Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,640
In the daytime, I'm Marinette,
2
00:00:04,760 --> 00:00:07,040
just a normal girl with a normal life,
3
00:00:07,920 --> 00:00:10,879
but there's something about me
that no-one knows yet
4
00:00:11,200 --> 00:00:13,160
because I have a secret.
5
00:00:13,440 --> 00:00:15,680
♪ Miraculous! Simply the best! ♪
6
00:00:16,239 --> 00:00:18,759
♪ Up to the test when things go wrong! ♪
7
00:00:18,919 --> 00:00:21,400
♪ Miraculous! The luckiest! ♪
8
00:00:21,560 --> 00:00:24,320
♪ The power of love, always so strong! ♪
9
00:00:24,480 --> 00:00:28,480
♪ Miraculous! ♪
10
00:00:29,599 --> 00:00:31,639
[Tikki] Invite him to a movie, then.
11
00:00:31,759 --> 00:00:33,040
[Marinette] Right, Tikki.
12
00:00:33,160 --> 00:00:34,360
Imagine that.
13
00:00:34,519 --> 00:00:36,320
Hey, Adrien. Would you like to...
14
00:00:36,480 --> 00:00:37,720
[spluttering]
15
00:00:37,839 --> 00:00:39,280
Exactly. I can't help it.
16
00:00:39,440 --> 00:00:40,640
Every time I see him,
17
00:00:40,760 --> 00:00:43,280
I get all clammy and I feel like fainting.
18
00:00:43,440 --> 00:00:48,199
So you have to be blindfolded
to have a normal conversation with him?
19
00:00:48,360 --> 00:00:49,360
Pretty much.
20
00:00:49,519 --> 00:00:51,120
There is a simple solution.
21
00:00:51,280 --> 00:00:53,760
It's called a phone.
You just need his number.
22
00:00:53,919 --> 00:00:55,919
I know who'll have it.
23
00:01:01,879 --> 00:01:03,519
I'm sure you've outdone yourself, Theo.
24
00:01:03,680 --> 00:01:05,480
It was my honor.
I can't wait to meet Ladybug.
25
00:01:05,640 --> 00:01:07,480
I hope she signs my photo.
26
00:01:07,600 --> 00:01:09,679
I used it as the inspiration
for the statue.
27
00:01:09,840 --> 00:01:10,920
It's nearly time.
28
00:01:11,119 --> 00:01:14,039
Ladybug and Cat Noir
should already be here by now.
29
00:01:14,399 --> 00:01:16,119
We know improv's not your bag,
30
00:01:16,240 --> 00:01:17,920
so stick to this script.
31
00:01:18,080 --> 00:01:20,520
The teachers say
I don't sound natural when I read
32
00:01:20,679 --> 00:01:22,800
Then memorize it. It's pretty simple.
33
00:01:22,960 --> 00:01:25,200
You can do it.
Just don't improvise, got it?
34
00:01:28,920 --> 00:01:31,000
Forget it. It's never gonna work.
35
00:01:31,160 --> 00:01:32,200
Too late.
36
00:01:32,360 --> 00:01:33,320
It's dialing.
37
00:01:34,039 --> 00:01:36,080
[Ayla giggles]
38
00:01:37,440 --> 00:01:39,920
Hey, this is Adrien's voicemail,
leave a message.
39
00:01:40,080 --> 00:01:41,440
It's gone to voicemail.
40
00:01:41,560 --> 00:01:43,080
Leave a message. Don't improv'.
41
00:01:44,880 --> 00:01:47,440
Hello, Adrien's voicemail...
42
00:01:48,600 --> 00:01:51,160
This is Marinette... who...
has a message...
43
00:01:51,320 --> 00:01:54,559
for you, of course,
because it's your phone, so...
44
00:01:54,679 --> 00:01:57,160
[she giggles]
Call me, see you later, bye.
45
00:02:01,280 --> 00:02:04,559
What did you expect?
"Hey, hot stuff. It's Marinette.
46
00:02:04,679 --> 00:02:06,199
"I'd ask you out
47
00:02:06,360 --> 00:02:10,440
"but I've got such a crush on you
that the only way to talk to you
48
00:02:10,600 --> 00:02:12,320
"is over this stupid phone."
49
00:02:12,480 --> 00:02:14,040
Pretty ridiculous, right?
50
00:02:14,200 --> 00:02:17,880
To hear your message, press 1.
To erase your message, press 2.
51
00:02:18,040 --> 00:02:19,480
Hit 2! Hit 2!
52
00:02:21,440 --> 00:02:23,079
Message saved. Goodbye.
53
00:02:25,359 --> 00:02:26,959
[she sobs]
54
00:02:27,120 --> 00:02:28,440
It's not as bad as you think.
55
00:02:28,600 --> 00:02:30,400
Ok, it's bad,
56
00:02:30,560 --> 00:02:33,480
but you had to tell him one day,
some way or another.
57
00:02:33,640 --> 00:02:35,760
Think of it this way, no more secrets.
58
00:02:36,239 --> 00:02:38,840
The voicemail recorded
my whole conversation.
59
00:02:38,959 --> 00:02:41,359
-Big deal.
-I called him hot stuff.
60
00:02:41,480 --> 00:02:45,799
He can't hear that message, Alya.
If he does, I'll die of shame.
61
00:02:45,959 --> 00:02:47,400
OK, I've an idea.
62
00:02:47,560 --> 00:02:50,760
If his phone went to voicemail,
it means he's busy.
63
00:02:50,920 --> 00:02:53,720
That means you can get to it
before he does.
64
00:02:53,880 --> 00:02:55,840
I wonder where he'd be?
65
00:02:56,000 --> 00:02:58,880
Of course. He's got fencing after school.
66
00:02:59,040 --> 00:03:00,920
That's why he didn't pick up.
67
00:03:01,040 --> 00:03:02,840
It ends in 22.5 minutes.
68
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
You're insane.
69
00:03:04,160 --> 00:03:05,359
You know that, right?
70
00:03:14,079 --> 00:03:16,519
You have one new message.
71
00:03:21,480 --> 00:03:23,600
I gotta get a drink. Be right back.
72
00:03:28,399 --> 00:03:29,239
Plagg!
73
00:03:29,359 --> 00:03:30,239
You pig!
74
00:03:30,399 --> 00:03:32,320
[he burps]
You have one new message.
75
00:03:32,440 --> 00:03:34,440
Move please,
so I can check my voicemail.
76
00:03:34,959 --> 00:03:36,880
I don't recognize this number.
77
00:03:37,000 --> 00:03:38,560
Oh no, we're late!
78
00:03:38,840 --> 00:03:40,280
Time to transform, Plagg.
79
00:03:44,519 --> 00:03:45,560
[excited yelling]
80
00:03:45,679 --> 00:03:47,880
Yeah!
81
00:03:49,040 --> 00:03:50,560
Hey, everybody.
82
00:03:50,679 --> 00:03:53,600
They're unveiling Ladybug
and Cat Noir sculptures today.
83
00:03:53,760 --> 00:03:54,799
I totally spaced.
84
00:03:54,920 --> 00:03:55,920
Me too.
85
00:03:56,040 --> 00:03:58,560
You never mentioned
going to the unveiling.
86
00:03:58,720 --> 00:04:02,160
I'm not, I mean I am...
I mean, I forgot?
87
00:04:03,359 --> 00:04:06,519
Listen, about Adrien's cell phone...
What if we go after?
88
00:04:06,880 --> 00:04:09,880
After the ceremony,
his fencing training will be over,
89
00:04:10,040 --> 00:04:11,640
and he'll have his phone back by then.
90
00:04:11,760 --> 00:04:14,679
Shoot. I gotta cover this event
for the Ladyblog.
91
00:04:14,839 --> 00:04:16,519
I'm sorry, Marinette.
92
00:04:16,680 --> 00:04:18,599
Don't sweat it. I can manage...
93
00:04:18,760 --> 00:04:19,880
I think.
94
00:04:20,039 --> 00:04:21,839
-You sure?
-Yes, yes, I'm sure.
95
00:04:22,000 --> 00:04:23,039
Cool, good luck.
96
00:04:23,159 --> 00:04:24,560
Stay out of trouble.
97
00:04:24,719 --> 00:04:26,479
And don't improv'.
98
00:04:27,159 --> 00:04:28,360
[car horn]
99
00:04:28,760 --> 00:04:31,719
Isn't Ladybug supposed to be
at the unveiling?
100
00:04:31,880 --> 00:04:34,360
Yes, but Marinette needs to be
at the school first.
101
00:04:34,520 --> 00:04:36,479
But it is a ceremony in your honor.
102
00:04:36,640 --> 00:04:38,719
And it's my honor that's at stake.
103
00:04:38,840 --> 00:04:41,039
I'll be in and out in 5 minutes.
104
00:04:41,200 --> 00:04:43,640
We can be at the ceremony in no time.
105
00:04:45,840 --> 00:04:48,240
Excuse me Cat Noir,
but Ladybug's not here.
106
00:04:48,400 --> 00:04:50,320
Don't worry. She'll be here soon.
107
00:04:50,479 --> 00:04:53,800
I can handle it for now.
I'm the one in charge anyway.
108
00:04:53,960 --> 00:04:56,560
I wanted to ask her to sign this photo.
109
00:04:56,719 --> 00:04:57,760
She's amazing.
110
00:04:57,880 --> 00:04:58,880
She's so brave...
111
00:04:59,039 --> 00:04:59,880
And smart...
112
00:05:00,000 --> 00:05:01,360
The way she saves everyone.
113
00:05:01,560 --> 00:05:04,640
Perhaps we should commence.
It might bring her here faster.
114
00:05:05,159 --> 00:05:09,440
Just a minute more, Mayor Bourgeois.
She is going to come. I can feel it.
115
00:05:15,840 --> 00:05:16,680
In there.
116
00:05:16,840 --> 00:05:18,120
[Tikki] Oh boy.
117
00:05:18,280 --> 00:05:19,640
Which one's his?
118
00:05:20,080 --> 00:05:21,880
Call him. His phone will ring.
119
00:05:22,039 --> 00:05:23,120
Nice, Tikki.
120
00:05:24,960 --> 00:05:29,359
[phone rings]
121
00:05:29,680 --> 00:05:33,520
It's only proper for Paris
to pay homage to those who protect us.
122
00:05:33,640 --> 00:05:35,960
[Mayor] Ladybug and Cat Noir.
123
00:05:36,080 --> 00:05:37,880
Can I get some photos?
124
00:05:41,760 --> 00:05:43,760
[Tikki] Hurry, they're finishing up.
125
00:05:43,880 --> 00:05:45,599
[phone rings]
126
00:05:45,760 --> 00:05:46,919
Here it is.
127
00:05:47,080 --> 00:05:48,880
It's locked!
128
00:05:50,280 --> 00:05:51,520
Ta-da!
129
00:05:55,479 --> 00:05:56,919
These statues are amazing
130
00:05:57,080 --> 00:05:59,880
but one thing's off.
I'm actually taller than her.
131
00:06:00,039 --> 00:06:02,200
Ladybug didn't show. I just wanted to...
132
00:06:02,320 --> 00:06:04,440
express my adoration for her.
133
00:06:04,560 --> 00:06:07,080
Let her know that everything I had
went into her statue..
134
00:06:07,200 --> 00:06:09,440
If she took time to get to know me,
135
00:06:09,599 --> 00:06:11,080
she'd see how much we have in common,
136
00:06:11,200 --> 00:06:13,000
our devotion to the things we love.
137
00:06:13,120 --> 00:06:15,520
Hey, don't mean to burst your bubble,
138
00:06:15,680 --> 00:06:18,680
but you know, Ladybug and I,
we're a thing, you know.
139
00:06:18,840 --> 00:06:21,960
-Really?
-Yeah, we're like this.
140
00:06:26,400 --> 00:06:28,359
What does Ladybug see in him?
141
00:06:31,359 --> 00:06:33,440
[phone bleeps]
142
00:06:34,000 --> 00:06:36,080
They're coming. Forget it.
143
00:06:36,240 --> 00:06:37,840
I haven't erased it yet.
144
00:06:38,000 --> 00:06:42,000
We're out of time.
We have to get to the ceremony.
145
00:06:44,400 --> 00:06:47,080
That was rough.
146
00:06:57,039 --> 00:07:01,039
[Cat Noir whistles]
147
00:07:04,560 --> 00:07:05,680
"A thing"?
148
00:07:05,799 --> 00:07:08,599
You don't even take love seriously
calling it "a thing".
149
00:07:08,960 --> 00:07:10,400
You don't deserve her.
150
00:07:10,560 --> 00:07:11,560
I do!
151
00:07:16,599 --> 00:07:18,599
[evil voice] Disappointed by Ladybug
152
00:07:18,760 --> 00:07:20,239
and jealous of Cat Noir,
153
00:07:20,400 --> 00:07:23,280
the perfect formula for disaster.
154
00:07:29,440 --> 00:07:31,320
Fly away, my little Akuma,
155
00:07:31,440 --> 00:07:33,599
and evilize him.
156
00:07:41,039 --> 00:07:42,560
Hello, Copycat,
157
00:07:42,719 --> 00:07:44,520
I'm Hawk Moth.
158
00:07:44,680 --> 00:07:47,880
Once you get rid of Cat Noir,
you can take his place,
159
00:07:48,039 --> 00:07:50,640
and Ladybug will be yours forever.
160
00:07:51,120 --> 00:07:53,919
The very thought of it makes me purr.
161
00:07:58,560 --> 00:08:00,039
Where is it?
162
00:08:00,200 --> 00:08:03,919
What are you looking at me for?
I didn't eat it, I swear.
163
00:08:06,799 --> 00:08:08,520
How do you listen to messages...?
164
00:08:08,679 --> 00:08:10,080
[phone rings]
165
00:08:10,200 --> 00:08:12,479
Adrien's looking for his phone.
166
00:08:12,840 --> 00:08:14,080
What if he tracks it?
167
00:08:14,239 --> 00:08:17,400
He'll figure out I stole it
and I'll spend my life in jail
168
00:08:17,560 --> 00:08:20,400
and I'll never get to go
to the movies with Adrien.
169
00:08:22,159 --> 00:08:25,359
You need to get your priorities in order.
170
00:08:25,520 --> 00:08:26,640
I know.
171
00:08:26,799 --> 00:08:29,799
Some days it feels impossible
to balance being Marinette
172
00:08:29,960 --> 00:08:31,520
and being Ladybug.
173
00:08:31,840 --> 00:08:34,600
Hey, this is Adrien's voicemail,
leave a message.
174
00:08:34,760 --> 00:08:36,319
It must still be at the gym.
175
00:08:46,319 --> 00:08:48,680
Don't mind me.
Just stealing this painting.
176
00:08:48,840 --> 00:08:50,160
Go about your business.
177
00:08:50,319 --> 00:08:51,360
[alarm rings]
Hey!
178
00:08:53,160 --> 00:08:54,800
[groaning]
179
00:08:57,360 --> 00:08:59,079
I gotta get this on camera.
180
00:09:00,520 --> 00:09:04,360
And in some astonishing news,
there's been a theft at the Louvre.
181
00:09:04,520 --> 00:09:05,840
Amateur videos show
182
00:09:06,000 --> 00:09:09,280
that the thief is none other
than the famous hero, Cat Noir.
183
00:09:09,720 --> 00:09:12,120
This painting is the cat's meow.
184
00:09:15,240 --> 00:09:16,959
The "cat's meow"?
185
00:09:19,640 --> 00:09:22,240
Not only is he a fake,
he's a terrible fake.
186
00:09:24,439 --> 00:09:26,800
Thanks JD. Now for your weather.
187
00:09:33,000 --> 00:09:36,839
Of course Adrien owns
a super-expensive hi-tech smartphone.
188
00:09:37,000 --> 00:09:39,319
I can't even figure out how it works.
189
00:09:39,480 --> 00:09:41,680
It would help
if you took off those silly mittens.
190
00:09:41,839 --> 00:09:44,199
And risk leaving finger prints? No way.
191
00:09:44,360 --> 00:09:45,959
[phone rings]
192
00:09:47,319 --> 00:09:48,280
Problem fixed?
193
00:09:48,400 --> 00:09:52,000
Almost. I haven't erased the message
yet but I'm working on it now.
194
00:09:52,480 --> 00:09:54,280
No way. You palmed his phone?
195
00:09:54,560 --> 00:09:55,920
Yes... No...
196
00:09:56,079 --> 00:09:58,400
I mean...
I was planning to give it back.
197
00:09:58,560 --> 00:10:00,680
Where are you? I could use some help.
198
00:10:00,800 --> 00:10:01,720
No can do.
199
00:10:01,839 --> 00:10:04,760
I'm waiting for details
on the Cat Noir robbery.
200
00:10:05,040 --> 00:10:07,439
What? Somebody robbed Cat Noir?
201
00:10:07,560 --> 00:10:09,079
No, girl. Didn't you hear?
202
00:10:09,240 --> 00:10:11,560
Cat Noir came in and stole the Mona Lisa,
203
00:10:11,760 --> 00:10:12,959
in broad daylight.
204
00:10:13,120 --> 00:10:15,800
Ladybug's gonna turn up,
and I don't wanna miss it.
205
00:10:15,959 --> 00:10:17,120
Chill. I'll be over later.
206
00:10:17,439 --> 00:10:18,560
OK.
207
00:10:18,880 --> 00:10:21,640
Cat Noir is a lot of things,
but he's no thief.
208
00:10:23,400 --> 00:10:24,560
Time to transform.
209
00:10:25,880 --> 00:10:27,760
Tikki, Spots on!
210
00:10:48,240 --> 00:10:51,400
Easy, tigers, you've got the wrong cat.
211
00:10:51,520 --> 00:10:53,640
That thief's an impostor.
I'm the real Cat Noir.
212
00:10:56,040 --> 00:10:57,520
Let me check it out.
213
00:10:57,640 --> 00:11:01,000
I have a knack for finding clues,
you know, animal instincts.
214
00:11:01,400 --> 00:11:03,680
Of course. Come with me.
Thanks for your help.
215
00:11:15,120 --> 00:11:16,880
Hey. I'm the real Cat Noir.
216
00:11:17,000 --> 00:11:19,040
I'm way slicker than that guy.
217
00:11:19,480 --> 00:11:23,040
Kitty's in the slammer,
I repeat, kitty's in the slammer.
218
00:11:32,560 --> 00:11:36,400
Mr. Mayor, this is ridiculous.
I'm sure there's a simple explanation.
219
00:11:36,719 --> 00:11:38,079
Kitty's in the slammer, Ladybug.
220
00:11:38,199 --> 00:11:39,360
Don't think you're gonna...
221
00:11:39,520 --> 00:11:41,560
Now, now, leave it to the experts.
222
00:11:41,680 --> 00:11:43,880
We've got it under control.
223
00:11:55,560 --> 00:11:58,000
Thanks for the hospitality
but I gotta split.
224
00:11:58,160 --> 00:12:01,240
So, I'll say this one more time.
You've got the wrong cat!
225
00:12:04,880 --> 00:12:05,959
Cat Noir's getting away.
226
00:12:12,839 --> 00:12:15,280
If he's so innocent,
why is he running away?
227
00:12:15,439 --> 00:12:18,079
If you were wrongly imprisoned,
wouldn't you?
228
00:12:18,199 --> 00:12:20,880
[police sirens]
229
00:12:28,319 --> 00:12:32,560
Requesting assistance.
We're in pursuit of the suspect.
230
00:12:34,719 --> 00:12:36,319
Cat Noir, what's going on?
231
00:12:36,480 --> 00:12:38,040
You know I'm innocent, don't you, Bugaboo?
232
00:12:38,640 --> 00:12:41,280
Stop calling me Bugaboo. This is serious.
233
00:12:41,400 --> 00:12:43,480
I'm gonna find the culprit
and save my tail.
234
00:12:43,640 --> 00:12:44,839
I'll get back to...
235
00:12:51,160 --> 00:12:52,199
[police sirens]
236
00:12:52,360 --> 00:12:54,280
Give yourself up, Cat Noir!
237
00:12:55,120 --> 00:12:56,839
Aren't you gonna go after him?
238
00:12:57,000 --> 00:12:58,760
I'll leave it to the experts.
239
00:13:03,839 --> 00:13:05,319
Come on, let's get him.
240
00:13:05,480 --> 00:13:08,920
[adrien whistles]
241
00:13:12,040 --> 00:13:15,240
If you want my opinion,
I'd say the thief was akumatized.
242
00:13:15,400 --> 00:13:16,560
That I figured.
243
00:13:16,680 --> 00:13:18,480
See that lollypop stick?
244
00:13:18,599 --> 00:13:20,240
The sculptor.
245
00:13:20,439 --> 00:13:22,880
How did I not see that jealousy coming?
246
00:13:23,000 --> 00:13:24,400
Yours or his?
247
00:13:24,520 --> 00:13:26,480
[sarcastic laugh] So funny.
248
00:13:32,800 --> 00:13:34,400
Gotcha, Copycat.
249
00:13:41,400 --> 00:13:42,560
[bleeping]
250
00:13:43,640 --> 00:13:45,160
Cat Noir, where are you?
251
00:13:45,280 --> 00:13:46,319
I've found his den.
252
00:13:46,439 --> 00:13:48,760
-Who?
-My copycat.
253
00:13:49,439 --> 00:13:50,760
I'm not getting you.
254
00:13:50,880 --> 00:13:53,319
If you'd been there this morning,
you'd know.
255
00:13:53,599 --> 00:13:55,599
Well, tell me where you are.
256
00:13:55,719 --> 00:13:57,839
No. This is between me and him.
257
00:13:58,000 --> 00:14:01,520
I got myself into this mess,
so I'm gonna get myself out of it.
258
00:14:01,800 --> 00:14:03,480
Cat? Cat!
259
00:14:04,120 --> 00:14:05,920
[bleeping]
260
00:14:11,400 --> 00:14:12,760
"Cat's in the bag!"?
261
00:14:17,959 --> 00:14:19,719
Cataclysm!
262
00:14:23,839 --> 00:14:26,160
I don't get what Ladybug sees in you,
263
00:14:26,319 --> 00:14:29,199
a fool who so easily falls into my trap.
264
00:14:31,319 --> 00:14:32,360
Looking for this?
265
00:14:32,520 --> 00:14:35,719
Which one shall I pick up?
My one or my one.
266
00:14:35,839 --> 00:14:37,199
[bleeping]
267
00:14:37,360 --> 00:14:40,839
Ladybug, hurry, I've caught
the imposter at Theo's workshop.
268
00:14:41,280 --> 00:14:42,599
I'll be there in 30 seconds.
269
00:14:43,319 --> 00:14:45,719
Don't come here, Ladybug, it's a trap!
270
00:14:46,199 --> 00:14:50,599
Too late, Cat, Ladybug's on her way,
which was my plan all along.
271
00:14:50,719 --> 00:14:53,000
She won't be duped. She knows me too well.
272
00:14:53,160 --> 00:14:55,439
I know you well, too. And, from now on,
273
00:14:55,560 --> 00:14:57,040
she'll love me, not you!
274
00:14:57,680 --> 00:14:59,120
Love me?
275
00:14:59,280 --> 00:15:00,880
You're right. She loves me.
276
00:15:01,040 --> 00:15:03,920
That's why she'll be able
to reveal your true identity.
277
00:15:04,040 --> 00:15:07,640
Copycat, stop the small talk
and get me Cat Noir's Miraculous!
278
00:15:13,800 --> 00:15:15,280
[he groans]
279
00:15:16,680 --> 00:15:17,760
[whizzing]
280
00:15:22,240 --> 00:15:23,240
There you are.
281
00:15:29,120 --> 00:15:31,599
[Ladybug]
Cat Noir, he really looks like you.
282
00:15:31,760 --> 00:15:33,280
That's because I am me.
283
00:15:33,839 --> 00:15:35,920
-Where's his Akuma?
-Inside his ring of course.
284
00:15:36,040 --> 00:15:37,319
Grab it.
285
00:15:40,280 --> 00:15:44,040
Ladybug's doing all the work for us,
what sweet irony.
286
00:15:44,479 --> 00:15:45,599
[bleeping]
287
00:15:45,800 --> 00:15:48,079
He even has the same powers as you.
288
00:15:48,199 --> 00:15:49,880
Simply amazing, isn't it?
289
00:15:50,000 --> 00:15:51,479
If you don't believe I'm Cat Noir,
290
00:15:51,640 --> 00:15:53,719
ask him about our love for each other.
291
00:15:54,839 --> 00:15:56,800
Have I ever lied to you, Bugagoo?
292
00:15:59,839 --> 00:16:02,240
I hope you didn't tell him about us.
293
00:16:02,400 --> 00:16:03,520
What?
294
00:16:03,680 --> 00:16:05,839
That we're... you know...
295
00:16:06,000 --> 00:16:08,199
We made a secret promise.
296
00:16:08,359 --> 00:16:10,839
Yes... Of course.
297
00:16:11,000 --> 00:16:12,479
We never made a promise,
298
00:16:12,880 --> 00:16:13,880
Copycat!
299
00:16:15,120 --> 00:16:16,240
I love you, Ladybug.
300
00:16:16,439 --> 00:16:18,920
I'm way better than this mangy alley cat!
301
00:16:19,240 --> 00:16:20,719
Sorry, liars are losers.
302
00:16:20,880 --> 00:16:23,120
Cat Noir may annoy me,
but he's never lied to me.
303
00:16:23,240 --> 00:16:25,760
Thanks for the compliment... I think.
304
00:16:30,120 --> 00:16:31,800
Do it now, take his Miraculous!
305
00:16:32,400 --> 00:16:34,800
If I can't have you... then nobody will.
306
00:16:34,959 --> 00:16:36,479
Cataclysm!
307
00:16:37,520 --> 00:16:38,640
Let's wrap this up.
308
00:16:39,479 --> 00:16:41,000
Lucky Charm!
309
00:16:46,079 --> 00:16:49,160
A spoon?
What am I supposed to do with this?
310
00:17:04,839 --> 00:17:06,119
Excellent job, Milady.
311
00:17:06,480 --> 00:17:07,599
Where's his Akuma?
312
00:17:07,919 --> 00:17:10,440
Photo in his pocket. Let's make it snappy.
313
00:17:10,560 --> 00:17:12,440
[cackling] You're going
314
00:17:12,560 --> 00:17:14,200
to change back before me.
315
00:17:32,720 --> 00:17:33,639
He's pretty good.
316
00:17:38,159 --> 00:17:39,240
Don't rub it in.
317
00:17:39,600 --> 00:17:41,480
I told you I was better than him.
318
00:17:42,680 --> 00:17:44,840
But I'm better than both of you.
319
00:18:04,159 --> 00:18:06,919
-Hey, it's me.
-He's lying. I'm the real one.
320
00:18:08,040 --> 00:18:10,440
Now you're both annoying me.
321
00:18:10,600 --> 00:18:13,159
Show me your ring.
How many pads do you have left?
322
00:18:14,120 --> 00:18:15,560
[bleeping]
323
00:18:16,159 --> 00:18:17,440
[bleeping]
324
00:18:18,159 --> 00:18:19,680
Cat Noir, scratch attack!
325
00:18:19,800 --> 00:18:22,200
Gladly. I love a good cat fight.
326
00:18:35,800 --> 00:18:37,919
Time to go Akuma fishing.
327
00:19:00,320 --> 00:19:02,320
No more evil-doing for you, little Akuma.
328
00:19:06,360 --> 00:19:08,280
Time to de-evilize!
329
00:19:11,520 --> 00:19:12,560
Gotcha.
330
00:19:14,040 --> 00:19:15,720
Bye-bye, little butterfly.
331
00:19:16,399 --> 00:19:18,879
Miraculous Ladybug!
332
00:19:27,120 --> 00:19:28,440
Nice catch.
333
00:19:28,600 --> 00:19:31,440
I'm glad you could tell
the real Cat from the fake.
334
00:19:31,600 --> 00:19:34,200
Once I figured out
which cat really loved me,
335
00:19:34,360 --> 00:19:35,840
it was a no-brainer.
336
00:19:38,320 --> 00:19:41,159
Better help him out.
His crush just got crushed.
337
00:19:43,120 --> 00:19:45,560
That makes two of us.
338
00:19:46,679 --> 00:19:48,800
What am I doing here?
339
00:19:48,960 --> 00:19:50,159
Ladybug?
340
00:19:50,280 --> 00:19:52,639
Sorry I couldn't make it
this morning, Theo.
341
00:19:54,280 --> 00:19:55,600
Can you sign it for me?
342
00:19:55,960 --> 00:19:57,159
Of course I can.
343
00:19:57,320 --> 00:20:00,000
You've got some real artistry here.
344
00:20:00,159 --> 00:20:01,360
You really captured my essence.
345
00:20:01,800 --> 00:20:02,919
Thank you, Ladybug.
346
00:20:03,080 --> 00:20:05,840
And don't worry,
I know about you and Cat Noir, it's OK.
347
00:20:16,480 --> 00:20:18,159
Didn't find it.
348
00:20:20,520 --> 00:20:22,240
To hear your message, press 1.
349
00:20:22,760 --> 00:20:25,159
To erase your message, press 2.
350
00:20:27,280 --> 00:20:29,440
Your message has been erased.
351
00:20:29,600 --> 00:20:31,679
I'm gonna tell him I found his phone.
352
00:20:31,800 --> 00:20:34,240
That'd be a good way to start
a conversation, wouldn't it?
353
00:20:34,399 --> 00:20:35,440
Then I'll ask him out.
354
00:20:35,760 --> 00:20:37,120
That's my girl.
355
00:20:38,399 --> 00:20:39,800
[Nino] Maybe you dropped it.
356
00:20:39,960 --> 00:20:42,440
Then whoever has it
found it in the locker room.
357
00:20:42,600 --> 00:20:43,600
[Alya whispers] Do it now.
358
00:20:43,760 --> 00:20:45,040
I had it during fencing practice.
359
00:20:50,440 --> 00:20:51,879
What in the...?
360
00:20:53,159 --> 00:20:54,520
I already looked in here.
361
00:20:54,800 --> 00:20:56,040
You need some time off.
362
00:20:56,200 --> 00:20:58,080
I know, let's go to the movies.
363
00:20:58,200 --> 00:21:00,879
Hey, dudes,
mind if a few friends tag along?
364
00:21:00,960 --> 00:21:02,240
Sure thing!
365
00:21:04,919 --> 00:21:07,000
Yay!
25748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.