All language subtitles for Hope.Street.S02E08.1080p.web.h264-cbfm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,200 --> 00:00:49,679 Are you OK? 2 00:00:49,680 --> 00:00:51,719 Are you OK there? 3 00:00:54,880 --> 00:00:56,319 Hannah? 4 00:00:56,320 --> 00:00:58,040 Hannah Adams? 5 00:01:03,560 --> 00:01:05,159 Young lady. 6 00:01:05,160 --> 00:01:08,239 I sincerely hope you're not intending to drive that vehicle? 7 00:01:08,240 --> 00:01:10,720 Hannah? 8 00:01:35,080 --> 00:01:37,159 Ooft. 9 00:01:37,160 --> 00:01:38,559 Nice little earner. 10 00:01:38,560 --> 00:01:40,239 Time for a wee celebration! 11 00:01:48,960 --> 00:01:52,079 Have you still not told Ash that Marlene's not your girlfriend? Sh! 12 00:01:52,080 --> 00:01:54,639 It's not my fault that Ash got the wrong end of the stick 13 00:01:54,640 --> 00:01:56,479 when I said Marlene was having my baby! 14 00:01:56,480 --> 00:01:57,559 Our baby... 15 00:01:57,560 --> 00:02:00,599 Well, you'd think that Marlene might have mentioned it to Ash! 16 00:02:00,600 --> 00:02:02,719 Well, she was probably going to on their first date. 17 00:02:02,720 --> 00:02:04,599 Which you ruined! 18 00:02:04,600 --> 00:02:06,279 Look if Marlene finds out, 19 00:02:06,280 --> 00:02:08,199 she's not going to want to be our surrogate any more? 20 00:02:08,200 --> 00:02:10,319 Right, that's it, I'm telling Ash the truth... No, no, no. 21 00:02:10,320 --> 00:02:12,839 Wait, wait. I'll tell her. 22 00:02:12,840 --> 00:02:14,879 I promise. 23 00:02:14,880 --> 00:02:17,199 But right now, we need to sort all of this out 24 00:02:17,200 --> 00:02:19,359 so that we're ready for your gig tonight! 25 00:02:19,360 --> 00:02:22,079 Have either of you seen Hannah? 26 00:02:22,080 --> 00:02:24,200 She left before the end of your set... 27 00:02:25,320 --> 00:02:27,679 Here. Would you mind locking up my guitar for me? 28 00:02:27,680 --> 00:02:29,079 I'll be back for it soon. 29 00:02:29,080 --> 00:02:32,799 Of course, anything for Northern Ireland's next big thing. 30 00:02:32,800 --> 00:02:34,559 Sound. 31 00:02:34,560 --> 00:02:36,160 Cheers. 32 00:02:38,280 --> 00:02:40,639 You're going to struggle to top him, Clint. 33 00:02:40,640 --> 00:02:42,639 People are calling him the new Ed Sheeran. 34 00:02:42,640 --> 00:02:44,679 And he's staying at my B&B. HE EXHALES SHARPLY 35 00:02:44,680 --> 00:02:47,319 Really? I must have missed that the first... 36 00:02:47,320 --> 00:02:49,440 ..three hundred times you talked about it?! 37 00:03:04,720 --> 00:03:07,960 Hannah Adams? She's the vet's daughter, right? 38 00:03:09,200 --> 00:03:11,399 Barry said she was steaming drunk. 39 00:03:11,400 --> 00:03:13,519 Drinking and driving? In the middle of the day? 40 00:03:13,520 --> 00:03:15,920 Yeah. When the drink's in, the wit's out. 41 00:03:26,680 --> 00:03:28,959 OK. Out of the car, Hannah. 42 00:03:28,960 --> 00:03:30,760 Come on then. 43 00:03:32,040 --> 00:03:33,839 Ooh. Ooh, ooh! 44 00:03:33,840 --> 00:03:35,680 You're all right. 45 00:03:36,760 --> 00:03:39,439 Right, then, Hannah, we're going to need you to take a breath test. 46 00:03:39,440 --> 00:03:41,479 OK? 47 00:03:41,480 --> 00:03:45,519 Have you in the last 20 minutes consumed any alcohol? 48 00:03:45,520 --> 00:03:47,799 Used any medication? 49 00:03:47,800 --> 00:03:49,879 Eaten anything? 50 00:03:49,880 --> 00:03:52,240 Orange juice, it was orange... 51 00:03:53,280 --> 00:03:55,920 OK, I just need you to blow into this, please. 52 00:03:58,000 --> 00:04:00,040 That's it. Keep blowing. 53 00:04:04,560 --> 00:04:05,999 That's weird. 54 00:04:06,000 --> 00:04:07,960 Nothing. 55 00:04:09,640 --> 00:04:12,239 Can't smell anything on her breath, either. 56 00:04:12,240 --> 00:04:15,239 She's... she's definitely on something. 57 00:04:15,240 --> 00:04:17,280 Hannah? 58 00:04:31,120 --> 00:04:34,359 Another casualty of the Port Devine Beer and Blues Festival. 59 00:04:34,360 --> 00:04:37,039 Or as I call it, the "Beer and Booze " Fest. 60 00:04:37,040 --> 00:04:40,119 Every year, we have somebody in here blootered by midday. 61 00:04:40,120 --> 00:04:41,679 What time do they start serving? 62 00:04:41,680 --> 00:04:44,439 Actually, we think she's on something a wee bit stronger. 63 00:04:45,760 --> 00:04:47,359 Whoa! Easy! 64 00:04:47,360 --> 00:04:48,759 Way... 65 00:04:48,760 --> 00:04:50,680 I've... My... drink! 66 00:04:51,760 --> 00:04:53,400 My drink, I've been... 67 00:04:54,640 --> 00:04:57,159 I've been spiked! Spiked?! 68 00:04:59,320 --> 00:05:01,079 Hannah? 69 00:05:01,080 --> 00:05:02,359 Hannah, can you hear me? 70 00:05:02,360 --> 00:05:04,919 Radio for an ambulance. I'll get Siobhan. 71 00:05:04,920 --> 00:05:08,599 Uniform, uniform, urgent ambulance message, Papa Delta Eight One, over. 72 00:05:08,600 --> 00:05:10,240 That's all received. 73 00:05:25,920 --> 00:05:27,999 A woman's collapsed at the station. 74 00:05:28,000 --> 00:05:30,160 She's unresponsive. Let me get my bag! 75 00:05:40,480 --> 00:05:43,320 Ah, it's faint, but there is a pulse. 76 00:05:44,760 --> 00:05:47,359 We arrested her for driving whilst unfit. 77 00:05:47,360 --> 00:05:50,239 Then before she collapsed she said she was spiked! 78 00:05:50,240 --> 00:05:53,679 Could be an accidental overdose? She's claiming spiking to save face? 79 00:05:53,680 --> 00:05:55,679 No. I can't imagine Hannah taking drugs. 80 00:05:55,680 --> 00:05:57,639 That would totally jeopardise her career. 81 00:05:57,640 --> 00:05:59,719 Her career - how? 82 00:05:59,720 --> 00:06:02,959 She shadowed me before she went to get her Doctorate in Psychology. 83 00:06:02,960 --> 00:06:05,359 Nah. She's really committed. 84 00:06:05,360 --> 00:06:08,079 Hannah? Hannah, darling, can you hear me? 85 00:06:10,560 --> 00:06:14,599 A young woman, accelerated intoxication, collapses suddenly? 86 00:06:14,600 --> 00:06:15,999 It bears all the signs. 87 00:06:16,000 --> 00:06:17,639 You said she was at the Festival? 88 00:06:17,640 --> 00:06:19,759 Yeah, Barry saw her leaving The Commodore. 89 00:06:19,760 --> 00:06:21,519 What the lunchtime gig? Yeah. 90 00:06:21,520 --> 00:06:23,080 Niamh was there. 91 00:06:24,240 --> 00:06:26,199 What if she's not the only one who's been spiked? 92 00:06:26,200 --> 00:06:28,119 Was Taylor working? 93 00:06:28,120 --> 00:06:29,959 Go! Make sure the girls are safe! 94 00:06:29,960 --> 00:06:31,959 OK, Cub, you go with Hannah to the hospital 95 00:06:31,960 --> 00:06:34,439 and if anything changes, I'll call you. Right. 96 00:06:34,440 --> 00:06:36,280 Hi, what's her name? Hannah ... 97 00:06:38,120 --> 00:06:40,600 Hannah, can you hear me? Open your eyes for us... 98 00:06:48,840 --> 00:06:51,359 Did any of you serve Hannah Adams? 99 00:06:51,360 --> 00:06:52,719 Yes. 100 00:06:52,720 --> 00:06:54,319 Well, she was sat over there. 101 00:06:54,320 --> 00:06:56,199 Right. This hers? 102 00:06:56,200 --> 00:06:57,679 Aye. 103 00:06:57,680 --> 00:07:01,599 Orange juice? Hannah said she was drinking orange juice? 104 00:07:01,600 --> 00:07:03,439 Yeah, yeah, yeah. Orange juice. 105 00:07:03,440 --> 00:07:05,999 Erm, can I just check, is everyone feeling OK? 106 00:07:06,000 --> 00:07:08,799 Can somebody please tell me what is going on? 107 00:07:08,800 --> 00:07:11,280 Hannah alleges that her drink was spiked. 108 00:07:12,800 --> 00:07:15,319 Spiked? What in here? 109 00:07:15,320 --> 00:07:18,599 In Port Devine? At lunchtime? 110 00:07:18,600 --> 00:07:20,760 I ordered these drink check wristbands. 111 00:07:23,200 --> 00:07:25,119 You dip them in your drink and if they turn blue, 112 00:07:25,120 --> 00:07:27,040 it's been tampered with. 113 00:07:41,400 --> 00:07:46,159 Right, we need to get CSI down here to package and decant that drink. 114 00:07:46,160 --> 00:07:48,199 What so we're a crime scene now? 115 00:07:48,200 --> 00:07:49,879 Our Niamh was in here! 116 00:07:49,880 --> 00:07:52,239 OK, can everyone follow me to the back bar 117 00:07:52,240 --> 00:07:54,359 and have your contact details ready. 118 00:07:54,360 --> 00:07:57,160 And, please, try not to touch anything! Let's go! 119 00:08:14,920 --> 00:08:17,119 I can't stick around. 120 00:08:17,120 --> 00:08:19,599 Maybe you don't want to talk to me, But it's your civic duty... 121 00:08:19,600 --> 00:08:21,279 I don't want to talk to you. 122 00:08:21,280 --> 00:08:23,240 I don't hang around with cheaters. 123 00:08:24,280 --> 00:08:25,559 Cheaters? 124 00:08:25,560 --> 00:08:27,039 Your girlfriend. 125 00:08:27,040 --> 00:08:29,600 The barmaid? You're having her baby? 126 00:08:33,840 --> 00:08:36,959 Right, wait here. We'll get to the bottom of this. 127 00:08:36,960 --> 00:08:40,199 So, Hannah was spiked? 128 00:08:40,200 --> 00:08:41,759 That Beer and Blues Festival 129 00:08:41,760 --> 00:08:43,919 has been a blight on this town for years. 130 00:08:43,920 --> 00:08:45,799 Old killjoy like you wouldn't know good music 131 00:08:45,800 --> 00:08:47,640 if it hit you in the mouth. 132 00:08:50,160 --> 00:08:52,239 Boss, you didn't have to leave your meeting. 133 00:08:52,240 --> 00:08:54,639 It's all covered. I called him. 134 00:08:54,640 --> 00:08:56,719 Our Niamh was in here. She's fine but... 135 00:08:56,720 --> 00:08:58,999 It's a critical incident - it impacts public safety 136 00:08:59,000 --> 00:09:00,839 and confidence in policing. 137 00:09:00,840 --> 00:09:03,399 Can you keep me in the loop, please? 138 00:09:03,400 --> 00:09:05,720 I don't like hearing things from my mother. 139 00:09:28,440 --> 00:09:31,079 We were just talking about Belfast. 140 00:09:31,080 --> 00:09:33,040 Hannah was studying there for a bit. 141 00:09:34,120 --> 00:09:36,479 I miss it. 142 00:09:36,480 --> 00:09:41,120 Well, if you can remember anything else, just let us know, OK? 143 00:09:47,520 --> 00:09:50,039 I want to have a word with Niamh. 144 00:09:50,040 --> 00:09:52,999 OK, I'll see you back at the station, yeah? 145 00:09:53,000 --> 00:09:54,320 Yeah. 146 00:09:57,920 --> 00:10:01,680 Well come on, you could never tell a convincing lie. 147 00:10:02,960 --> 00:10:05,959 What's going on? 148 00:10:05,960 --> 00:10:08,200 I was talking to Hannah about your drinking. 149 00:10:10,040 --> 00:10:13,120 You swore me to secrecy, so I couldn't tell Marlene the truth. 150 00:10:14,680 --> 00:10:18,520 Hannah's studying post-traumatic stress disorder to help her dad. 151 00:10:19,920 --> 00:10:21,400 Look... 152 00:10:22,520 --> 00:10:26,080 She gave me a copy of this article that explains all about it. 153 00:10:27,560 --> 00:10:30,279 I've been researching. 154 00:10:30,280 --> 00:10:32,960 Your mood swings, the drinking... 155 00:10:34,880 --> 00:10:37,039 I think maybe the car accident... 156 00:10:37,040 --> 00:10:38,560 I'm fine! 157 00:10:39,880 --> 00:10:42,319 You're not. 158 00:10:42,320 --> 00:10:44,239 I think you have PTSD. 159 00:10:44,240 --> 00:10:47,679 We have family history of mental health issues, 160 00:10:47,680 --> 00:10:50,599 with your father's breakdown... 161 00:10:50,600 --> 00:10:53,439 Just keep your nose out of it! 162 00:10:53,440 --> 00:10:55,159 I am the adult here! 163 00:10:55,160 --> 00:10:57,159 Not the other way around! 164 00:10:59,080 --> 00:11:01,399 You won't talk to me! 165 00:11:01,400 --> 00:11:03,800 And you won't do anything to help yourself. 166 00:11:05,080 --> 00:11:08,399 And then you tell me not to worry? 167 00:11:53,400 --> 00:11:56,159 Clint and I managed to pull this image of two men who were 168 00:11:56,160 --> 00:11:58,200 seen in the pub with a teenage girl. 169 00:12:00,480 --> 00:12:02,600 It's not a great angle, is it? 170 00:12:04,360 --> 00:12:06,119 But it's a start! 171 00:12:06,120 --> 00:12:10,119 Let's get this circulated and see if anyone can identify them, yeah? 172 00:12:10,120 --> 00:12:12,240 Right, Sarge. Cheers. 173 00:12:14,880 --> 00:12:16,920 Knock, knock. 174 00:12:18,280 --> 00:12:23,479 It appears Ash may have got the wrong idea about our relationship. 175 00:12:23,480 --> 00:12:28,799 I told her that you were having my baby and she just assumed... 176 00:12:28,800 --> 00:12:33,239 Oh, and there's me thinking you decided to sabotage my love life 177 00:12:33,240 --> 00:12:35,279 so I could focus on being your surrogate. 178 00:12:35,280 --> 00:12:36,879 I would never. 179 00:12:36,880 --> 00:12:39,160 I cannot believe that's what you think of me! 180 00:12:41,160 --> 00:12:43,679 OK, I should have corrected her. 181 00:12:43,680 --> 00:12:46,559 But I want this baby so bad, Marlene, you have no idea. 182 00:12:46,560 --> 00:12:49,879 Oh, I have more than an idea, Nicole. 183 00:12:49,880 --> 00:12:52,920 Honestly, babe, I am so sorry. I'll do anything to make it up. 184 00:12:55,000 --> 00:12:57,799 Right now, the best thing you can do 185 00:12:57,800 --> 00:12:59,880 is help me find out who spiked Hannah. 186 00:13:01,160 --> 00:13:03,039 Did you see either of these men? 187 00:13:03,040 --> 00:13:04,680 Well, yes, with a teenage girl. 188 00:13:05,760 --> 00:13:08,759 Oh, she pushed in front of me on the way to talk to Micky. 189 00:13:08,760 --> 00:13:10,559 Micky? 190 00:13:10,560 --> 00:13:12,439 Oh, aye, it was his gig, right? 191 00:13:12,440 --> 00:13:13,639 Aye. 192 00:13:13,640 --> 00:13:17,279 He's staying at Concepta's B&B - she won't stop going on about it. 193 00:13:17,280 --> 00:13:19,560 He's a dote. Hannah's a lucky woman! 194 00:13:21,040 --> 00:13:22,640 They're together? 195 00:13:44,920 --> 00:13:46,920 I'm so sorry Jonathan. 196 00:13:48,240 --> 00:13:50,159 Is she going to be OK? 197 00:13:50,160 --> 00:13:52,480 Well, she hasn't regained consciousness yet. 198 00:13:54,840 --> 00:13:57,319 Is there anything we can do? 199 00:13:57,320 --> 00:13:59,679 She's at the hospital so she's in the best hands. 200 00:13:59,680 --> 00:14:01,679 Do you know what kind of drugs? 201 00:14:01,680 --> 00:14:04,160 No, we haven't had any test results back yet. 202 00:14:05,880 --> 00:14:08,199 I should have insisted she come back with me. 203 00:14:08,200 --> 00:14:10,199 Yeah, I heard you were at the gig. 204 00:14:10,200 --> 00:14:12,199 I promised Hannah I'd get out more. 205 00:14:12,200 --> 00:14:14,959 I got a call about a lamb with a wounded leg, the poor thing. 206 00:14:14,960 --> 00:14:17,400 I couldn't leave it in pain, so I drove back here. 207 00:14:18,520 --> 00:14:20,840 And neither of you saw anything suspicious? 208 00:14:24,360 --> 00:14:27,559 So, you've no idea who did this? 209 00:14:27,560 --> 00:14:30,040 No, but we're doing everything we can to find out. 210 00:14:31,640 --> 00:14:33,799 I'm going to head to the hospital, 211 00:14:33,800 --> 00:14:35,840 so I'm there when my daughter wakes up. 212 00:14:36,920 --> 00:14:38,600 Jonathan. 213 00:14:43,000 --> 00:14:46,279 As a father myself, I appreciate how scary this is. 214 00:14:47,720 --> 00:14:49,279 Father? 215 00:14:49,280 --> 00:14:51,559 I can't remember what that's like. 216 00:14:51,560 --> 00:14:54,760 Girls get to a certain age, start taking care of you, don't they? 217 00:15:06,720 --> 00:15:09,599 Is Maura away? 218 00:15:09,600 --> 00:15:11,640 Maura left Jonathan. 219 00:15:12,720 --> 00:15:14,199 Oh. 220 00:15:14,200 --> 00:15:16,719 She couldn't handle the mood swings any more. 221 00:15:16,720 --> 00:15:19,520 He's got post-traumatic stress disorder from the Army. 222 00:15:22,160 --> 00:15:26,160 You know, Hannah's had to step up but between this and her PhD... 223 00:15:27,480 --> 00:15:30,199 You know, I'm always telling her to come live with me in the city 224 00:15:30,200 --> 00:15:33,599 but, she's too worried about her dad. 225 00:15:33,600 --> 00:15:35,559 How long have you and Hannah been together? 226 00:15:35,560 --> 00:15:37,000 Me and Hannah? 227 00:15:38,160 --> 00:15:40,280 No. We're just friends. 228 00:15:53,600 --> 00:15:56,239 TSG found this hidden in The Commodore's waste pipe. 229 00:15:56,240 --> 00:15:58,639 Someone tried to flush it. 230 00:15:58,640 --> 00:16:00,479 The label's water damaged. 231 00:16:00,480 --> 00:16:02,719 ZB Products ... 232 00:16:02,720 --> 00:16:04,720 ZB Products. 233 00:16:05,960 --> 00:16:08,159 They manufacture ketamine. 234 00:16:08,160 --> 00:16:10,679 The drug used to sedate animals? 235 00:16:10,680 --> 00:16:13,239 So, who easily and legally has access to it? 236 00:16:13,240 --> 00:16:14,839 A veterinarian! 237 00:16:14,840 --> 00:16:16,839 When I broke the news to Jonathan, 238 00:16:16,840 --> 00:16:19,639 he asked me what drug had been used to spike Hannah. 239 00:16:19,640 --> 00:16:21,559 Marlene, you call the vet's. 240 00:16:21,560 --> 00:16:23,399 Find out who has access to the supply 241 00:16:23,400 --> 00:16:24,879 and if there's anything missing. 242 00:16:24,880 --> 00:16:28,159 And should I alert forensics and fast track Hannah's blood sample? 243 00:16:28,160 --> 00:16:29,759 I mean, it is a critical incident. 244 00:16:29,760 --> 00:16:32,559 Yeah. Speak to Hannah. Al, can you support? 245 00:16:32,560 --> 00:16:34,519 Yep. I will call the manufacturer and find out 246 00:16:34,520 --> 00:16:37,159 who this vial was delivered to. 247 00:16:37,160 --> 00:16:39,479 Erm, what should I do? 248 00:16:39,480 --> 00:16:42,679 Well, you keep looking for the... the two men with the young girl. 249 00:16:42,680 --> 00:16:44,600 Cheers, Cub. Right. 250 00:16:55,040 --> 00:16:57,279 And Marlene asked you to do this? 251 00:16:57,280 --> 00:16:58,719 Not exactly. 252 00:16:58,720 --> 00:17:00,759 Nicole's in Marlene's bad books. 253 00:17:00,760 --> 00:17:03,119 A young woman got spiked in our bar. 254 00:17:03,120 --> 00:17:05,599 The police need all of the help that they can get. 255 00:17:05,600 --> 00:17:07,799 We're looking for these two men. 256 00:17:07,800 --> 00:17:10,239 They had a teenage girl with them, she may be under duress. 257 00:17:10,240 --> 00:17:14,199 We're not doing anything until you tell us what you've been up to. 258 00:17:14,200 --> 00:17:16,439 Did you not know? 259 00:17:16,440 --> 00:17:19,759 Nicole and Marlene are lesbian lovers. 260 00:17:19,760 --> 00:17:21,759 Is that so now? 261 00:17:21,760 --> 00:17:24,359 Of course we're not! 262 00:17:24,360 --> 00:17:26,679 Ash just got the wrong end of the stick, that's all. 263 00:17:26,680 --> 00:17:28,879 Dairy farmer Ash? 264 00:17:28,880 --> 00:17:30,919 Marlene and Ash were supposed to go on a date. 265 00:17:30,920 --> 00:17:34,680 Nicole took it upon herself to tell Ash that Marlene is having her baby. 266 00:17:36,480 --> 00:17:38,359 Then the date got cancelled. 267 00:17:38,360 --> 00:17:41,559 Shame on you, Nicole Dunwoody. 268 00:17:41,560 --> 00:17:45,479 Devine Dunwoody. I've apologised to Marlene till I am blue in the face. 269 00:17:45,480 --> 00:17:47,799 But we all know how stubborn she can be. 270 00:17:47,800 --> 00:17:51,159 That is why we absolutely must find these evil drug spikers. 271 00:17:51,160 --> 00:17:53,560 Alleged drug spikers. 272 00:17:55,200 --> 00:17:57,239 Yeah, fine, whatever. 273 00:17:57,240 --> 00:17:59,199 OK, Clint and I are going to take The Promenade. 274 00:17:59,200 --> 00:18:01,240 You two are going to take The Pier. 275 00:18:16,560 --> 00:18:20,279 Did we ever rule out those two men in the CCTV image? 276 00:18:20,280 --> 00:18:22,719 I took a call from one of them earlier. 277 00:18:22,720 --> 00:18:24,879 Really nice fella, from Lurgan. 278 00:18:24,880 --> 00:18:27,079 Turns out they're in Port Devine visiting Ash, 279 00:18:27,080 --> 00:18:28,759 they're old friends of hers. 280 00:18:28,760 --> 00:18:30,360 That's great. 281 00:18:40,000 --> 00:18:41,559 Look! 282 00:18:41,560 --> 00:18:44,400 Clint, phone Marlene, tell her we found the sickos! 283 00:18:48,000 --> 00:18:52,119 Hi, Marlene, we've found those two boys and that wee girl. 284 00:18:52,120 --> 00:18:53,639 Are yous buying something? 285 00:18:53,640 --> 00:18:55,879 Ash! Don't! Get away! 286 00:18:55,880 --> 00:18:57,759 What the hell are you doing?! 287 00:18:57,760 --> 00:19:00,040 Those men spiked Hannah! 288 00:19:02,080 --> 00:19:04,159 Nicole, no. 289 00:19:04,160 --> 00:19:06,880 Those men are my friends. 290 00:19:10,400 --> 00:19:12,879 But what about the poor wee girl? 291 00:19:12,880 --> 00:19:14,960 She's their daughter. 292 00:19:19,480 --> 00:19:22,240 I am so sorry about that, come on let's go. 293 00:19:24,120 --> 00:19:26,599 C'mon you! 294 00:19:26,600 --> 00:19:28,280 Dear Jesus, love. 295 00:19:42,120 --> 00:19:44,280 I can't apologise enough for Nicole. 296 00:19:46,320 --> 00:19:49,039 You seem to do a lot of apologising for her. 297 00:19:49,040 --> 00:19:50,439 I know. 298 00:19:50,440 --> 00:19:53,400 She's my best mate whether I like it or not. 299 00:19:56,480 --> 00:19:58,600 Oh, she's something else. 300 00:20:00,240 --> 00:20:03,159 Maybe we should avoid The Commodore for our next date. 301 00:20:03,160 --> 00:20:05,399 Oh, so there's going to be another? 302 00:20:05,400 --> 00:20:08,479 Aye, well now that you know that I'm young, free and single. 303 00:20:08,480 --> 00:20:11,319 And having a baby for your crazy best friend. 304 00:20:11,320 --> 00:20:13,199 And that, yeah... 305 00:20:14,880 --> 00:20:16,879 So... 306 00:20:16,880 --> 00:20:18,360 ..where do you want to go, then? 307 00:20:19,400 --> 00:20:23,479 I dunno, but, I'm sure we can think of somewhere. 308 00:20:43,280 --> 00:20:47,439 Yep. Forensics have confirmed it is ketamine in Hannah's blood. 309 00:20:47,440 --> 00:20:49,839 She could've just taken it? 310 00:20:49,840 --> 00:20:52,479 But why would she put it in her drink? 311 00:20:52,480 --> 00:20:54,279 That's not how it's usually ingested 312 00:20:54,280 --> 00:20:56,680 and massively increases a risk of OD-ing. 313 00:21:00,800 --> 00:21:02,439 The lab results are in, 314 00:21:02,440 --> 00:21:05,440 they've confirmed it was Ketamine in your drink. 315 00:21:08,360 --> 00:21:09,959 Where would they have got that from? 316 00:21:09,960 --> 00:21:12,239 We're trying to figure that out. 317 00:21:12,240 --> 00:21:15,159 It's not a drug usually associated with this type of crime. 318 00:21:15,160 --> 00:21:17,960 Although it is used as an anaesthetic in most vets. 319 00:21:19,440 --> 00:21:22,559 Don't you help out at the practice? 320 00:21:22,560 --> 00:21:24,999 Are you implying that Hannah took the drugs herself? 321 00:21:25,000 --> 00:21:27,079 Oh, we're not implying anything. 322 00:21:27,080 --> 00:21:28,839 We're just trying to get to the truth. 323 00:21:28,840 --> 00:21:30,759 Don't answer any more questions, Hannah. 324 00:21:30,760 --> 00:21:33,479 Aye. Can't you just let the poor wee girl rest? 325 00:21:33,480 --> 00:21:35,720 I-I think I would like to rest. 326 00:21:37,120 --> 00:21:38,880 Jonathan. 327 00:21:40,160 --> 00:21:42,479 The empty ketamine vial that was found at the scene 328 00:21:42,480 --> 00:21:44,479 of Hannah's spiking - 329 00:21:44,480 --> 00:21:46,720 turns out it's registered to your practice. 330 00:21:49,400 --> 00:21:51,919 There was a break-in. I meant to report it but with Maura... 331 00:21:51,920 --> 00:21:54,799 Your veterinary nurses confirmed that there was no burglary. 332 00:21:54,800 --> 00:21:57,600 Are you suggesting that Jonathan stole his own drugs?! 333 00:21:59,840 --> 00:22:02,320 Micky, would you mind stepping outside, please? 334 00:22:10,440 --> 00:22:12,120 Inspector? 335 00:22:14,720 --> 00:22:17,039 I'm arresting you for the supply of a Class B drug. 336 00:22:17,040 --> 00:22:18,359 You do not have to say anything. 337 00:22:18,360 --> 00:22:20,399 But, it may harm your defence if you do not mention 338 00:22:20,400 --> 00:22:22,799 when questioned something that you later rely on in court. 339 00:22:22,800 --> 00:22:24,999 No, no, he's not well! I have to come too. 340 00:22:25,000 --> 00:22:27,240 I have to come too! Look, he's not well! 341 00:22:28,240 --> 00:22:31,000 Dad! Please! Anything you do say may be given in evidence. 342 00:22:38,680 --> 00:22:41,399 Ketamine is so damaging! 343 00:22:41,400 --> 00:22:45,399 We've treated young people left incontinent from abusing it. 344 00:22:45,400 --> 00:22:47,759 But Hannah'd know the risks. 345 00:22:47,760 --> 00:22:49,119 Why would she? 346 00:22:49,120 --> 00:22:53,119 She's experienced with it, in a professional capacity. 347 00:22:53,120 --> 00:22:55,199 She's been working with it? 348 00:22:55,200 --> 00:22:58,439 She's helping run a clinical trial using that drug to 349 00:22:58,440 --> 00:23:01,319 assist in the treatment of PTSD. 350 00:23:01,320 --> 00:23:03,120 I referred a patient. 351 00:23:04,240 --> 00:23:06,360 There was an article in the paper. 352 00:23:07,880 --> 00:23:09,360 Yes. 353 00:23:10,920 --> 00:23:13,080 Niamh had a copy. 354 00:23:18,720 --> 00:23:21,120 Maybe we've been looking at this all wrong. 355 00:23:29,280 --> 00:23:31,000 It was me. 356 00:23:32,120 --> 00:23:34,239 I took the drugs from the surgery. 357 00:23:34,240 --> 00:23:36,320 Dad had nothing to do with it. 358 00:23:39,560 --> 00:23:41,880 We know about your work on the drug trial. 359 00:23:49,520 --> 00:23:51,719 Dad was driving everyone away! 360 00:23:51,720 --> 00:23:55,079 And he's outright refused to go to therapy. 361 00:23:55,080 --> 00:23:58,319 He'd drink to deal with it, that only made it worse. 362 00:23:58,320 --> 00:24:01,440 So, you thought you'd replicate your PhD drugs trial... 363 00:24:02,760 --> 00:24:05,719 ..on your dad, at home, using his veterinary supplies? 364 00:24:05,720 --> 00:24:08,959 No, I wouldn't have done it without his consent, though. 365 00:24:08,960 --> 00:24:11,239 I was planning to propose the idea to him 366 00:24:11,240 --> 00:24:14,599 but he discovered the drugs were missing before I could. 367 00:24:14,600 --> 00:24:18,039 So, you never actually dosed him with anything? 368 00:24:18,040 --> 00:24:19,520 No. 369 00:24:22,920 --> 00:24:26,199 You have no idea how painful it is to watch your own father 370 00:24:26,200 --> 00:24:28,920 destroy himself and not be able to help. 371 00:24:33,240 --> 00:24:35,000 I'll be back in a minute. 372 00:24:39,520 --> 00:24:43,440 If you didn't use the drugs on your dad, what did you do with them? 373 00:24:58,000 --> 00:25:00,999 OK, Hannah shouldn't have removed the drugs from the surgery. 374 00:25:01,000 --> 00:25:02,599 But she meant well. 375 00:25:02,600 --> 00:25:05,199 And she didn't use any of them. 376 00:25:05,200 --> 00:25:07,239 We talked the whole thing through. 377 00:25:07,240 --> 00:25:10,520 My PTSD, the fact I wasn't dealing with it. 378 00:25:15,080 --> 00:25:17,639 When I realised the lengths Hannah was prepared to go to, 379 00:25:17,640 --> 00:25:20,720 to save me, I knew I had to make a change. 380 00:25:22,320 --> 00:25:23,919 I'm in therapy now. 381 00:25:23,920 --> 00:25:27,359 I've only had a few sessions, but already, I leave the house! 382 00:25:27,360 --> 00:25:29,520 Even went to the gig today. 383 00:25:32,520 --> 00:25:35,440 By stealing the drugs, Hannah broke the law. 384 00:25:37,080 --> 00:25:41,120 She did it for me. Please, don't punish her. 385 00:25:47,240 --> 00:25:49,599 Where are the rest of the drugs? 386 00:25:49,600 --> 00:25:52,919 Hannah was keeping them in a lockbox in her bedroom cupboard. 387 00:25:52,920 --> 00:25:55,519 But if they were locked up, how did a vial end up in the Commodore 388 00:25:55,520 --> 00:25:57,480 and in her drink? 389 00:26:10,200 --> 00:26:13,759 Did you tell anyone else about your plans for your dad? 390 00:26:13,760 --> 00:26:15,320 Only Micky. 391 00:26:16,440 --> 00:26:18,639 He knew where you were keeping the drugs? 392 00:26:18,640 --> 00:26:21,200 Yeah, but he's my closest friend so... 393 00:26:22,840 --> 00:26:25,599 Has there ever been anything more between you? 394 00:26:25,600 --> 00:26:27,199 No. 395 00:26:27,200 --> 00:26:29,480 He is always joking that I friend-zoned him... 396 00:26:33,240 --> 00:26:35,440 You don't really think he could have? 397 00:26:46,680 --> 00:26:48,320 Hey. 398 00:26:49,840 --> 00:26:52,439 What happened back there? 399 00:26:52,440 --> 00:26:54,239 Nothing, Marlene, I'm just... 400 00:26:54,240 --> 00:26:57,479 ..just a bit tired. Haven't been sleeping very well. 401 00:26:57,480 --> 00:27:00,840 OK. Micky knew where Hannah was keeping the drugs. 402 00:27:02,480 --> 00:27:04,600 He's staying at Concepta's, right? 403 00:27:19,040 --> 00:27:21,400 Smile. It might never happen. 404 00:27:25,680 --> 00:27:28,440 Uh... I'm a huge fan. 405 00:27:30,680 --> 00:27:32,919 I've got a new track on my phone. 406 00:27:32,920 --> 00:27:35,439 We could have a few beers... 407 00:27:35,440 --> 00:27:36,839 You could check it out? 408 00:27:36,840 --> 00:27:38,999 yeah, definitely. 409 00:27:51,880 --> 00:27:54,039 Ma! I've been looking for you. 410 00:27:54,040 --> 00:27:55,759 What's wrong? Where's the fire? 411 00:27:55,760 --> 00:27:57,879 Your paying guest Micky Drury, where is he? 412 00:27:57,880 --> 00:27:59,439 I don't know. 413 00:27:59,440 --> 00:28:02,519 He was planning a romantic getaway with Hannah. 414 00:28:02,520 --> 00:28:04,799 But that can't be happening now... A romantic getaway? 415 00:28:04,800 --> 00:28:07,919 Where? He said something about Donegal... 416 00:28:07,920 --> 00:28:09,559 You sure you're all right there, Finn? 417 00:28:09,560 --> 00:28:11,519 You're not yourself son... 418 00:28:11,520 --> 00:28:15,119 D'you know I've just about had it up to here with people's concern! 419 00:28:15,120 --> 00:28:17,640 Just mind your own business, the pair of you! 420 00:28:23,080 --> 00:28:25,999 Let's get you inside. Get the kettle on. 421 00:28:31,360 --> 00:28:33,119 Uniform, Uniform. 422 00:28:33,120 --> 00:28:34,999 Papa Delta Two Two. 423 00:28:35,000 --> 00:28:36,479 Urgent message. 424 00:28:36,480 --> 00:28:38,639 A sighting of the suspect at The Lighthouse. 425 00:28:38,640 --> 00:28:40,799 He's with Niamh O'Hare. 426 00:29:07,280 --> 00:29:09,279 Inspector, don't! Get off me! 427 00:29:16,560 --> 00:29:18,839 Callum... 428 00:29:21,880 --> 00:29:23,600 I'm sorry, Callum. 429 00:29:24,840 --> 00:29:26,719 It's OK, Inspector... 430 00:29:26,720 --> 00:29:28,359 It was an accident. 431 00:29:28,360 --> 00:29:29,639 We have an officer hit. Over. 432 00:29:29,640 --> 00:29:32,039 Callum, mate, you OK? 433 00:29:32,040 --> 00:29:33,479 Yeah. 434 00:29:33,480 --> 00:29:35,039 Callum... 435 00:29:35,040 --> 00:29:36,439 Marlene! 436 00:29:36,440 --> 00:29:38,040 Yeah. 437 00:29:39,440 --> 00:29:41,199 Micky Drury. 438 00:29:41,200 --> 00:29:43,239 I am arresting you for the supply of a Class B Drug. 439 00:29:43,240 --> 00:29:44,719 You do not have to say anything. 440 00:29:44,720 --> 00:29:46,759 But it may harm your defence if you do not mention 441 00:29:46,760 --> 00:29:48,959 when questioned something you later rely on in court. 442 00:29:48,960 --> 00:29:51,439 Anything you do say may be given in evidence. 443 00:29:56,200 --> 00:29:58,719 Do you want to report him? 444 00:29:58,720 --> 00:29:59,960 The Inspector? 445 00:30:01,400 --> 00:30:03,040 No. Of course not. 446 00:30:04,240 --> 00:30:06,200 It was an accident. 447 00:30:22,920 --> 00:30:25,639 So, it was Micky who spiked Hannah? 448 00:30:25,640 --> 00:30:27,600 He's a suspect, yeah. 449 00:30:29,240 --> 00:30:31,520 When I saw you with that drink, I just... 450 00:30:33,040 --> 00:30:34,799 ..I was just trying to protect you. 451 00:30:34,800 --> 00:30:36,719 It's OK, Dad. 452 00:30:36,720 --> 00:30:38,600 Honestly, I'm OK. 453 00:30:42,720 --> 00:30:45,319 Why don't you take Niamh home? 454 00:30:45,320 --> 00:30:47,280 I only live over there. 455 00:30:50,720 --> 00:30:52,879 I'm going to take Callum to the hospital for an X-ray. 456 00:30:52,880 --> 00:30:53,919 It's the least I can do. 457 00:30:53,920 --> 00:30:56,199 Are you sure you're all right to drive? 458 00:30:56,200 --> 00:30:58,439 You still seem a bit on edge. 459 00:30:58,440 --> 00:31:00,080 I'm fine. 460 00:31:07,760 --> 00:31:09,959 He needs a break. 461 00:31:09,960 --> 00:31:11,999 Sure, what can we do? He won't take one. 462 00:31:12,000 --> 00:31:14,239 Unless it's enforced. 463 00:31:14,240 --> 00:31:16,679 Shall we call Occupational Health? 464 00:31:16,680 --> 00:31:18,439 And say what? 465 00:31:18,440 --> 00:31:20,719 That the Inspector was about to carry out an unprovoked 466 00:31:20,720 --> 00:31:22,519 assault on a suspect. 467 00:31:22,520 --> 00:31:25,199 And when Police Constable McCarthy did his best to restrain him, 468 00:31:25,200 --> 00:31:28,199 he lashed out and hit him with his baton. 469 00:31:28,200 --> 00:31:30,759 Finn's not a violent man. 470 00:31:30,760 --> 00:31:32,320 We both care for Finn. 471 00:31:33,560 --> 00:31:36,240 But we need to ensure that everyone is safe. 472 00:31:39,120 --> 00:31:41,519 Let's get Micky interviewed and processed. 473 00:31:41,520 --> 00:31:43,400 Then I'll talk to Finn. 474 00:31:59,000 --> 00:32:01,480 Buying a friend an orange juice is a crime is it? 475 00:32:02,720 --> 00:32:06,959 If Hannah's only a friend, why are you booking a romantic holiday? 476 00:32:08,440 --> 00:32:11,120 We rang round hotels in Donegal and found yours. 477 00:32:12,440 --> 00:32:13,799 Honeymoon suite. 478 00:32:15,120 --> 00:32:17,719 You've got this completely wrong. 479 00:32:17,720 --> 00:32:20,080 Where's the ketamine, Micky?! 480 00:32:23,240 --> 00:32:26,239 I dunno what you're talking about. 481 00:32:26,240 --> 00:32:28,800 I was on stage when Hannah was taken ill. 482 00:32:30,320 --> 00:32:32,680 The whole bar can testify to that. 483 00:32:45,400 --> 00:32:46,880 He's right. 484 00:32:48,080 --> 00:32:50,000 There's nothing solid. 485 00:32:57,240 --> 00:32:58,799 How are you feeling, Cub? 486 00:32:58,800 --> 00:33:00,399 Yeah, grand. 487 00:33:00,400 --> 00:33:01,839 Just a bit of bruising. 488 00:33:01,840 --> 00:33:03,999 Nothing broken. 489 00:33:04,000 --> 00:33:05,239 No thanks to me. 490 00:33:05,240 --> 00:33:07,199 Sure, I got in the way. 491 00:33:07,200 --> 00:33:09,040 You can't blame yourself. 492 00:33:10,200 --> 00:33:12,559 Did you find the missing drugs? Mm-mm. 493 00:33:12,560 --> 00:33:15,680 There is no direct evidence against Micky for the spiking. 494 00:33:17,320 --> 00:33:19,120 I'll be in my office. 495 00:33:22,520 --> 00:33:24,679 The search record on Micky's car... 496 00:33:24,680 --> 00:33:26,839 Hmm? You know his really expensive guitar? 497 00:33:26,840 --> 00:33:28,239 Yeah. 498 00:33:28,240 --> 00:33:29,920 It's not on the list. 499 00:33:31,400 --> 00:33:33,200 So where is it? 500 00:33:42,760 --> 00:33:44,839 Micky's the drink spiker? 501 00:33:44,840 --> 00:33:46,799 It's looking like that. 502 00:33:46,800 --> 00:33:48,359 So... Jake? 503 00:33:48,360 --> 00:33:50,799 He definitely won't be able to blackmail us any more? 504 00:33:50,800 --> 00:33:52,200 It's sorted. 505 00:33:53,440 --> 00:33:55,119 You're acting different. 506 00:33:55,120 --> 00:33:56,879 Being all weird and happy. 507 00:33:56,880 --> 00:33:58,439 It's suspicious. What? 508 00:33:58,440 --> 00:34:00,439 I'm not allowed to be happy any more? 509 00:34:00,440 --> 00:34:03,199 I gave Jake the police intel he wanted, all right? 510 00:34:03,200 --> 00:34:05,079 It's over. No more blackmail. 511 00:34:05,080 --> 00:34:06,639 You need to trust me. 512 00:34:06,640 --> 00:34:08,999 But how did you make sure it can't be traced back to you? 513 00:34:10,600 --> 00:34:11,919 Look. 514 00:34:11,920 --> 00:34:13,800 Something has changed... 515 00:34:16,760 --> 00:34:18,719 I'm seeing someone. 516 00:34:18,720 --> 00:34:20,919 But it's complicated. 517 00:34:20,920 --> 00:34:23,719 If you want me to trust you, you have to be honest with me. 518 00:34:25,720 --> 00:34:27,400 I'm seeing Siobhan. 519 00:34:28,840 --> 00:34:30,360 Finn doesn't know? 520 00:34:31,640 --> 00:34:32,959 I want to be straight with him, 521 00:34:32,960 --> 00:34:34,919 but he's really stressed out at the minute. 522 00:34:34,920 --> 00:34:36,959 I need to make sure the time's right. 523 00:34:36,960 --> 00:34:39,200 Dad? Aren't you tired of secrets? 524 00:35:02,360 --> 00:35:04,759 Real nice guitar you had, Micky. 525 00:35:04,760 --> 00:35:07,720 Shame we had to pull it apart to get to these Ketamine vials. 526 00:35:08,760 --> 00:35:12,479 They're from the same batch we retrieved from the crime scene. 527 00:35:12,480 --> 00:35:16,079 You asked Clint to lock it away for "safe keeping". 528 00:35:16,080 --> 00:35:19,599 Hiding the evidence, more like. 529 00:35:19,600 --> 00:35:22,520 So, you drugged a woman and booked a hotel. 530 00:35:23,640 --> 00:35:26,279 What exactly were you planning on doing? 531 00:35:26,280 --> 00:35:27,840 It wasn't about sex. 532 00:35:31,880 --> 00:35:35,119 I only gave Hannah a little bit, just to help her relax. 533 00:35:35,120 --> 00:35:36,920 Why did you need her to relax? 534 00:35:38,440 --> 00:35:41,039 I've been trying to talk to her about us for months. 535 00:35:41,040 --> 00:35:44,479 I want more but she's so stressed and preoccupied, 536 00:35:44,480 --> 00:35:47,479 every time I'd try to bring it up she'd brush me off. 537 00:35:47,480 --> 00:35:50,039 She is obsessed with her dad. 538 00:35:50,040 --> 00:35:51,719 It's not healthy! 539 00:35:51,720 --> 00:35:53,239 She can't leave him alone. 540 00:35:53,240 --> 00:35:55,320 Neither is drugging someone to get your own way? 541 00:35:56,720 --> 00:35:58,039 How's what I did any different 542 00:35:58,040 --> 00:35:59,959 to what Hannah was planning to do to her dad? 543 00:35:59,960 --> 00:36:01,879 I got the idea from her! 544 00:36:01,880 --> 00:36:03,719 Hannah will be dealt with accordingly. 545 00:36:03,720 --> 00:36:05,839 And her intent was to help her father. 546 00:36:05,840 --> 00:36:09,919 I was helping her. Giving her a chance at a real life, 547 00:36:09,920 --> 00:36:14,599 with me, away from this place and her father. 548 00:36:14,600 --> 00:36:19,159 I knew if I could get her to relax, she'd agree to go to Donegal, 549 00:36:19,160 --> 00:36:23,519 we could spend some time together, talk it out, she'd see... 550 00:36:23,520 --> 00:36:26,319 No. No, no, no. What you did was manipulative, 551 00:36:26,320 --> 00:36:28,599 abusive and highly dangerous! 552 00:36:28,600 --> 00:36:30,479 It's no different to getting someone a double 553 00:36:30,480 --> 00:36:32,559 when they asked for a single just to loosen them up. 554 00:36:32,560 --> 00:36:34,440 You do that to women too, do you? 555 00:36:36,640 --> 00:36:40,639 Men like you, you think you're entitled to women. 556 00:36:40,640 --> 00:36:42,600 It's abhorrent. 557 00:36:45,280 --> 00:36:48,640 Callum, charge him. 558 00:37:58,680 --> 00:38:00,199 What is it? 559 00:38:00,200 --> 00:38:04,400 It's Finn. He's resigned?! 560 00:38:12,440 --> 00:38:14,679 His phone's off. 561 00:38:14,680 --> 00:38:19,079 You saw how he was earlier. He's not in a good way. 562 00:38:19,080 --> 00:38:20,960 I'll call Siobhan. 563 00:38:49,480 --> 00:38:51,720 Niamh told me everything. 564 00:38:55,120 --> 00:38:57,999 It's how I worked out you'd be here. 565 00:38:58,000 --> 00:38:59,680 The spot you nearly died. 566 00:39:09,240 --> 00:39:12,400 I'm not the same person any more, Siobhan. 567 00:39:15,480 --> 00:39:18,119 I feel like I left part of myself here. 568 00:39:18,120 --> 00:39:19,279 Finn. 569 00:39:19,280 --> 00:39:20,520 Can you look at me? 570 00:39:26,120 --> 00:39:28,800 There's something really wrong with me. 571 00:39:31,400 --> 00:39:33,519 I keep having these nightmares. 572 00:39:33,520 --> 00:39:37,080 And I'm lashing out at everybody and I keep hurting everyone. 573 00:39:38,280 --> 00:39:40,080 I've lost it at work and ... 574 00:39:42,160 --> 00:39:45,079 ..I'm not in control of myself. 575 00:39:45,080 --> 00:39:47,440 It feels like somebody else is. 576 00:39:49,200 --> 00:39:51,799 You've been having nightmares? 577 00:39:51,800 --> 00:39:55,600 Yeah. So, I try not to go to sleep. 578 00:39:57,520 --> 00:40:00,040 How long's this been happening? 579 00:40:01,880 --> 00:40:03,640 Since I had my crash. 580 00:40:16,800 --> 00:40:18,839 I think Niamh's right. 581 00:40:18,840 --> 00:40:20,879 It sounds like PTSD. 582 00:40:20,880 --> 00:40:23,280 PTSD? Is that what it is? 583 00:40:25,160 --> 00:40:26,879 Ma? 584 00:40:26,880 --> 00:40:29,079 No, I don't know for sure. 585 00:40:29,080 --> 00:40:31,559 Finn needs a proper diagnosis. 586 00:40:31,560 --> 00:40:33,440 Niamh worked it out? 587 00:40:34,640 --> 00:40:37,039 She's the best of us, that girl. 588 00:40:37,040 --> 00:40:39,039 Now she hates me. 589 00:40:39,040 --> 00:40:40,520 No, she doesn't. 590 00:40:42,040 --> 00:40:43,759 She loves you. 591 00:40:43,760 --> 00:40:46,800 Dearly. We all do. 592 00:40:52,320 --> 00:40:54,159 I'm just scared ... 593 00:40:54,160 --> 00:40:57,959 ..that I'm going to turn out like my da. 594 00:40:57,960 --> 00:41:02,479 You know, like his mental illness is in my genes or something? 595 00:41:02,480 --> 00:41:04,719 You're not your dad. 596 00:41:04,720 --> 00:41:06,880 Not by a long chalk. 597 00:41:11,360 --> 00:41:13,080 What if I don't get better? 598 00:41:14,480 --> 00:41:17,279 What if this is who I am now? 599 00:41:17,280 --> 00:41:20,800 Hey, people overcome these sort of problems all the time. 600 00:41:22,640 --> 00:41:24,640 It's not a life sentence. 601 00:41:25,920 --> 00:41:29,320 We'll get you better, I promise. 602 00:41:32,000 --> 00:41:33,680 It's OK. 603 00:41:55,280 --> 00:41:57,520 Al! 604 00:41:58,800 --> 00:42:00,560 All right? 605 00:42:03,400 --> 00:42:05,799 I lied to Finn. 606 00:42:05,800 --> 00:42:08,159 What? About us?! 607 00:42:08,160 --> 00:42:09,319 Does he know? 608 00:42:09,320 --> 00:42:13,199 No. No. Nobody knows. 609 00:42:13,200 --> 00:42:15,560 I lied when I promised he'd be OK. 610 00:42:17,360 --> 00:42:20,279 I can't, how did I miss this? 611 00:42:20,280 --> 00:42:23,039 Hey, it's not your fault. 612 00:42:23,040 --> 00:42:25,560 Finn hid this from all of us. 613 00:42:27,200 --> 00:42:29,679 I diagnose PTSD all the time 614 00:42:29,680 --> 00:42:32,800 and I didn't see it in my own family? 615 00:42:40,800 --> 00:42:42,640 Hey. 616 00:42:44,520 --> 00:42:46,680 It's not your fault. 45553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.