All language subtitles for Kohrra.2023.S01E06.Episode.6.1080p.NF.WEB-DL.MULTI.DD+5.1.Atmos.DV-HDR.H.265-iNT3RN4L

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:16,250 Will we see snow in Shimla? 2 00:00:17,958 --> 00:00:21,208 Of course. That's why we're going. 3 00:00:21,291 --> 00:00:22,750 How about a snowman? 4 00:00:25,000 --> 00:00:26,291 Sure. 5 00:00:28,083 --> 00:00:31,458 Unless he too is on a family vacation like us. 6 00:00:31,541 --> 00:00:34,666 You promised me I'll get to see a snowman. 7 00:00:37,625 --> 00:00:38,791 Yes, I did. 8 00:00:38,875 --> 00:00:43,500 You also promised that Mom and you won't fight anymore. 9 00:00:47,083 --> 00:00:49,625 Will Mom come to Shimla with us? 10 00:00:52,125 --> 00:00:53,125 She will, child. 11 00:00:55,625 --> 00:01:00,375 If she doesn't, we'll just abduct her and take her along. 12 00:01:01,708 --> 00:01:02,541 Okay. 13 00:01:44,458 --> 00:01:45,291 Nimrat. 14 00:01:46,416 --> 00:01:48,416 Nimrat, wait! 15 00:01:49,208 --> 00:01:51,583 Nimrat. 16 00:01:52,333 --> 00:01:55,541 Nimrat, wait! 17 00:01:55,625 --> 00:01:56,750 Nimrat! 18 00:01:57,750 --> 00:02:00,875 Wait, child. 19 00:02:01,541 --> 00:02:05,166 Nimrat. 20 00:04:02,458 --> 00:04:03,291 Taran. 21 00:04:09,708 --> 00:04:11,458 Taran! 22 00:04:24,208 --> 00:04:26,875 Sir, someone called in the accident on the PCR. 23 00:04:26,958 --> 00:04:29,875 When we got here, we found it was Balbir sir's car. 24 00:04:29,958 --> 00:04:31,625 And his phone's switched off too. 25 00:04:55,291 --> 00:04:56,791 {\an8}Say "keys"! 26 00:04:56,875 --> 00:04:58,208 {\an8}Keys! 27 00:05:00,041 --> 00:05:02,500 -Where's Balbir sir? -What the fuck are you talking about? 28 00:05:02,583 --> 00:05:04,041 You know very well what I'm saying. 29 00:05:04,125 --> 00:05:05,708 You really fucked up this time. 30 00:05:05,791 --> 00:05:07,625 Tell me right away where my boss is. 31 00:05:07,708 --> 00:05:10,708 Or else I'll burn this showroom to the ground with you in it. 32 00:05:10,791 --> 00:05:12,416 I really don't have a clue. 33 00:05:13,833 --> 00:05:16,333 You hire people to stage accidents and kill, right? 34 00:05:16,458 --> 00:05:19,166 Remember this, if anything happens to Balbir sir, 35 00:05:19,250 --> 00:05:21,666 it'll be you floating in that canal this time. 36 00:05:23,083 --> 00:05:26,125 -He hit him so hard. Easy, sir. Careful. -He dented the car. 37 00:05:27,000 --> 00:05:29,083 -Sir, the sale is complete. -What? 38 00:05:29,166 --> 00:05:30,875 -The car is yours now. -What? 39 00:05:33,208 --> 00:05:36,791 According to our parking's CCTV, Balbir sir's jeep left around 11:30 PM. 40 00:05:37,291 --> 00:05:42,375 There are no CCTVs after that, just farmlands. 41 00:05:42,458 --> 00:05:45,708 We're still looking for more, but we don't have much as of yet. 42 00:05:46,333 --> 00:05:47,875 Here. Take these. 43 00:05:54,625 --> 00:05:55,750 What? 44 00:05:55,833 --> 00:05:58,833 You enter my property one more time and I'll have your job-- 45 00:05:58,916 --> 00:06:01,375 Fuck this job! I can farm! 46 00:06:01,458 --> 00:06:05,125 But if something happens to Balbir sir, I'll shred you to pieces. 47 00:06:05,208 --> 00:06:06,958 No, you listen to me. 48 00:06:07,041 --> 00:06:09,208 Everyone operates in a certain way. 49 00:06:09,291 --> 00:06:11,625 And it's not my style to bump off cops. 50 00:06:11,708 --> 00:06:13,666 This is someone else. 51 00:06:13,791 --> 00:06:16,916 Someone in real estate maybe, if you're smart enough to get it. 52 00:06:41,916 --> 00:06:43,208 Wait, I'm coming. 53 00:06:44,875 --> 00:06:45,958 What's the rush? 54 00:06:47,416 --> 00:06:48,541 Who is it? 55 00:06:48,625 --> 00:06:49,500 Punjab Police. 56 00:06:54,541 --> 00:06:56,375 What's my fault here, sir? 57 00:06:57,541 --> 00:06:59,291 Shamsher Gill. Ring a bell? 58 00:07:04,000 --> 00:07:07,916 I'm just an employee in Gill's company. 59 00:07:10,083 --> 00:07:11,833 I know. That's why I'm here. 60 00:07:11,916 --> 00:07:13,083 Just a lowly recovery agent. 61 00:07:14,333 --> 00:07:17,500 I recover unpaid EMIs and dues from defaulters, 62 00:07:17,583 --> 00:07:20,750 or help the company get their apartments emptied out. 63 00:07:21,625 --> 00:07:23,583 You make your job sound almost respectable. 64 00:07:25,750 --> 00:07:27,166 Appearances are deceptive, sir. 65 00:07:28,708 --> 00:07:31,541 I'm an ex-kabaddi player. I played the national circuit. 66 00:07:31,625 --> 00:07:34,083 Before a neck injury fucked me up. 67 00:07:38,625 --> 00:07:43,208 Not all sportsmen end up as gangsters, sir. 68 00:07:43,291 --> 00:07:44,666 I earn a respectable living. 69 00:07:45,250 --> 00:07:46,416 Even pay my taxes on time. 70 00:07:46,500 --> 00:07:49,416 I'm sure not everyone working for him is as respectable as you. 71 00:07:49,500 --> 00:07:50,833 So who's his hatchet man? 72 00:07:50,916 --> 00:07:54,000 He has got many daredevils. 73 00:07:55,166 --> 00:07:57,666 Someone who's got balls big enough to kidnap a cop. 74 00:08:05,083 --> 00:08:05,958 Speak up! 75 00:08:08,041 --> 00:08:09,500 Randeep Bawana, sir. 76 00:08:23,125 --> 00:08:24,166 Randeep Bawana. 77 00:08:25,333 --> 00:08:28,250 The one from the high court shoot-out. Get his number triangulated. 78 00:08:28,333 --> 00:08:31,791 He must have multiple numbers. Trace the one active in Punjab right now. 79 00:08:31,875 --> 00:08:36,666 Sorry, bro, it's a busy day. I'm looking at a pile of requests already. 80 00:08:37,500 --> 00:08:40,166 Why don't you file an official query with the details? 81 00:08:40,791 --> 00:08:43,250 You know how the system works. 82 00:08:43,833 --> 00:08:46,750 If I don't get Randeep's location in the next five minutes, 83 00:08:46,875 --> 00:08:50,500 I'll shove this very system up your ass! 84 00:08:51,791 --> 00:08:53,083 I'm waiting, bro. 85 00:10:08,791 --> 00:10:11,958 -How far are you guys? -Sir, the new driver took a wrong turn. 86 00:10:13,458 --> 00:10:14,416 How much more time? 87 00:10:14,500 --> 00:10:16,166 The map says an hour. 88 00:10:16,250 --> 00:10:19,333 -You aren't coming to my wedding, morons. -We are coming, sir. 89 00:11:55,416 --> 00:11:56,375 Hey, Satpal. 90 00:11:56,916 --> 00:11:58,083 All good there? 91 00:12:48,250 --> 00:12:49,666 Call the SSP. 92 00:13:04,333 --> 00:13:06,333 Yes, Mr. Gill. How can I serve you, sir? 93 00:13:23,416 --> 00:13:25,666 You motherfucker! 94 00:14:32,958 --> 00:14:35,375 -Let me deal with him. -Hold on. Cool down. 95 00:14:35,458 --> 00:14:37,083 -Sir-- -I said, hold on. 96 00:14:43,458 --> 00:14:44,291 It's SSP Sikka. 97 00:14:45,458 --> 00:14:46,291 Sir. 98 00:14:46,375 --> 00:14:47,541 Is Balbir all right? 99 00:14:47,625 --> 00:14:48,750 Yes, sir. 100 00:14:48,833 --> 00:14:50,583 -What about Bawana? -He's dead. 101 00:14:51,958 --> 00:14:53,583 -With all his men. -Good. 102 00:14:55,500 --> 00:14:57,208 Take Balbir home safely. 103 00:14:58,375 --> 00:15:00,166 And remember one thing. 104 00:15:00,833 --> 00:15:04,000 Shamsher Gill has nothing to do with it. 105 00:15:04,083 --> 00:15:05,958 -Got it? -But, sir-- 106 00:15:07,666 --> 00:15:10,250 -Sir? -Just wait. I need to talk to him. 107 00:15:25,708 --> 00:15:27,916 You shouldn't have touched my grandson. 108 00:15:29,333 --> 00:15:30,958 I beat up your grandson 109 00:15:33,416 --> 00:15:35,083 because I love my daughter. 110 00:15:36,583 --> 00:15:37,916 You did what you did 111 00:15:39,500 --> 00:15:41,375 because you love your grandson. 112 00:15:48,416 --> 00:15:49,916 Now we're even. 113 00:15:52,541 --> 00:15:55,333 Love is a bitch, Balbir Singh. 114 00:15:56,416 --> 00:15:57,333 A fucking bitch. 115 00:15:58,500 --> 00:16:00,083 You can fall in love with anyone. 116 00:16:01,208 --> 00:16:02,750 Like my grandson did 117 00:16:03,833 --> 00:16:05,000 with your daughter. 118 00:16:06,875 --> 00:16:08,916 What can we do, eh? 119 00:16:11,208 --> 00:16:13,375 Sir, we'll have to go. 120 00:17:06,250 --> 00:17:10,333 Sir, I think it was Rajji who blew up the cylinder at the engagement. 121 00:17:15,000 --> 00:17:16,791 "Love is a bitch, " Garundi. 122 00:17:17,875 --> 00:17:18,791 "A fucking bitch. " 123 00:17:24,416 --> 00:17:26,000 Make a stop at the Dhillon farmhouse. 124 00:17:27,458 --> 00:17:28,291 Now? 125 00:17:57,875 --> 00:17:59,500 Sir, someone's here. 126 00:18:21,458 --> 00:18:22,625 What the hell happened? 127 00:18:24,916 --> 00:18:26,083 Doesn't matter. 128 00:18:30,291 --> 00:18:32,416 I've some information about the case. 129 00:18:33,333 --> 00:18:36,750 So, do you know who killed our sons? 130 00:18:41,000 --> 00:18:41,958 Accident. 131 00:18:42,708 --> 00:18:43,708 Hit-and-run. 132 00:18:45,333 --> 00:18:46,375 Okay, but 133 00:18:47,916 --> 00:18:50,208 someone must have ordered the hit-and-run. 134 00:18:51,250 --> 00:18:55,875 Simple accident. Hit-and-run case. Final. 135 00:19:00,041 --> 00:19:01,375 Forensics report is also here. 136 00:19:06,708 --> 00:19:07,625 What does it say? 137 00:19:19,625 --> 00:19:23,791 Paul's saliva on Liam's penis. 138 00:19:25,541 --> 00:19:26,375 What? 139 00:19:26,458 --> 00:19:28,958 They've found traces of Paul's saliva on Liam's penis. 140 00:19:29,041 --> 00:19:30,458 What the fuck are you saying? 141 00:19:31,333 --> 00:19:36,333 How dare he walk into my house and accuse my dead son of being a faggot? 142 00:19:38,125 --> 00:19:39,375 Is this a sick joke? 143 00:19:40,875 --> 00:19:42,375 Is this how you investigate here? 144 00:19:43,625 --> 00:19:47,333 I'm only telling you what we've discovered. 145 00:19:48,250 --> 00:19:49,208 Then tell me. 146 00:19:51,125 --> 00:19:53,083 Who killed my son, Paul? 147 00:20:01,458 --> 00:20:02,583 That we don't know. 148 00:20:03,708 --> 00:20:06,791 Ah, I see. 149 00:20:08,250 --> 00:20:10,583 When the Punjab Police can't solve a murder, 150 00:20:11,166 --> 00:20:13,750 they just cook up a crazy story and defame the dead. 151 00:20:15,833 --> 00:20:18,500 I will have your job for this, Balbir Singh. 152 00:20:18,583 --> 00:20:21,750 This isn't about you, Steve. So just back off. 153 00:20:23,166 --> 00:20:25,666 You want to know who killed our sons? 154 00:20:26,416 --> 00:20:27,458 You did. 155 00:20:30,041 --> 00:20:30,875 What? 156 00:20:32,083 --> 00:20:34,583 Look, I know you're grieving, Clara. 157 00:20:35,416 --> 00:20:37,583 But just shut up, please. 158 00:20:39,791 --> 00:20:41,333 They are dead, Steve. 159 00:20:42,083 --> 00:20:44,916 Both our sons are dead. And you know why? 160 00:20:46,541 --> 00:20:48,041 Because they loved each other. 161 00:20:48,125 --> 00:20:51,166 You are talking about my son. 162 00:20:52,000 --> 00:20:53,291 My son. 163 00:20:54,083 --> 00:20:55,541 He was no fag! 164 00:20:56,208 --> 00:20:57,833 Jassi, what is she saying? 165 00:20:57,916 --> 00:20:59,291 Talk some sense into her. 166 00:20:59,375 --> 00:21:02,000 He wasn't just your son, Steve. 167 00:21:02,583 --> 00:21:04,250 He had his own identity. 168 00:21:04,833 --> 00:21:07,166 And he had a right to pursue his own happiness. 169 00:21:07,250 --> 00:21:08,166 They both did. 170 00:21:09,541 --> 00:21:13,500 But to you, he was always just Steve Dhillon's son. 171 00:21:15,541 --> 00:21:16,375 God. 172 00:21:16,958 --> 00:21:19,125 No wonder he never came to you, Steve. 173 00:21:20,250 --> 00:21:23,708 How could Steve Dhillon's son be gay? 174 00:21:25,583 --> 00:21:26,791 You knew? 175 00:21:29,125 --> 00:21:32,333 You fucking knew and you did nothing? 176 00:21:32,416 --> 00:21:34,708 There was nothing to do, Steve. 177 00:21:36,291 --> 00:21:39,583 All we could do was just bless them 178 00:21:40,625 --> 00:21:42,541 and wish for them to be happy. 179 00:21:42,625 --> 00:21:44,791 Paul was happy! 180 00:21:44,875 --> 00:21:46,500 -He was happy-- -They were both happy 181 00:21:46,583 --> 00:21:47,791 when they were together. 182 00:21:47,875 --> 00:21:48,875 They were happy. 183 00:21:54,708 --> 00:21:57,083 I don't know how you are so blind. 184 00:22:22,500 --> 00:22:24,708 Then why did he agree to the wedding? 185 00:22:25,791 --> 00:22:28,250 Tell me, why did he say yes to the wedding? 186 00:22:28,333 --> 00:22:29,833 What choice did he have? 187 00:22:31,708 --> 00:22:35,750 Who has ever said no to Steve Dhillon? 188 00:23:29,625 --> 00:23:30,958 How long had you known? 189 00:23:44,791 --> 00:23:47,708 I wish you had told me. 190 00:23:52,041 --> 00:23:53,166 I wanted to. 191 00:23:56,958 --> 00:23:58,208 Paul made me promise. 192 00:24:12,083 --> 00:24:13,125 I failed him. 193 00:24:22,375 --> 00:24:23,791 I failed my son. 194 00:24:30,333 --> 00:24:31,541 We both did. 195 00:25:09,541 --> 00:25:10,875 Did Nimrat call? 196 00:25:12,416 --> 00:25:14,125 Yeah, Raman called. 197 00:25:16,916 --> 00:25:19,041 They've shifted Nimrat to the general ward. 198 00:25:20,208 --> 00:25:21,750 She'll be discharged soon. 199 00:25:24,083 --> 00:25:27,666 What did Steve whisper to you when we were leaving? 200 00:25:29,750 --> 00:25:34,250 He requested we don't make this new information public. 201 00:25:42,041 --> 00:25:45,541 Funny how we don't understand our own families sometimes. 202 00:25:58,625 --> 00:26:01,250 Sir, Saakar's bail papers are here. 203 00:26:31,375 --> 00:26:33,916 Let's go, yankee. It's time. 204 00:26:37,916 --> 00:26:40,458 Your papers have been processed. You can leave. 205 00:27:21,208 --> 00:27:22,250 Sorry, bro. 206 00:27:47,166 --> 00:27:48,000 Okay. 207 00:27:55,041 --> 00:27:56,000 Sit down. 208 00:27:56,083 --> 00:27:57,375 Feeling a bit cold. 209 00:27:57,958 --> 00:27:59,416 -Need a sweater? -Yes, please. 210 00:28:06,708 --> 00:28:07,583 Want to sit down? 211 00:28:08,708 --> 00:28:10,625 We're all packed. Should we leave? 212 00:28:13,083 --> 00:28:15,625 Raman, you go ahead with Golu. 213 00:28:16,166 --> 00:28:17,583 I'll get Nimrat. 214 00:28:19,000 --> 00:28:19,875 All good, Dad? 215 00:28:22,833 --> 00:28:23,791 Yes. 216 00:28:24,750 --> 00:28:25,750 We'll join you. 217 00:28:49,291 --> 00:28:50,166 Greetings. 218 00:28:55,291 --> 00:28:57,916 Your grandfather said you love Nimrat a lot. 219 00:29:00,041 --> 00:29:00,875 I do. 220 00:29:01,708 --> 00:29:03,958 Just pray for your sake it stays that way. 221 00:29:33,666 --> 00:29:35,375 -Hi. -Hi. 222 00:29:39,166 --> 00:29:41,125 Thanks for coming. 223 00:29:42,583 --> 00:29:43,875 Hope you're all right. 224 00:29:45,291 --> 00:29:46,125 Veera, 225 00:29:48,250 --> 00:29:50,375 would you consider giving us another shot? 226 00:29:53,333 --> 00:29:54,666 Only when you're ready. 227 00:29:55,250 --> 00:29:56,208 Emotionally. 228 00:29:56,291 --> 00:29:57,875 I'll convince your parents as well. 229 00:30:00,750 --> 00:30:03,791 Saakar, I had lied to you. 230 00:30:05,500 --> 00:30:08,000 We didn't break up because of my family. 231 00:30:10,250 --> 00:30:13,458 I made that decision for my future. 232 00:30:17,875 --> 00:30:19,375 But you love me, right? 233 00:30:21,250 --> 00:30:23,208 And we can have a future in India too. 234 00:30:24,250 --> 00:30:25,166 I don't know, man. 235 00:30:37,750 --> 00:30:41,125 I don't wanna go back there. 236 00:30:44,000 --> 00:30:45,041 We're done. 237 00:30:46,625 --> 00:30:48,041 It's time to grow up. 238 00:30:54,041 --> 00:30:55,250 I love you, Veera. 239 00:30:57,375 --> 00:30:58,791 I love you too, Saakar. 240 00:31:03,041 --> 00:31:04,750 But I'm getting married next week. 241 00:31:05,958 --> 00:31:07,208 He's from Canada. 242 00:31:08,583 --> 00:31:10,333 And there won't be a problem this time. 243 00:31:20,125 --> 00:31:21,333 Take care of yourself. 244 00:31:24,416 --> 00:31:25,416 Please. 245 00:32:07,041 --> 00:32:09,000 Ma'am, sign. 246 00:32:10,250 --> 00:32:11,083 Ma'am. 247 00:32:30,500 --> 00:32:31,333 Please come. 248 00:32:44,041 --> 00:32:46,583 Greetings, ma'am. God bless. 249 00:32:51,208 --> 00:32:53,625 There's something you should know, officer. 250 00:32:56,083 --> 00:32:58,666 He tried to call me when I was on the flight over. 251 00:33:01,875 --> 00:33:03,125 It went to my voicemail. 252 00:33:07,208 --> 00:33:08,333 What voicemail, ma'am? 253 00:33:26,208 --> 00:33:28,333 There's a cut on the victim's left arm. 254 00:33:28,416 --> 00:33:30,708 This happened a few hours before the murder, 255 00:33:34,458 --> 00:33:36,000 but with the same weapon. 256 00:33:36,083 --> 00:33:37,458 {\an8}A blade or a knife. 257 00:33:43,166 --> 00:33:44,375 I'm Saakar. 258 00:33:49,041 --> 00:33:49,875 What the f-- 259 00:33:51,625 --> 00:33:52,458 Fuck! 260 00:33:53,875 --> 00:33:55,583 Fuck. No, Liam, no. 261 00:33:55,666 --> 00:33:57,000 Fuck. Leave it. 262 00:34:14,583 --> 00:34:15,500 Security! 263 00:34:19,625 --> 00:34:21,791 -Come on. Get out. -Let me go. 264 00:34:23,833 --> 00:34:24,666 It's fine. 265 00:34:58,083 --> 00:35:00,875 And what about Saakar? Did Paul know about him? 266 00:35:00,958 --> 00:35:03,375 Everything. I told him everything. 267 00:35:10,583 --> 00:35:12,291 So that's my truth, Paul. 268 00:35:14,458 --> 00:35:15,875 But that's my past. 269 00:35:22,166 --> 00:35:26,625 I wanted to tell you everything before we started a new life together. 270 00:35:34,791 --> 00:35:36,708 Is there anything you want to tell me? 271 00:36:02,833 --> 00:36:03,666 Sorry. 272 00:37:14,291 --> 00:37:15,791 Hey, Liam. 273 00:37:15,875 --> 00:37:18,208 Paul, where are you? 274 00:37:18,291 --> 00:37:20,458 I just dropped Veera off home. 275 00:37:20,958 --> 00:37:22,625 Did you speak to Veera? 276 00:37:30,083 --> 00:37:31,416 So what're you saying? 277 00:37:41,625 --> 00:37:42,916 I can't, Liam. 278 00:37:45,083 --> 00:37:46,291 I can't do this to her. 279 00:37:48,625 --> 00:37:50,833 I can't lie to her for the rest of our lives. 280 00:37:52,791 --> 00:37:54,208 You talked to her about us? 281 00:37:57,541 --> 00:37:58,958 Did you talk about me? 282 00:38:01,541 --> 00:38:02,375 Look. 283 00:38:03,250 --> 00:38:04,625 She's gonna leave her life, 284 00:38:05,666 --> 00:38:07,916 she's gonna leave her family, to come with me. 285 00:38:09,458 --> 00:38:11,083 It's not right, it's not fair. 286 00:38:11,166 --> 00:38:14,583 What about me? 287 00:38:16,791 --> 00:38:17,625 What about me? 288 00:38:23,041 --> 00:38:24,541 I'll always love you. 289 00:38:26,125 --> 00:38:26,958 Okay. 290 00:38:34,416 --> 00:38:35,833 I'll always love you. 291 00:39:10,875 --> 00:39:12,583 Liam. 292 00:39:13,166 --> 00:39:14,375 Look, I'll always love you. 293 00:39:14,458 --> 00:39:18,041 You know that, all right. Nothing's ever gonna change that, okay? 294 00:39:18,125 --> 00:39:19,541 Look, I'm sorry. 295 00:39:19,625 --> 00:39:20,833 Please, Liam. 296 00:39:21,666 --> 00:39:22,750 You just did. 297 00:39:23,458 --> 00:39:25,125 -You just did change it. -Liam. 298 00:39:26,458 --> 00:39:27,291 Liam. 299 00:39:28,000 --> 00:39:30,958 Liam, look, I tried, okay? 300 00:39:31,041 --> 00:39:32,583 I fucking tried everything. 301 00:39:32,666 --> 00:39:34,583 Liam, I tried, okay? 302 00:39:34,666 --> 00:39:36,375 I fucking tried. 303 00:39:36,458 --> 00:39:37,291 Liam! 304 00:39:38,125 --> 00:39:38,958 Okay? 305 00:39:39,666 --> 00:39:41,791 I tried. I don't know what to do. 306 00:39:43,916 --> 00:39:45,208 Liam, just listen to me. 307 00:39:45,708 --> 00:39:47,583 If you could just listen to me. 308 00:39:47,666 --> 00:39:49,208 I tried. 309 00:39:49,291 --> 00:39:50,125 Liam-- 310 00:40:58,916 --> 00:41:02,083 Hi, this is Clara. I'm not able to answer the phone right now. 311 00:41:02,166 --> 00:41:04,541 Please leave a message and I'll get back to you. 312 00:41:06,416 --> 00:41:07,250 Mum! 313 00:41:08,333 --> 00:41:09,500 I lost him! 314 00:41:11,250 --> 00:41:12,500 I love him, Mummy. 315 00:41:13,333 --> 00:41:14,833 I can't lose him. 316 00:41:15,333 --> 00:41:17,625 I can't live without him. 317 00:41:19,250 --> 00:41:21,833 I fucked up, Mum. 318 00:41:21,916 --> 00:41:23,541 I fucked up. 319 00:41:25,500 --> 00:41:27,458 I don't know what happened. 320 00:41:28,416 --> 00:41:30,416 This is not how it was supposed to end. 321 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 Oh, my God, what did I do? 322 00:41:33,750 --> 00:41:38,250 I love him. I can't live without him. 323 00:42:18,583 --> 00:42:21,333 {\an8}Leaving with some memories 324 00:42:21,416 --> 00:42:24,083 {\an8}Leaving in memory of something 325 00:42:24,166 --> 00:42:26,791 {\an8}Leaving after reminding something 326 00:42:26,875 --> 00:42:30,875 {\an8}Going to be reminding something 327 00:42:32,250 --> 00:42:34,916 {\an8}Going to erase a memory 328 00:42:35,000 --> 00:42:37,833 {\an8}Just because of you 329 00:42:38,375 --> 00:42:40,833 {\an8}Because of you 330 00:42:40,916 --> 00:42:43,166 {\an8}Only because of you 331 00:42:43,250 --> 00:42:46,125 {\an8}Just because of you 332 00:42:46,708 --> 00:42:48,958 {\an8}Because of you 333 00:42:49,041 --> 00:42:51,666 {\an8}Only because of you 334 00:43:02,166 --> 00:43:05,041 {\an8}You used to torment me Continue to torment me 335 00:43:05,125 --> 00:43:09,375 {\an8}Will torment me Want to torment me 336 00:43:10,500 --> 00:43:15,916 {\an8}I will bear your havoc Just because of you 337 00:43:16,541 --> 00:43:21,083 {\an8}Because of you Only because of you 338 00:43:21,166 --> 00:43:24,041 {\an8}Just because of you 339 00:43:24,666 --> 00:43:30,375 {\an8}Because of you Only because of you 340 00:43:40,500 --> 00:43:42,458 {\an8}I endured your acts 341 00:43:42,541 --> 00:43:47,250 {\an8}Endure, will continue to endure And will ask many to endure 342 00:43:48,958 --> 00:43:54,125 {\an8}And am compelled to endure Just because of you 343 00:43:54,708 --> 00:43:59,458 {\an8}Because of you Only because of you 344 00:43:59,541 --> 00:44:02,458 {\an8}Just because of you 345 00:44:02,958 --> 00:44:08,083 {\an8}Because of you Only because of you 346 00:44:18,583 --> 00:44:22,958 {\an8}I told, tell Will continue to tell people about you 347 00:44:23,041 --> 00:44:25,916 {\an8}"Nav Sandhu" would like to tell 348 00:44:27,416 --> 00:44:32,291 {\an8}A commoner became famous Just because of you 349 00:44:33,041 --> 00:44:37,666 {\an8}Because of you Only because of you 350 00:44:37,750 --> 00:44:40,458 Just because of you 351 00:44:41,125 --> 00:44:46,541 Because of you Only because of you 24444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.