Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:16,250
Will we see snow in Shimla?
2
00:00:17,958 --> 00:00:21,208
Of course. That's why we're going.
3
00:00:21,291 --> 00:00:22,750
How about a snowman?
4
00:00:25,000 --> 00:00:26,291
Sure.
5
00:00:28,083 --> 00:00:31,458
Unless he too
is on a family vacation like us.
6
00:00:31,541 --> 00:00:34,666
You promised me I'll get to see a snowman.
7
00:00:37,625 --> 00:00:38,791
Yes, I did.
8
00:00:38,875 --> 00:00:43,500
You also promised
that Mom and you won't fight anymore.
9
00:00:47,083 --> 00:00:49,625
Will Mom come to Shimla with us?
10
00:00:52,125 --> 00:00:53,125
She will, child.
11
00:00:55,625 --> 00:01:00,375
If she doesn't,
we'll just abduct her and take her along.
12
00:01:01,708 --> 00:01:02,541
Okay.
13
00:01:44,458 --> 00:01:45,291
Nimrat.
14
00:01:46,416 --> 00:01:48,416
Nimrat, wait!
15
00:01:49,208 --> 00:01:51,583
Nimrat.
16
00:01:52,333 --> 00:01:55,541
Nimrat, wait!
17
00:01:55,625 --> 00:01:56,750
Nimrat!
18
00:01:57,750 --> 00:02:00,875
Wait, child.
19
00:02:01,541 --> 00:02:05,166
Nimrat.
20
00:04:02,458 --> 00:04:03,291
Taran.
21
00:04:09,708 --> 00:04:11,458
Taran!
22
00:04:24,208 --> 00:04:26,875
Sir, someone called in the accident
on the PCR.
23
00:04:26,958 --> 00:04:29,875
When we got here,
we found it was Balbir sir's car.
24
00:04:29,958 --> 00:04:31,625
And his phone's switched off too.
25
00:04:55,291 --> 00:04:56,791
{\an8}Say "keys"!
26
00:04:56,875 --> 00:04:58,208
{\an8}Keys!
27
00:05:00,041 --> 00:05:02,500
-Where's Balbir sir?
-What the fuck are you talking about?
28
00:05:02,583 --> 00:05:04,041
You know very well what I'm saying.
29
00:05:04,125 --> 00:05:05,708
You really fucked up this time.
30
00:05:05,791 --> 00:05:07,625
Tell me right away where my boss is.
31
00:05:07,708 --> 00:05:10,708
Or else I'll burn this showroom
to the ground with you in it.
32
00:05:10,791 --> 00:05:12,416
I really don't have a clue.
33
00:05:13,833 --> 00:05:16,333
You hire people
to stage accidents and kill, right?
34
00:05:16,458 --> 00:05:19,166
Remember this,
if anything happens to Balbir sir,
35
00:05:19,250 --> 00:05:21,666
it'll be you floating
in that canal this time.
36
00:05:23,083 --> 00:05:26,125
-He hit him so hard. Easy, sir. Careful.
-He dented the car.
37
00:05:27,000 --> 00:05:29,083
-Sir, the sale is complete.
-What?
38
00:05:29,166 --> 00:05:30,875
-The car is yours now.
-What?
39
00:05:33,208 --> 00:05:36,791
According to our parking's CCTV,
Balbir sir's jeep left around 11:30 PM.
40
00:05:37,291 --> 00:05:42,375
There are no CCTVs after that,
just farmlands.
41
00:05:42,458 --> 00:05:45,708
We're still looking for more,
but we don't have much as of yet.
42
00:05:46,333 --> 00:05:47,875
Here. Take these.
43
00:05:54,625 --> 00:05:55,750
What?
44
00:05:55,833 --> 00:05:58,833
You enter my property one more time
and I'll have your job--
45
00:05:58,916 --> 00:06:01,375
Fuck this job! I can farm!
46
00:06:01,458 --> 00:06:05,125
But if something happens to Balbir sir,
I'll shred you to pieces.
47
00:06:05,208 --> 00:06:06,958
No, you listen to me.
48
00:06:07,041 --> 00:06:09,208
Everyone operates in a certain way.
49
00:06:09,291 --> 00:06:11,625
And it's not my style to bump off cops.
50
00:06:11,708 --> 00:06:13,666
This is someone else.
51
00:06:13,791 --> 00:06:16,916
Someone in real estate maybe,
if you're smart enough to get it.
52
00:06:41,916 --> 00:06:43,208
Wait, I'm coming.
53
00:06:44,875 --> 00:06:45,958
What's the rush?
54
00:06:47,416 --> 00:06:48,541
Who is it?
55
00:06:48,625 --> 00:06:49,500
Punjab Police.
56
00:06:54,541 --> 00:06:56,375
What's my fault here, sir?
57
00:06:57,541 --> 00:06:59,291
Shamsher Gill. Ring a bell?
58
00:07:04,000 --> 00:07:07,916
I'm just an employee in Gill's company.
59
00:07:10,083 --> 00:07:11,833
I know. That's why I'm here.
60
00:07:11,916 --> 00:07:13,083
Just a lowly recovery agent.
61
00:07:14,333 --> 00:07:17,500
I recover unpaid EMIs
and dues from defaulters,
62
00:07:17,583 --> 00:07:20,750
or help the company
get their apartments emptied out.
63
00:07:21,625 --> 00:07:23,583
You make your job sound
almost respectable.
64
00:07:25,750 --> 00:07:27,166
Appearances are deceptive, sir.
65
00:07:28,708 --> 00:07:31,541
I'm an ex-kabaddi player.
I played the national circuit.
66
00:07:31,625 --> 00:07:34,083
Before a neck injury fucked me up.
67
00:07:38,625 --> 00:07:43,208
Not all sportsmen
end up as gangsters, sir.
68
00:07:43,291 --> 00:07:44,666
I earn a respectable living.
69
00:07:45,250 --> 00:07:46,416
Even pay my taxes on time.
70
00:07:46,500 --> 00:07:49,416
I'm sure not everyone working for him
is as respectable as you.
71
00:07:49,500 --> 00:07:50,833
So who's his hatchet man?
72
00:07:50,916 --> 00:07:54,000
He has got many daredevils.
73
00:07:55,166 --> 00:07:57,666
Someone who's got balls
big enough to kidnap a cop.
74
00:08:05,083 --> 00:08:05,958
Speak up!
75
00:08:08,041 --> 00:08:09,500
Randeep Bawana, sir.
76
00:08:23,125 --> 00:08:24,166
Randeep Bawana.
77
00:08:25,333 --> 00:08:28,250
The one from the high court shoot-out.
Get his number triangulated.
78
00:08:28,333 --> 00:08:31,791
He must have multiple numbers.
Trace the one active in Punjab right now.
79
00:08:31,875 --> 00:08:36,666
Sorry, bro, it's a busy day.
I'm looking at a pile of requests already.
80
00:08:37,500 --> 00:08:40,166
Why don't you file
an official query with the details?
81
00:08:40,791 --> 00:08:43,250
You know how the system works.
82
00:08:43,833 --> 00:08:46,750
If I don't get Randeep's location
in the next five minutes,
83
00:08:46,875 --> 00:08:50,500
I'll shove this very system up your ass!
84
00:08:51,791 --> 00:08:53,083
I'm waiting, bro.
85
00:10:08,791 --> 00:10:11,958
-How far are you guys?
-Sir, the new driver took a wrong turn.
86
00:10:13,458 --> 00:10:14,416
How much more time?
87
00:10:14,500 --> 00:10:16,166
The map says an hour.
88
00:10:16,250 --> 00:10:19,333
-You aren't coming to my wedding, morons.
-We are coming, sir.
89
00:11:55,416 --> 00:11:56,375
Hey, Satpal.
90
00:11:56,916 --> 00:11:58,083
All good there?
91
00:12:48,250 --> 00:12:49,666
Call the SSP.
92
00:13:04,333 --> 00:13:06,333
Yes, Mr. Gill. How can I serve you, sir?
93
00:13:23,416 --> 00:13:25,666
You motherfucker!
94
00:14:32,958 --> 00:14:35,375
-Let me deal with him.
-Hold on. Cool down.
95
00:14:35,458 --> 00:14:37,083
-Sir--
-I said, hold on.
96
00:14:43,458 --> 00:14:44,291
It's SSP Sikka.
97
00:14:45,458 --> 00:14:46,291
Sir.
98
00:14:46,375 --> 00:14:47,541
Is Balbir all right?
99
00:14:47,625 --> 00:14:48,750
Yes, sir.
100
00:14:48,833 --> 00:14:50,583
-What about Bawana?
-He's dead.
101
00:14:51,958 --> 00:14:53,583
-With all his men.
-Good.
102
00:14:55,500 --> 00:14:57,208
Take Balbir home safely.
103
00:14:58,375 --> 00:15:00,166
And remember one thing.
104
00:15:00,833 --> 00:15:04,000
Shamsher Gill has nothing to do with it.
105
00:15:04,083 --> 00:15:05,958
-Got it?
-But, sir--
106
00:15:07,666 --> 00:15:10,250
-Sir?
-Just wait. I need to talk to him.
107
00:15:25,708 --> 00:15:27,916
You shouldn't have touched my grandson.
108
00:15:29,333 --> 00:15:30,958
I beat up your grandson
109
00:15:33,416 --> 00:15:35,083
because I love my daughter.
110
00:15:36,583 --> 00:15:37,916
You did what you did
111
00:15:39,500 --> 00:15:41,375
because you love your grandson.
112
00:15:48,416 --> 00:15:49,916
Now we're even.
113
00:15:52,541 --> 00:15:55,333
Love is a bitch, Balbir Singh.
114
00:15:56,416 --> 00:15:57,333
A fucking bitch.
115
00:15:58,500 --> 00:16:00,083
You can fall in love with anyone.
116
00:16:01,208 --> 00:16:02,750
Like my grandson did
117
00:16:03,833 --> 00:16:05,000
with your daughter.
118
00:16:06,875 --> 00:16:08,916
What can we do, eh?
119
00:16:11,208 --> 00:16:13,375
Sir, we'll have to go.
120
00:17:06,250 --> 00:17:10,333
Sir, I think it was Rajji who blew up
the cylinder at the engagement.
121
00:17:15,000 --> 00:17:16,791
"Love is a bitch, " Garundi.
122
00:17:17,875 --> 00:17:18,791
"A fucking bitch. "
123
00:17:24,416 --> 00:17:26,000
Make a stop at the Dhillon farmhouse.
124
00:17:27,458 --> 00:17:28,291
Now?
125
00:17:57,875 --> 00:17:59,500
Sir, someone's here.
126
00:18:21,458 --> 00:18:22,625
What the hell happened?
127
00:18:24,916 --> 00:18:26,083
Doesn't matter.
128
00:18:30,291 --> 00:18:32,416
I've some information about the case.
129
00:18:33,333 --> 00:18:36,750
So, do you know who killed our sons?
130
00:18:41,000 --> 00:18:41,958
Accident.
131
00:18:42,708 --> 00:18:43,708
Hit-and-run.
132
00:18:45,333 --> 00:18:46,375
Okay, but
133
00:18:47,916 --> 00:18:50,208
someone must have ordered the hit-and-run.
134
00:18:51,250 --> 00:18:55,875
Simple accident. Hit-and-run case. Final.
135
00:19:00,041 --> 00:19:01,375
Forensics report is also here.
136
00:19:06,708 --> 00:19:07,625
What does it say?
137
00:19:19,625 --> 00:19:23,791
Paul's saliva on Liam's penis.
138
00:19:25,541 --> 00:19:26,375
What?
139
00:19:26,458 --> 00:19:28,958
They've found traces
of Paul's saliva on Liam's penis.
140
00:19:29,041 --> 00:19:30,458
What the fuck are you saying?
141
00:19:31,333 --> 00:19:36,333
How dare he walk into my house
and accuse my dead son of being a faggot?
142
00:19:38,125 --> 00:19:39,375
Is this a sick joke?
143
00:19:40,875 --> 00:19:42,375
Is this how you investigate here?
144
00:19:43,625 --> 00:19:47,333
I'm only telling you
what we've discovered.
145
00:19:48,250 --> 00:19:49,208
Then tell me.
146
00:19:51,125 --> 00:19:53,083
Who killed my son, Paul?
147
00:20:01,458 --> 00:20:02,583
That we don't know.
148
00:20:03,708 --> 00:20:06,791
Ah, I see.
149
00:20:08,250 --> 00:20:10,583
When the Punjab Police
can't solve a murder,
150
00:20:11,166 --> 00:20:13,750
they just cook up a crazy story
and defame the dead.
151
00:20:15,833 --> 00:20:18,500
I will have your job for this,
Balbir Singh.
152
00:20:18,583 --> 00:20:21,750
This isn't about you, Steve.
So just back off.
153
00:20:23,166 --> 00:20:25,666
You want to know who killed our sons?
154
00:20:26,416 --> 00:20:27,458
You did.
155
00:20:30,041 --> 00:20:30,875
What?
156
00:20:32,083 --> 00:20:34,583
Look, I know you're grieving, Clara.
157
00:20:35,416 --> 00:20:37,583
But just shut up, please.
158
00:20:39,791 --> 00:20:41,333
They are dead, Steve.
159
00:20:42,083 --> 00:20:44,916
Both our sons are dead. And you know why?
160
00:20:46,541 --> 00:20:48,041
Because they loved each other.
161
00:20:48,125 --> 00:20:51,166
You are talking about my son.
162
00:20:52,000 --> 00:20:53,291
My son.
163
00:20:54,083 --> 00:20:55,541
He was no fag!
164
00:20:56,208 --> 00:20:57,833
Jassi, what is she saying?
165
00:20:57,916 --> 00:20:59,291
Talk some sense into her.
166
00:20:59,375 --> 00:21:02,000
He wasn't just your son, Steve.
167
00:21:02,583 --> 00:21:04,250
He had his own identity.
168
00:21:04,833 --> 00:21:07,166
And he had a right
to pursue his own happiness.
169
00:21:07,250 --> 00:21:08,166
They both did.
170
00:21:09,541 --> 00:21:13,500
But to you,
he was always just Steve Dhillon's son.
171
00:21:15,541 --> 00:21:16,375
God.
172
00:21:16,958 --> 00:21:19,125
No wonder he never came to you, Steve.
173
00:21:20,250 --> 00:21:23,708
How could Steve Dhillon's son be gay?
174
00:21:25,583 --> 00:21:26,791
You knew?
175
00:21:29,125 --> 00:21:32,333
You fucking knew and you did nothing?
176
00:21:32,416 --> 00:21:34,708
There was nothing to do, Steve.
177
00:21:36,291 --> 00:21:39,583
All we could do was just bless them
178
00:21:40,625 --> 00:21:42,541
and wish for them to be happy.
179
00:21:42,625 --> 00:21:44,791
Paul was happy!
180
00:21:44,875 --> 00:21:46,500
-He was happy--
-They were both happy
181
00:21:46,583 --> 00:21:47,791
when they were together.
182
00:21:47,875 --> 00:21:48,875
They were happy.
183
00:21:54,708 --> 00:21:57,083
I don't know how you are so blind.
184
00:22:22,500 --> 00:22:24,708
Then why did he agree to the wedding?
185
00:22:25,791 --> 00:22:28,250
Tell me,
why did he say yes to the wedding?
186
00:22:28,333 --> 00:22:29,833
What choice did he have?
187
00:22:31,708 --> 00:22:35,750
Who has ever said no to Steve Dhillon?
188
00:23:29,625 --> 00:23:30,958
How long had you known?
189
00:23:44,791 --> 00:23:47,708
I wish you had told me.
190
00:23:52,041 --> 00:23:53,166
I wanted to.
191
00:23:56,958 --> 00:23:58,208
Paul made me promise.
192
00:24:12,083 --> 00:24:13,125
I failed him.
193
00:24:22,375 --> 00:24:23,791
I failed my son.
194
00:24:30,333 --> 00:24:31,541
We both did.
195
00:25:09,541 --> 00:25:10,875
Did Nimrat call?
196
00:25:12,416 --> 00:25:14,125
Yeah, Raman called.
197
00:25:16,916 --> 00:25:19,041
They've shifted Nimrat
to the general ward.
198
00:25:20,208 --> 00:25:21,750
She'll be discharged soon.
199
00:25:24,083 --> 00:25:27,666
What did Steve whisper to you
when we were leaving?
200
00:25:29,750 --> 00:25:34,250
He requested we don't make this
new information public.
201
00:25:42,041 --> 00:25:45,541
Funny how we don't understand
our own families sometimes.
202
00:25:58,625 --> 00:26:01,250
Sir, Saakar's bail papers are here.
203
00:26:31,375 --> 00:26:33,916
Let's go, yankee. It's time.
204
00:26:37,916 --> 00:26:40,458
Your papers have been processed.
You can leave.
205
00:27:21,208 --> 00:27:22,250
Sorry, bro.
206
00:27:47,166 --> 00:27:48,000
Okay.
207
00:27:55,041 --> 00:27:56,000
Sit down.
208
00:27:56,083 --> 00:27:57,375
Feeling a bit cold.
209
00:27:57,958 --> 00:27:59,416
-Need a sweater?
-Yes, please.
210
00:28:06,708 --> 00:28:07,583
Want to sit down?
211
00:28:08,708 --> 00:28:10,625
We're all packed. Should we leave?
212
00:28:13,083 --> 00:28:15,625
Raman, you go ahead with Golu.
213
00:28:16,166 --> 00:28:17,583
I'll get Nimrat.
214
00:28:19,000 --> 00:28:19,875
All good, Dad?
215
00:28:22,833 --> 00:28:23,791
Yes.
216
00:28:24,750 --> 00:28:25,750
We'll join you.
217
00:28:49,291 --> 00:28:50,166
Greetings.
218
00:28:55,291 --> 00:28:57,916
Your grandfather said
you love Nimrat a lot.
219
00:29:00,041 --> 00:29:00,875
I do.
220
00:29:01,708 --> 00:29:03,958
Just pray for your sake it stays that way.
221
00:29:33,666 --> 00:29:35,375
-Hi.
-Hi.
222
00:29:39,166 --> 00:29:41,125
Thanks for coming.
223
00:29:42,583 --> 00:29:43,875
Hope you're all right.
224
00:29:45,291 --> 00:29:46,125
Veera,
225
00:29:48,250 --> 00:29:50,375
would you consider giving us another shot?
226
00:29:53,333 --> 00:29:54,666
Only when you're ready.
227
00:29:55,250 --> 00:29:56,208
Emotionally.
228
00:29:56,291 --> 00:29:57,875
I'll convince your parents as well.
229
00:30:00,750 --> 00:30:03,791
Saakar, I had lied to you.
230
00:30:05,500 --> 00:30:08,000
We didn't break up because of my family.
231
00:30:10,250 --> 00:30:13,458
I made that decision for my future.
232
00:30:17,875 --> 00:30:19,375
But you love me, right?
233
00:30:21,250 --> 00:30:23,208
And we can have a future in India too.
234
00:30:24,250 --> 00:30:25,166
I don't know, man.
235
00:30:37,750 --> 00:30:41,125
I don't wanna go back there.
236
00:30:44,000 --> 00:30:45,041
We're done.
237
00:30:46,625 --> 00:30:48,041
It's time to grow up.
238
00:30:54,041 --> 00:30:55,250
I love you, Veera.
239
00:30:57,375 --> 00:30:58,791
I love you too, Saakar.
240
00:31:03,041 --> 00:31:04,750
But I'm getting married next week.
241
00:31:05,958 --> 00:31:07,208
He's from Canada.
242
00:31:08,583 --> 00:31:10,333
And there won't be a problem this time.
243
00:31:20,125 --> 00:31:21,333
Take care of yourself.
244
00:31:24,416 --> 00:31:25,416
Please.
245
00:32:07,041 --> 00:32:09,000
Ma'am, sign.
246
00:32:10,250 --> 00:32:11,083
Ma'am.
247
00:32:30,500 --> 00:32:31,333
Please come.
248
00:32:44,041 --> 00:32:46,583
Greetings, ma'am. God bless.
249
00:32:51,208 --> 00:32:53,625
There's something
you should know, officer.
250
00:32:56,083 --> 00:32:58,666
He tried to call me
when I was on the flight over.
251
00:33:01,875 --> 00:33:03,125
It went to my voicemail.
252
00:33:07,208 --> 00:33:08,333
What voicemail, ma'am?
253
00:33:26,208 --> 00:33:28,333
There's a cut on the victim's left arm.
254
00:33:28,416 --> 00:33:30,708
This happeneda few hours before the murder,
255
00:33:34,458 --> 00:33:36,000
but with the same weapon.
256
00:33:36,083 --> 00:33:37,458
{\an8}A blade or a knife.
257
00:33:43,166 --> 00:33:44,375
I'm Saakar.
258
00:33:49,041 --> 00:33:49,875
What the f--
259
00:33:51,625 --> 00:33:52,458
Fuck!
260
00:33:53,875 --> 00:33:55,583
Fuck. No, Liam, no.
261
00:33:55,666 --> 00:33:57,000
Fuck. Leave it.
262
00:34:14,583 --> 00:34:15,500
Security!
263
00:34:19,625 --> 00:34:21,791
-Come on. Get out.
-Let me go.
264
00:34:23,833 --> 00:34:24,666
It's fine.
265
00:34:58,083 --> 00:35:00,875
And what about Saakar?Did Paul know about him?
266
00:35:00,958 --> 00:35:03,375
Everything. I told him everything.
267
00:35:10,583 --> 00:35:12,291
So that's my truth, Paul.
268
00:35:14,458 --> 00:35:15,875
But that's my past.
269
00:35:22,166 --> 00:35:26,625
I wanted to tell you everything
before we started a new life together.
270
00:35:34,791 --> 00:35:36,708
Is there anything you want to tell me?
271
00:36:02,833 --> 00:36:03,666
Sorry.
272
00:37:14,291 --> 00:37:15,791
Hey, Liam.
273
00:37:15,875 --> 00:37:18,208
Paul, where are you?
274
00:37:18,291 --> 00:37:20,458
I just dropped Veera off home.
275
00:37:20,958 --> 00:37:22,625
Did you speak to Veera?
276
00:37:30,083 --> 00:37:31,416
So what're you saying?
277
00:37:41,625 --> 00:37:42,916
I can't, Liam.
278
00:37:45,083 --> 00:37:46,291
I can't do this to her.
279
00:37:48,625 --> 00:37:50,833
I can't lie to her
for the rest of our lives.
280
00:37:52,791 --> 00:37:54,208
You talked to her about us?
281
00:37:57,541 --> 00:37:58,958
Did you talk about me?
282
00:38:01,541 --> 00:38:02,375
Look.
283
00:38:03,250 --> 00:38:04,625
She's gonna leave her life,
284
00:38:05,666 --> 00:38:07,916
she's gonna leave her family,
to come with me.
285
00:38:09,458 --> 00:38:11,083
It's not right, it's not fair.
286
00:38:11,166 --> 00:38:14,583
What about me?
287
00:38:16,791 --> 00:38:17,625
What about me?
288
00:38:23,041 --> 00:38:24,541
I'll always love you.
289
00:38:26,125 --> 00:38:26,958
Okay.
290
00:38:34,416 --> 00:38:35,833
I'll always love you.
291
00:39:10,875 --> 00:39:12,583
Liam.
292
00:39:13,166 --> 00:39:14,375
Look, I'll always love you.
293
00:39:14,458 --> 00:39:18,041
You know that, all right.
Nothing's ever gonna change that, okay?
294
00:39:18,125 --> 00:39:19,541
Look, I'm sorry.
295
00:39:19,625 --> 00:39:20,833
Please, Liam.
296
00:39:21,666 --> 00:39:22,750
You just did.
297
00:39:23,458 --> 00:39:25,125
-You just did change it.
-Liam.
298
00:39:26,458 --> 00:39:27,291
Liam.
299
00:39:28,000 --> 00:39:30,958
Liam, look, I tried, okay?
300
00:39:31,041 --> 00:39:32,583
I fucking tried everything.
301
00:39:32,666 --> 00:39:34,583
Liam, I tried, okay?
302
00:39:34,666 --> 00:39:36,375
I fucking tried.
303
00:39:36,458 --> 00:39:37,291
Liam!
304
00:39:38,125 --> 00:39:38,958
Okay?
305
00:39:39,666 --> 00:39:41,791
I tried. I don't know what to do.
306
00:39:43,916 --> 00:39:45,208
Liam, just listen to me.
307
00:39:45,708 --> 00:39:47,583
If you could just listen to me.
308
00:39:47,666 --> 00:39:49,208
I tried.
309
00:39:49,291 --> 00:39:50,125
Liam--
310
00:40:58,916 --> 00:41:02,083
Hi, this is Clara. I'm not ableto answer the phone right now.
311
00:41:02,166 --> 00:41:04,541
Please leave a messageand I'll get back to you.
312
00:41:06,416 --> 00:41:07,250
Mum!
313
00:41:08,333 --> 00:41:09,500
I lost him!
314
00:41:11,250 --> 00:41:12,500
I love him, Mummy.
315
00:41:13,333 --> 00:41:14,833
I can't lose him.
316
00:41:15,333 --> 00:41:17,625
I can't live without him.
317
00:41:19,250 --> 00:41:21,833
I fucked up, Mum.
318
00:41:21,916 --> 00:41:23,541
I fucked up.
319
00:41:25,500 --> 00:41:27,458
I don't know what happened.
320
00:41:28,416 --> 00:41:30,416
This is not how it was supposed to end.
321
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
Oh, my God, what did I do?
322
00:41:33,750 --> 00:41:38,250
I love him. I can't live without him.
323
00:42:18,583 --> 00:42:21,333
{\an8}Leaving with some memories
324
00:42:21,416 --> 00:42:24,083
{\an8}Leaving in memory of something
325
00:42:24,166 --> 00:42:26,791
{\an8}Leaving after reminding something
326
00:42:26,875 --> 00:42:30,875
{\an8}Going to be reminding something
327
00:42:32,250 --> 00:42:34,916
{\an8}Going to erase a memory
328
00:42:35,000 --> 00:42:37,833
{\an8}Just because of you
329
00:42:38,375 --> 00:42:40,833
{\an8}Because of you
330
00:42:40,916 --> 00:42:43,166
{\an8}Only because of you
331
00:42:43,250 --> 00:42:46,125
{\an8}Just because of you
332
00:42:46,708 --> 00:42:48,958
{\an8}Because of you
333
00:42:49,041 --> 00:42:51,666
{\an8}Only because of you
334
00:43:02,166 --> 00:43:05,041
{\an8}You used to torment meContinue to torment me
335
00:43:05,125 --> 00:43:09,375
{\an8}Will torment meWant to torment me
336
00:43:10,500 --> 00:43:15,916
{\an8}I will bear your havocJust because of you
337
00:43:16,541 --> 00:43:21,083
{\an8}Because of youOnly because of you
338
00:43:21,166 --> 00:43:24,041
{\an8}Just because of you
339
00:43:24,666 --> 00:43:30,375
{\an8}Because of youOnly because of you
340
00:43:40,500 --> 00:43:42,458
{\an8}I endured your acts
341
00:43:42,541 --> 00:43:47,250
{\an8}Endure, will continue to endureAnd will ask many to endure
342
00:43:48,958 --> 00:43:54,125
{\an8}And am compelled to endureJust because of you
343
00:43:54,708 --> 00:43:59,458
{\an8}Because of youOnly because of you
344
00:43:59,541 --> 00:44:02,458
{\an8}Just because of you
345
00:44:02,958 --> 00:44:08,083
{\an8}Because of youOnly because of you
346
00:44:18,583 --> 00:44:22,958
{\an8}I told, tellWill continue to tell people about you
347
00:44:23,041 --> 00:44:25,916
{\an8}"Nav Sandhu" would like to tell
348
00:44:27,416 --> 00:44:32,291
{\an8}A commoner became famousJust because of you
349
00:44:33,041 --> 00:44:37,666
{\an8}Because of youOnly because of you
350
00:44:37,750 --> 00:44:40,458
Just because of you
351
00:44:41,125 --> 00:44:46,541
Because of youOnly because of you
24444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.