All language subtitles for Hope.Street.S03E12.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,020 --> 00:00:45,459 All right, Gina? 2 00:00:45,460 --> 00:00:47,259 Hiya, Ryan. 3 00:00:47,260 --> 00:00:49,259 Do you want to wee hand? Oh, I can manage. 4 00:00:49,260 --> 00:00:50,939 Ah, it's no trouble. 5 00:00:50,940 --> 00:00:52,299 Tell me this. 6 00:00:52,300 --> 00:00:53,900 Is Jared over his flu? 7 00:00:55,380 --> 00:00:57,859 I tried calling him, but he's not phoning me back. 8 00:00:57,860 --> 00:00:59,579 It was just a 24-hour thing. 9 00:00:59,580 --> 00:01:01,940 Your brother's been busy with work ever since. 10 00:01:03,660 --> 00:01:05,540 Someone's left your front door open. 11 00:01:08,060 --> 00:01:09,739 Wait. 12 00:01:09,740 --> 00:01:11,499 Let me go first. Why? 13 00:01:11,500 --> 00:01:13,459 You don't know who might be inside. 14 00:01:13,460 --> 00:01:14,620 Nonsense! 15 00:01:16,060 --> 00:01:17,220 Jared? 16 00:01:18,500 --> 00:01:19,700 Are you here? 17 00:01:35,220 --> 00:01:39,180 Front door's wide open, house is a mess. 18 00:01:40,300 --> 00:01:41,780 I'm going to call this one in. 19 00:01:43,300 --> 00:01:46,220 Papa Delta 8-2 to Control, over. 20 00:01:59,020 --> 00:02:00,539 Where have you been? 21 00:02:00,540 --> 00:02:02,739 You made me jump! 22 00:02:02,740 --> 00:02:06,419 Sneaking out first thing. What are you up to, Taylor Quinn? 23 00:02:06,420 --> 00:02:07,619 Nothing. 24 00:02:07,620 --> 00:02:09,379 Have you got a man on the go? 25 00:02:09,380 --> 00:02:10,819 Of course not. 26 00:02:10,820 --> 00:02:13,859 Cos let me tell you, it's a fool's game. 27 00:02:13,860 --> 00:02:15,339 I should know. 28 00:02:15,340 --> 00:02:17,459 We all set for the new promotion? 29 00:02:17,460 --> 00:02:20,099 Just the A-frame to put outside, 30 00:02:20,100 --> 00:02:22,500 when you've got a moment. 31 00:02:24,180 --> 00:02:25,900 You've got to go out at some point. 32 00:02:29,260 --> 00:02:31,099 I just don't think I can show my face. 33 00:02:31,100 --> 00:02:35,139 What are you going to do when we open? Hide under the bar? 34 00:02:35,140 --> 00:02:38,699 It's bad enough that everyone knows my husband's been to prison. 35 00:02:38,700 --> 00:02:41,619 Now it's going to be all over town that I... 36 00:02:41,620 --> 00:02:43,460 Got down and dirty with Callum? 37 00:02:44,620 --> 00:02:49,379 Broke my wedding vows in a moment of extreme vulnerability. 38 00:02:49,380 --> 00:02:52,819 I don't understand why you care what other people think anyway. 39 00:02:52,820 --> 00:02:55,580 Well, I know I shouldn't, but I do. 40 00:02:57,460 --> 00:02:59,180 Does that make me really shallow? 41 00:03:01,500 --> 00:03:02,740 SHE SIGHS 42 00:03:12,460 --> 00:03:16,219 Well, it's... a funny sort of burglary. 43 00:03:16,220 --> 00:03:18,739 In what way? It's just what they took. 44 00:03:18,740 --> 00:03:21,459 Clothes, cufflinks, electric toothbrush, 45 00:03:21,460 --> 00:03:23,139 some of your brother's hockey stuff - 46 00:03:23,140 --> 00:03:25,539 but yet they left the telly and Gina's laptop. 47 00:03:25,540 --> 00:03:28,179 One of the neighbours said they saw a white van 48 00:03:28,180 --> 00:03:30,699 outside the house about half an hour ago. 49 00:03:30,700 --> 00:03:34,540 And they described the guy loading stuff onto it... 50 00:03:36,380 --> 00:03:37,580 What? 51 00:03:38,820 --> 00:03:42,059 He was wearing a checked shirt and tanned coloured boots. 52 00:03:42,060 --> 00:03:44,099 The boots had sheepskin round them. 53 00:03:44,100 --> 00:03:45,739 Clint? 54 00:03:45,740 --> 00:03:47,419 That's what I thought. 55 00:03:47,420 --> 00:03:50,500 Yeah. Like Nicole doesn't have enough going on at the minute? 56 00:04:02,340 --> 00:04:05,579 So how come you're here today? Where's your mother? 57 00:04:05,580 --> 00:04:08,579 At work. She asked me to drop these off. 58 00:04:08,580 --> 00:04:11,779 But I've got strict instructions not to change the beds. 59 00:04:11,780 --> 00:04:15,859 Why? Mum said you need to be "doing some donkey work", 60 00:04:15,860 --> 00:04:19,060 if you want a share of the B&B's takings. Did she now? 61 00:04:21,460 --> 00:04:23,219 What did you do to upset her? 62 00:04:23,220 --> 00:04:28,339 Oh, I may have pointed out a few home truths. 63 00:04:28,340 --> 00:04:30,499 Well, whatever you said, Mum is raging. 64 00:04:30,500 --> 00:04:32,659 What about your dad? 65 00:04:32,660 --> 00:04:35,459 Not your number one fan either. 66 00:04:35,460 --> 00:04:38,499 Since he found out you gave him up and kept his sister. 67 00:04:38,500 --> 00:04:39,900 Oh... 68 00:04:41,300 --> 00:04:43,060 What I don't understand... 69 00:04:44,980 --> 00:04:47,299 is why come all the way from America 70 00:04:47,300 --> 00:04:49,580 if all you're going to do is wind people up? 71 00:05:03,220 --> 00:05:05,019 Yo! 72 00:05:05,020 --> 00:05:06,300 Bro! 73 00:05:08,740 --> 00:05:11,539 Hello, Ryan. Why aren't you answering your phone? 74 00:05:11,540 --> 00:05:14,379 Oh, it must be out of juice. Why? You've been burgled. 75 00:05:14,380 --> 00:05:18,219 Been burgled? Gina's up the wall, wondering where you are. 76 00:05:18,220 --> 00:05:20,779 Hello, Mrs O'Hare. Hiya. 77 00:05:20,780 --> 00:05:22,579 Your front door was wide open. 78 00:05:22,580 --> 00:05:25,179 Oh, that's terrible. Did they get much stuff? 79 00:05:25,180 --> 00:05:26,939 Gina doesn't think so. 80 00:05:26,940 --> 00:05:29,180 Well, thank goodness for that. Right. 81 00:05:30,220 --> 00:05:33,939 Get in. Ach, no Ryan, you're on duty. I can make my own way home. 82 00:05:33,940 --> 00:05:36,099 Hey, your brother's offering you a lift. 83 00:05:36,100 --> 00:05:37,700 Get in - I'd bite his hand off. 84 00:05:39,940 --> 00:05:41,260 Right. OK. 85 00:05:56,580 --> 00:06:00,020 Oh, you are such a sweetheart for making those beds. 86 00:06:01,580 --> 00:06:04,739 I'm just not cut out for housework. 87 00:06:04,740 --> 00:06:06,899 Yeah, well, if Mum finds out she'll go mad. 88 00:06:06,900 --> 00:06:08,820 That woman needs to chill. 89 00:06:17,620 --> 00:06:20,779 How old were you when you left home? 90 00:06:20,780 --> 00:06:23,059 When I went to the US? 91 00:06:23,060 --> 00:06:24,499 19. 92 00:06:24,500 --> 00:06:26,059 Why? 93 00:06:26,060 --> 00:06:27,779 My boyfriend Ryan... 94 00:06:27,780 --> 00:06:30,939 Ooh, the hunky police officer? 95 00:06:30,940 --> 00:06:33,939 He's asked me to move in with him. 96 00:06:33,940 --> 00:06:36,659 Oh? And you don't want to? 97 00:06:36,660 --> 00:06:39,019 No... 98 00:06:39,020 --> 00:06:40,460 I do. 99 00:06:41,620 --> 00:06:43,499 It's just... 100 00:06:43,500 --> 00:06:45,659 Mum and Dad... Whoa, whoa, whoa, whoa! 101 00:06:45,660 --> 00:06:48,979 If I've learned one thing in life, 102 00:06:48,980 --> 00:06:51,659 don't waste time worrying about what other people think. 103 00:06:51,660 --> 00:06:56,260 Just grab the moment! And to hell with the consequences! 104 00:06:58,900 --> 00:07:00,060 OK! 105 00:07:12,940 --> 00:07:14,219 Where have you been? 106 00:07:14,220 --> 00:07:17,419 Erm, I just had to call into work. Ryan says that we've been burgled. 107 00:07:17,420 --> 00:07:20,779 They didn't take much. Small stuff mostly. Right. 108 00:07:20,780 --> 00:07:23,899 Some of your clothes. Marlene told me they left your laptop. 109 00:07:23,900 --> 00:07:26,939 Mm. It was probably just kids then, huh? 110 00:07:26,940 --> 00:07:28,300 That's what I said. Yeah. 111 00:07:29,540 --> 00:07:32,500 Right, I can take this from here, Ryan. Thank you. 112 00:07:36,060 --> 00:07:37,699 Listen... 113 00:07:37,700 --> 00:07:40,540 See whoever did this? We will catch them. 114 00:07:43,460 --> 00:07:44,660 Hey, Ryan. 115 00:07:46,100 --> 00:07:47,540 That uniform suits you. 116 00:08:06,820 --> 00:08:08,739 KNOCKS ON GLASS 117 00:08:08,740 --> 00:08:09,900 Ah! 118 00:08:11,300 --> 00:08:12,660 Clint. 119 00:08:14,860 --> 00:08:17,339 PC McCarthy not working today, no? 120 00:08:17,340 --> 00:08:20,379 No. He's, er, gone back to Belfast for a few days. 121 00:08:20,380 --> 00:08:22,179 To seduce a few married women? 122 00:08:22,180 --> 00:08:24,379 No, actually, to see his ma. 123 00:08:24,380 --> 00:08:26,419 To avoid a pasting from me, more like. 124 00:08:26,420 --> 00:08:29,259 He's a coward! I thought you'd come in to help us with our enquiries. 125 00:08:29,260 --> 00:08:30,459 Aye. So I did. 126 00:08:30,460 --> 00:08:33,819 Yeah, well, you told the Inspector that Jared Power asked you 127 00:08:33,820 --> 00:08:36,579 to drive some stuff to Coleraine. That's right, a few boxes. 128 00:08:36,580 --> 00:08:37,979 And he threw me a few quid. 129 00:08:37,980 --> 00:08:40,299 Mm-hm. And what was in these boxes? 130 00:08:40,300 --> 00:08:43,620 I don't know. I don't go snooping around other people's property. 131 00:08:45,900 --> 00:08:47,419 Marlene, I know I broke the law, 132 00:08:47,420 --> 00:08:50,699 but I have learned my lesson, you know. 133 00:08:50,700 --> 00:08:53,300 I wish I could believe you, Clint. I really do. 134 00:09:00,820 --> 00:09:04,819 Here, I still can't get over the whole Callum and Nicole thing! 135 00:09:04,820 --> 00:09:06,499 I know. What was he thinking? 136 00:09:06,500 --> 00:09:08,099 I don't know! 137 00:09:08,100 --> 00:09:11,139 You know he had a thing with my sister, Lil, as well? 138 00:09:11,140 --> 00:09:12,899 Did he? Uh-huh. 139 00:09:12,900 --> 00:09:14,779 RINGS DOORBELL Ended badly as usual. 140 00:09:14,780 --> 00:09:17,340 That lad's just one big heart waiting to be broken. 141 00:09:19,260 --> 00:09:20,579 Hello, Marlene. Hiya, Gina. 142 00:09:20,580 --> 00:09:23,699 This is my colleague, Detective Constable Jo Lipton. Hey. 143 00:09:23,700 --> 00:09:25,819 We're here to have a word with Jared. 144 00:09:25,820 --> 00:09:27,140 Come in. 145 00:09:31,180 --> 00:09:32,739 Hiya, Marlene. 146 00:09:32,740 --> 00:09:34,619 Jared. Hello, Mr Power. 147 00:09:34,620 --> 00:09:36,579 I'm Detective Constable Lipton. Hiya. 148 00:09:36,580 --> 00:09:39,100 Could we have a word with you in private? 149 00:09:40,740 --> 00:09:42,300 There are no secrets in this family. 150 00:09:44,340 --> 00:09:46,419 Ach, no. We can... We can talk here. 151 00:09:46,420 --> 00:09:49,259 Erm, Clint Dunwoody told us that you asked him 152 00:09:49,260 --> 00:09:51,860 to drive some stuff to Coleraine. Is that true? 153 00:09:54,900 --> 00:09:56,899 Er, yes. 154 00:09:56,900 --> 00:10:00,339 Clothes, electric toothbrush? Hockey gear? 155 00:10:00,340 --> 00:10:01,980 Yes, er... Yeah. Why? 156 00:10:05,220 --> 00:10:07,260 This is difficult. Erm... 157 00:10:09,580 --> 00:10:13,099 We actually weren't broken in to, I must have left that door open 158 00:10:13,100 --> 00:10:16,740 and knocked over some stuff, erm, while I was packing. 159 00:10:18,140 --> 00:10:20,940 Why was Clint Dunwoody taking your stuff to Coleraine? 160 00:10:23,100 --> 00:10:25,179 It was just that after you and I had that... 161 00:10:25,180 --> 00:10:26,859 that silly argument this morning, 162 00:10:26,860 --> 00:10:30,620 I thought that we both might benefit, erm... 163 00:10:31,660 --> 00:10:33,339 from a bit of a break, love. 164 00:10:33,340 --> 00:10:35,540 You know, just a wee bit of time apart. 165 00:10:37,780 --> 00:10:40,859 Just a week or two. You know, I was coming back. 166 00:10:40,860 --> 00:10:43,219 Erm... And now? 167 00:10:43,220 --> 00:10:46,300 Erm, now I've changed my mind and I'm staying. 168 00:10:47,580 --> 00:10:49,380 Who says I want you to? 169 00:10:50,900 --> 00:10:52,659 Could we have some privacy? 170 00:10:52,660 --> 00:10:54,659 Mm-hm. Yeah. Of course. 171 00:10:54,660 --> 00:10:57,379 Erm, I'll get Ryan to drop your stuff off later. 172 00:10:57,380 --> 00:10:59,700 Yeah, that'll be helpful, Marlene, thank you. 173 00:11:13,380 --> 00:11:14,939 You think you'll get many takers? 174 00:11:14,940 --> 00:11:18,219 An offer like this? We'll be beating them off with a stick. 175 00:11:18,220 --> 00:11:20,139 An offer like what? 176 00:11:20,140 --> 00:11:23,900 Buy a hamburger, get a night of passion with the landlady? 177 00:11:24,940 --> 00:11:26,139 Can we help you? 178 00:11:26,140 --> 00:11:28,179 I see lover boy skipped town. 179 00:11:28,180 --> 00:11:29,699 Afraid to face me. 180 00:11:29,700 --> 00:11:31,539 Oh, he'll be back. 181 00:11:31,540 --> 00:11:34,779 And when he is, I'll be waiting for him. 182 00:11:34,780 --> 00:11:37,059 I tell you what, Taylor, 183 00:11:37,060 --> 00:11:40,179 it's so refreshing to spend time with a man 184 00:11:40,180 --> 00:11:41,819 who knows how to treat a lady. 185 00:11:41,820 --> 00:11:44,699 Are you saying Callum is better between the sheets than me? 186 00:11:44,700 --> 00:11:46,500 Did you ever hear the like of it?! 187 00:11:55,540 --> 00:11:57,020 KNOCKS ON GLASS 188 00:12:04,940 --> 00:12:06,100 Oh. 189 00:12:07,100 --> 00:12:10,819 It's you. Oh! Who were you expecting? The Dalai Lama? 190 00:12:10,820 --> 00:12:14,499 Well, I was hoping it might be my wayward son, to forgive and forget. 191 00:12:14,500 --> 00:12:16,219 Finn is not wayward. 192 00:12:16,220 --> 00:12:17,859 In fact, quite the opposite. 193 00:12:17,860 --> 00:12:19,619 Don't I know it. 194 00:12:19,620 --> 00:12:21,499 Anyway, what can I do for you? 195 00:12:21,500 --> 00:12:24,779 Well, I was going to offer to buy you lunch, 196 00:12:24,780 --> 00:12:26,619 but if you're not interested... 197 00:12:26,620 --> 00:12:29,100 Who said I wasn't interested? 198 00:12:30,140 --> 00:12:31,419 Where? 199 00:12:31,420 --> 00:12:32,900 When? 200 00:12:34,460 --> 00:12:37,019 One o'clock? Commodore? 201 00:12:37,020 --> 00:12:38,059 SHE SCOFFS 202 00:12:38,060 --> 00:12:41,619 Has their food got any better in the last 45 years? 203 00:12:41,620 --> 00:12:44,740 Well, I've no complaints. I'll take that as a no, then. 204 00:12:46,140 --> 00:12:47,180 OK. 205 00:12:48,340 --> 00:12:50,979 I'll chance it. Charming. 206 00:12:50,980 --> 00:12:54,939 Well, never let it be said I don't do anything for you. 207 00:12:54,940 --> 00:12:59,499 Oh! You have a hell of a lot to make up for, Barry Pettigrew. 208 00:12:59,500 --> 00:13:01,219 Like what? 209 00:13:01,220 --> 00:13:03,540 Like ruining my whole life! 210 00:13:16,420 --> 00:13:17,540 Taylor! 211 00:13:21,860 --> 00:13:24,620 Where are you? We're ready to open! 212 00:13:30,420 --> 00:13:31,540 Taylor! 213 00:13:36,900 --> 00:13:38,180 Ambulance, please. 214 00:13:39,220 --> 00:13:40,780 Yeah, I need an ambulance! 215 00:13:44,660 --> 00:13:47,899 So, Jared was walking out on Gina? 216 00:13:47,900 --> 00:13:51,020 Mm-hm. He said they both needed a break. 217 00:13:52,580 --> 00:13:53,899 They were both meant to come 218 00:13:53,900 --> 00:13:56,499 to my mum's birthday party the other night. 219 00:13:56,500 --> 00:13:59,860 Gina texted saying Jared had the flu. 220 00:14:00,900 --> 00:14:02,899 I wondered if something was going on. 221 00:14:02,900 --> 00:14:05,340 Maybe he's found someone else to take her place. 222 00:14:06,900 --> 00:14:09,019 Other people's relationships, Cub, 223 00:14:09,020 --> 00:14:11,419 you just never know what's going on behind closed doors. 224 00:14:11,420 --> 00:14:17,019 Either way, there was no burglary, so we've got nothing to investigate. 225 00:14:17,020 --> 00:14:18,700 MOBILE RINGS 226 00:14:20,460 --> 00:14:21,980 Yes, Nicole. 227 00:14:23,900 --> 00:14:28,020 Whoa, whoa! Nicole, Nicole... Nicole, love, slow down. 228 00:14:34,700 --> 00:14:37,539 The bar was empty. I wondered where Taylor had gone. 229 00:14:37,540 --> 00:14:40,699 Could we get the footage from your CCTV cameras? 230 00:14:40,700 --> 00:14:43,939 The CCTV hasn't worked since Clint moved out. 231 00:14:43,940 --> 00:14:45,379 All right. 232 00:14:45,380 --> 00:14:46,859 Well, in that case, 233 00:14:46,860 --> 00:14:49,259 can you think of anyone who would want to hurt Taylor? 234 00:14:49,260 --> 00:14:52,299 No. She's very popular. 235 00:14:52,300 --> 00:14:54,339 Although... 236 00:14:54,340 --> 00:14:58,779 What? Well, when I put her into the recovery position, 237 00:14:58,780 --> 00:15:01,219 this fell out of her pocket. 238 00:15:01,220 --> 00:15:03,259 It's £300, 239 00:15:03,260 --> 00:15:04,539 with a receipt. 240 00:15:04,540 --> 00:15:07,019 She took it out of a cash machine this morning. 241 00:15:07,020 --> 00:15:09,139 Do you know what she'd want so much cash for? 242 00:15:09,140 --> 00:15:10,979 Taylor doesn't use cash. 243 00:15:10,980 --> 00:15:12,699 She pays for everything with her phone. 244 00:15:12,700 --> 00:15:14,579 Says that anyone who doesn't is a dinosaur. 245 00:15:14,580 --> 00:15:17,099 So, then, why did she take out 300 quid? 246 00:15:17,100 --> 00:15:18,379 How is she? 247 00:15:18,380 --> 00:15:21,219 Erm, stable. But she has bruising to the ribs, 248 00:15:21,220 --> 00:15:24,019 consistent with her being struck with a blunt object. 249 00:15:24,020 --> 00:15:26,419 Paramedic thinks she banged her head as she fell. 250 00:15:26,420 --> 00:15:28,219 What sort of blunt object? 251 00:15:28,220 --> 00:15:31,179 Paramedic has suggested maybe something like a baseball bat. 252 00:15:31,180 --> 00:15:32,739 Anyway, I have Ryan looking around, 253 00:15:32,740 --> 00:15:34,580 just in case it's been dumped somewhere. 254 00:15:41,300 --> 00:15:43,180 What are you doing? 255 00:15:45,140 --> 00:15:46,500 Searching. 256 00:15:48,940 --> 00:15:51,419 What's all this? We're off to a demo. 257 00:15:51,420 --> 00:15:53,739 Save the butterflies. 258 00:15:53,740 --> 00:15:56,099 Where are these butterflies? 259 00:15:56,100 --> 00:15:58,699 This spot round the other side of Ballymountain. 260 00:15:58,700 --> 00:16:01,259 Don't worry. We're not going to chain ourselves to anything. 261 00:16:01,260 --> 00:16:03,619 It's a peaceful twilight vigil. 262 00:16:03,620 --> 00:16:07,979 Hey, I was hoping we could get a curry tonight. 263 00:16:07,980 --> 00:16:10,579 Got a lot of stuff to sort out. 264 00:16:10,580 --> 00:16:13,339 I haven't had a chance to tell my parents yet that... 265 00:16:13,340 --> 00:16:14,860 we're moving in together. 266 00:16:16,340 --> 00:16:17,980 I need to pick the right moment. 267 00:16:20,020 --> 00:16:21,939 Go on your protest. 268 00:16:21,940 --> 00:16:23,819 Don't worry about me. 269 00:16:23,820 --> 00:16:25,700 I'll get a takeaway. 270 00:16:28,620 --> 00:16:30,259 There's... 271 00:16:30,260 --> 00:16:32,579 loads going to this vigil, isn't there? 272 00:16:32,580 --> 00:16:35,139 Ach, tell me you're not going to bail on me! 273 00:16:35,140 --> 00:16:38,979 Honestly, Niamh, give that lad an inch, he'll take a mile. 274 00:16:38,980 --> 00:16:40,540 It's a slippery slope. 275 00:16:42,620 --> 00:16:45,979 Hey. Is it true? Taylor's in the hospital? 276 00:16:45,980 --> 00:16:47,939 Yeah, it is. 277 00:16:47,940 --> 00:16:50,459 She was assaulted at the back door of The Commodore. 278 00:16:50,460 --> 00:16:52,979 Just half an hour ago, I was almost run over by a car. 279 00:16:52,980 --> 00:16:55,579 It just came from the back of The Commodore. 280 00:16:55,580 --> 00:16:57,859 Can you give me a description? 281 00:16:57,860 --> 00:17:00,499 Er, yeah, it was a blue hatchback. 282 00:17:00,500 --> 00:17:02,419 I got a partial registration, too. 283 00:17:02,420 --> 00:17:04,380 It started OEZ6. 284 00:17:05,580 --> 00:17:08,500 Cheers, Shay. I'll look into that one. Sure. Thanks, man. 285 00:17:27,380 --> 00:17:30,579 Ryan, I... I didn't assault Taylor. Why would I? 286 00:17:30,580 --> 00:17:32,299 Are you allowed to do this? 287 00:17:32,300 --> 00:17:35,699 Do what? Come here. In uniform. Question your brother like this. 288 00:17:35,700 --> 00:17:37,819 Isn't it some sort of conflict of interest? 289 00:17:37,820 --> 00:17:40,979 I'm giving you the opportunity to tell me the truth 290 00:17:40,980 --> 00:17:43,179 before this becomes official. 291 00:17:43,180 --> 00:17:45,219 You going to arrest him? Your own brother?! 292 00:17:45,220 --> 00:17:46,659 No. 293 00:17:46,660 --> 00:17:48,139 I'm not. 294 00:17:48,140 --> 00:17:51,139 But I am going to ask you to accompany me to the police station. 295 00:17:51,140 --> 00:17:53,260 Right. He's not going. 296 00:17:54,900 --> 00:17:57,139 Come on, love. Let's go inside. 297 00:17:57,140 --> 00:17:58,660 Don't do this. 298 00:18:00,260 --> 00:18:02,140 I'm going to have to call this in! 299 00:18:04,740 --> 00:18:06,660 You're leaving me no choice! 300 00:18:13,580 --> 00:18:16,259 So what did you mean, when you said I ruined your whole life? 301 00:18:16,260 --> 00:18:18,419 Oh, you know very well what I meant! 302 00:18:18,420 --> 00:18:22,779 So, all those years in America, they were a total disaster? 303 00:18:22,780 --> 00:18:24,339 Of course not. 304 00:18:24,340 --> 00:18:26,699 I was so sure I was doing you a good turn, 305 00:18:26,700 --> 00:18:28,739 paying for your plane ticket all those years ago, 306 00:18:28,740 --> 00:18:30,739 out of my own pocket. Yeah. 307 00:18:30,740 --> 00:18:32,819 And the intelligence I gave you, 308 00:18:32,820 --> 00:18:35,419 I suppose that really held back your career? 309 00:18:35,420 --> 00:18:38,739 Oh, no. On the contrary. There you are, then. 310 00:18:38,740 --> 00:18:42,539 You got your new life in Florida, I got my promotion. 311 00:18:42,540 --> 00:18:44,020 It's what you call a win-win. 312 00:18:46,140 --> 00:18:47,980 You have got to be kidding me! 313 00:18:49,860 --> 00:18:52,739 Pensioners' Special, two meals for the price of one?! 314 00:18:52,740 --> 00:18:54,379 What's the problem? 315 00:18:54,380 --> 00:18:56,899 I get to buy you lunch and it doesn't cost me anything. 316 00:18:56,900 --> 00:18:58,539 That's another win-win. 317 00:18:58,540 --> 00:19:01,820 The problem, Barry, is that I am not a pensioner! 318 00:19:14,060 --> 00:19:15,660 GLASS SMASHES 319 00:19:27,980 --> 00:19:30,020 Jared! Where are you going? 320 00:19:34,900 --> 00:19:36,740 Jared! 321 00:19:38,180 --> 00:19:40,459 Ryan! What's going on? 322 00:19:40,460 --> 00:19:43,059 It's Jared. He's done a runner. 323 00:19:43,060 --> 00:19:44,260 What?! 324 00:20:07,540 --> 00:20:08,820 All right, Phyllis? 325 00:20:10,500 --> 00:20:13,379 You're not telling me that was Phyllis Kitson?! 326 00:20:13,380 --> 00:20:15,219 It most certainly was. 327 00:20:15,220 --> 00:20:17,779 Were yous two not in the same year at school? 328 00:20:17,780 --> 00:20:21,539 She was yakking away, I hadn't a clue who she was. 329 00:20:21,540 --> 00:20:24,299 She looks around 300 years old! 330 00:20:24,300 --> 00:20:26,059 I suppose you haven't aged a day? 331 00:20:26,060 --> 00:20:29,059 SHE SCOFFS Are you saying I look like her? 332 00:20:29,060 --> 00:20:30,539 No. 333 00:20:30,540 --> 00:20:34,779 I wouldn't say that. Well, I'd offer to do some skin-care treatments, 334 00:20:34,780 --> 00:20:37,059 if it wasn't already far too late. 335 00:20:37,060 --> 00:20:38,500 Cheers. 336 00:20:40,740 --> 00:20:41,900 Mm... 337 00:20:44,060 --> 00:20:47,899 So, tell me this, who's looking after the beauty salon 338 00:20:47,900 --> 00:20:51,899 in Fort Lauderdale, if you're gallivanting about over here? 339 00:20:51,900 --> 00:20:53,259 My manager. 340 00:20:53,260 --> 00:20:55,419 Umberto. Oh, he's a lovely fella! 341 00:20:55,420 --> 00:20:58,659 Everything under control. Well, he can't be kept that busy, 342 00:20:58,660 --> 00:21:02,900 seeing as the salon burnt to the ground a couple of weeks back. 343 00:21:06,940 --> 00:21:08,460 I've been on the internet. 344 00:21:09,540 --> 00:21:13,019 So, what exactly are you accusing me of? 345 00:21:13,020 --> 00:21:15,459 I'm not accusing you of anything. 346 00:21:15,460 --> 00:21:19,179 Why? Have you got something to hide? Of course not! 347 00:21:19,180 --> 00:21:21,459 Are you sure things didn't get too hot for you 348 00:21:21,460 --> 00:21:23,219 out there in Fort Lauderdale? 349 00:21:23,220 --> 00:21:28,499 Cos the report I read said that the blaze at the salon was arson. 350 00:21:28,500 --> 00:21:30,259 So what if it was? 351 00:21:30,260 --> 00:21:33,139 That had nothing to do with why I came here. 352 00:21:33,140 --> 00:21:38,259 Oh, no! You're just here to "connect" with Finn... 353 00:21:38,260 --> 00:21:40,020 I don't have to listen to this. 354 00:21:42,100 --> 00:21:44,939 Why don't you just tell me what's really going on? 355 00:21:44,940 --> 00:21:46,539 And let me help you. 356 00:21:46,540 --> 00:21:48,779 Oh! Like you helped me the last time, 357 00:21:48,780 --> 00:21:51,379 when you left me on the far side of the Atlantic Ocean, 358 00:21:51,380 --> 00:21:53,939 on my own and pregnant with Finn? 359 00:21:53,940 --> 00:21:56,300 That sort of help I can do without! 360 00:22:14,140 --> 00:22:18,259 It looks really bad, doesn't it, Jared running off like that? 361 00:22:18,260 --> 00:22:21,940 First rule of policing, never assume. 362 00:22:22,940 --> 00:22:24,699 I know. 363 00:22:24,700 --> 00:22:26,220 It makes an ass of you and me. 364 00:22:27,540 --> 00:22:29,379 Still, I mean... 365 00:22:29,380 --> 00:22:31,940 why would you run off if you've got nothing to hide? 366 00:22:36,060 --> 00:22:37,779 I don't understand. 367 00:22:37,780 --> 00:22:39,740 Why did he smash the window? 368 00:22:41,500 --> 00:22:43,099 To escape. 369 00:22:43,100 --> 00:22:45,860 From his own house? Gina, what's going on? 370 00:22:48,260 --> 00:22:50,820 I think Jared's having some sort of breakdown. 371 00:23:04,900 --> 00:23:06,419 There you are! 372 00:23:06,420 --> 00:23:08,219 Ah! 373 00:23:08,220 --> 00:23:10,579 How come you're not at your vigil? 374 00:23:10,580 --> 00:23:12,140 I changed my mind. 375 00:23:13,380 --> 00:23:15,579 Not on my account? 376 00:23:15,580 --> 00:23:17,499 I said you should go. 377 00:23:17,500 --> 00:23:19,899 Well, I just want to spend the evening with my boyfriend. 378 00:23:19,900 --> 00:23:21,060 Is that OK? 379 00:23:22,380 --> 00:23:23,980 I thought you'd be happy. 380 00:23:25,420 --> 00:23:27,299 It's not you. 381 00:23:27,300 --> 00:23:28,980 It's my brother, Jared. 382 00:23:30,380 --> 00:23:32,540 I think he put Taylor in the hospital. 383 00:23:35,460 --> 00:23:37,420 Ryan, I'm so sorry. 384 00:23:39,780 --> 00:23:41,179 Why would he do that? 385 00:23:41,180 --> 00:23:42,459 I don't know. 386 00:23:42,460 --> 00:23:44,179 He's been acting totally weird. 387 00:23:44,180 --> 00:23:46,740 I keep trying his mobile, but he's just not picking it up. 388 00:23:47,900 --> 00:23:50,300 Well, why don't you try him again? 389 00:23:51,340 --> 00:23:52,380 Yeah. 390 00:23:55,660 --> 00:23:59,579 Gina, I'm sorry, I have to ask you, can you think of a reason 391 00:23:59,580 --> 00:24:02,459 why Jared would attack Taylor Quinn? PHONE RINGS 392 00:24:02,460 --> 00:24:05,539 Oh, do you want to get that? No. It's not important. 393 00:24:05,540 --> 00:24:07,099 It might be Jared. 394 00:24:07,100 --> 00:24:09,060 Maybe you should answer it. 395 00:24:10,420 --> 00:24:12,259 Where is it, is it in here? 396 00:24:12,260 --> 00:24:13,980 I don't know, is it? 397 00:24:16,140 --> 00:24:17,700 This is locked. 398 00:24:19,060 --> 00:24:20,460 Can you open it? 399 00:24:21,580 --> 00:24:23,260 KEYS JANGLE 400 00:24:30,580 --> 00:24:32,219 23 missed calls? 401 00:24:32,220 --> 00:24:34,059 Last one there's from Ryan. 402 00:24:34,060 --> 00:24:36,339 Does this belong to you? No. 403 00:24:36,340 --> 00:24:37,779 I-I think it's Jared's. 404 00:24:37,780 --> 00:24:39,380 Right. 405 00:24:45,860 --> 00:24:48,020 Right, I can't just do nothing. 406 00:24:49,180 --> 00:24:51,379 Where are you going? To talk to Jared. 407 00:24:51,380 --> 00:24:53,739 I thought you said you didn't know where he is. 408 00:24:53,740 --> 00:24:55,659 When did I say that? 409 00:24:55,660 --> 00:24:58,100 If you know where Jared is... 410 00:24:59,420 --> 00:25:01,540 don't you need to tell my dad? 411 00:25:02,700 --> 00:25:05,419 Tell him where Jared is and let him deal with it. 412 00:25:05,420 --> 00:25:07,060 He's MY brother. 413 00:25:09,260 --> 00:25:10,860 You shouldn't be doing this. 414 00:25:12,380 --> 00:25:14,700 If you don't tell my dad, I will. 415 00:25:18,140 --> 00:25:21,659 You need to decide what's more important - 416 00:25:21,660 --> 00:25:26,260 being Daddy's girl or the future of your relationship with me. 417 00:25:27,260 --> 00:25:29,140 The man you claim you love. 418 00:25:33,780 --> 00:25:35,700 It's a question of loyalty. 419 00:25:54,700 --> 00:25:57,579 Who locks their phone away, in this day and age? 420 00:25:57,580 --> 00:25:59,819 Gina says that Jared never uses it. 421 00:25:59,820 --> 00:26:03,379 The interesting thing is that she had the key to the drawer. 422 00:26:03,380 --> 00:26:06,379 So what are you thinking? Put it this way - 423 00:26:06,380 --> 00:26:08,779 why would you smash a window to get out of your own house? 424 00:26:08,780 --> 00:26:10,379 Mmm. PHONE RINGS 425 00:26:10,380 --> 00:26:13,139 I mean, I did it once, like. But I was locked in. Two seconds. 426 00:26:13,140 --> 00:26:14,459 Hello? 427 00:26:14,460 --> 00:26:17,099 Do you think Jared smashed the window cos Gina locked him in? 428 00:26:17,100 --> 00:26:19,059 Jared was trying to do a flit this morning. 429 00:26:19,060 --> 00:26:22,019 What if he was trying to get away from Gina? 430 00:26:22,020 --> 00:26:24,059 Are we talking coercive control here? 431 00:26:24,060 --> 00:26:26,939 Yeah, I think we seriously need to consider it. OK. 432 00:26:26,940 --> 00:26:30,779 But what that doesn't explain is Jared assaulting Taylor Quinn. 433 00:26:30,780 --> 00:26:33,299 Yeah, if it was him that did it. 434 00:26:33,300 --> 00:26:35,019 OK, so that was the hospital. 435 00:26:35,020 --> 00:26:36,659 They've finished doing tests on Taylor 436 00:26:36,660 --> 00:26:38,019 and she's fit to be interviewed. 437 00:26:38,020 --> 00:26:40,020 Great. Jo, can you deal with that? Yeah, sure. 438 00:26:41,060 --> 00:26:43,060 Right. Mm-hm. Gina! 439 00:26:45,500 --> 00:26:47,259 Would you mind coming down to the station, 440 00:26:47,260 --> 00:26:48,939 just so we can take a proper statement? 441 00:26:48,940 --> 00:26:50,459 Oh... What about the door? 442 00:26:50,460 --> 00:26:52,340 We can take care of that, don't worry. 443 00:27:02,340 --> 00:27:04,180 Could I show you a photo? 444 00:27:08,020 --> 00:27:09,700 That's Jared Power. 445 00:27:10,780 --> 00:27:13,540 You're not suggesting it was Jared who hit me? 446 00:27:14,540 --> 00:27:15,859 No way it was him. 447 00:27:15,860 --> 00:27:19,139 But I thought you said you didn't see your attacker. I didn't. 448 00:27:19,140 --> 00:27:21,020 I wasn't aware you even knew Jared. 449 00:27:22,180 --> 00:27:26,019 Er, Taylor, when you were attacked, you had quite a bit of cash on you. 450 00:27:26,020 --> 00:27:28,139 £300 in total. 451 00:27:28,140 --> 00:27:31,220 Can you tell me why you took so much money out of the bank? 452 00:27:32,860 --> 00:27:34,379 It was for Jared. 453 00:27:34,380 --> 00:27:37,019 You were going to give him £300?! 454 00:27:37,020 --> 00:27:38,619 As a loan. 455 00:27:38,620 --> 00:27:40,939 What did he need the cash for? 456 00:27:40,940 --> 00:27:42,939 To get away... 457 00:27:42,940 --> 00:27:44,380 from his wife. 458 00:28:00,900 --> 00:28:02,260 Mum? 459 00:28:03,940 --> 00:28:05,220 Dad? 460 00:28:09,060 --> 00:28:11,140 Anybody home? 461 00:28:22,340 --> 00:28:24,020 Hey, Jared. 462 00:28:29,180 --> 00:28:31,459 You know, the last time I slept in here 463 00:28:31,460 --> 00:28:33,860 was, er, the night before my wedding. 464 00:28:35,420 --> 00:28:37,140 You weren't even born. 465 00:28:39,380 --> 00:28:43,019 Mum still calls this Jared's room, 466 00:28:43,020 --> 00:28:47,060 even though it was mine for... 18 years. 467 00:28:48,460 --> 00:28:52,459 Maybe that's cos when you have a problem you always end up back here. 468 00:28:52,460 --> 00:28:56,499 Can't believe you never got round to changing the wallpaper in here. 469 00:28:56,500 --> 00:28:57,820 THEY CHUCKLE 470 00:28:59,140 --> 00:29:00,580 It was my big brother's. 471 00:29:02,980 --> 00:29:05,099 Made me feel... 472 00:29:05,100 --> 00:29:06,460 grown up. 473 00:29:09,740 --> 00:29:11,540 Have you come to arrest me? 474 00:29:12,660 --> 00:29:14,060 That depends. On what? 475 00:29:15,140 --> 00:29:18,379 On whether you hit Taylor with a hockey stick or not! 476 00:29:18,380 --> 00:29:19,860 Of course I didn't, Ryan! 477 00:29:32,260 --> 00:29:34,700 What is going on, Jared? 478 00:29:38,100 --> 00:29:39,580 I'm a failure, mate. 479 00:29:44,780 --> 00:29:47,740 As a husband and as a man. 480 00:29:50,260 --> 00:29:52,099 So if you didn't attack Taylor... 481 00:29:52,100 --> 00:29:53,580 It was Gina. 482 00:29:57,220 --> 00:29:59,579 She wanted to know where I was getting the money from 483 00:29:59,580 --> 00:30:01,179 to do a runner. 484 00:30:01,180 --> 00:30:02,300 I gave in... 485 00:30:03,580 --> 00:30:05,659 like I always do, and I told her 486 00:30:05,660 --> 00:30:07,860 that Taylor was going to lend it to me. 487 00:30:09,060 --> 00:30:12,819 So, I was upstairs and she'd locked me in, 488 00:30:12,820 --> 00:30:15,980 and the next thing I know, Gina's driving off. 489 00:30:27,180 --> 00:30:29,419 Me and Jared got chatting. 490 00:30:29,420 --> 00:30:30,899 In the bar? 491 00:30:30,900 --> 00:30:33,939 No. Jared's wife doesn't let him go to the pub. 492 00:30:33,940 --> 00:30:35,659 Where, then? 493 00:30:35,660 --> 00:30:39,339 Me and Shay went to watch some of his mates playing hockey. 494 00:30:39,340 --> 00:30:42,419 I noticed the way Gina treated Jared. 495 00:30:42,420 --> 00:30:45,819 It reminded me of how my mum used to behave years ago, 496 00:30:45,820 --> 00:30:47,899 before she and Dad split up. 497 00:30:47,900 --> 00:30:50,539 I went over to Jared after the match. 498 00:30:50,540 --> 00:30:52,020 Got him to open up. 499 00:30:53,180 --> 00:30:57,140 He was desperate to get away, but Gina controls all of their money. 500 00:30:59,620 --> 00:31:03,099 Was it Gina who hit me? No, we... we don't know that. 501 00:31:03,100 --> 00:31:04,659 Not for certain. 502 00:31:04,660 --> 00:31:06,379 But you suspect? 503 00:31:06,380 --> 00:31:08,139 Yeah. 504 00:31:08,140 --> 00:31:09,900 I'm afraid we do. 505 00:31:20,340 --> 00:31:23,100 Gina's always been much stronger than me. 506 00:31:24,580 --> 00:31:26,540 You know, better organised, more determined. 507 00:31:28,020 --> 00:31:32,299 So, it suited me, it did, to sit back and let her take charge. 508 00:31:32,300 --> 00:31:35,059 And at first it was... it was comfortable, you know, 509 00:31:35,060 --> 00:31:37,099 like a... like a big warm hug. 510 00:31:37,100 --> 00:31:39,379 So... 511 00:31:39,380 --> 00:31:42,059 what changed? 512 00:31:42,060 --> 00:31:45,140 Somewhere along the line, I don't know exactly when, but... 513 00:31:47,740 --> 00:31:49,580 something changed... 514 00:31:50,900 --> 00:31:56,380 and what had felt like love and being protected... 515 00:31:58,780 --> 00:32:03,699 just became like suffocating and-and-and controlling. 516 00:32:03,700 --> 00:32:05,020 You know? 517 00:32:09,300 --> 00:32:13,139 Is that why the family has been seeing less and less of you? 518 00:32:13,140 --> 00:32:15,980 Gina convinced herself that you all resent her. 519 00:32:17,620 --> 00:32:19,140 She made me choose. 520 00:32:20,300 --> 00:32:24,140 My wife... my family. 521 00:32:35,300 --> 00:32:38,059 Here, what's this I hear about one of the bar staff being attacked? 522 00:32:38,060 --> 00:32:40,499 It was Taylor. The hospital said she'd be OK. 523 00:32:40,500 --> 00:32:41,819 So, it wasn't Nicole? 524 00:32:41,820 --> 00:32:44,060 No. No, no. She was the one who found Taylor. 525 00:32:46,420 --> 00:32:49,819 I thought you said you didn't care about Nicole any more. 526 00:32:49,820 --> 00:32:51,180 I don't. 527 00:32:53,060 --> 00:32:56,179 Where was Taylor attacked? Just outside the back door. 528 00:32:56,180 --> 00:32:58,539 And did the police get the CCTV? No. 529 00:32:58,540 --> 00:33:01,500 Sure, Nicole doesn't know how to use it. Agh, that woman! 530 00:33:07,300 --> 00:33:08,660 Siobhan? 531 00:33:09,860 --> 00:33:11,420 Could I have a word? 532 00:33:21,660 --> 00:33:24,139 It seems we got off on the wrong foot. 533 00:33:24,140 --> 00:33:28,499 Well, that's one way of putting it. 534 00:33:28,500 --> 00:33:30,539 And I'm sorry if you were upset 535 00:33:30,540 --> 00:33:33,620 by what I said about your "romantic history". 536 00:33:35,220 --> 00:33:38,099 Yeah, erm, who told you about that anyway? 537 00:33:38,100 --> 00:33:40,939 Are they not common knowledge, your affairs? 538 00:33:40,940 --> 00:33:44,220 Assumpta, what is it exactly you want? 539 00:33:46,540 --> 00:33:47,980 A truce. 540 00:34:01,980 --> 00:34:03,940 What's Jared supposed to have done? 541 00:34:05,460 --> 00:34:07,979 He's under suspicion of the assault on Taylor. 542 00:34:07,980 --> 00:34:09,779 But he didn't do it. 543 00:34:09,780 --> 00:34:12,940 Between me and you, Clint, that's what we all think. 544 00:34:14,180 --> 00:34:16,179 What we need is evidence. 545 00:34:16,180 --> 00:34:18,780 You want evidence? I'll show you evidence. 546 00:34:25,460 --> 00:34:26,500 Howdy. 547 00:34:27,700 --> 00:34:31,579 Clint? Here to confess to yet another crime? 548 00:34:31,580 --> 00:34:34,779 Prepare to eat humble pie, Marlene Pettigrew. 549 00:34:34,780 --> 00:34:37,820 What's this? That's footage of the attack on Taylor. 550 00:34:39,260 --> 00:34:40,859 Nicole may not be able to use the CCTV. 551 00:34:40,860 --> 00:34:43,420 I, on the other hand, am a technical genius. 552 00:34:55,740 --> 00:34:58,059 I saw red. 553 00:34:58,060 --> 00:35:01,099 When Jared said that she was giving him money so he could leave me... 554 00:35:01,100 --> 00:35:03,579 Yeah, well, we've spoken to the Prosecution Service, 555 00:35:03,580 --> 00:35:05,139 who have authorised us to charge you 556 00:35:05,140 --> 00:35:08,219 with grievous bodily harm with intent. 557 00:35:08,220 --> 00:35:10,259 I'm sorry. 558 00:35:10,260 --> 00:35:11,819 I really am. 559 00:35:11,820 --> 00:35:13,699 We also need to address the issue 560 00:35:13,700 --> 00:35:17,139 of how you've been treating your husband. What do you mean? 561 00:35:17,140 --> 00:35:21,819 Well, you locked his phone in a drawer, took away his bank cards, 562 00:35:21,820 --> 00:35:23,339 his car keys. 563 00:35:23,340 --> 00:35:26,139 Yeah, which is why he needed Clint's van to move his stuff. 564 00:35:26,140 --> 00:35:28,180 It was all for his own good. 565 00:35:29,540 --> 00:35:31,019 Tell me, Gina, 566 00:35:31,020 --> 00:35:34,859 why do you think Jared was trying to leave you? 567 00:35:34,860 --> 00:35:36,899 Jared doesn't know what's good for him. 568 00:35:36,900 --> 00:35:39,339 See, that's just the thing, Gina. He does. 569 00:35:39,340 --> 00:35:41,339 Because he's an adult. 570 00:35:41,340 --> 00:35:43,819 And you made him a prisoner in his own home, 571 00:35:43,820 --> 00:35:45,660 which is against the law. 572 00:35:47,180 --> 00:35:49,099 I was looking after him. 573 00:35:49,100 --> 00:35:52,060 Gina... you need help. 574 00:35:53,180 --> 00:35:55,979 And we will do everything we can to make sure you get it. 575 00:35:55,980 --> 00:35:59,259 But the way you've treated Jared, it's a crime. 576 00:35:59,260 --> 00:36:02,580 And we will also be charging you with coercive control. 577 00:36:05,820 --> 00:36:07,500 I never meant to hurt him. 578 00:36:09,060 --> 00:36:10,580 I love him. 579 00:36:11,860 --> 00:36:13,379 Please tell him I'll change. 580 00:36:13,380 --> 00:36:15,660 I'll do whatever it takes to get him to forgive me. 581 00:36:16,780 --> 00:36:19,180 We'll, er... We'll pass on the message. 582 00:36:21,100 --> 00:36:25,259 But, Gina, you need to accept the possibility 583 00:36:25,260 --> 00:36:27,780 that Jared may never want to see you again. 584 00:36:38,620 --> 00:36:41,340 I'll let you lads have a moment. Thank you, Finn. 585 00:36:44,060 --> 00:36:45,380 Look, erm... 586 00:36:46,740 --> 00:36:48,780 Gina was asking to see you. 587 00:36:50,660 --> 00:36:52,619 Of course I'll see her. 588 00:36:52,620 --> 00:36:54,219 Really? 589 00:36:54,220 --> 00:36:57,859 I mean, no-one would blame you if you didn't want... 590 00:36:57,860 --> 00:36:59,700 Ryan, no, we made vows. 591 00:37:01,260 --> 00:37:02,820 For better or for worse. 592 00:37:22,620 --> 00:37:24,859 I can't believe you've talked me in to this. 593 00:37:24,860 --> 00:37:27,460 She's making an effort. So be nice. 594 00:37:29,820 --> 00:37:33,180 Finn, Siobhan, come on in. 595 00:37:34,220 --> 00:37:36,140 Niamh is all ready. 596 00:37:53,220 --> 00:37:55,459 You'll never guess what, Barry. 597 00:37:55,460 --> 00:37:57,859 I've just bumped into Claudia Preston, 598 00:37:57,860 --> 00:37:59,859 who seems to have a new-found respect for me. 599 00:37:59,860 --> 00:38:02,619 According to her, I am a modern, liberated woman. 600 00:38:02,620 --> 00:38:05,339 She reckons I've paid my criminal husband back 601 00:38:05,340 --> 00:38:07,299 by asserting my sexuality. 602 00:38:07,300 --> 00:38:09,940 There's Clint now. Why don't you let him know? 603 00:38:11,420 --> 00:38:13,099 What's with the holdall? 604 00:38:13,100 --> 00:38:15,699 Have you come to tell me that you're leaving town for good? 605 00:38:15,700 --> 00:38:19,499 Sorry to disappoint. The only place I'm going is upstairs to unpack. 606 00:38:19,500 --> 00:38:20,940 I'm moving back in. 607 00:38:22,220 --> 00:38:23,899 Are you on glue?! 608 00:38:23,900 --> 00:38:26,499 You clearly can't run this place on your own! 609 00:38:26,500 --> 00:38:30,619 Staff getting assaulted, and you can't even operate the CCTV! 610 00:38:30,620 --> 00:38:33,539 Besides, I've got every right to be here. 611 00:38:33,540 --> 00:38:35,100 This is my home. 612 00:38:36,180 --> 00:38:38,420 I wasn't the one sleeping around, was I?! 613 00:38:49,180 --> 00:38:50,499 Here we go. 614 00:38:50,500 --> 00:38:51,899 Help yourselves. 615 00:38:51,900 --> 00:38:54,179 It's all store-bought, I'm afraid. 616 00:38:54,180 --> 00:38:56,139 I'm hardly Martha Stewart. 617 00:38:56,140 --> 00:38:57,380 Who? 618 00:38:58,620 --> 00:39:00,779 It's lovely, Assumpta. Thank you. 619 00:39:00,780 --> 00:39:02,459 Right, Finn? 620 00:39:02,460 --> 00:39:04,380 Oh, yeah, it looks delicious, yeah. 621 00:39:05,580 --> 00:39:09,659 Look, I know we didn't get off to a good start. 622 00:39:09,660 --> 00:39:12,380 And that's my fault. 623 00:39:13,980 --> 00:39:17,539 Well, it might've helped if you told me I had a sister from the get-go. 624 00:39:17,540 --> 00:39:19,940 Ha, you're the lucky one. 625 00:39:20,980 --> 00:39:26,019 Just ask my Erin, she'll tell you, I'm a dead loss as a mother. 626 00:39:26,020 --> 00:39:29,900 The moment she turned 16, pfft, out of the house. 627 00:39:31,300 --> 00:39:32,900 I'm 18. 628 00:39:36,180 --> 00:39:38,500 Ryan has asked me to move in with him. 629 00:39:39,540 --> 00:39:40,979 And I've said yes. 630 00:39:40,980 --> 00:39:42,619 You've said what? Sorry? 631 00:39:42,620 --> 00:39:45,539 I've talked about it with Assumpta, and she thinks I should go for it. 632 00:39:45,540 --> 00:39:48,899 Does she, now?! Well, er, d-don't let's shoot the messenger. 633 00:39:48,900 --> 00:39:50,459 Er, can we talk about this? 634 00:39:50,460 --> 00:39:53,859 You can't just walk in here and interfere in a family... 635 00:39:53,860 --> 00:39:55,579 I've got a mind of my own, you know! 636 00:39:55,580 --> 00:39:58,100 I'm moving in with Ryan! End of! 637 00:39:59,460 --> 00:40:02,619 The girl asked my opinion. I gave it. Where's the harm in that? 638 00:40:02,620 --> 00:40:06,099 You see this whole situation, with you being here, it's a nonstarter. 639 00:40:06,100 --> 00:40:08,020 I want you out of my mother's house! 640 00:40:09,980 --> 00:40:11,860 And I want you out of Port Devine! 641 00:40:24,100 --> 00:40:25,740 Hey! 642 00:40:27,860 --> 00:40:29,979 Oh, you should have seen their faces. 643 00:40:29,980 --> 00:40:31,300 Dad was raging. 644 00:40:33,620 --> 00:40:35,220 You've told them? 645 00:40:36,700 --> 00:40:39,220 Don't tell me you've changed your mind. 646 00:40:43,060 --> 00:40:46,659 I was talking to our Jared earlier. 647 00:40:46,660 --> 00:40:49,019 He said something. 648 00:40:49,020 --> 00:40:50,060 What? 649 00:40:53,580 --> 00:40:57,219 He said that Gina... made him choose 650 00:40:57,220 --> 00:41:01,060 between her and his family. 651 00:41:03,540 --> 00:41:06,579 What's that got to do with us moving in together? 652 00:41:06,580 --> 00:41:07,900 Earlier. 653 00:41:09,740 --> 00:41:12,500 I asked you to choose between me and your dad. 654 00:41:14,260 --> 00:41:16,259 Because you were stressed out. 655 00:41:16,260 --> 00:41:17,860 Under pressure. 656 00:41:19,140 --> 00:41:22,899 Everything Jared said to me about Gina, 657 00:41:22,900 --> 00:41:24,940 the more that I think about it... 658 00:41:26,140 --> 00:41:27,979 Look, I... 659 00:41:27,980 --> 00:41:29,819 I stopped you going to your demo. 660 00:41:29,820 --> 00:41:32,500 I'm a big girl, Ryan. I can stand up to you. 661 00:41:36,020 --> 00:41:38,780 This version of myself... 662 00:41:41,700 --> 00:41:43,740 trying to control you... 663 00:41:45,940 --> 00:41:47,980 It's not who I want to be. 664 00:41:49,740 --> 00:41:51,859 Is this my dad? 665 00:41:51,860 --> 00:41:53,900 Has he got to you? 666 00:41:55,300 --> 00:41:56,860 No. 667 00:41:58,460 --> 00:42:00,220 This is me. 668 00:42:02,740 --> 00:42:04,420 You told me you loved me. 669 00:42:07,140 --> 00:42:08,860 I do. 670 00:42:11,500 --> 00:42:13,739 Which is... 671 00:42:13,740 --> 00:42:16,140 which is why this has to end. 672 00:42:21,980 --> 00:42:23,740 I'm sorry, Niamh. 673 00:42:27,100 --> 00:42:28,940 This is over. 674 00:42:43,460 --> 00:42:47,260 Stay, please. Look, I'm sure we can sort this out. 675 00:42:48,340 --> 00:42:50,299 Here, what's going on? 676 00:42:50,300 --> 00:42:52,099 Finn wants me out. 677 00:42:52,100 --> 00:42:55,499 Of the house? And the country. 678 00:42:55,500 --> 00:42:59,380 And the, er, the problem with that is...? 679 00:43:01,340 --> 00:43:04,100 You were right, about Fort Lauderdale. 680 00:43:06,460 --> 00:43:08,740 I can never show my face there again. 50084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.