> 00:09:51,830
owns a cabin in the area.
223
00:09:51,930 --> 00:09:54,000
So why are we still
standing here?
224
00:09:55,600 --> 00:09:57,370
I'll contact McGee.
225
00:10:02,770 --> 00:10:04,240
If Chen is inside, he's not
going down without a fight.
226
00:10:04,340 --> 00:10:06,340
Yeah, well, neither are we.
227
00:10:16,850 --> 00:10:18,050
Agent Chen,
228
00:10:18,150 --> 00:10:20,550
this is NCIS
Special Agent Parker.
229
00:10:20,650 --> 00:10:22,020
We're here to talk.
230
00:10:26,190 --> 00:10:28,160
Go.
231
00:10:30,660 --> 00:10:31,760
Clear.
232
00:10:31,870 --> 00:10:33,210
Clear.
233
00:10:34,130 --> 00:10:35,160
Clear.
234
00:10:38,470 --> 00:10:39,540
Parker?
235
00:10:45,550 --> 00:10:47,920
Looks like he hasn't
been dead very long.
236
00:10:48,020 --> 00:10:50,360
Well, whoever killed him
can't be far.
237
00:10:51,150 --> 00:10:52,720
Bogie.
238
00:10:56,490 --> 00:10:57,530
NCIS!
239
00:11:00,390 --> 00:11:01,430
Federal agents!
240
00:11:10,740 --> 00:11:11,940
Dad?
241
00:11:13,170 --> 00:11:14,370
Hey, kiddo.
242
00:11:14,470 --> 00:11:15,940
I was just about
to call you back.
243
00:11:27,550 --> 00:11:29,350
I'm warning you now,
Agent Knight,
244
00:11:29,460 --> 00:11:30,690
if you can't keep your cool...
245
00:11:30,790 --> 00:11:32,890
I am totally cool, Director.
246
00:11:32,990 --> 00:11:35,030
Well, the steam
coming from your ears
247
00:11:35,130 --> 00:11:36,430
would suggest otherwise.
248
00:11:36,530 --> 00:11:37,500
Well, can you
blame me?
249
00:11:37,600 --> 00:11:39,070
I mean, how is he not honest
250
00:11:39,170 --> 00:11:40,110
with his own daughter?
251
00:11:40,200 --> 00:11:41,170
Knight.
252
00:11:41,270 --> 00:11:42,840
I'm cool.
253
00:11:42,940 --> 00:11:45,540
I'm chill like a cucumber.
254
00:11:47,940 --> 00:11:49,740
- Send him in.
- Yes, Director.
255
00:11:54,310 --> 00:11:56,550
I'm sure you have
a few questions, Leon.
256
00:11:56,650 --> 00:11:58,550
More than a few, Agent Feng.
257
00:11:58,650 --> 00:12:00,120
That makes two of us.
258
00:12:00,220 --> 00:12:01,390
That plaque on my door
259
00:12:01,490 --> 00:12:03,060
still says "Director,"
does it not?
260
00:12:03,160 --> 00:12:04,230
It does.
261
00:12:04,320 --> 00:12:06,220
Yet you saw fit to
keep me in the dark about
262
00:12:06,330 --> 00:12:08,370
your little off-the-books
mission here on U.S. soil.
263
00:12:08,460 --> 00:12:11,000
I made a judgment call.
Perhaps a bad one.
264
00:12:11,100 --> 00:12:14,400
After how many lectures about
honesty being a core value?
265
00:12:14,500 --> 00:12:15,570
I never lied to you.
266
00:12:15,670 --> 00:12:18,540
No, you just let me think
that you were dead
267
00:12:18,640 --> 00:12:20,010
when you were actually
alive and well,
268
00:12:20,110 --> 00:12:21,510
hauling ass away from me.
269
00:12:21,610 --> 00:12:23,750
I had my reasons,
and I don't answer to you.
270
00:12:23,840 --> 00:12:25,410
But you do answer to me.
271
00:12:25,510 --> 00:12:27,310
Now start at the beginning.
272
00:12:28,320 --> 00:12:30,790
As you know, Agent Chen was
deep cover on a Chinese vessel
273
00:12:30,880 --> 00:12:33,250
smuggling fentanyl.
He broke his cover to call me.
274
00:12:33,350 --> 00:12:34,750
To say what?
275
00:12:34,860 --> 00:12:36,760
To say he found someone on board
who needed our help.
276
00:12:36,860 --> 00:12:39,260
Who?
We didn't
get that far.
277
00:12:39,360 --> 00:12:41,130
He was compromised,
so he improvised
278
00:12:41,230 --> 00:12:42,970
and blew a hole in the boat
to save himself.
279
00:12:43,060 --> 00:12:44,900
Mm. Ripped straight
from your playbook.
280
00:12:45,000 --> 00:12:46,470
For Agent Chen
281
00:12:46,570 --> 00:12:47,740
and this mystery
woman's safety,
282
00:12:47,840 --> 00:12:49,510
I kept our
conversation private.
283
00:12:49,600 --> 00:12:51,800
Came back to the States
to meet him at the cabin,
284
00:12:51,910 --> 00:12:53,110
hoping he would be there.
285
00:12:53,210 --> 00:12:54,680
And then you found him dead?
286
00:12:54,770 --> 00:12:55,940
Right before you did.
287
00:12:56,040 --> 00:12:57,240
And this woman,
288
00:12:57,340 --> 00:12:58,240
you think that she killed him?
289
00:12:58,350 --> 00:12:59,580
I certainly didn't.
290
00:12:59,680 --> 00:13:01,580
Well, no one's
accusing you of murder.
291
00:13:01,680 --> 00:13:02,710
Not yet.
292
00:13:04,350 --> 00:13:05,650
I don't know who Chen
was trying to help,
293
00:13:05,750 --> 00:13:07,350
and I don't know who killed him,
294
00:13:07,450 --> 00:13:09,090
but I know I'm gonna find out.
295
00:13:09,190 --> 00:13:10,560
You better.
296
00:13:10,660 --> 00:13:12,630
As far as I'm concerned,
this is your mess to clean up.
297
00:13:12,730 --> 00:13:14,900
Agent Knight,
make sure he does so.
298
00:13:16,000 --> 00:13:18,870
Leon, that's not necessary.
I wasn't asking.
299
00:13:27,880 --> 00:13:29,450
I still can't believe
you lied to me.
300
00:13:29,540 --> 00:13:30,740
I didn't.
301
00:13:30,840 --> 00:13:32,110
Dad...
302
00:13:32,210 --> 00:13:34,450
you withheld information.
303
00:13:34,550 --> 00:13:36,490
Vance just read me
the riot act, Jessica,
304
00:13:36,580 --> 00:13:37,480
so drop it.
305
00:13:37,580 --> 00:13:39,280
I'm not talking about the job.
306
00:13:39,390 --> 00:13:41,130
I'm talking about us.
307
00:13:41,220 --> 00:13:43,060
The family.
308
00:13:43,160 --> 00:13:45,830
You scared Robin
and I half to death.
309
00:13:47,390 --> 00:13:49,160
I did what I thought was best.
310
00:13:50,160 --> 00:13:51,800
For who?
311
00:13:56,740 --> 00:13:57,980
So glad Jess's dad
turned up.
312
00:13:58,070 --> 00:13:59,470
She must be
so relieved.
313
00:13:59,570 --> 00:14:00,840
Well, she was
at first,
314
00:14:00,940 --> 00:14:02,410
but that, uh, relief
turned to anger
315
00:14:02,510 --> 00:14:03,510
pretty quick.
316
00:14:03,610 --> 00:14:05,080
Well, that's
understandable.
317
00:14:05,180 --> 00:14:06,180
I mean, she probably
felt betrayed,
318
00:14:06,280 --> 00:14:07,520
considering how
close they are.
319
00:14:07,610 --> 00:14:09,480
Not close enough
to share a last name.
320
00:14:09,580 --> 00:14:10,520
Well,
that's actually
321
00:14:10,620 --> 00:14:11,890
a family decision.
You know how Jess
322
00:14:11,990 --> 00:14:13,360
doesn't want any
preferential treatment.
323
00:14:13,450 --> 00:14:15,820
She decided to take
her mother's maiden name
324
00:14:15,920 --> 00:14:17,050
when she joined NCIS.
325
00:14:17,160 --> 00:14:18,360
Ooh, I take it
you met Big Daddy?
326
00:14:18,460 --> 00:14:19,900
Oh, not yet. No.
327
00:14:19,990 --> 00:14:21,160
Uh, he and Jess were gone
328
00:14:21,260 --> 00:14:22,460
by the time I picked
up Chen's body.
329
00:14:22,560 --> 00:14:23,730
You know, that would've
been perfect.
330
00:14:23,830 --> 00:14:26,700
Grisly crime scenes
are my time to shine.
331
00:14:26,800 --> 00:14:28,140
Just what every dad
wants to hear
332
00:14:28,240 --> 00:14:29,710
from his daughter's
new boyfriend.
333
00:14:29,800 --> 00:14:30,970
Actually, I think
she's a little nervous
334
00:14:31,070 --> 00:14:32,240
about us meeting,
335
00:14:32,340 --> 00:14:34,310
but I survived
Breena's father.
336
00:14:34,410 --> 00:14:35,480
As long as Old Man Zhao
337
00:14:35,580 --> 00:14:37,080
doesn't ask me to
cover up some murder,
338
00:14:37,180 --> 00:14:38,480
then I think we're
gonna get along great.
339
00:14:38,580 --> 00:14:40,150
Love that optimism, my friend.
340
00:14:40,250 --> 00:14:41,380
Okay, you know what I would love
341
00:14:41,480 --> 00:14:43,020
is to see my DNA test results.
342
00:14:44,320 --> 00:14:45,860
Ooh. Uh...
343
00:14:46,990 --> 00:14:49,060
Careful what you wish for.
344
00:14:49,160 --> 00:14:50,390
Really?
345
00:14:51,820 --> 00:14:54,220
Mød din halvsoster.
346
00:14:54,330 --> 00:14:57,970
That's Danish for
"Meet your half sister."
347
00:14:58,070 --> 00:15:00,140
You sure, Kasie?
Yeah, I was
hoping that
348
00:15:00,230 --> 00:15:01,470
hearing it in your
native tongue
349
00:15:01,570 --> 00:15:02,600
would somehow
soften the blow,
350
00:15:02,700 --> 00:15:05,070
but yeah. 100%.
351
00:15:05,170 --> 00:15:06,800
So, what happens now, McGee?
352
00:15:06,910 --> 00:15:08,250
I guess I need to figure out
353
00:15:08,340 --> 00:15:09,640
how to break the news
to my full sister.
354
00:15:09,740 --> 00:15:11,280
Then maybe
355
00:15:11,380 --> 00:15:12,780
reach out to
your new one?
356
00:15:12,880 --> 00:15:15,020
No, I'm not sure
I'm ready for all that.
357
00:15:16,150 --> 00:15:18,690
Oh, hang on. More results.
About me?
358
00:15:18,790 --> 00:15:20,260
Agent Chen.
359
00:15:20,350 --> 00:15:22,190
There were partial prints left
all over his body.
360
00:15:22,290 --> 00:15:23,390
Enough to pull an ID?
361
00:15:23,490 --> 00:15:24,860
Not quite, but inspired by
362
00:15:24,960 --> 00:15:26,530
your current situation,
363
00:15:26,630 --> 00:15:28,900
I ran some more tests
for genetic markers.
364
00:15:29,000 --> 00:15:30,670
Whoever left those prints...
365
00:15:31,700 --> 00:15:32,700
...hmm,
366
00:15:32,800 --> 00:15:34,300
was an East Asian female.
367
00:15:34,400 --> 00:15:35,870
It might be the mystery woman
368
00:15:35,970 --> 00:15:37,370
that Chen brought with him
to the States.
369
00:15:37,470 --> 00:15:40,540
And that only narrows it down
to about a billion people.
370
00:15:40,640 --> 00:15:42,780
Yes, but how many
of those billion
371
00:15:42,880 --> 00:15:45,350
stopped for fast food
on their way to the cabin?
372
00:15:45,450 --> 00:15:47,320
Pirate logo look familiar?
373
00:15:47,410 --> 00:15:49,480
Hey, good old
Swashbuckler's Smokehouse.
374
00:15:49,580 --> 00:15:50,950
Yeah, my twins
love that place.
375
00:15:51,050 --> 00:15:52,180
Yeah, so
does Victoria.
376
00:15:52,290 --> 00:15:54,760
Especially the
"chicken fing-arrs, matey."
377
00:15:56,520 --> 00:15:58,090
Do that voice for Knight's dad.
378
00:15:58,190 --> 00:15:59,090
I'm sure he'll love it.
379
00:15:59,190 --> 00:16:00,190
McGEE:
Do we know which
380
00:16:00,290 --> 00:16:01,630
Swashbuckler's they went to?
381
00:16:01,730 --> 00:16:02,930
No, but
382
00:16:03,030 --> 00:16:05,930
there are only a handful
in the tristate area.
383
00:16:06,030 --> 00:16:07,630
Good thing
I'm hungry.
384
00:16:07,730 --> 00:16:09,500
What's a pirate's
favorite letter?
385
00:16:10,900 --> 00:16:12,840
Pirates love
the "C."
386
00:16:12,940 --> 00:16:14,780
You thought I was
going to say "R."
387
00:16:14,870 --> 00:16:16,740
Please leave.
Okay.
388
00:16:18,710 --> 00:16:20,610
Love you.
Love you.
389
00:16:20,710 --> 00:16:22,750
Swashbuckler's Smokehouse.
390
00:16:22,850 --> 00:16:24,190
That's really
all the evidence we have?
391
00:16:24,280 --> 00:16:25,950
All due respect, sir...
392
00:16:26,050 --> 00:16:27,180
Call me Feng.
393
00:16:27,290 --> 00:16:29,260
...but I'm
sure you've
394
00:16:29,360 --> 00:16:30,860
caught bad guys with
less than that, Feng.
395
00:16:30,960 --> 00:16:32,660
That may be true, Alden,
396
00:16:32,760 --> 00:16:35,530
but it's just that I never heard
of this establishment before.
397
00:16:35,630 --> 00:16:38,070
Well, you would if you
still had young children.
398
00:16:39,300 --> 00:16:42,000
So, where exactly is
this Swashbuckler's Smokehouse?
399
00:16:42,100 --> 00:16:43,670
These are the two
400
00:16:43,770 --> 00:16:45,110
closest to Chen's cabin.
401
00:16:45,210 --> 00:16:46,780
All right,
let's divide and conquer.
402
00:16:46,870 --> 00:16:49,010
Great, Nick and I will take
the Brandywine location.
403
00:16:49,110 --> 00:16:50,540
Actually, I was hoping
404
00:16:50,640 --> 00:16:52,540
I could team up
with the legend here.
405
00:16:52,650 --> 00:16:54,490
I'm pretty sure you have
some great stories.
406
00:16:54,580 --> 00:16:55,910
And flattering
as that may be, Nick,
407
00:16:56,020 --> 00:16:57,720
I prefer to team with
my daughter. Thank you.
408
00:16:57,820 --> 00:16:59,820
That is, if our
team leader approves.
409
00:16:59,920 --> 00:17:01,390
By all means, Feng.
410
00:17:02,620 --> 00:17:04,060
Appreciate it.
411
00:17:04,160 --> 00:17:06,360
Oh, good.
I caught you just in time.
412
00:17:06,460 --> 00:17:09,060
Oh... Jimmy.
413
00:17:09,160 --> 00:17:10,530
Now, you must be
the man himself.
414
00:17:10,630 --> 00:17:12,830
It is such an honor
to meet you.
415
00:17:12,930 --> 00:17:14,730
Jess tells me that, uh,
416
00:17:14,830 --> 00:17:16,430
you are
lactose intolerant.
417
00:17:16,540 --> 00:17:18,070
I hope soy milk
is okay.
418
00:17:18,170 --> 00:17:19,670
Thanks. That's
very nice of you.
419
00:17:19,770 --> 00:17:21,040
That is so nice of you.
420
00:17:21,140 --> 00:17:22,970
Uh, we got to go.
You must be
a probie.
421
00:17:23,080 --> 00:17:24,220
Hang in
there, kid,
422
00:17:24,310 --> 00:17:25,350
you won't be fetching
coffee for long.
423
00:17:25,440 --> 00:17:26,870
What? No, no.
Gosh.
424
00:17:26,980 --> 00:17:28,750
Look at me, I haven't
even introduced myself.
425
00:17:28,850 --> 00:17:30,220
I guess I'm a dad nervous.
426
00:17:30,320 --> 00:17:31,320
I'm a tad,
427
00:17:31,420 --> 00:17:33,020
a tad nervous.
428
00:17:33,120 --> 00:17:35,160
Look, I'm-I'm not
a probie. No.
429
00:17:35,260 --> 00:17:38,130
It's me, Jimmy.
430
00:17:39,460 --> 00:17:40,990
Jimmy Palmer.
431
00:17:41,990 --> 00:17:43,190
Dr. Jimmy Palmer.
432
00:17:43,300 --> 00:17:45,370
Jimmy is
our medical examiner.
433
00:17:45,470 --> 00:17:46,840
Ah,
434
00:17:46,930 --> 00:17:48,730
replacing the late,
great Ducky Mallard.
435
00:17:48,840 --> 00:17:50,210
Pleasure to meet
you, Doctor.
436
00:17:51,200 --> 00:17:53,400
It's nice to
meet you, too.
437
00:17:56,640 --> 00:17:59,380
Is it just me, or does that man
have no idea who I am?
438
00:17:59,480 --> 00:18:01,580
Oh, no, it's not just you.
439
00:18:19,230 --> 00:18:21,730
* What shall we do
with a drunken sailor? *
440
00:18:21,830 --> 00:18:23,270
* What shall we do with
a drunken sailor? *
441
00:18:23,370 --> 00:18:24,600
* What shall we do
with a drunken sailor? *
442
00:18:24,700 --> 00:18:26,270
Do you think his
tacky costumes
443
00:18:26,370 --> 00:18:27,640
remind you of that
summer Robin and I...
444
00:18:27,740 --> 00:18:29,740
Yo-ho. This isn't
a costume, okay?
445
00:18:29,840 --> 00:18:31,710
It's a manager's uniform.
446
00:18:31,810 --> 00:18:33,880
We are so
sorry, Kenny.
447
00:18:33,980 --> 00:18:35,780
Y'all should be glad
I'm the one on duty
448
00:18:35,880 --> 00:18:37,720
'cause this eagle eye doesn't
miss a thing around here.
449
00:18:37,820 --> 00:18:41,290
Pretty sure the guy on morning
shift's been stealing ketchup.
450
00:18:41,390 --> 00:18:43,160
That's really none
of our concern.
451
00:18:43,260 --> 00:18:45,060
We just need to
find the woman
452
00:18:45,160 --> 00:18:46,730
this man may have
been here with.
453
00:18:46,830 --> 00:18:49,100
If they were here,
I'll find them.
454
00:18:50,560 --> 00:18:52,660
Might help to use
both your eagle eyes.
455
00:18:52,770 --> 00:18:54,340
Smart.
456
00:18:58,410 --> 00:18:59,310
What?
457
00:18:59,410 --> 00:19:00,710
I didn't say anything.
458
00:19:00,810 --> 00:19:02,680
Well, your look is
saying something,
459
00:19:02,780 --> 00:19:04,780
so I'll ask
again. What?
460
00:19:04,880 --> 00:19:07,350
This medical examiner of yours.
461
00:19:07,450 --> 00:19:09,650
Okay, here we go.
462
00:19:09,750 --> 00:19:11,720
You deny he's not
just a colleague?
463
00:19:11,820 --> 00:19:14,320
Because he called me
by my first name?
464
00:19:14,420 --> 00:19:18,690
Jessica, since when have you
ever snuck a boyfriend past me?
465
00:19:18,790 --> 00:19:21,490
Okay, he's not
a boyfriend, he's...
466
00:19:21,590 --> 00:19:23,430
Much more. I could see that
clearly in both of you.
467
00:19:24,730 --> 00:19:27,130
So why not introduce
him as such?
468
00:19:27,230 --> 00:19:30,130
Conversations like this,
for a start.
469
00:19:30,240 --> 00:19:32,540
And also because
I don't need
470
00:19:32,640 --> 00:19:34,110
your constructive
feedback.
471
00:19:34,210 --> 00:19:35,450
Widowed.
472
00:19:35,540 --> 00:19:37,170
Single father.
473
00:19:37,280 --> 00:19:38,510
You looked
him up already?
474
00:19:38,610 --> 00:19:39,710
Why else would I
let you drive?
475
00:19:39,810 --> 00:19:42,280
Dad, Jimmy is a great guy.
476
00:19:42,380 --> 00:19:44,520
And Victoria,
his daughter, is amazing.
477
00:19:44,620 --> 00:19:47,460
Of both things I'm quite sure.
478
00:19:47,550 --> 00:19:50,990
As I'm also sure of their
negative impact on the plan.
479
00:19:52,230 --> 00:19:53,300
And there it is.
480
00:19:54,290 --> 00:19:56,330
Though I'd prefer not
to talk about it
481
00:19:56,430 --> 00:19:57,930
in front of
the pirate.
Bingo.
482
00:19:58,030 --> 00:20:00,770
Got your guy right here,
and his girl's with him.
483
00:20:00,870 --> 00:20:02,040
Have you
seen her before?
484
00:20:02,130 --> 00:20:03,330
No.
485
00:20:04,370 --> 00:20:05,740
Well, they certainly
look chummy.
486
00:20:05,840 --> 00:20:07,010
And yet a few
hours after this,
487
00:20:07,110 --> 00:20:09,250
he ends up with his throat slit.
488
00:20:09,340 --> 00:20:10,740
Say what?
489
00:20:10,840 --> 00:20:12,610
We don't know that she did it.
490
00:20:12,710 --> 00:20:15,550
You got a better suspect,
I'm all ears.
491
00:20:16,680 --> 00:20:19,480
Let's find this one.
492
00:20:22,020 --> 00:20:23,790
Slow down, we got
to finish our chat
493
00:20:23,890 --> 00:20:25,060
about this Jimmy guy.
494
00:20:25,160 --> 00:20:26,260
Oh, we're finished.
495
00:20:26,360 --> 00:20:28,200
You can't do the plan
halfway, Jessica.
496
00:20:28,300 --> 00:20:29,700
It's all or nothing.
497
00:20:29,800 --> 00:20:30,900
Enough, Dad.
498
00:20:33,470 --> 00:20:35,110
What are you thinking?
499
00:20:35,200 --> 00:20:36,940
You see the latest John Wick?
500
00:20:37,040 --> 00:20:39,180
Love me some Keanu.
You know that.
501
00:20:39,270 --> 00:20:41,310
But where's the fun
in pulling our guns?
502
00:20:42,510 --> 00:20:44,510
You are so right.
503
00:21:02,500 --> 00:21:05,300
Looking for someone?
504
00:21:18,080 --> 00:21:19,780
The doctor, where is she?
505
00:21:22,080 --> 00:21:23,680
Drop it!
506
00:21:23,780 --> 00:21:25,680
A little help, Dad!
507
00:21:25,790 --> 00:21:27,120
Keep him still!
Dad!
508
00:21:35,730 --> 00:21:38,070
That was a mistake,
you stupid...
509
00:21:48,880 --> 00:21:49,950
"Keep him still"?
510
00:21:50,040 --> 00:21:51,640
Really, Dad?
511
00:21:51,740 --> 00:21:52,840
You did well.
512
00:21:52,950 --> 00:21:54,650
Don't sound so surprised.
513
00:21:56,680 --> 00:21:58,180
All right.
514
00:21:58,280 --> 00:21:59,780
Who are you and...?
515
00:21:59,890 --> 00:22:01,690
What are you doing?
Don't let him bite down!
516
00:22:01,790 --> 00:22:03,390
No! No, no, no, no!
517
00:22:11,000 --> 00:22:12,940
Cyanide.
518
00:22:16,470 --> 00:22:17,540
Call an ambulance.
519
00:22:17,640 --> 00:22:19,480
Who is this guy?
520
00:22:19,570 --> 00:22:22,210
Someone who really
didn't want to talk.
521
00:22:31,320 --> 00:22:33,390
Oh, yo. Your father
still in MTAC?
522
00:22:33,490 --> 00:22:35,460
Yep.
Apologizing to his office
523
00:22:35,560 --> 00:22:37,730
for disappearing on them
without a word, and, sadly,
524
00:22:37,820 --> 00:22:39,820
Vance has denied me
the pleasure of watching.
525
00:22:39,930 --> 00:22:42,000
Yeah, just like we were
denied the pleasure
526
00:22:42,090 --> 00:22:44,490
of watching the beatdown
you and your pops
527
00:22:44,600 --> 00:22:46,840
gave this clown
just before he offed himself.
528
00:22:46,930 --> 00:22:50,270
Do we have an ID yet?
Actually, we have two.
529
00:22:50,370 --> 00:22:51,940
According to the DMV, he is
530
00:22:52,040 --> 00:22:53,980
Philip Tán
of Baltimore, Maryland.
531
00:22:54,070 --> 00:22:55,670
No criminal record,
pays his taxes.
532
00:22:55,780 --> 00:22:57,620
And owns
a telephone repair store.
533
00:22:57,710 --> 00:22:59,150
It's a perfect
sleeper cell cover.
534
00:22:59,250 --> 00:23:00,490
That's what
we thought, too.
535
00:23:00,580 --> 00:23:02,850
So a deeper dive
gave us his real name.
536
00:23:02,950 --> 00:23:04,820
Hayou Tán.
537
00:23:04,920 --> 00:23:07,320
He's a Chinese national
paroled in 2019
538
00:23:07,420 --> 00:23:09,290
from a Nigerian prison
for smuggling.
539
00:23:09,390 --> 00:23:11,230
Wasn't the pilot who Chen killed
540
00:23:11,320 --> 00:23:12,960
also a smuggler from Nigeria?
541
00:23:13,060 --> 00:23:14,500
Yep. Not a coincidence.
542
00:23:14,590 --> 00:23:17,160
This all started
when Chen moved hell and earth
543
00:23:17,260 --> 00:23:19,060
to bring our mystery woman
544
00:23:19,170 --> 00:23:20,840
to America.
545
00:23:20,930 --> 00:23:22,700
Who the hell is she?
546
00:23:22,800 --> 00:23:25,400
Apparently someone important
enough to commit murder for.
547
00:23:25,510 --> 00:23:27,140
Not to mention suicide.
548
00:23:27,240 --> 00:23:29,740
Yeah, speaking of,
Tán's official cause of death
549
00:23:29,840 --> 00:23:32,280
was a capsule containing
potassium cyanide
550
00:23:32,380 --> 00:23:34,980
mixed with commercial bleach.
That's quite a cocktail.
551
00:23:35,080 --> 00:23:37,380
Yeah, recommended by the Chinese
Ministry of State Security
552
00:23:37,480 --> 00:23:40,180
for operatives looking
to make a quick exit.
553
00:23:40,290 --> 00:23:42,660
It was quick all right.
And that's not all.
554
00:23:42,760 --> 00:23:44,830
Kasie said that the knife
that Tán attacked you with
555
00:23:44,920 --> 00:23:47,020
is the same knife
used to kill Chen.
556
00:23:47,130 --> 00:23:48,500
Ah.
557
00:23:49,830 --> 00:23:51,400
Well, that's all I got.
558
00:23:51,500 --> 00:23:53,130
See you.
559
00:23:54,130 --> 00:23:55,600
See you.
560
00:24:02,340 --> 00:24:04,080
Jimmy?
561
00:24:04,180 --> 00:24:05,750
Wait.
562
00:24:05,850 --> 00:24:07,490
W-W-W-Wait.
563
00:24:08,950 --> 00:24:11,220
Thought you'd get
away that easy, huh?
564
00:24:11,320 --> 00:24:13,290
No. Yes.
I mean, I mean...
565
00:24:13,390 --> 00:24:15,090
Uh...
566
00:24:15,190 --> 00:24:18,760
The man down on my autopsy
table is now a confirmed killer.
567
00:24:18,860 --> 00:24:21,700
I'm just glad that you and
your dad weren't hurt yesterday.
568
00:24:27,870 --> 00:24:28,970
I know what
you're thinking.
569
00:24:29,070 --> 00:24:30,270
I don't think you do.
570
00:24:30,370 --> 00:24:31,870
You think that I am
a terrible girlfriend.
571
00:24:31,970 --> 00:24:34,310
Okay, maybe you do.
And I deserve that.
572
00:24:34,410 --> 00:24:35,980
Jess.
573
00:24:37,140 --> 00:24:39,380
How could you not
mention me to your father?
574
00:24:39,480 --> 00:24:41,920
Well, I was going to, it's...
575
00:24:42,010 --> 00:24:44,580
you know, at the right time.
576
00:24:44,680 --> 00:24:47,020
I mean, you should see
what he's done to my exes.
577
00:24:47,120 --> 00:24:49,890
And I just didn't want
to see that happen to you.
578
00:24:49,990 --> 00:24:51,530
That is very nice.
579
00:24:53,130 --> 00:24:55,270
Do you want to tell me
the real reason?
580
00:24:59,000 --> 00:25:03,270
Uh, it has to do with...
581
00:25:03,370 --> 00:25:04,770
the plan.
582
00:25:04,870 --> 00:25:06,940
"The plan"?
583
00:25:07,040 --> 00:25:09,440
Ever since I was a kid,
584
00:25:09,540 --> 00:25:11,310
uh, my dad and I,
585
00:25:11,410 --> 00:25:14,010
we had this plan
for my career.
586
00:25:14,110 --> 00:25:15,850
Step one,
587
00:25:15,950 --> 00:25:17,690
team leader.
588
00:25:17,780 --> 00:25:20,420
And then field office SAC.
589
00:25:20,520 --> 00:25:22,620
Assistant director.
590
00:25:22,720 --> 00:25:26,290
And then NCIS director.
591
00:25:26,390 --> 00:25:28,160
It's ambitious.
592
00:25:28,260 --> 00:25:30,700
And all well within your range.
593
00:25:30,800 --> 00:25:32,840
Thanks.
594
00:25:34,770 --> 00:25:36,310
And then, when I lost
my REACT team,
595
00:25:36,400 --> 00:25:37,840
it kind of threw me off my game.
596
00:25:37,940 --> 00:25:39,910
Well, how could it not?
597
00:25:40,010 --> 00:25:41,910
But it's okay because...
598
00:25:42,010 --> 00:25:45,010
it landed me here,
and I'm really happy here
599
00:25:45,110 --> 00:25:47,810
and I'm-I'm happy with the
team and I'm happy with you.
600
00:25:47,910 --> 00:25:49,810
That's great.
601
00:25:49,920 --> 00:25:51,960
That's great, Jess.
602
00:25:53,290 --> 00:25:55,160
But none of this explains
why your father knows
603
00:25:55,250 --> 00:25:57,720
absolutely nothing about me.
604
00:25:59,730 --> 00:26:02,300
I guess
I just didn't want to feel
605
00:26:02,390 --> 00:26:04,130
that pressure
606
00:26:04,230 --> 00:26:06,630
to go back to the plan.
607
00:26:06,730 --> 00:26:08,670
Well, it's not
like he could see us
608
00:26:08,770 --> 00:26:10,910
as some sort of barrier.
609
00:26:11,000 --> 00:26:12,940
Right?
610
00:26:14,240 --> 00:26:15,880
Well, it's more
like a distraction.
611
00:26:15,980 --> 00:26:17,550
Just...
612
00:26:19,080 --> 00:26:20,750
Wait.
613
00:26:20,850 --> 00:26:23,320
What-what do you think?
614
00:26:23,420 --> 00:26:25,520
Well, I think
that right now my life
615
00:26:25,620 --> 00:26:27,660
is better with you
616
00:26:27,750 --> 00:26:29,950
and Victoria in it.
617
00:26:31,760 --> 00:26:33,560
"Right now"?
618
00:26:33,660 --> 00:26:35,390
Jimmy, that's not what I meant.
I...
619
00:26:35,490 --> 00:26:37,690
Jess, what did you mean?
620
00:26:37,800 --> 00:26:39,470
Well, I...
621
00:26:39,570 --> 00:26:41,610
I meant...
622
00:26:43,000 --> 00:26:45,800
You may not be
a part of my dad's plan,
623
00:26:45,910 --> 00:26:49,350
but you are a part of mine.
624
00:27:08,360 --> 00:27:10,230
I mean, you know,
dads are complicated.
625
00:27:10,330 --> 00:27:11,970
Just ask Knight.
626
00:27:12,060 --> 00:27:13,260
McGee, you're a dad, too.
627
00:27:13,370 --> 00:27:14,740
Yeah, but I'm gonna
be different.
628
00:27:14,830 --> 00:27:16,030
How are you gonna be different?
629
00:27:16,140 --> 00:27:17,740
For one, I can promise
630
00:27:17,840 --> 00:27:19,310
my children I'm not gonna
have a secret love child.
631
00:27:19,410 --> 00:27:21,380
Neither did your dad.
632
00:27:21,470 --> 00:27:22,910
So it was a mistake?
633
00:27:23,010 --> 00:27:24,910
No, Lauren is definitely
your half sister.
634
00:27:25,010 --> 00:27:27,410
But she isn't
the product of an affair.
635
00:27:27,510 --> 00:27:29,410
Immaculate conception.
636
00:27:29,520 --> 00:27:31,960
No, in vitro fertilization.
637
00:27:34,820 --> 00:27:37,660
Wait, so my dad was...?
A sperm donor, yep.
638
00:27:37,760 --> 00:27:39,090
Wow.
639
00:27:39,190 --> 00:27:40,930
Your dad did something nice
for a couple
640
00:27:41,030 --> 00:27:42,460
that couldn't have
their own kids.
641
00:27:42,560 --> 00:27:44,260
My dad?
642
00:27:44,360 --> 00:27:45,560
Your dad.
643
00:27:46,830 --> 00:27:49,270
Ooh, looks like facial rec
644
00:27:49,370 --> 00:27:51,270
finally got a match
on our mystery woman.
645
00:27:51,370 --> 00:27:54,440
Her name is Dr. Mei Li.
646
00:27:54,540 --> 00:27:57,610
Listed as a doctor
of nutrition.
647
00:27:57,710 --> 00:28:01,050
A food scientist for China's
Bureau of Agriculture.
648
00:28:01,150 --> 00:28:02,380
Hmm, why would
649
00:28:02,480 --> 00:28:03,920
Chinese spies be chasing
650
00:28:04,020 --> 00:28:05,590
after a food scientist?
651
00:28:05,680 --> 00:28:06,750
McGEE:
I don't know, but
I have a feeling
652
00:28:06,850 --> 00:28:08,320
they're gonna keep coming
after her.
653
00:28:08,420 --> 00:28:10,120
Well, then we better
get to her first.
654
00:28:11,160 --> 00:28:12,460
Thanks, Kasie.
655
00:28:14,860 --> 00:28:17,100
Hey, kiddo.
656
00:28:19,130 --> 00:28:21,370
Why do you always sneak up
on me like a ninja?
657
00:28:21,470 --> 00:28:25,010
You know the ancient shinobi
were actually Han Chinese,
658
00:28:25,100 --> 00:28:27,600
founded during the reign
of Emperor Gao.
659
00:28:27,710 --> 00:28:29,150
Mm.
660
00:28:29,240 --> 00:28:31,140
Did you, uh, track me down
661
00:28:31,240 --> 00:28:32,680
to give me a history lesson?
662
00:28:32,780 --> 00:28:35,180
I was impressed by the way you
handled our assailant yesterday.
663
00:28:35,280 --> 00:28:36,880
Your skills are sharp.
664
00:28:36,980 --> 00:28:39,320
Well,
that's because someone
665
00:28:39,420 --> 00:28:41,660
made me practice
every day before school.
666
00:28:41,750 --> 00:28:43,390
And you're still doing it.
667
00:28:43,490 --> 00:28:45,690
Though your technique could be
even better if you fully...
668
00:28:45,790 --> 00:28:47,160
Dad, please, just...
669
00:28:48,630 --> 00:28:51,900
I have my own new thoughts
about the plan.
670
00:28:53,470 --> 00:28:56,170
I just want you to be aware
of some upcoming options,
671
00:28:56,270 --> 00:28:58,240
since I have
a plan of my own.
672
00:28:59,240 --> 00:29:00,640
A retirement plan.
673
00:29:00,740 --> 00:29:02,540
You? No.
674
00:29:02,640 --> 00:29:04,180
You love your job.
675
00:29:04,280 --> 00:29:05,850
But after my bike
accident last year,
676
00:29:05,950 --> 00:29:07,380
for the first time
in my life I'm thinking
677
00:29:07,480 --> 00:29:08,950
maybe it's time.
678
00:29:09,050 --> 00:29:12,290
My legacy's intact
and continues with you.
679
00:29:12,380 --> 00:29:13,950
No pressure there.
680
00:29:14,050 --> 00:29:15,380
You can go farther.
Dad.
681
00:29:15,490 --> 00:29:17,430
Which is why I recommended
to Director Vance
682
00:29:17,520 --> 00:29:19,990
that you replace me as
Special Agent in Charge
683
00:29:20,090 --> 00:29:21,960
in Yokosuka.
684
00:29:24,660 --> 00:29:26,530
Before discussing it with me?
685
00:29:26,630 --> 00:29:28,100
I had my reasons.
686
00:29:28,200 --> 00:29:30,570
Is Jimmy one of them?
687
00:29:30,670 --> 00:29:32,570
I know you think this thing
with the M.E. is serious, but...
688
00:29:32,670 --> 00:29:35,210
Dad, it is not a thing,
it is a relationship.
689
00:29:35,310 --> 00:29:38,810
And please don't try to tell me
what I'm thinking.
690
00:29:42,780 --> 00:29:44,550
It's Parker.
691
00:29:44,650 --> 00:29:46,990
The BOLO on your mystery
woman Mei Li just got a hit.
692
00:29:47,090 --> 00:29:48,260
She was hiding out in a motel.
693
00:29:48,350 --> 00:29:50,090
Torres is bringing her in
right now.
694
00:29:50,190 --> 00:29:51,930
Great, I'll take
the lead in interrogation.
695
00:29:52,020 --> 00:29:54,690
Yeah, right. On my six.
696
00:30:14,480 --> 00:30:16,620
Those are her first words
since we found her.
697
00:30:16,720 --> 00:30:19,060
Maybe she doesn't speak English.
698
00:30:32,030 --> 00:30:33,230
Ah.
699
00:30:33,330 --> 00:30:35,270
Daddy-daughter agents?
700
00:30:36,700 --> 00:30:38,400
Oh, so she does
speak English.
701
00:30:38,500 --> 00:30:41,000
Makes it easier on my end.
Whew.
702
00:30:41,110 --> 00:30:42,950
What can I say?
703
00:30:43,040 --> 00:30:45,140
I can't shake him.
704
00:30:45,240 --> 00:30:48,010
Try as she might.
705
00:30:50,720 --> 00:30:52,420
I know this proverb.
706
00:30:52,520 --> 00:30:55,620
"Every family has
its problems."
707
00:30:55,720 --> 00:30:58,020
"But love always
overcomes."
708
00:30:59,590 --> 00:31:02,490
Agent Chen was family
as well, Dr. Li.
709
00:31:02,590 --> 00:31:05,130
NCIS family.
710
00:31:05,230 --> 00:31:07,400
And he gave his life for you.
711
00:31:07,500 --> 00:31:09,940
So would you mind
telling us why?
712
00:31:14,040 --> 00:31:17,110
I was researching
genetic virus manipulation
713
00:31:17,210 --> 00:31:20,750
when my government forced me
to weaponize the virus.
714
00:31:21,750 --> 00:31:24,620
And where you're from,
saying no is not an option.
715
00:31:25,650 --> 00:31:28,220
So now I'm trying to do
the next best thing.
716
00:31:28,320 --> 00:31:30,360
So you're blowing the whistle
on your government?
717
00:31:30,460 --> 00:31:32,300
The world needs
to know what horrors
718
00:31:32,390 --> 00:31:33,890
I've helped to create.
719
00:31:33,990 --> 00:31:36,290
I will not dishonor my family
720
00:31:36,400 --> 00:31:39,240
and allow my work to be used
for mass destruction.
721
00:31:40,270 --> 00:31:42,010
In order to stop it
from happening,
722
00:31:42,100 --> 00:31:45,040
I needed to find
a way out of China.
723
00:31:45,140 --> 00:31:48,240
So you paid smugglers to help
sneak you out of the country?
724
00:31:48,340 --> 00:31:51,880
And that's where you met
Agent Chen?
725
00:31:51,980 --> 00:31:54,320
He listened to my story.
726
00:31:54,410 --> 00:31:56,010
He believed me.
727
00:31:56,120 --> 00:31:57,850
He got me safely to the States,
728
00:31:57,950 --> 00:32:01,050
before we were attacked
at the cabin.
729
00:32:01,150 --> 00:32:03,620
He told me to run
and get the cultures
730
00:32:03,720 --> 00:32:05,720
to Special Agent Zhao Feng.
731
00:32:05,820 --> 00:32:08,290
Hold on, did you say cultures?
732
00:32:08,390 --> 00:32:10,890
The samples
I snuck out of the lab.
733
00:32:11,000 --> 00:32:14,440
You brought bioweapons
into the United States?
734
00:32:15,470 --> 00:32:17,740
How else will your scientists
develop an antidote
735
00:32:17,840 --> 00:32:18,980
to combat them?
736
00:32:19,070 --> 00:32:20,210
And you didn't think
to tell that
737
00:32:20,310 --> 00:32:21,710
to our agents
when they picked you up?
738
00:32:21,810 --> 00:32:23,850
Chen told me
not to reveal anything,
739
00:32:23,940 --> 00:32:25,340
unless it was to him.
740
00:32:25,440 --> 00:32:27,510
And where are
these cultures now?
741
00:32:27,610 --> 00:32:29,350
In my backpack.
742
00:32:29,450 --> 00:32:31,350
Safe in a
secure case.
743
00:32:31,450 --> 00:32:34,920
Surely your agents took it
from the motel room.
744
00:32:36,460 --> 00:32:37,590
Uh-oh.
745
00:32:37,690 --> 00:32:39,460
Uh-oh, what? You didn't take it?
746
00:32:39,560 --> 00:32:41,130
Oh, no, we have
the backpack.
747
00:32:41,230 --> 00:32:42,760
There was only papers
and pens in there.
748
00:32:42,860 --> 00:32:44,400
So, in other words,
749
00:32:44,500 --> 00:32:46,040
there's a missing case
750
00:32:46,130 --> 00:32:48,570
of Armageddon loose in Virginia?
751
00:32:48,670 --> 00:32:51,110
Like I said, "Uh-oh."
752
00:32:59,680 --> 00:33:01,920
Of course I remember her.
753
00:33:02,010 --> 00:33:03,480
How could I forget
754
00:33:03,580 --> 00:33:05,820
the way y'all swooped in here
and hauled her out?
755
00:33:05,920 --> 00:33:07,920
How long did she stay here?
756
00:33:08,020 --> 00:33:09,520
Not long enough,
757
00:33:09,620 --> 00:33:12,360
but she had pre-paid
for one more night.
758
00:33:12,460 --> 00:33:14,760
What could she have done
that was so bad?
759
00:33:14,860 --> 00:33:16,460
Well, we're more concerned about
760
00:33:16,560 --> 00:33:17,990
what she may have left behind.
761
00:33:18,100 --> 00:33:20,540
She only had
that backpack of hers,
762
00:33:20,630 --> 00:33:22,500
and y'all already grabbed it.
763
00:33:22,600 --> 00:33:26,000
Just the same, ma'am, we, uh,
we need to get in that room.
764
00:33:26,110 --> 00:33:27,580
But it hasn't been cleaned.
765
00:33:27,670 --> 00:33:28,800
Even better.
766
00:33:32,840 --> 00:33:34,510
There you go.
767
00:33:34,610 --> 00:33:35,710
Thank you.
Thanks.
768
00:33:38,080 --> 00:33:39,280
Geez.
769
00:33:43,660 --> 00:33:45,930
Well, no sign
of forced entry.
770
00:33:46,020 --> 00:33:47,260
Other than the unmade bed,
771
00:33:47,360 --> 00:33:49,160
there's no sign that
Dr. Li was even here.
772
00:33:49,260 --> 00:33:52,260
According to front desk records,
Li had the sole keycard.
773
00:33:52,360 --> 00:33:53,760
Digital logs show
she only used
774
00:33:53,870 --> 00:33:55,210
the card once today,
775
00:33:55,300 --> 00:33:57,370
when she came back from
grabbing breakfast at 9:13.
776
00:33:57,470 --> 00:34:00,110
Well, it's safe to say no one
broke in through these windows.
777
00:34:01,110 --> 00:34:03,510
Maybe she took the backpack
with her to breakfast?
778
00:34:03,610 --> 00:34:05,080
Someone swiped
the cultures there?
779
00:34:05,180 --> 00:34:06,550
I don't think so.
She was adamant
780
00:34:06,650 --> 00:34:08,490
about stashing the backpack
and never touched it.
781
00:34:08,580 --> 00:34:10,550
Well, those cultures
didn't disappear on their own.
782
00:34:10,650 --> 00:34:12,190
So, either Dr. Li is lying,
783
00:34:12,280 --> 00:34:13,880
or someone,
somehow
784
00:34:13,990 --> 00:34:15,860
broke into
this room.
785
00:34:15,950 --> 00:34:18,290
I'm gonna go
with door number two.
786
00:34:30,140 --> 00:34:32,170
Someone's definitely
crashing here.
787
00:34:33,670 --> 00:34:36,370
Aren't these adjoining doors
supposed to be locked?
788
00:34:37,710 --> 00:34:38,780
Supposed to be.
789
00:34:38,880 --> 00:34:41,650
Check out this tool.
Good way to pick a lock.
790
00:34:41,750 --> 00:34:44,020
Let's find out who's staying
in this room.
791
00:34:47,090 --> 00:34:49,160
Hello again, Teri.
792
00:34:49,260 --> 00:34:50,830
What can you tell us
about room 17?
793
00:34:53,160 --> 00:34:54,830
Checked out early this morning.
794
00:34:54,930 --> 00:34:55,860
Got a name?
795
00:34:55,960 --> 00:34:58,630
Y'all can't keep
harassing my guests.
796
00:34:58,730 --> 00:35:01,070
First you make a fuss
over that poor girl,
797
00:35:01,170 --> 00:35:03,940
and now you're-you're picking on
that nice young man.
798
00:35:04,040 --> 00:35:05,140
I ain't telling you
nothing more
799
00:35:05,240 --> 00:35:07,480
until you tell me
why you're asking.
800
00:35:07,570 --> 00:35:09,370
Oh, this one's all you, Dad.
801
00:35:09,480 --> 00:35:13,250
That poor woman smuggled a
deadly bioweapon into the U.S.,
802
00:35:13,350 --> 00:35:14,590
and the nice young man
803
00:35:14,680 --> 00:35:16,080
likely stole it.
804
00:35:16,180 --> 00:35:17,950
So, do you have a name?
805
00:35:18,050 --> 00:35:20,090
Well, I can do you one better.
806
00:35:21,090 --> 00:35:23,630
I have a photocopy
of his driver's license.
807
00:35:24,860 --> 00:35:28,130
Isn't that Kenny
from Swashbuckler's Smokehouse?
808
00:35:30,430 --> 00:35:32,130
I guarantee
he's not the mastermind,
809
00:35:32,230 --> 00:35:34,500
but why would they hire this guy
to steal the cultures?
810
00:35:34,600 --> 00:35:37,840
Maybe 'cause he could get close
without raising suspicion?
811
00:35:37,940 --> 00:35:40,080
Apparently,
the plan worked.
812
00:35:52,820 --> 00:35:54,050
Do you have the case?
813
00:35:54,150 --> 00:35:56,120
You got the money you promised?
814
00:35:56,220 --> 00:35:58,620
First, the case.
815
00:35:58,720 --> 00:36:00,560
No, first, the money.
816
00:36:02,190 --> 00:36:04,090
Okay, fine.
817
00:36:16,310 --> 00:36:17,780
What even is that stuff?
818
00:36:17,880 --> 00:36:19,850
Did anyone see you
at the motel?
819
00:36:19,950 --> 00:36:23,020
No. Just the old lady
at the front desk.
820
00:36:24,280 --> 00:36:27,550
Well, that is unfortunate
for you.
821
00:36:27,650 --> 00:36:28,820
NCIS!
822
00:36:30,060 --> 00:36:31,090
Drop your weapon!
823
00:36:35,690 --> 00:36:38,060
Drop the weapon out the window.
824
00:36:39,200 --> 00:36:41,800
Out the window now!
825
00:36:48,270 --> 00:36:50,270
All right,
exit the vehicle slowly.
826
00:36:50,380 --> 00:36:52,650
Kenny. Come on, come on.
827
00:37:07,360 --> 00:37:08,560
Y-You're not running.
828
00:37:08,660 --> 00:37:10,760
From the bioweapon
you just released?
829
00:37:10,860 --> 00:37:13,860
Only harm this chicken soup
from Swashbuckler's Smokehouse
830
00:37:13,970 --> 00:37:15,540
will do...
831
00:37:15,630 --> 00:37:17,270
is cause me some indigestion.
832
00:37:17,370 --> 00:37:19,710
Yeah, we got some
bad news, guys.
833
00:37:19,810 --> 00:37:21,210
We got onto your plan.
834
00:37:21,310 --> 00:37:23,580
Tracked down that idiot Kenny
a few hours ago.
835
00:37:23,680 --> 00:37:25,280
We swapped your bioweapons.
836
00:37:25,380 --> 00:37:26,350
Pro tip,
837
00:37:26,450 --> 00:37:28,050
next time,
don't outsource
838
00:37:28,150 --> 00:37:29,990
your dirty work
to a fast food pirate.
839
00:37:31,950 --> 00:37:33,820
Did you see that?
You said I'd be fine,
840
00:37:33,920 --> 00:37:35,660
but they pulled a gun.
They damn near killed me.
841
00:37:35,750 --> 00:37:36,950
Well, they're gonna
try again
842
00:37:37,060 --> 00:37:38,900
'cause you're going
to prison with them.
What?
843
00:37:42,160 --> 00:37:43,400
That man...
844
00:37:43,500 --> 00:37:45,440
stole my lab cultures?
845
00:37:45,530 --> 00:37:47,230
The Chinese nationals
that we arrested
846
00:37:47,330 --> 00:37:50,570
needed to distance themselves
after their agent failed,
847
00:37:50,670 --> 00:37:53,970
so they hired this joker
to break into your room.
848
00:37:54,070 --> 00:37:56,070
Your friend Agent Chen
849
00:37:56,170 --> 00:37:58,310
is getting a posthumous
Medal of Valor.
850
00:37:59,350 --> 00:38:01,020
He sacrificed everything.
851
00:38:01,110 --> 00:38:03,180
Well, you sacrificed a lot, too.
852
00:38:03,280 --> 00:38:05,950
Marshals are here to take you
to protective custody.
853
00:38:06,050 --> 00:38:07,950
And the lab cultures?
854
00:38:08,050 --> 00:38:09,420
Safe at Fort Detrick.
They'll be destroyed
855
00:38:09,520 --> 00:38:11,360
once our scientists
develop a countermeasure.
856
00:38:12,360 --> 00:38:14,260
I pray that one
will never be needed.
857
00:38:14,360 --> 00:38:15,490
Hear, hear.
858
00:38:15,590 --> 00:38:17,890
Thank you, Agents.
859
00:38:23,900 --> 00:38:26,100
Is that the flag
of Denmark?
860
00:38:26,200 --> 00:38:27,840
You mean the kingdom of Denmark.
861
00:38:27,940 --> 00:38:29,940
Well, does this
sudden enthusiasm
862
00:38:30,040 --> 00:38:31,640
for your
native homeland
863
00:38:31,740 --> 00:38:34,340
have anything to do
with a new family member?
864
00:38:34,450 --> 00:38:36,850
My sister and I met her
this morning for breakfast.
865
00:38:36,950 --> 00:38:38,790
Oh, that's right.
Was that cool?
866
00:38:38,880 --> 00:38:40,520
Oh, it was extremely cool.
867
00:38:40,620 --> 00:38:42,860
It's like,
she teaches yoga,
868
00:38:42,950 --> 00:38:44,850
she shares a lot
of the McGee mannerisms.
869
00:38:44,960 --> 00:38:46,530
No, it was actually,
it was wild, man.
870
00:38:46,630 --> 00:38:49,300
Any chance there are
even more McGees out there?
871
00:38:49,400 --> 00:38:52,000
No, no, don't-don't even start.
Don't do that, please.
872
00:38:52,100 --> 00:38:53,070
McGEE: Don't start.
873
00:38:53,160 --> 00:38:54,200
I don't know, man.
874
00:38:54,300 --> 00:38:55,570
I think I saw someone
with the same earlobes
875
00:38:55,670 --> 00:38:56,970
in the gym
this morning.
876
00:38:57,070 --> 00:38:58,940
Okay. All right.
877
00:39:02,070 --> 00:39:05,510
Wow. That is
quite the offer.
878
00:39:05,610 --> 00:39:07,450
"Special Agent
in Charge Knight"
879
00:39:07,550 --> 00:39:08,950
has a nice ring to it.
880
00:39:09,950 --> 00:39:11,620
Be hard to get used to.
881
00:39:12,720 --> 00:39:14,020
Japan's, uh, what?
882
00:39:14,120 --> 00:39:16,720
It's, uh,
5,000 miles away?
883
00:39:16,820 --> 00:39:18,890
7,600.
884
00:39:18,990 --> 00:39:20,960
Whoa.
885
00:39:24,560 --> 00:39:27,360
I mean, we had
a good run.
886
00:39:27,470 --> 00:39:30,140
Jimmy, I'm not
breaking up with you.
887
00:39:30,240 --> 00:39:33,640
I love you. We're just
talking this through...
888
00:39:34,910 --> 00:39:36,210
Wait, are you
breaking up with me?
889
00:39:36,310 --> 00:39:37,750
No, no, no,
no, no, no.
890
00:39:37,840 --> 00:39:40,840
I'm just trying not
to stand in your way.
891
00:39:40,950 --> 00:39:43,990
Look, if this is your dream,
I am your biggest cheerleader.
892
00:39:45,950 --> 00:39:48,020
I'm not taking the job.
893
00:39:48,120 --> 00:39:50,760
Like I said before,
I'm happy here.
894
00:39:50,860 --> 00:39:52,190
Yeah.
895
00:39:52,290 --> 00:39:54,490
Right now, Jess.
896
00:39:55,530 --> 00:39:58,770
You know, you said that
you're happy right now.
897
00:40:02,230 --> 00:40:04,330
Isn't that all that we've got?
898
00:40:07,570 --> 00:40:09,510
Are we okay?
899
00:40:09,610 --> 00:40:10,680
Yes.
900
00:40:11,880 --> 00:40:13,520
Yes.
901
00:40:13,610 --> 00:40:15,380
It's just, um...
902
00:40:15,480 --> 00:40:16,710
I...
903
00:40:19,650 --> 00:40:22,520
It's my dad.
He's waiting on us.
904
00:40:23,690 --> 00:40:24,720
Us?
905
00:40:24,820 --> 00:40:26,520
Mm-hmm.
906
00:40:26,630 --> 00:40:28,400
Us.
907
00:40:30,060 --> 00:40:31,730
That's great.
908
00:40:31,830 --> 00:40:33,730
I-I have some stuff
to clean up here.
909
00:40:33,830 --> 00:40:36,070
Why don't you go ahead?
I'll-I'll catch up.
910
00:40:45,380 --> 00:40:48,120
I'm glad we got this
surprise visit, but please,
911
00:40:48,210 --> 00:40:49,340
no more surprises.
912
00:40:49,450 --> 00:40:52,220
I'm glad I got to
see you in action.
913
00:40:53,220 --> 00:40:55,020
Just trying to make you proud.
914
00:40:55,120 --> 00:40:57,190
You have.
915
00:40:57,290 --> 00:40:59,160
You're a fantastic agent.
916
00:40:59,260 --> 00:41:02,000
You made a great life
for yourself.
917
00:41:02,090 --> 00:41:02,990
But...
918
00:41:04,300 --> 00:41:07,070
"There could be more." I know.
919
00:41:08,730 --> 00:41:10,060
Right now...
920
00:41:11,740 --> 00:41:13,910
...I'm okay just being happy.
921
00:41:15,940 --> 00:41:18,840
Which is all a father
can hope for.
922
00:41:18,940 --> 00:41:21,580
But that shouldn't stop you
from enjoying retirement.
923
00:41:21,680 --> 00:41:22,580
I mean,
924
00:41:22,680 --> 00:41:25,220
if you're really ready.
925
00:41:26,220 --> 00:41:27,590
I am.
926
00:41:29,090 --> 00:41:29,990
Okay.
927
00:41:33,860 --> 00:41:37,100
Well, great 'cause I'd love
to see more of you.
928
00:41:41,470 --> 00:41:42,910
We both would.
929
00:41:44,070 --> 00:41:45,740
You sure he's good enough?
930
00:41:45,840 --> 00:41:47,580
Dad.
931
00:41:47,670 --> 00:41:50,310
He wants what's best for me.
932
00:41:50,410 --> 00:41:51,550
Okay.
933
00:41:53,280 --> 00:41:55,050
Let's try this again.
934
00:41:57,980 --> 00:42:00,020
Feng Zhao. And you are?
935
00:42:00,120 --> 00:42:02,090
Jimmy Palmer, sir.
936
00:42:02,190 --> 00:42:03,560
Nice to properly
meet you.
937
00:42:03,660 --> 00:42:05,500
You, too.
938
00:42:05,590 --> 00:42:08,460
My daughter says
you're one of the good ones.
939
00:42:09,830 --> 00:42:11,670
I want you to know that
940
00:42:11,760 --> 00:42:14,460
I will always support Jessica.
941
00:42:16,230 --> 00:42:17,530
Always.
942
00:42:18,640 --> 00:42:20,210
I really love her.
943
00:42:20,310 --> 00:42:23,350
That makes two of us.
944
00:42:30,950 --> 00:42:33,490
Captioning sponsored by
CBS
945
00:42:33,590 --> 00:42:36,490
and TOYOTA.
946
00:42:36,590 --> 00:42:41,530
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
66406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.