Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,020 --> 00:00:45,459
All right, Gina?
2
00:00:45,460 --> 00:00:47,259
Hiya, Ryan.
3
00:00:47,260 --> 00:00:49,259
Do you want to wee
hand? Oh, I can manage.
4
00:00:49,260 --> 00:00:50,939
Ah, it's no trouble.
5
00:00:50,940 --> 00:00:52,299
Tell me this.
6
00:00:52,300 --> 00:00:53,900
Is Jared over his flu?
7
00:00:55,380 --> 00:00:57,859
I tried calling him, but
he's not phoning me back.
8
00:00:57,860 --> 00:00:59,579
It was just a 24-hour thing.
9
00:00:59,580 --> 00:01:01,940
Your brother's been busy
with work ever since.
10
00:01:03,660 --> 00:01:05,540
Someone's left your
front door open.
11
00:01:08,060 --> 00:01:09,739
Wait.
12
00:01:09,740 --> 00:01:11,499
Let me go first. Why?
13
00:01:11,500 --> 00:01:13,459
You don't know who
might be inside.
14
00:01:13,460 --> 00:01:14,620
Nonsense!
15
00:01:16,060 --> 00:01:17,220
Jared?
16
00:01:18,500 --> 00:01:19,700
Are you here?
17
00:01:35,220 --> 00:01:39,180
Front door's wide
open, house is a mess.
18
00:01:40,300 --> 00:01:41,780
I'm going to call this one in.
19
00:01:43,300 --> 00:01:46,220
Papa Delta 8-2 to Control, over.
20
00:01:59,020 --> 00:02:00,539
Where have you been?
21
00:02:00,540 --> 00:02:02,739
You made me jump!
22
00:02:02,740 --> 00:02:06,419
Sneaking out first thing. What
are you up to, Taylor Quinn?
23
00:02:06,420 --> 00:02:07,619
Nothing.
24
00:02:07,620 --> 00:02:09,379
Have you got a man on the go?
25
00:02:09,380 --> 00:02:10,819
Of course not.
26
00:02:10,820 --> 00:02:13,859
Cos let me tell you,
it's a fool's game.
27
00:02:13,860 --> 00:02:15,339
I should know.
28
00:02:15,340 --> 00:02:17,459
We all set for
the new promotion?
29
00:02:17,460 --> 00:02:20,099
Just the A-frame to put outside,
30
00:02:20,100 --> 00:02:22,500
when you've got a moment.
31
00:02:24,180 --> 00:02:25,900
You've got to go
out at some point.
32
00:02:29,260 --> 00:02:31,099
I just don't think
I can show my face.
33
00:02:31,100 --> 00:02:35,139
What are you going to do when
we open? Hide under the bar?
34
00:02:35,140 --> 00:02:38,699
It's bad enough that everyone
knows my husband's been to prison.
35
00:02:38,700 --> 00:02:41,619
Now it's going to be
all over town that I...
36
00:02:41,620 --> 00:02:43,460
Got down and dirty with Callum?
37
00:02:44,620 --> 00:02:49,379
Broke my wedding vows in a
moment of extreme vulnerability.
38
00:02:49,380 --> 00:02:52,819
I don't understand why you care
what other people think anyway.
39
00:02:52,820 --> 00:02:55,580
Well, I know I
shouldn't, but I do.
40
00:02:57,460 --> 00:02:59,180
Does that make me
really shallow?
41
00:03:01,500 --> 00:03:02,740
SHE SIGHS
42
00:03:12,460 --> 00:03:16,219
Well, it's... a funny
sort of burglary.
43
00:03:16,220 --> 00:03:18,739
In what way? It's
just what they took.
44
00:03:18,740 --> 00:03:21,459
Clothes, cufflinks,
electric toothbrush,
45
00:03:21,460 --> 00:03:23,139
some of your brother's
hockey stuff -
46
00:03:23,140 --> 00:03:25,539
but yet they left the
telly and Gina's laptop.
47
00:03:25,540 --> 00:03:28,179
One of the neighbours
said they saw a white van
48
00:03:28,180 --> 00:03:30,699
outside the house
about half an hour ago.
49
00:03:30,700 --> 00:03:34,540
And they described the guy
loading stuff onto it...
50
00:03:36,380 --> 00:03:37,580
What?
51
00:03:38,820 --> 00:03:42,059
He was wearing a checked shirt
and tanned coloured boots.
52
00:03:42,060 --> 00:03:44,099
The boots had
sheepskin round them.
53
00:03:44,100 --> 00:03:45,739
Clint?
54
00:03:45,740 --> 00:03:47,419
That's what I thought.
55
00:03:47,420 --> 00:03:50,500
Yeah. Like Nicole doesn't have
enough going on at the minute?
56
00:04:02,340 --> 00:04:05,579
So how come you're here
today? Where's your mother?
57
00:04:05,580 --> 00:04:08,579
At work. She asked
me to drop these off.
58
00:04:08,580 --> 00:04:11,779
But I've got strict instructions
not to change the beds.
59
00:04:11,780 --> 00:04:15,859
Why? Mum said you need to
be "doing some donkey work",
60
00:04:15,860 --> 00:04:19,060
if you want a share of the
B&B's takings. Did she now?
61
00:04:21,460 --> 00:04:23,219
What did you do to upset her?
62
00:04:23,220 --> 00:04:28,339
Oh, I may have pointed
out a few home truths.
63
00:04:28,340 --> 00:04:30,499
Well, whatever you
said, Mum is raging.
64
00:04:30,500 --> 00:04:32,659
What about your dad?
65
00:04:32,660 --> 00:04:35,459
Not your number one fan either.
66
00:04:35,460 --> 00:04:38,499
Since he found out you gave
him up and kept his sister.
67
00:04:38,500 --> 00:04:39,900
Oh...
68
00:04:41,300 --> 00:04:43,060
What I don't understand...
69
00:04:44,980 --> 00:04:47,299
is why come all the
way from America
70
00:04:47,300 --> 00:04:49,580
if all you're going to
do is wind people up?
71
00:05:03,220 --> 00:05:05,019
Yo!
72
00:05:05,020 --> 00:05:06,300
Bro!
73
00:05:08,740 --> 00:05:11,539
Hello, Ryan. Why aren't
you answering your phone?
74
00:05:11,540 --> 00:05:14,379
Oh, it must be out of juice.
Why? You've been burgled.
75
00:05:14,380 --> 00:05:18,219
Been burgled? Gina's up the
wall, wondering where you are.
76
00:05:18,220 --> 00:05:20,779
Hello, Mrs O'Hare. Hiya.
77
00:05:20,780 --> 00:05:22,579
Your front door was wide open.
78
00:05:22,580 --> 00:05:25,179
Oh, that's terrible.
Did they get much stuff?
79
00:05:25,180 --> 00:05:26,939
Gina doesn't think so.
80
00:05:26,940 --> 00:05:29,180
Well, thank goodness
for that. Right.
81
00:05:30,220 --> 00:05:33,939
Get in. Ach, no Ryan, you're on
duty. I can make my own way home.
82
00:05:33,940 --> 00:05:36,099
Hey, your brother's
offering you a lift.
83
00:05:36,100 --> 00:05:37,700
Get in - I'd bite his hand off.
84
00:05:39,940 --> 00:05:41,260
Right. OK.
85
00:05:56,580 --> 00:06:00,020
Oh, you are such a sweetheart
for making those beds.
86
00:06:01,580 --> 00:06:04,739
I'm just not cut
out for housework.
87
00:06:04,740 --> 00:06:06,899
Yeah, well, if Mum
finds out she'll go mad.
88
00:06:06,900 --> 00:06:08,820
That woman needs to chill.
89
00:06:17,620 --> 00:06:20,779
How old were you
when you left home?
90
00:06:20,780 --> 00:06:23,059
When I went to the US?
91
00:06:23,060 --> 00:06:24,499
19.
92
00:06:24,500 --> 00:06:26,059
Why?
93
00:06:26,060 --> 00:06:27,779
My boyfriend Ryan...
94
00:06:27,780 --> 00:06:30,939
Ooh, the hunky police officer?
95
00:06:30,940 --> 00:06:33,939
He's asked me to
move in with him.
96
00:06:33,940 --> 00:06:36,659
Oh? And you don't want to?
97
00:06:36,660 --> 00:06:39,019
No...
98
00:06:39,020 --> 00:06:40,460
I do.
99
00:06:41,620 --> 00:06:43,499
It's just...
100
00:06:43,500 --> 00:06:45,659
Mum and Dad... Whoa,
whoa, whoa, whoa!
101
00:06:45,660 --> 00:06:48,979
If I've learned
one thing in life,
102
00:06:48,980 --> 00:06:51,659
don't waste time worrying
about what other people think.
103
00:06:51,660 --> 00:06:56,260
Just grab the moment! And to
hell with the consequences!
104
00:06:58,900 --> 00:07:00,060
OK!
105
00:07:12,940 --> 00:07:14,219
Where have you been?
106
00:07:14,220 --> 00:07:17,419
Erm, I just had to call into work.
Ryan says that we've been burgled.
107
00:07:17,420 --> 00:07:20,779
They didn't take much.
Small stuff mostly. Right.
108
00:07:20,780 --> 00:07:23,899
Some of your clothes. Marlene
told me they left your laptop.
109
00:07:23,900 --> 00:07:26,939
Mm. It was probably
just kids then, huh?
110
00:07:26,940 --> 00:07:28,300
That's what I said. Yeah.
111
00:07:29,540 --> 00:07:32,500
Right, I can take this
from here, Ryan. Thank you.
112
00:07:36,060 --> 00:07:37,699
Listen...
113
00:07:37,700 --> 00:07:40,540
See whoever did this?
We will catch them.
114
00:07:43,460 --> 00:07:44,660
Hey, Ryan.
115
00:07:46,100 --> 00:07:47,540
That uniform suits you.
116
00:08:06,820 --> 00:08:08,739
KNOCKS ON GLASS
117
00:08:08,740 --> 00:08:09,900
Ah!
118
00:08:11,300 --> 00:08:12,660
Clint.
119
00:08:14,860 --> 00:08:17,339
PC McCarthy not
working today, no?
120
00:08:17,340 --> 00:08:20,379
No. He's, er, gone back
to Belfast for a few days.
121
00:08:20,380 --> 00:08:22,179
To seduce a few married women?
122
00:08:22,180 --> 00:08:24,379
No, actually, to see his ma.
123
00:08:24,380 --> 00:08:26,419
To avoid a pasting
from me, more like.
124
00:08:26,420 --> 00:08:29,259
He's a coward! I thought you'd come
in to help us with our enquiries.
125
00:08:29,260 --> 00:08:30,459
Aye. So I did.
126
00:08:30,460 --> 00:08:33,819
Yeah, well, you told the Inspector
that Jared Power asked you
127
00:08:33,820 --> 00:08:36,579
to drive some stuff to Coleraine.
That's right, a few boxes.
128
00:08:36,580 --> 00:08:37,979
And he threw me a few quid.
129
00:08:37,980 --> 00:08:40,299
Mm-hm. And what
was in these boxes?
130
00:08:40,300 --> 00:08:43,620
I don't know. I don't go snooping
around other people's property.
131
00:08:45,900 --> 00:08:47,419
Marlene, I know I broke the law,
132
00:08:47,420 --> 00:08:50,699
but I have learned
my lesson, you know.
133
00:08:50,700 --> 00:08:53,300
I wish I could believe
you, Clint. I really do.
134
00:09:00,820 --> 00:09:04,819
Here, I still can't get over the
whole Callum and Nicole thing!
135
00:09:04,820 --> 00:09:06,499
I know. What was he thinking?
136
00:09:06,500 --> 00:09:08,099
I don't know!
137
00:09:08,100 --> 00:09:11,139
You know he had a thing with
my sister, Lil, as well?
138
00:09:11,140 --> 00:09:12,899
Did he? Uh-huh.
139
00:09:12,900 --> 00:09:14,779
RINGS DOORBELL Ended
badly as usual.
140
00:09:14,780 --> 00:09:17,340
That lad's just one big
heart waiting to be broken.
141
00:09:19,260 --> 00:09:20,579
Hello, Marlene. Hiya, Gina.
142
00:09:20,580 --> 00:09:23,699
This is my colleague, Detective
Constable Jo Lipton. Hey.
143
00:09:23,700 --> 00:09:25,819
We're here to have
a word with Jared.
144
00:09:25,820 --> 00:09:27,140
Come in.
145
00:09:31,180 --> 00:09:32,739
Hiya, Marlene.
146
00:09:32,740 --> 00:09:34,619
Jared. Hello, Mr Power.
147
00:09:34,620 --> 00:09:36,579
I'm Detective
Constable Lipton. Hiya.
148
00:09:36,580 --> 00:09:39,100
Could we have a word
with you in private?
149
00:09:40,740 --> 00:09:42,300
There are no secrets
in this family.
150
00:09:44,340 --> 00:09:46,419
Ach, no. We can...
We can talk here.
151
00:09:46,420 --> 00:09:49,259
Erm, Clint Dunwoody told
us that you asked him
152
00:09:49,260 --> 00:09:51,860
to drive some stuff to
Coleraine. Is that true?
153
00:09:54,900 --> 00:09:56,899
Er, yes.
154
00:09:56,900 --> 00:10:00,339
Clothes, electric
toothbrush? Hockey gear?
155
00:10:00,340 --> 00:10:01,980
Yes, er... Yeah. Why?
156
00:10:05,220 --> 00:10:07,260
This is difficult. Erm...
157
00:10:09,580 --> 00:10:13,099
We actually weren't broken in to,
I must have left that door open
158
00:10:13,100 --> 00:10:16,740
and knocked over some stuff,
erm, while I was packing.
159
00:10:18,140 --> 00:10:20,940
Why was Clint Dunwoody taking
your stuff to Coleraine?
160
00:10:23,100 --> 00:10:25,179
It was just that after
you and I had that...
161
00:10:25,180 --> 00:10:26,859
that silly argument
this morning,
162
00:10:26,860 --> 00:10:30,620
I thought that we both
might benefit, erm...
163
00:10:31,660 --> 00:10:33,339
from a bit of a break, love.
164
00:10:33,340 --> 00:10:35,540
You know, just a wee
bit of time apart.
165
00:10:37,780 --> 00:10:40,859
Just a week or two. You
know, I was coming back.
166
00:10:40,860 --> 00:10:43,219
Erm... And now?
167
00:10:43,220 --> 00:10:46,300
Erm, now I've changed
my mind and I'm staying.
168
00:10:47,580 --> 00:10:49,380
Who says I want you to?
169
00:10:50,900 --> 00:10:52,659
Could we have some privacy?
170
00:10:52,660 --> 00:10:54,659
Mm-hm. Yeah. Of course.
171
00:10:54,660 --> 00:10:57,379
Erm, I'll get Ryan to
drop your stuff off later.
172
00:10:57,380 --> 00:10:59,700
Yeah, that'll be helpful,
Marlene, thank you.
173
00:11:13,380 --> 00:11:14,939
You think you'll
get many takers?
174
00:11:14,940 --> 00:11:18,219
An offer like this? We'll be
beating them off with a stick.
175
00:11:18,220 --> 00:11:20,139
An offer like what?
176
00:11:20,140 --> 00:11:23,900
Buy a hamburger, get a night
of passion with the landlady?
177
00:11:24,940 --> 00:11:26,139
Can we help you?
178
00:11:26,140 --> 00:11:28,179
I see lover boy skipped town.
179
00:11:28,180 --> 00:11:29,699
Afraid to face me.
180
00:11:29,700 --> 00:11:31,539
Oh, he'll be back.
181
00:11:31,540 --> 00:11:34,779
And when he is, I'll
be waiting for him.
182
00:11:34,780 --> 00:11:37,059
I tell you what, Taylor,
183
00:11:37,060 --> 00:11:40,179
it's so refreshing to
spend time with a man
184
00:11:40,180 --> 00:11:41,819
who knows how to treat a lady.
185
00:11:41,820 --> 00:11:44,699
Are you saying Callum is better
between the sheets than me?
186
00:11:44,700 --> 00:11:46,500
Did you ever hear
the like of it?!
187
00:11:55,540 --> 00:11:57,020
KNOCKS ON GLASS
188
00:12:04,940 --> 00:12:06,100
Oh.
189
00:12:07,100 --> 00:12:10,819
It's you. Oh! Who were you
expecting? The Dalai Lama?
190
00:12:10,820 --> 00:12:14,499
Well, I was hoping it might be my
wayward son, to forgive and forget.
191
00:12:14,500 --> 00:12:16,219
Finn is not wayward.
192
00:12:16,220 --> 00:12:17,859
In fact, quite the opposite.
193
00:12:17,860 --> 00:12:19,619
Don't I know it.
194
00:12:19,620 --> 00:12:21,499
Anyway, what can I do for you?
195
00:12:21,500 --> 00:12:24,779
Well, I was going to
offer to buy you lunch,
196
00:12:24,780 --> 00:12:26,619
but if you're not interested...
197
00:12:26,620 --> 00:12:29,100
Who said I wasn't interested?
198
00:12:30,140 --> 00:12:31,419
Where?
199
00:12:31,420 --> 00:12:32,900
When?
200
00:12:34,460 --> 00:12:37,019
One o'clock? Commodore?
201
00:12:37,020 --> 00:12:38,059
SHE SCOFFS
202
00:12:38,060 --> 00:12:41,619
Has their food got any
better in the last 45 years?
203
00:12:41,620 --> 00:12:44,740
Well, I've no complaints.
I'll take that as a no, then.
204
00:12:46,140 --> 00:12:47,180
OK.
205
00:12:48,340 --> 00:12:50,979
I'll chance it. Charming.
206
00:12:50,980 --> 00:12:54,939
Well, never let it be said
I don't do anything for you.
207
00:12:54,940 --> 00:12:59,499
Oh! You have a hell of a lot to
make up for, Barry Pettigrew.
208
00:12:59,500 --> 00:13:01,219
Like what?
209
00:13:01,220 --> 00:13:03,540
Like ruining my whole life!
210
00:13:16,420 --> 00:13:17,540
Taylor!
211
00:13:21,860 --> 00:13:24,620
Where are you?
We're ready to open!
212
00:13:30,420 --> 00:13:31,540
Taylor!
213
00:13:36,900 --> 00:13:38,180
Ambulance, please.
214
00:13:39,220 --> 00:13:40,780
Yeah, I need an ambulance!
215
00:13:44,660 --> 00:13:47,899
So, Jared was
walking out on Gina?
216
00:13:47,900 --> 00:13:51,020
Mm-hm. He said they
both needed a break.
217
00:13:52,580 --> 00:13:53,899
They were both meant to come
218
00:13:53,900 --> 00:13:56,499
to my mum's birthday
party the other night.
219
00:13:56,500 --> 00:13:59,860
Gina texted saying
Jared had the flu.
220
00:14:00,900 --> 00:14:02,899
I wondered if
something was going on.
221
00:14:02,900 --> 00:14:05,340
Maybe he's found someone
else to take her place.
222
00:14:06,900 --> 00:14:09,019
Other people's
relationships, Cub,
223
00:14:09,020 --> 00:14:11,419
you just never know what's
going on behind closed doors.
224
00:14:11,420 --> 00:14:17,019
Either way, there was no burglary,
so we've got nothing to investigate.
225
00:14:17,020 --> 00:14:18,700
MOBILE RINGS
226
00:14:20,460 --> 00:14:21,980
Yes, Nicole.
227
00:14:23,900 --> 00:14:28,020
Whoa, whoa! Nicole, Nicole...
Nicole, love, slow down.
228
00:14:34,700 --> 00:14:37,539
The bar was empty. I wondered
where Taylor had gone.
229
00:14:37,540 --> 00:14:40,699
Could we get the footage
from your CCTV cameras?
230
00:14:40,700 --> 00:14:43,939
The CCTV hasn't worked
since Clint moved out.
231
00:14:43,940 --> 00:14:45,379
All right.
232
00:14:45,380 --> 00:14:46,859
Well, in that case,
233
00:14:46,860 --> 00:14:49,259
can you think of anyone who
would want to hurt Taylor?
234
00:14:49,260 --> 00:14:52,299
No. She's very popular.
235
00:14:52,300 --> 00:14:54,339
Although...
236
00:14:54,340 --> 00:14:58,779
What? Well, when I put her
into the recovery position,
237
00:14:58,780 --> 00:15:01,219
this fell out of her pocket.
238
00:15:01,220 --> 00:15:03,259
It's £300,
239
00:15:03,260 --> 00:15:04,539
with a receipt.
240
00:15:04,540 --> 00:15:07,019
She took it out of a cash
machine this morning.
241
00:15:07,020 --> 00:15:09,139
Do you know what she'd
want so much cash for?
242
00:15:09,140 --> 00:15:10,979
Taylor doesn't use cash.
243
00:15:10,980 --> 00:15:12,699
She pays for everything
with her phone.
244
00:15:12,700 --> 00:15:14,579
Says that anyone who
doesn't is a dinosaur.
245
00:15:14,580 --> 00:15:17,099
So, then, why did she
take out 300 quid?
246
00:15:17,100 --> 00:15:18,379
How is she?
247
00:15:18,380 --> 00:15:21,219
Erm, stable. But she has
bruising to the ribs,
248
00:15:21,220 --> 00:15:24,019
consistent with her being
struck with a blunt object.
249
00:15:24,020 --> 00:15:26,419
Paramedic thinks she banged
her head as she fell.
250
00:15:26,420 --> 00:15:28,219
What sort of blunt object?
251
00:15:28,220 --> 00:15:31,179
Paramedic has suggested maybe
something like a baseball bat.
252
00:15:31,180 --> 00:15:32,739
Anyway, I have Ryan
looking around,
253
00:15:32,740 --> 00:15:34,580
just in case it's
been dumped somewhere.
254
00:15:41,300 --> 00:15:43,180
What are you doing?
255
00:15:45,140 --> 00:15:46,500
Searching.
256
00:15:48,940 --> 00:15:51,419
What's all this?
We're off to a demo.
257
00:15:51,420 --> 00:15:53,739
Save the butterflies.
258
00:15:53,740 --> 00:15:56,099
Where are these butterflies?
259
00:15:56,100 --> 00:15:58,699
This spot round the other
side of Ballymountain.
260
00:15:58,700 --> 00:16:01,259
Don't worry. We're not going
to chain ourselves to anything.
261
00:16:01,260 --> 00:16:03,619
It's a peaceful twilight vigil.
262
00:16:03,620 --> 00:16:07,979
Hey, I was hoping we
could get a curry tonight.
263
00:16:07,980 --> 00:16:10,579
Got a lot of stuff to sort out.
264
00:16:10,580 --> 00:16:13,339
I haven't had a chance to
tell my parents yet that...
265
00:16:13,340 --> 00:16:14,860
we're moving in together.
266
00:16:16,340 --> 00:16:17,980
I need to pick the right moment.
267
00:16:20,020 --> 00:16:21,939
Go on your protest.
268
00:16:21,940 --> 00:16:23,819
Don't worry about me.
269
00:16:23,820 --> 00:16:25,700
I'll get a takeaway.
270
00:16:28,620 --> 00:16:30,259
There's...
271
00:16:30,260 --> 00:16:32,579
loads going to this
vigil, isn't there?
272
00:16:32,580 --> 00:16:35,139
Ach, tell me you're not
going to bail on me!
273
00:16:35,140 --> 00:16:38,979
Honestly, Niamh, give that lad
an inch, he'll take a mile.
274
00:16:38,980 --> 00:16:40,540
It's a slippery slope.
275
00:16:42,620 --> 00:16:45,979
Hey. Is it true?
Taylor's in the hospital?
276
00:16:45,980 --> 00:16:47,939
Yeah, it is.
277
00:16:47,940 --> 00:16:50,459
She was assaulted at the
back door of The Commodore.
278
00:16:50,460 --> 00:16:52,979
Just half an hour ago, I was
almost run over by a car.
279
00:16:52,980 --> 00:16:55,579
It just came from the
back of The Commodore.
280
00:16:55,580 --> 00:16:57,859
Can you give me a description?
281
00:16:57,860 --> 00:17:00,499
Er, yeah, it was
a blue hatchback.
282
00:17:00,500 --> 00:17:02,419
I got a partial
registration, too.
283
00:17:02,420 --> 00:17:04,380
It started OEZ6.
284
00:17:05,580 --> 00:17:08,500
Cheers, Shay. I'll look into
that one. Sure. Thanks, man.
285
00:17:27,380 --> 00:17:30,579
Ryan, I... I didn't assault
Taylor. Why would I?
286
00:17:30,580 --> 00:17:32,299
Are you allowed to do this?
287
00:17:32,300 --> 00:17:35,699
Do what? Come here. In uniform.
Question your brother like this.
288
00:17:35,700 --> 00:17:37,819
Isn't it some sort of
conflict of interest?
289
00:17:37,820 --> 00:17:40,979
I'm giving you the opportunity
to tell me the truth
290
00:17:40,980 --> 00:17:43,179
before this becomes official.
291
00:17:43,180 --> 00:17:45,219
You going to arrest
him? Your own brother?!
292
00:17:45,220 --> 00:17:46,659
No.
293
00:17:46,660 --> 00:17:48,139
I'm not.
294
00:17:48,140 --> 00:17:51,139
But I am going to ask you to
accompany me to the police station.
295
00:17:51,140 --> 00:17:53,260
Right. He's not going.
296
00:17:54,900 --> 00:17:57,139
Come on, love. Let's go inside.
297
00:17:57,140 --> 00:17:58,660
Don't do this.
298
00:18:00,260 --> 00:18:02,140
I'm going to have
to call this in!
299
00:18:04,740 --> 00:18:06,660
You're leaving me no choice!
300
00:18:13,580 --> 00:18:16,259
So what did you mean, when you
said I ruined your whole life?
301
00:18:16,260 --> 00:18:18,419
Oh, you know very
well what I meant!
302
00:18:18,420 --> 00:18:22,779
So, all those years in America,
they were a total disaster?
303
00:18:22,780 --> 00:18:24,339
Of course not.
304
00:18:24,340 --> 00:18:26,699
I was so sure I was
doing you a good turn,
305
00:18:26,700 --> 00:18:28,739
paying for your plane
ticket all those years ago,
306
00:18:28,740 --> 00:18:30,739
out of my own pocket. Yeah.
307
00:18:30,740 --> 00:18:32,819
And the intelligence I gave you,
308
00:18:32,820 --> 00:18:35,419
I suppose that really
held back your career?
309
00:18:35,420 --> 00:18:38,739
Oh, no. On the contrary.
There you are, then.
310
00:18:38,740 --> 00:18:42,539
You got your new life in
Florida, I got my promotion.
311
00:18:42,540 --> 00:18:44,020
It's what you call a win-win.
312
00:18:46,140 --> 00:18:47,980
You have got to be kidding me!
313
00:18:49,860 --> 00:18:52,739
Pensioners' Special, two
meals for the price of one?!
314
00:18:52,740 --> 00:18:54,379
What's the problem?
315
00:18:54,380 --> 00:18:56,899
I get to buy you lunch and
it doesn't cost me anything.
316
00:18:56,900 --> 00:18:58,539
That's another win-win.
317
00:18:58,540 --> 00:19:01,820
The problem, Barry, is
that I am not a pensioner!
318
00:19:14,060 --> 00:19:15,660
GLASS SMASHES
319
00:19:27,980 --> 00:19:30,020
Jared! Where are you going?
320
00:19:34,900 --> 00:19:36,740
Jared!
321
00:19:38,180 --> 00:19:40,459
Ryan! What's going on?
322
00:19:40,460 --> 00:19:43,059
It's Jared. He's done a runner.
323
00:19:43,060 --> 00:19:44,260
What?!
324
00:20:07,540 --> 00:20:08,820
All right, Phyllis?
325
00:20:10,500 --> 00:20:13,379
You're not telling me
that was Phyllis Kitson?!
326
00:20:13,380 --> 00:20:15,219
It most certainly was.
327
00:20:15,220 --> 00:20:17,779
Were yous two not in
the same year at school?
328
00:20:17,780 --> 00:20:21,539
She was yakking away, I
hadn't a clue who she was.
329
00:20:21,540 --> 00:20:24,299
She looks around 300 years old!
330
00:20:24,300 --> 00:20:26,059
I suppose you
haven't aged a day?
331
00:20:26,060 --> 00:20:29,059
SHE SCOFFS Are you
saying I look like her?
332
00:20:29,060 --> 00:20:30,539
No.
333
00:20:30,540 --> 00:20:34,779
I wouldn't say that. Well, I'd offer
to do some skin-care treatments,
334
00:20:34,780 --> 00:20:37,059
if it wasn't already
far too late.
335
00:20:37,060 --> 00:20:38,500
Cheers.
336
00:20:40,740 --> 00:20:41,900
Mm...
337
00:20:44,060 --> 00:20:47,899
So, tell me this, who's
looking after the beauty salon
338
00:20:47,900 --> 00:20:51,899
in Fort Lauderdale, if you're
gallivanting about over here?
339
00:20:51,900 --> 00:20:53,259
My manager.
340
00:20:53,260 --> 00:20:55,419
Umberto. Oh, he's
a lovely fella!
341
00:20:55,420 --> 00:20:58,659
Everything under control. Well,
he can't be kept that busy,
342
00:20:58,660 --> 00:21:02,900
seeing as the salon burnt to the
ground a couple of weeks back.
343
00:21:06,940 --> 00:21:08,460
I've been on the internet.
344
00:21:09,540 --> 00:21:13,019
So, what exactly are
you accusing me of?
345
00:21:13,020 --> 00:21:15,459
I'm not accusing
you of anything.
346
00:21:15,460 --> 00:21:19,179
Why? Have you got something
to hide? Of course not!
347
00:21:19,180 --> 00:21:21,459
Are you sure things
didn't get too hot for you
348
00:21:21,460 --> 00:21:23,219
out there in Fort Lauderdale?
349
00:21:23,220 --> 00:21:28,499
Cos the report I read said that
the blaze at the salon was arson.
350
00:21:28,500 --> 00:21:30,259
So what if it was?
351
00:21:30,260 --> 00:21:33,139
That had nothing to do
with why I came here.
352
00:21:33,140 --> 00:21:38,259
Oh, no! You're just here
to "connect" with Finn...
353
00:21:38,260 --> 00:21:40,020
I don't have to listen to this.
354
00:21:42,100 --> 00:21:44,939
Why don't you just tell
me what's really going on?
355
00:21:44,940 --> 00:21:46,539
And let me help you.
356
00:21:46,540 --> 00:21:48,779
Oh! Like you helped
me the last time,
357
00:21:48,780 --> 00:21:51,379
when you left me on the far
side of the Atlantic Ocean,
358
00:21:51,380 --> 00:21:53,939
on my own and
pregnant with Finn?
359
00:21:53,940 --> 00:21:56,300
That sort of help
I can do without!
360
00:22:14,140 --> 00:22:18,259
It looks really bad, doesn't
it, Jared running off like that?
361
00:22:18,260 --> 00:22:21,940
First rule of
policing, never assume.
362
00:22:22,940 --> 00:22:24,699
I know.
363
00:22:24,700 --> 00:22:26,220
It makes an ass of you and me.
364
00:22:27,540 --> 00:22:29,379
Still, I mean...
365
00:22:29,380 --> 00:22:31,940
why would you run off if
you've got nothing to hide?
366
00:22:36,060 --> 00:22:37,779
I don't understand.
367
00:22:37,780 --> 00:22:39,740
Why did he smash the window?
368
00:22:41,500 --> 00:22:43,099
To escape.
369
00:22:43,100 --> 00:22:45,860
From his own house?
Gina, what's going on?
370
00:22:48,260 --> 00:22:50,820
I think Jared's having
some sort of breakdown.
371
00:23:04,900 --> 00:23:06,419
There you are!
372
00:23:06,420 --> 00:23:08,219
Ah!
373
00:23:08,220 --> 00:23:10,579
How come you're
not at your vigil?
374
00:23:10,580 --> 00:23:12,140
I changed my mind.
375
00:23:13,380 --> 00:23:15,579
Not on my account?
376
00:23:15,580 --> 00:23:17,499
I said you should go.
377
00:23:17,500 --> 00:23:19,899
Well, I just want to spend
the evening with my boyfriend.
378
00:23:19,900 --> 00:23:21,060
Is that OK?
379
00:23:22,380 --> 00:23:23,980
I thought you'd be happy.
380
00:23:25,420 --> 00:23:27,299
It's not you.
381
00:23:27,300 --> 00:23:28,980
It's my brother, Jared.
382
00:23:30,380 --> 00:23:32,540
I think he put Taylor
in the hospital.
383
00:23:35,460 --> 00:23:37,420
Ryan, I'm so sorry.
384
00:23:39,780 --> 00:23:41,179
Why would he do that?
385
00:23:41,180 --> 00:23:42,459
I don't know.
386
00:23:42,460 --> 00:23:44,179
He's been acting totally weird.
387
00:23:44,180 --> 00:23:46,740
I keep trying his mobile, but
he's just not picking it up.
388
00:23:47,900 --> 00:23:50,300
Well, why don't
you try him again?
389
00:23:51,340 --> 00:23:52,380
Yeah.
390
00:23:55,660 --> 00:23:59,579
Gina, I'm sorry, I have to ask
you, can you think of a reason
391
00:23:59,580 --> 00:24:02,459
why Jared would attack
Taylor Quinn? PHONE RINGS
392
00:24:02,460 --> 00:24:05,539
Oh, do you want to get that?
No. It's not important.
393
00:24:05,540 --> 00:24:07,099
It might be Jared.
394
00:24:07,100 --> 00:24:09,060
Maybe you should answer it.
395
00:24:10,420 --> 00:24:12,259
Where is it, is it in here?
396
00:24:12,260 --> 00:24:13,980
I don't know, is it?
397
00:24:16,140 --> 00:24:17,700
This is locked.
398
00:24:19,060 --> 00:24:20,460
Can you open it?
399
00:24:21,580 --> 00:24:23,260
KEYS JANGLE
400
00:24:30,580 --> 00:24:32,219
23 missed calls?
401
00:24:32,220 --> 00:24:34,059
Last one there's from Ryan.
402
00:24:34,060 --> 00:24:36,339
Does this belong to you? No.
403
00:24:36,340 --> 00:24:37,779
I-I think it's Jared's.
404
00:24:37,780 --> 00:24:39,380
Right.
405
00:24:45,860 --> 00:24:48,020
Right, I can't just do nothing.
406
00:24:49,180 --> 00:24:51,379
Where are you going?
To talk to Jared.
407
00:24:51,380 --> 00:24:53,739
I thought you said you
didn't know where he is.
408
00:24:53,740 --> 00:24:55,659
When did I say that?
409
00:24:55,660 --> 00:24:58,100
If you know where Jared is...
410
00:24:59,420 --> 00:25:01,540
don't you need to tell my dad?
411
00:25:02,700 --> 00:25:05,419
Tell him where Jared is
and let him deal with it.
412
00:25:05,420 --> 00:25:07,060
He's MY brother.
413
00:25:09,260 --> 00:25:10,860
You shouldn't be doing this.
414
00:25:12,380 --> 00:25:14,700
If you don't tell
my dad, I will.
415
00:25:18,140 --> 00:25:21,659
You need to decide
what's more important -
416
00:25:21,660 --> 00:25:26,260
being Daddy's girl or the future
of your relationship with me.
417
00:25:27,260 --> 00:25:29,140
The man you claim you love.
418
00:25:33,780 --> 00:25:35,700
It's a question of loyalty.
419
00:25:54,700 --> 00:25:57,579
Who locks their phone
away, in this day and age?
420
00:25:57,580 --> 00:25:59,819
Gina says that
Jared never uses it.
421
00:25:59,820 --> 00:26:03,379
The interesting thing is that
she had the key to the drawer.
422
00:26:03,380 --> 00:26:06,379
So what are you thinking?
Put it this way -
423
00:26:06,380 --> 00:26:08,779
why would you smash a window
to get out of your own house?
424
00:26:08,780 --> 00:26:10,379
Mmm. PHONE RINGS
425
00:26:10,380 --> 00:26:13,139
I mean, I did it once, like. But
I was locked in. Two seconds.
426
00:26:13,140 --> 00:26:14,459
Hello?
427
00:26:14,460 --> 00:26:17,099
Do you think Jared smashed the
window cos Gina locked him in?
428
00:26:17,100 --> 00:26:19,059
Jared was trying to do
a flit this morning.
429
00:26:19,060 --> 00:26:22,019
What if he was trying
to get away from Gina?
430
00:26:22,020 --> 00:26:24,059
Are we talking
coercive control here?
431
00:26:24,060 --> 00:26:26,939
Yeah, I think we seriously
need to consider it. OK.
432
00:26:26,940 --> 00:26:30,779
But what that doesn't explain is
Jared assaulting Taylor Quinn.
433
00:26:30,780 --> 00:26:33,299
Yeah, if it was him that did it.
434
00:26:33,300 --> 00:26:35,019
OK, so that was the hospital.
435
00:26:35,020 --> 00:26:36,659
They've finished
doing tests on Taylor
436
00:26:36,660 --> 00:26:38,019
and she's fit to be interviewed.
437
00:26:38,020 --> 00:26:40,020
Great. Jo, can you deal
with that? Yeah, sure.
438
00:26:41,060 --> 00:26:43,060
Right. Mm-hm. Gina!
439
00:26:45,500 --> 00:26:47,259
Would you mind coming
down to the station,
440
00:26:47,260 --> 00:26:48,939
just so we can take
a proper statement?
441
00:26:48,940 --> 00:26:50,459
Oh... What about the door?
442
00:26:50,460 --> 00:26:52,340
We can take care of
that, don't worry.
443
00:27:02,340 --> 00:27:04,180
Could I show you a photo?
444
00:27:08,020 --> 00:27:09,700
That's Jared Power.
445
00:27:10,780 --> 00:27:13,540
You're not suggesting
it was Jared who hit me?
446
00:27:14,540 --> 00:27:15,859
No way it was him.
447
00:27:15,860 --> 00:27:19,139
But I thought you said you didn't
see your attacker. I didn't.
448
00:27:19,140 --> 00:27:21,020
I wasn't aware you
even knew Jared.
449
00:27:22,180 --> 00:27:26,019
Er, Taylor, when you were attacked,
you had quite a bit of cash on you.
450
00:27:26,020 --> 00:27:28,139
£300 in total.
451
00:27:28,140 --> 00:27:31,220
Can you tell me why you took
so much money out of the bank?
452
00:27:32,860 --> 00:27:34,379
It was for Jared.
453
00:27:34,380 --> 00:27:37,019
You were going to
give him £300?!
454
00:27:37,020 --> 00:27:38,619
As a loan.
455
00:27:38,620 --> 00:27:40,939
What did he need the cash for?
456
00:27:40,940 --> 00:27:42,939
To get away...
457
00:27:42,940 --> 00:27:44,380
from his wife.
458
00:28:00,900 --> 00:28:02,260
Mum?
459
00:28:03,940 --> 00:28:05,220
Dad?
460
00:28:09,060 --> 00:28:11,140
Anybody home?
461
00:28:22,340 --> 00:28:24,020
Hey, Jared.
462
00:28:29,180 --> 00:28:31,459
You know, the last
time I slept in here
463
00:28:31,460 --> 00:28:33,860
was, er, the night
before my wedding.
464
00:28:35,420 --> 00:28:37,140
You weren't even born.
465
00:28:39,380 --> 00:28:43,019
Mum still calls
this Jared's room,
466
00:28:43,020 --> 00:28:47,060
even though it was
mine for... 18 years.
467
00:28:48,460 --> 00:28:52,459
Maybe that's cos when you have a
problem you always end up back here.
468
00:28:52,460 --> 00:28:56,499
Can't believe you never got round
to changing the wallpaper in here.
469
00:28:56,500 --> 00:28:57,820
THEY CHUCKLE
470
00:28:59,140 --> 00:29:00,580
It was my big brother's.
471
00:29:02,980 --> 00:29:05,099
Made me feel...
472
00:29:05,100 --> 00:29:06,460
grown up.
473
00:29:09,740 --> 00:29:11,540
Have you come to arrest me?
474
00:29:12,660 --> 00:29:14,060
That depends. On what?
475
00:29:15,140 --> 00:29:18,379
On whether you hit Taylor
with a hockey stick or not!
476
00:29:18,380 --> 00:29:19,860
Of course I didn't, Ryan!
477
00:29:32,260 --> 00:29:34,700
What is going on, Jared?
478
00:29:38,100 --> 00:29:39,580
I'm a failure, mate.
479
00:29:44,780 --> 00:29:47,740
As a husband and as a man.
480
00:29:50,260 --> 00:29:52,099
So if you didn't
attack Taylor...
481
00:29:52,100 --> 00:29:53,580
It was Gina.
482
00:29:57,220 --> 00:29:59,579
She wanted to know where I
was getting the money from
483
00:29:59,580 --> 00:30:01,179
to do a runner.
484
00:30:01,180 --> 00:30:02,300
I gave in...
485
00:30:03,580 --> 00:30:05,659
like I always do, and I told her
486
00:30:05,660 --> 00:30:07,860
that Taylor was going
to lend it to me.
487
00:30:09,060 --> 00:30:12,819
So, I was upstairs and
she'd locked me in,
488
00:30:12,820 --> 00:30:15,980
and the next thing I
know, Gina's driving off.
489
00:30:27,180 --> 00:30:29,419
Me and Jared got chatting.
490
00:30:29,420 --> 00:30:30,899
In the bar?
491
00:30:30,900 --> 00:30:33,939
No. Jared's wife doesn't
let him go to the pub.
492
00:30:33,940 --> 00:30:35,659
Where, then?
493
00:30:35,660 --> 00:30:39,339
Me and Shay went to watch some
of his mates playing hockey.
494
00:30:39,340 --> 00:30:42,419
I noticed the way
Gina treated Jared.
495
00:30:42,420 --> 00:30:45,819
It reminded me of how my mum
used to behave years ago,
496
00:30:45,820 --> 00:30:47,899
before she and Dad split up.
497
00:30:47,900 --> 00:30:50,539
I went over to Jared
after the match.
498
00:30:50,540 --> 00:30:52,020
Got him to open up.
499
00:30:53,180 --> 00:30:57,140
He was desperate to get away, but
Gina controls all of their money.
500
00:30:59,620 --> 00:31:03,099
Was it Gina who hit me? No,
we... we don't know that.
501
00:31:03,100 --> 00:31:04,659
Not for certain.
502
00:31:04,660 --> 00:31:06,379
But you suspect?
503
00:31:06,380 --> 00:31:08,139
Yeah.
504
00:31:08,140 --> 00:31:09,900
I'm afraid we do.
505
00:31:20,340 --> 00:31:23,100
Gina's always been
much stronger than me.
506
00:31:24,580 --> 00:31:26,540
You know, better
organised, more determined.
507
00:31:28,020 --> 00:31:32,299
So, it suited me, it did, to sit
back and let her take charge.
508
00:31:32,300 --> 00:31:35,059
And at first it was... it
was comfortable, you know,
509
00:31:35,060 --> 00:31:37,099
like a... like a big warm hug.
510
00:31:37,100 --> 00:31:39,379
So...
511
00:31:39,380 --> 00:31:42,059
what changed?
512
00:31:42,060 --> 00:31:45,140
Somewhere along the line, I
don't know exactly when, but...
513
00:31:47,740 --> 00:31:49,580
something changed...
514
00:31:50,900 --> 00:31:56,380
and what had felt like
love and being protected...
515
00:31:58,780 --> 00:32:03,699
just became like suffocating
and-and-and controlling.
516
00:32:03,700 --> 00:32:05,020
You know?
517
00:32:09,300 --> 00:32:13,139
Is that why the family has been
seeing less and less of you?
518
00:32:13,140 --> 00:32:15,980
Gina convinced herself
that you all resent her.
519
00:32:17,620 --> 00:32:19,140
She made me choose.
520
00:32:20,300 --> 00:32:24,140
My wife... my family.
521
00:32:35,300 --> 00:32:38,059
Here, what's this I hear about one
of the bar staff being attacked?
522
00:32:38,060 --> 00:32:40,499
It was Taylor. The
hospital said she'd be OK.
523
00:32:40,500 --> 00:32:41,819
So, it wasn't Nicole?
524
00:32:41,820 --> 00:32:44,060
No. No, no. She was the
one who found Taylor.
525
00:32:46,420 --> 00:32:49,819
I thought you said you didn't
care about Nicole any more.
526
00:32:49,820 --> 00:32:51,180
I don't.
527
00:32:53,060 --> 00:32:56,179
Where was Taylor attacked?
Just outside the back door.
528
00:32:56,180 --> 00:32:58,539
And did the police
get the CCTV? No.
529
00:32:58,540 --> 00:33:01,500
Sure, Nicole doesn't know how
to use it. Agh, that woman!
530
00:33:07,300 --> 00:33:08,660
Siobhan?
531
00:33:09,860 --> 00:33:11,420
Could I have a word?
532
00:33:21,660 --> 00:33:24,139
It seems we got off
on the wrong foot.
533
00:33:24,140 --> 00:33:28,499
Well, that's one
way of putting it.
534
00:33:28,500 --> 00:33:30,539
And I'm sorry if you were upset
535
00:33:30,540 --> 00:33:33,620
by what I said about
your "romantic history".
536
00:33:35,220 --> 00:33:38,099
Yeah, erm, who told
you about that anyway?
537
00:33:38,100 --> 00:33:40,939
Are they not common
knowledge, your affairs?
538
00:33:40,940 --> 00:33:44,220
Assumpta, what is
it exactly you want?
539
00:33:46,540 --> 00:33:47,980
A truce.
540
00:34:01,980 --> 00:34:03,940
What's Jared supposed
to have done?
541
00:34:05,460 --> 00:34:07,979
He's under suspicion of
the assault on Taylor.
542
00:34:07,980 --> 00:34:09,779
But he didn't do it.
543
00:34:09,780 --> 00:34:12,940
Between me and you, Clint,
that's what we all think.
544
00:34:14,180 --> 00:34:16,179
What we need is evidence.
545
00:34:16,180 --> 00:34:18,780
You want evidence?
I'll show you evidence.
546
00:34:25,460 --> 00:34:26,500
Howdy.
547
00:34:27,700 --> 00:34:31,579
Clint? Here to confess
to yet another crime?
548
00:34:31,580 --> 00:34:34,779
Prepare to eat humble
pie, Marlene Pettigrew.
549
00:34:34,780 --> 00:34:37,820
What's this? That's footage
of the attack on Taylor.
550
00:34:39,260 --> 00:34:40,859
Nicole may not be
able to use the CCTV.
551
00:34:40,860 --> 00:34:43,420
I, on the other hand,
am a technical genius.
552
00:34:55,740 --> 00:34:58,059
I saw red.
553
00:34:58,060 --> 00:35:01,099
When Jared said that she was giving
him money so he could leave me...
554
00:35:01,100 --> 00:35:03,579
Yeah, well, we've spoken
to the Prosecution Service,
555
00:35:03,580 --> 00:35:05,139
who have authorised
us to charge you
556
00:35:05,140 --> 00:35:08,219
with grievous bodily
harm with intent.
557
00:35:08,220 --> 00:35:10,259
I'm sorry.
558
00:35:10,260 --> 00:35:11,819
I really am.
559
00:35:11,820 --> 00:35:13,699
We also need to
address the issue
560
00:35:13,700 --> 00:35:17,139
of how you've been treating
your husband. What do you mean?
561
00:35:17,140 --> 00:35:21,819
Well, you locked his phone in a
drawer, took away his bank cards,
562
00:35:21,820 --> 00:35:23,339
his car keys.
563
00:35:23,340 --> 00:35:26,139
Yeah, which is why he needed
Clint's van to move his stuff.
564
00:35:26,140 --> 00:35:28,180
It was all for his own good.
565
00:35:29,540 --> 00:35:31,019
Tell me, Gina,
566
00:35:31,020 --> 00:35:34,859
why do you think Jared
was trying to leave you?
567
00:35:34,860 --> 00:35:36,899
Jared doesn't know
what's good for him.
568
00:35:36,900 --> 00:35:39,339
See, that's just the
thing, Gina. He does.
569
00:35:39,340 --> 00:35:41,339
Because he's an adult.
570
00:35:41,340 --> 00:35:43,819
And you made him a
prisoner in his own home,
571
00:35:43,820 --> 00:35:45,660
which is against the law.
572
00:35:47,180 --> 00:35:49,099
I was looking after him.
573
00:35:49,100 --> 00:35:52,060
Gina... you need help.
574
00:35:53,180 --> 00:35:55,979
And we will do everything we
can to make sure you get it.
575
00:35:55,980 --> 00:35:59,259
But the way you've treated
Jared, it's a crime.
576
00:35:59,260 --> 00:36:02,580
And we will also be charging
you with coercive control.
577
00:36:05,820 --> 00:36:07,500
I never meant to hurt him.
578
00:36:09,060 --> 00:36:10,580
I love him.
579
00:36:11,860 --> 00:36:13,379
Please tell him I'll change.
580
00:36:13,380 --> 00:36:15,660
I'll do whatever it takes
to get him to forgive me.
581
00:36:16,780 --> 00:36:19,180
We'll, er... We'll
pass on the message.
582
00:36:21,100 --> 00:36:25,259
But, Gina, you need to
accept the possibility
583
00:36:25,260 --> 00:36:27,780
that Jared may never
want to see you again.
584
00:36:38,620 --> 00:36:41,340
I'll let you lads have a
moment. Thank you, Finn.
585
00:36:44,060 --> 00:36:45,380
Look, erm...
586
00:36:46,740 --> 00:36:48,780
Gina was asking to see you.
587
00:36:50,660 --> 00:36:52,619
Of course I'll see her.
588
00:36:52,620 --> 00:36:54,219
Really?
589
00:36:54,220 --> 00:36:57,859
I mean, no-one would blame
you if you didn't want...
590
00:36:57,860 --> 00:36:59,700
Ryan, no, we made vows.
591
00:37:01,260 --> 00:37:02,820
For better or for worse.
592
00:37:22,620 --> 00:37:24,859
I can't believe you've
talked me in to this.
593
00:37:24,860 --> 00:37:27,460
She's making an
effort. So be nice.
594
00:37:29,820 --> 00:37:33,180
Finn, Siobhan, come on in.
595
00:37:34,220 --> 00:37:36,140
Niamh is all ready.
596
00:37:53,220 --> 00:37:55,459
You'll never guess what, Barry.
597
00:37:55,460 --> 00:37:57,859
I've just bumped
into Claudia Preston,
598
00:37:57,860 --> 00:37:59,859
who seems to have a
new-found respect for me.
599
00:37:59,860 --> 00:38:02,619
According to her, I am a
modern, liberated woman.
600
00:38:02,620 --> 00:38:05,339
She reckons I've paid
my criminal husband back
601
00:38:05,340 --> 00:38:07,299
by asserting my sexuality.
602
00:38:07,300 --> 00:38:09,940
There's Clint now. Why
don't you let him know?
603
00:38:11,420 --> 00:38:13,099
What's with the holdall?
604
00:38:13,100 --> 00:38:15,699
Have you come to tell me that
you're leaving town for good?
605
00:38:15,700 --> 00:38:19,499
Sorry to disappoint. The only place
I'm going is upstairs to unpack.
606
00:38:19,500 --> 00:38:20,940
I'm moving back in.
607
00:38:22,220 --> 00:38:23,899
Are you on glue?!
608
00:38:23,900 --> 00:38:26,499
You clearly can't run
this place on your own!
609
00:38:26,500 --> 00:38:30,619
Staff getting assaulted, and
you can't even operate the CCTV!
610
00:38:30,620 --> 00:38:33,539
Besides, I've got
every right to be here.
611
00:38:33,540 --> 00:38:35,100
This is my home.
612
00:38:36,180 --> 00:38:38,420
I wasn't the one
sleeping around, was I?!
613
00:38:49,180 --> 00:38:50,499
Here we go.
614
00:38:50,500 --> 00:38:51,899
Help yourselves.
615
00:38:51,900 --> 00:38:54,179
It's all store-bought,
I'm afraid.
616
00:38:54,180 --> 00:38:56,139
I'm hardly Martha Stewart.
617
00:38:56,140 --> 00:38:57,380
Who?
618
00:38:58,620 --> 00:39:00,779
It's lovely,
Assumpta. Thank you.
619
00:39:00,780 --> 00:39:02,459
Right, Finn?
620
00:39:02,460 --> 00:39:04,380
Oh, yeah, it looks
delicious, yeah.
621
00:39:05,580 --> 00:39:09,659
Look, I know we didn't
get off to a good start.
622
00:39:09,660 --> 00:39:12,380
And that's my fault.
623
00:39:13,980 --> 00:39:17,539
Well, it might've helped if you told
me I had a sister from the get-go.
624
00:39:17,540 --> 00:39:19,940
Ha, you're the lucky one.
625
00:39:20,980 --> 00:39:26,019
Just ask my Erin, she'll tell
you, I'm a dead loss as a mother.
626
00:39:26,020 --> 00:39:29,900
The moment she turned 16,
pfft, out of the house.
627
00:39:31,300 --> 00:39:32,900
I'm 18.
628
00:39:36,180 --> 00:39:38,500
Ryan has asked me
to move in with him.
629
00:39:39,540 --> 00:39:40,979
And I've said yes.
630
00:39:40,980 --> 00:39:42,619
You've said what? Sorry?
631
00:39:42,620 --> 00:39:45,539
I've talked about it with Assumpta,
and she thinks I should go for it.
632
00:39:45,540 --> 00:39:48,899
Does she, now?! Well, er, d-don't
let's shoot the messenger.
633
00:39:48,900 --> 00:39:50,459
Er, can we talk about this?
634
00:39:50,460 --> 00:39:53,859
You can't just walk in here
and interfere in a family...
635
00:39:53,860 --> 00:39:55,579
I've got a mind of
my own, you know!
636
00:39:55,580 --> 00:39:58,100
I'm moving in with Ryan! End of!
637
00:39:59,460 --> 00:40:02,619
The girl asked my opinion. I gave
it. Where's the harm in that?
638
00:40:02,620 --> 00:40:06,099
You see this whole situation, with
you being here, it's a nonstarter.
639
00:40:06,100 --> 00:40:08,020
I want you out of
my mother's house!
640
00:40:09,980 --> 00:40:11,860
And I want you out
of Port Devine!
641
00:40:24,100 --> 00:40:25,740
Hey!
642
00:40:27,860 --> 00:40:29,979
Oh, you should have
seen their faces.
643
00:40:29,980 --> 00:40:31,300
Dad was raging.
644
00:40:33,620 --> 00:40:35,220
You've told them?
645
00:40:36,700 --> 00:40:39,220
Don't tell me you've
changed your mind.
646
00:40:43,060 --> 00:40:46,659
I was talking to
our Jared earlier.
647
00:40:46,660 --> 00:40:49,019
He said something.
648
00:40:49,020 --> 00:40:50,060
What?
649
00:40:53,580 --> 00:40:57,219
He said that Gina...
made him choose
650
00:40:57,220 --> 00:41:01,060
between her and his family.
651
00:41:03,540 --> 00:41:06,579
What's that got to do with
us moving in together?
652
00:41:06,580 --> 00:41:07,900
Earlier.
653
00:41:09,740 --> 00:41:12,500
I asked you to choose
between me and your dad.
654
00:41:14,260 --> 00:41:16,259
Because you were stressed out.
655
00:41:16,260 --> 00:41:17,860
Under pressure.
656
00:41:19,140 --> 00:41:22,899
Everything Jared said
to me about Gina,
657
00:41:22,900 --> 00:41:24,940
the more that I
think about it...
658
00:41:26,140 --> 00:41:27,979
Look, I...
659
00:41:27,980 --> 00:41:29,819
I stopped you
going to your demo.
660
00:41:29,820 --> 00:41:32,500
I'm a big girl, Ryan.
I can stand up to you.
661
00:41:36,020 --> 00:41:38,780
This version of myself...
662
00:41:41,700 --> 00:41:43,740
trying to control you...
663
00:41:45,940 --> 00:41:47,980
It's not who I want to be.
664
00:41:49,740 --> 00:41:51,859
Is this my dad?
665
00:41:51,860 --> 00:41:53,900
Has he got to you?
666
00:41:55,300 --> 00:41:56,860
No.
667
00:41:58,460 --> 00:42:00,220
This is me.
668
00:42:02,740 --> 00:42:04,420
You told me you loved me.
669
00:42:07,140 --> 00:42:08,860
I do.
670
00:42:11,500 --> 00:42:13,739
Which is...
671
00:42:13,740 --> 00:42:16,140
which is why this has to end.
672
00:42:21,980 --> 00:42:23,740
I'm sorry, Niamh.
673
00:42:27,100 --> 00:42:28,940
This is over.
674
00:42:43,460 --> 00:42:47,260
Stay, please. Look, I'm
sure we can sort this out.
675
00:42:48,340 --> 00:42:50,299
Here, what's going on?
676
00:42:50,300 --> 00:42:52,099
Finn wants me out.
677
00:42:52,100 --> 00:42:55,499
Of the house? And the country.
678
00:42:55,500 --> 00:42:59,380
And the, er, the
problem with that is...?
679
00:43:01,340 --> 00:43:04,100
You were right, about
Fort Lauderdale.
680
00:43:06,460 --> 00:43:08,740
I can never show my
face there again.
50084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.