Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,839 --> 00:01:21,915
I'd like to see Mr. Dwight Saxon.
2
00:01:21,966 --> 00:01:25,965
Saxon? Shooting "I Wanted Wings"
on stage 5.
3
00:01:26,013 --> 00:01:27,294
What's your name?
4
00:01:28,350 --> 00:01:31,553
Iscovescu
- but I don't think he remembers me.
5
00:01:31,728 --> 00:01:34,647
- You haven't got an appointment?
- No.
6
00:01:34,691 --> 00:01:37,098
- Mr. Saxon is shooting.
- It's very important.
7
00:01:37,151 --> 00:01:40,403
I can't call him on the set.
Write a letter or try another time. Next!
8
00:01:49,584 --> 00:01:52,289
Are the ladies and gentlemen from the
Seattle Kiwanis all here?
9
00:01:52,337 --> 00:01:54,745
- Sure are.
- Then we can start our tour of the studio.
10
00:01:54,797 --> 00:01:56,340
This way please.
11
00:02:01,972 --> 00:02:06,102
Let's begin with the buildings,
then take the laboratories,
12
00:02:06,144 --> 00:02:07,888
the permanent sets, and so on.
13
00:02:07,939 --> 00:02:11,308
Then wind up at the restaurant
where I'll try to point out some stars.
14
00:02:11,360 --> 00:02:13,732
You can't make it the other way around?
15
00:02:13,779 --> 00:02:15,903
- Horace!
- I'm hungry!
16
00:02:44,900 --> 00:02:46,726
Quiet down, here we go.
17
00:02:48,112 --> 00:02:50,319
- Ready?
- Yes sir. Right, roll 'em.
18
00:02:51,365 --> 00:02:52,481
Quick.
19
00:02:53,578 --> 00:02:56,198
Ready?
Alright, action!
20
00:02:56,289 --> 00:02:58,780
Hello Jeff, why haven't you called?
21
00:02:58,833 --> 00:03:00,161
I've been busy.
22
00:03:00,209 --> 00:03:03,579
You can't be so busy can you?
There's a dance tonight.
23
00:03:03,631 --> 00:03:06,715
It's just a small party, our
last night at Randolph.
24
00:03:06,926 --> 00:03:08,385
I can get away early.
25
00:03:08,637 --> 00:03:10,463
I thought we'd been all through this.
26
00:03:10,846 --> 00:03:12,888
I thought we were going to be
intelligent about it.
27
00:03:12,975 --> 00:03:15,601
What does that mean?
Goodbye, good luck, we've had our fun?
28
00:03:15,644 --> 00:03:18,621
You go your way I go mine?
Don't try and sell me that routine!
29
00:03:18,772 --> 00:03:20,639
- I wish I could think up
a better ending.
30
00:03:21,026 --> 00:03:22,057
But I can't.
31
00:03:22,110 --> 00:03:24,863
You drop off at my place after that dance
32
00:03:24,906 --> 00:03:27,278
or I'll start making a few
plans of my own.
33
00:03:27,492 --> 00:03:28,903
I'm expecting you.
34
00:03:31,580 --> 00:03:33,325
Cut!
That was a good one.
35
00:03:34,167 --> 00:03:35,198
The second and the last.
36
00:03:35,252 --> 00:03:36,995
- Second and last.
- The script?
37
00:03:37,045 --> 00:03:38,955
- Here it is
- What do we do next?
38
00:03:39,131 --> 00:03:41,670
- Lunch, if you ask me.
- Who's asking you?
39
00:03:43,177 --> 00:03:44,922
It is 1 o'clock.
Ok break for lunch.
40
00:03:45,014 --> 00:03:48,714
- Lunch one hour, boys.
- Come on.
41
00:03:49,895 --> 00:03:52,017
- Boys.
- Watch out.
42
00:03:54,609 --> 00:03:56,897
Come on, let's go.
43
00:03:57,320 --> 00:03:59,526
Mr. Saxon?
Could I talk to you a minute?
44
00:03:59,572 --> 00:04:00,603
Yes, what is it?
45
00:04:00,657 --> 00:04:04,441
We met in France, in Nice,
at the Perroquet, remember?
46
00:04:04,995 --> 00:04:07,154
Yes, how do you do?
47
00:04:07,624 --> 00:04:10,245
Mr. Saxon, I need 500 dollars.
48
00:04:10,419 --> 00:04:12,875
- You what?
- 500 dollars. I must have it.
49
00:04:13,589 --> 00:04:16,258
- Isn't that a little large for a touch?
- This is not charity,
50
00:04:16,718 --> 00:04:18,675
for that money I have
something to sell.
51
00:04:18,887 --> 00:04:20,844
- Yes? What?
- A story.
52
00:04:21,265 --> 00:04:24,634
We have a Story Department
and we have a lot of stories.
53
00:04:24,686 --> 00:04:25,885
You haven't got this one.
54
00:04:26,146 --> 00:04:30,274
Leave it in the office with a self-
addressed envelope. That'll be alright.
55
00:04:30,317 --> 00:04:32,476
Excuse me, I'm not a writer.
56
00:04:32,569 --> 00:04:35,608
I would not try to tell you that story
if I did not need the money.
57
00:04:35,656 --> 00:04:38,158
- I understand, but some other time.
- No, I must have it now.
58
00:04:38,327 --> 00:04:41,198
Before the federal
police take me.
59
00:04:41,497 --> 00:04:44,202
Police?
What do they want you for?
60
00:04:44,668 --> 00:04:46,496
That is part of the story.
61
00:04:47,087 --> 00:04:50,125
Please, I have very little time.
62
00:04:52,093 --> 00:04:53,635
Ok. Sit down
63
00:04:53,678 --> 00:04:57,725
I can't tell you the real
names, you understand?
64
00:04:57,767 --> 00:05:00,684
- Yes
- My name is Georges Iscovescu.
65
00:05:01,396 --> 00:05:06,308
I was born in Romania, but I have lived mostly
in Paris and in Biarritz.
66
00:05:06,361 --> 00:05:09,812
- Thank you.
- At the Lido, following the seasons.
67
00:05:09,990 --> 00:05:11,734
Going where rich people went.
68
00:05:11,784 --> 00:05:14,026
Rich women, to be exact.
69
00:05:15,789 --> 00:05:16,820
Thank you.
70
00:05:16,916 --> 00:05:19,786
My papers indicate
that I am a dancer.
71
00:05:19,919 --> 00:05:21,875
Which is correct, in a general way.
72
00:05:22,421 --> 00:05:25,376
It was an easy life,
if you had a deep voice and knew
73
00:05:25,425 --> 00:05:28,213
how to look at a woman
But the war came.
74
00:05:28,303 --> 00:05:30,511
People with money made for America,
75
00:05:30,974 --> 00:05:33,429
and you need a visa to enter,
76
00:05:33,602 --> 00:05:38,679
and there was a scandal in the press
about me and a lady from New York.
77
00:05:38,859 --> 00:05:43,187
so I thought I better not apply
for a visa where they might know me,
78
00:05:43,280 --> 00:05:48,239
I thought it wiser to get in
more discreetly so I went to Mexico,
79
00:05:48,494 --> 00:05:51,496
to a little town that straddles
the California border.
80
00:05:51,831 --> 00:05:55,912
There is a wire fence, you can
see through it to the U.S.
81
00:05:56,003 --> 00:05:59,254
if you're American or have a visa
you just walk in.
82
00:05:59,424 --> 00:06:01,667
Yes, a wire fence.
83
00:06:01,718 --> 00:06:04,009
But don't let them tell you
it's only 12 feet high.
84
00:06:04,222 --> 00:06:05,846
It's a thousand miles high.
85
00:06:06,350 --> 00:06:08,922
The main street is
called Calle Ruiz.
86
00:06:09,186 --> 00:06:14,313
It looks like you'd expect, a
small, sleepy town, baking in the heat.
87
00:06:14,776 --> 00:06:17,563
You can stand anything for a
day or two, I thought.
88
00:06:17,612 --> 00:06:21,445
There is an American consulate
where you can apply for a visa.
89
00:06:21,534 --> 00:06:23,989
I knew there were some
formalities to be met
90
00:06:24,036 --> 00:06:27,324
before I could cross the border, but
my papers were in order.
91
00:06:27,417 --> 00:06:30,501
I had a little
money, I felt very confident.
92
00:06:30,586 --> 00:06:34,632
I see that you wish to enter
the USA permanently.
93
00:06:34,675 --> 00:06:35,705
Yes sir.
94
00:06:36,343 --> 00:06:38,633
That will require a quota number.
95
00:06:40,181 --> 00:06:43,183
- Do you know what a quota is?
- No.
96
00:06:45,228 --> 00:06:50,307
Every year, the US permits the
entry of about 150,000 immigrants.
97
00:06:51,737 --> 00:06:56,566
That number is proportioned among
the various European countries.
98
00:06:57,160 --> 00:06:59,284
You were born in Bucharest.
99
00:06:59,370 --> 00:07:02,740
So you come under
the Romanian quota.
100
00:07:02,833 --> 00:07:03,865
Yes?
101
00:07:03,959 --> 00:07:07,580
The Romanian quota is very small
and is very crowded.
102
00:07:07,674 --> 00:07:09,250
Does it mean I have to wait?
103
00:07:09,675 --> 00:07:12,001
Between 5 and 8 years
104
00:07:12,512 --> 00:07:14,136
Mr. Iscovescu.
105
00:07:15,139 --> 00:07:17,596
Between 5 and 8 years?
106
00:07:23,817 --> 00:07:27,602
5 to 8 years!
Like a prison sentence.
107
00:07:28,239 --> 00:07:32,701
8 times 365 days with these
flies and this heat.
108
00:07:33,162 --> 00:07:36,946
8 times 365 nights
in this place.
109
00:07:38,001 --> 00:07:40,373
I was used to the
Ritz and the Savoy.
110
00:07:41,045 --> 00:07:44,794
One of the local hotels
is called the Esperanza.
111
00:07:45,426 --> 00:07:48,547
The rate is a dollar a
day, cheaper by the week.
112
00:07:48,597 --> 00:07:50,803
But you'd better take
your room by the year
113
00:07:50,849 --> 00:07:53,305
if you can get one.
They're all taken.
114
00:07:53,352 --> 00:07:57,434
Crammed with people that are
waiting....waiting.
115
00:08:01,780 --> 00:08:04,105
I had one stroke of luck
that day, however.
116
00:08:04,281 --> 00:08:08,447
There was, let's say,
an unexpected departure.
117
00:08:08,913 --> 00:08:11,119
A man named Wechsler.
118
00:08:33,192 --> 00:08:34,223
What's the matter?
119
00:08:54,176 --> 00:08:57,093
Maybe you can recommend
another place to stay?
120
00:08:57,136 --> 00:08:58,168
Just a moment.
121
00:09:09,819 --> 00:09:11,728
I will have a room for you. Just wait.
122
00:09:13,115 --> 00:09:15,985
So the German moved out of room 27
123
00:09:16,034 --> 00:09:17,493
and I moved in.
124
00:09:17,578 --> 00:09:19,489
I did not expect to stay long,
125
00:09:19,540 --> 00:09:22,078
I thought some lucky chance
must come my way.
126
00:09:22,126 --> 00:09:25,245
Somehow I would
get across the border.
127
00:09:41,773 --> 00:09:45,190
Five months later I
was still in room 27.
128
00:09:45,236 --> 00:09:48,652
And my nerves were in such
a state that the hook on the ceiling
129
00:09:48,698 --> 00:09:50,775
seemed to be beckoning.
130
00:09:51,786 --> 00:09:53,410
Mr. Iscovescu.
131
00:09:54,455 --> 00:09:56,164
Mr. Iscovescu.
132
00:09:57,292 --> 00:10:00,128
- Mr. Iscovescu.
- Yes?
133
00:10:00,171 --> 00:10:03,089
It would give us great pleasure
if you would join us.
134
00:10:03,174 --> 00:10:06,342
We are celebrating in our room.
135
00:10:06,387 --> 00:10:07,632
What are you celebrating?
136
00:10:07,680 --> 00:10:10,931
American Independence
Day, July 4th.
137
00:10:11,268 --> 00:10:13,759
I don't think so, I have
nothing to celebrate.
138
00:10:13,812 --> 00:10:18,641
We're serving all American dishes -
Boston baked beans with donuts.
139
00:10:18,693 --> 00:10:20,602
- Thank you.
- With donuts!
140
00:10:20,654 --> 00:10:23,063
Yes, thank you very kindly.
But no.
141
00:10:23,198 --> 00:10:25,108
- Father, your coat.
- Yes
142
00:10:25,160 --> 00:10:26,868
The guests will be here any minute.
143
00:10:27,287 --> 00:10:29,956
- What's going on here?
- I beg your pardon?
144
00:10:30,373 --> 00:10:33,627
The name is Hammock, from the
Immigration Department in Washington.
145
00:10:33,627 --> 00:10:36,035
- Father.
- How do you do?
146
00:10:36,547 --> 00:10:39,121
- What's your name?
- Van Den Luecken.
147
00:10:39,176 --> 00:10:42,593
Professor Van Den Luecken,
and these are my daughters.
148
00:10:43,640 --> 00:10:46,925
- You're waiting for your quota?
- I've been waiting for 8 months.
149
00:10:46,976 --> 00:10:49,515
I thought you were new, otherwise
you'd know me.
150
00:10:49,563 --> 00:10:52,814
I come once or twice a year
to look certain things over.
151
00:10:52,859 --> 00:10:54,140
I see.
152
00:10:55,654 --> 00:10:59,320
- Boston baked beans?
- They permit us to cook in our room.
153
00:10:59,367 --> 00:11:01,444
Maybe we have no right to
hang out the flag.
154
00:11:01,495 --> 00:11:04,247
- With a slice of salt pork?
- Of course.
155
00:11:04,914 --> 00:11:08,202
I was always a sucker for
Boston baked beans.
156
00:11:08,253 --> 00:11:10,459
Then perhaps you would join us?
157
00:11:10,673 --> 00:11:13,164
Mrs. Kurz.
How are you?
158
00:11:13,800 --> 00:11:16,506
- You've taken on a little weight.
- Temporarily.
159
00:11:16,554 --> 00:11:18,842
- Isn't it lovely?
- Congratulations.
160
00:11:18,889 --> 00:11:19,922
- Both of you.
- Thank you.
161
00:11:19,975 --> 00:11:23,558
Thank you very much, we
call it Opus No. 1.
162
00:11:27,775 --> 00:11:30,231
Mr. Hammock.
When did you get here?
163
00:11:30,279 --> 00:11:32,271
Just today, I've been
looking for you.
164
00:11:32,323 --> 00:11:34,197
- Any news about my immigration?
- No.
165
00:11:34,242 --> 00:11:36,199
I need a haircut and a shampoo.
166
00:11:37,412 --> 00:11:39,453
That's why he keeps me
this side of the border,
167
00:11:39,497 --> 00:11:41,537
- So I can do his hair.
- Shall we eat?
168
00:11:47,424 --> 00:11:49,547
On this 4th of July,
169
00:11:49,636 --> 00:11:54,298
let us all say grace
170
00:11:54,850 --> 00:11:57,176
for what we are about to receive.
171
00:11:57,310 --> 00:11:58,805
Better still,
172
00:11:59,688 --> 00:12:02,690
for the great country
which is about to receive us.
173
00:12:03,902 --> 00:12:06,144
God make us truly thankful.
174
00:12:06,196 --> 00:12:07,905
And for Mexico,
175
00:12:07,949 --> 00:12:10,026
that is sheltering us
while we wait.
176
00:12:10,076 --> 00:12:11,536
And for Mexico.
177
00:12:12,079 --> 00:12:14,322
Do not let us be impatient,
178
00:12:14,540 --> 00:12:17,957
let's always remember the words
on the Statue of Liberty.
179
00:12:18,003 --> 00:12:20,291
"Life, liberty, and the
pursuit of happiness."
180
00:12:20,338 --> 00:12:23,921
No, you are referring to the words
of Thomas Jefferson
181
00:12:23,967 --> 00:12:25,925
in the Declaration
of Independence.
182
00:12:27,346 --> 00:12:33,102
What I meant was a simple poem inscribed
on the base of that statue.
183
00:12:33,146 --> 00:12:35,389
The beans, father, please.
184
00:12:36,942 --> 00:12:40,109
"Give me your
tired, your poor,
185
00:12:40,654 --> 00:12:44,321
your huddled masses
yearning to breathe free,
186
00:12:44,743 --> 00:12:48,112
the wretched refuse of
your teeming shores.
187
00:12:48,580 --> 00:12:51,784
Send these homeless,
188
00:12:52,086 --> 00:12:54,754
tempest-tossed, to me.
189
00:12:56,090 --> 00:12:58,711
I lift my lamp beside
the golden door. "
190
00:13:01,137 --> 00:13:03,426
Or is it the shining door?
191
00:13:04,559 --> 00:13:06,800
I'm afraid you've got me there, professor.
192
00:13:08,855 --> 00:13:11,181
- Well...
- Now we can eat.
193
00:13:23,538 --> 00:13:25,533
Are you going to the bullfight, senor?
194
00:13:25,667 --> 00:13:27,327
Oh, is that what they've come for?
195
00:13:27,377 --> 00:13:30,212
They always come when there is
some saint's day in the States.
196
00:13:30,255 --> 00:13:32,747
A little whooping, a little fiesta.
197
00:13:33,426 --> 00:13:36,843
I need a dollar.
Put it on the bill.
198
00:13:37,847 --> 00:13:39,675
No more money for you,
199
00:13:39,893 --> 00:13:42,929
You owe me two months
rent and 39 dollars.
200
00:13:43,145 --> 00:13:45,103
40 is easier to remember.
201
00:13:45,148 --> 00:13:47,687
You said 25 was so easy, too.
202
00:13:47,735 --> 00:13:49,478
Did I?
Thank you.
203
00:14:12,682 --> 00:14:14,224
Who did that?
204
00:14:14,808 --> 00:14:16,517
I said who did that?
205
00:14:16,936 --> 00:14:20,187
- It was me.
- You mean "it was I," Tony.
206
00:14:20,274 --> 00:14:23,395
It wasn't you, Miss Brown - it was me!
207
00:14:24,195 --> 00:14:28,609
I'm not very proud of you, Tony.
Would you mind coming over for a moment?
208
00:14:32,663 --> 00:14:35,749
Now Tony, you've behaved outrageously
and you're going to apologize.
209
00:14:35,918 --> 00:14:37,460
Throw that thing away!
210
00:14:38,797 --> 00:14:40,457
I'm so sorry.
211
00:14:40,547 --> 00:14:41,878
Thank you very much, Madam.
212
00:14:41,926 --> 00:14:45,591
No, please, the boy must apologize.
It's a matter of discipline.
213
00:14:45,721 --> 00:14:47,797
Your form of humor
I don't appreciate.
214
00:14:47,848 --> 00:14:49,676
You know what American
boys are like.
215
00:14:49,726 --> 00:14:52,846
They store up mischief all year long
for the 4th of July.
216
00:14:52,896 --> 00:14:56,811
I think it would be better if they
let off their high spirits in America.
217
00:14:56,859 --> 00:14:59,530
Under the feet of Americans.
218
00:14:59,738 --> 00:15:03,153
Let's not get into international complications.
219
00:15:03,325 --> 00:15:05,033
You see, there's a fence back there.
220
00:15:05,077 --> 00:15:07,998
You Americans make
a very definite point of it.
221
00:15:07,998 --> 00:15:10,537
I gather you don't like us very much.
222
00:15:11,042 --> 00:15:12,205
Very little.
223
00:15:12,295 --> 00:15:14,868
Shall I apologize now, Miss Brown?
224
00:15:15,214 --> 00:15:17,089
Don't you dare to!
225
00:15:35,822 --> 00:15:39,572
- You can't drink out of that, there's a hole in it.
- A hole?
226
00:15:41,287 --> 00:15:44,491
Who says I can't?
I'll keep my thumb in the dyke.
227
00:15:47,461 --> 00:15:48,921
- Tequila.
- Yes
228
00:15:50,006 --> 00:15:52,793
- You can not drink in the shoe.
- Leave him alone.
229
00:15:57,223 --> 00:15:59,596
- Give me my slipper please.
- I'll drink out of it.
230
00:15:59,642 --> 00:16:02,810
- Well, Joe...
- Will you leave me alone?
231
00:16:02,855 --> 00:16:04,729
- Where are you going?
- To ask for a tune.
232
00:16:05,024 --> 00:16:06,982
- Look.
- I did not know he danced rumba.
233
00:16:07,319 --> 00:16:09,192
Play "La Cumparsita",
will you?
234
00:16:18,916 --> 00:16:19,996
Georges
235
00:16:20,918 --> 00:16:25,665
And now we present the dance sensation
of the Riviera, Georges and Anita.
236
00:16:26,675 --> 00:16:28,882
- Anita!
- And you!
237
00:16:29,596 --> 00:16:31,885
Stop staring George, it's me!
238
00:16:32,182 --> 00:16:35,765
I'd say it must be; you're
still using too much Ecstase # 9.
239
00:16:35,895 --> 00:16:38,564
I saw the back of your head,
it's different from the back of any other.
240
00:16:38,606 --> 00:16:40,314
You mean I need a haircut?
241
00:16:40,400 --> 00:16:44,350
I'm silly, the sight of you is still
like touching a high-tension wire,
242
00:16:44,404 --> 00:16:47,656
After all these years.
After that last goodbye of ours.
243
00:16:47,700 --> 00:16:50,786
The casino at Cannes...
an abrupt goodbye, I remember.
244
00:16:50,829 --> 00:16:54,412
Very - slapping my face in
the middle of the Baccarat room.
245
00:16:54,458 --> 00:16:57,626
You behaved like a fool,
we were doing alright.
246
00:16:57,920 --> 00:17:00,839
You had that rich baron, the
one with the glass eye,
247
00:17:00,882 --> 00:17:02,128
and I had Mrs. Sweeney.
248
00:17:02,218 --> 00:17:06,133
- Canned soup Sweeney...
- There was plenty enough cigarette cases
in that soup.
249
00:17:06,181 --> 00:17:08,091
You had to step in and spoil everything.
250
00:17:08,142 --> 00:17:09,802
I simply said: "Alright Mrs. Rich Witch,
251
00:17:09,852 --> 00:17:14,847
just because I'm his dance partner and
because you have a lot of money... "
252
00:17:16,861 --> 00:17:20,360
Maybe it wasn't the right way to talk
to a paying customer.
253
00:17:20,406 --> 00:17:22,613
Good to see you, just the same.
254
00:17:22,950 --> 00:17:24,908
Come, let's sit over there.
255
00:17:28,166 --> 00:17:29,363
What are you doing here?
256
00:17:29,752 --> 00:17:32,123
I came from Los Angeles
with some people,
257
00:17:34,340 --> 00:17:36,130
those drunks over there.
258
00:17:38,345 --> 00:17:40,135
It's not the same Anita, Georges.
259
00:17:40,347 --> 00:17:41,971
It's not the same Georges.
260
00:17:45,060 --> 00:17:46,555
Have you seen my watch?
261
00:17:49,357 --> 00:17:52,063
From Cartier's to a
Mexican pawnshop.
262
00:17:52,319 --> 00:17:55,357
- That's my story in brief.
- You're living here?
263
00:17:55,949 --> 00:17:59,152
- Waiting to get across.
- Hotel Esperanza.
264
00:17:59,953 --> 00:18:01,613
I served time there.
265
00:18:01,706 --> 00:18:04,079
That's right.
You are Australian.
266
00:18:04,126 --> 00:18:07,495
Vaguely... my father was Polish
and my mother Australian.
267
00:18:07,588 --> 00:18:09,047
How long for your quota?
268
00:18:09,256 --> 00:18:12,128
Whatever it was I didn't wait that long.
269
00:18:12,178 --> 00:18:13,457
How did you get in?
270
00:18:13,678 --> 00:18:16,597
Meet Mrs. Shaughnessy.
I married an American.
271
00:18:16,682 --> 00:18:18,224
- And what?
- Very simple.
272
00:18:18,267 --> 00:18:21,435
If you're married to an American
you get preference.
When your papers go to Washington
273
00:18:21,480 --> 00:18:23,437
everything is settled in 4 weeks.
274
00:18:23,900 --> 00:18:26,272
You mean you can become a American
citizen in 4 weeks?
275
00:18:26,319 --> 00:18:29,937
No, but you get into the country.
Three years before you become a citizen.
276
00:18:29,989 --> 00:18:32,065
Anita! Where are you, Anita?
277
00:18:33,702 --> 00:18:35,825
- Your husband?
- No.
278
00:18:36,248 --> 00:18:39,663
No. Shaughnessy was
a jockey from Caliente.
279
00:18:40,211 --> 00:18:41,752
Five foot three.
280
00:18:42,255 --> 00:18:44,081
Once over the border I went to a judge.
281
00:18:44,131 --> 00:18:46,587
I said a woman wants
a man, not a radiator gam.
282
00:18:46,677 --> 00:18:50,046
- Divorce granted, 50 dollars.
- Very smart, Anita.
283
00:18:51,014 --> 00:18:54,847
I haven't been very smart since.
284
00:18:55,937 --> 00:18:58,938
Did anybody see anybody that
goes with this?
285
00:19:01,235 --> 00:19:02,861
- You'd better go.
- Let him wait.
286
00:19:02,904 --> 00:19:05,230
It'll only be
an imitation fur jacket.
287
00:19:07,242 --> 00:19:11,323
All those years, with all the others, I
shut my eyes and thought of you.
288
00:19:11,956 --> 00:19:14,164
I want to keep them
open once again, Georges.
289
00:19:14,501 --> 00:19:15,533
You better go.
290
00:19:15,587 --> 00:19:19,204
- What goes on?
- It's alright, my great big bull.
291
00:19:19,256 --> 00:19:21,297
- You know that guy?
- C'mon, give me my slipper.
292
00:19:21,343 --> 00:19:26,088
- Whose little torero am I?
- I won't let these guys steal my girl.
293
00:19:27,433 --> 00:19:31,646
What did she say? You just marry
an American, as easy as that.
294
00:19:31,897 --> 00:19:34,388
From 5 to 8 years
for idiots maybe.
295
00:19:34,442 --> 00:19:37,894
Get hold of a wedding ring, and
you can swing right over that fence.
296
00:19:38,406 --> 00:19:42,449
Just get into a good suit,
shave, go on, go ahead!
297
00:19:42,785 --> 00:19:45,455
What do they call it? The pursuit
of happiness?
298
00:19:45,539 --> 00:19:48,660
This is the day -
the town full of Americans.
299
00:20:23,125 --> 00:20:25,333
Most of the women
had escorts, of course,
300
00:20:25,379 --> 00:20:27,336
but there were enough alone,
301
00:20:27,380 --> 00:20:30,132
enough clay pigeons for
a sharp shooter.
302
00:20:30,425 --> 00:20:32,218
You may think it was
cold-blooded,
303
00:20:32,261 --> 00:20:35,465
calculating, the act of a cad perhaps?
304
00:20:35,516 --> 00:20:37,840
But on second thought I'm
sure you'll realize
305
00:20:37,892 --> 00:20:41,345
that my intentions were entirely honorable.
306
00:20:41,563 --> 00:20:43,603
Object: matrimony.
307
00:20:45,111 --> 00:20:47,482
- Bravo!
- Madam, sit down.
308
00:20:47,529 --> 00:20:49,522
Close the beak!
309
00:20:50,782 --> 00:20:53,024
Bravo!
310
00:21:14,479 --> 00:21:16,851
She was the eager, enthusiastic type.
311
00:21:16,939 --> 00:21:21,069
I told her about Spain, about Seville,
and the bullfights I had seen there.
312
00:21:21,320 --> 00:21:23,028
She was easy to impress.
313
00:21:23,280 --> 00:21:26,615
You know I'd like to listen to you
all day long.
314
00:21:26,701 --> 00:21:28,909
Really I would. All day long.
315
00:21:28,955 --> 00:21:30,068
Thank you, madame.
316
00:21:30,121 --> 00:21:33,039
Especially the Madame,
that's what gets me I think.
317
00:21:33,084 --> 00:21:35,041
- Really?
- Well,
318
00:21:35,920 --> 00:21:36,999
here is my car.
319
00:21:37,046 --> 00:21:40,333
Perhaps we might have a drink
at the village?
320
00:21:40,926 --> 00:21:43,050
I don't think I'd better.
321
00:21:45,014 --> 00:21:46,214
Wait a minute.
322
00:21:52,274 --> 00:21:54,480
Clarence.
323
00:21:58,656 --> 00:22:00,235
Maybe we can, he's asleep.
324
00:22:00,408 --> 00:22:02,484
- Who?
- Clarence.
325
00:22:02,578 --> 00:22:05,448
He can't stand the sight of blood.
He almost fainted.
326
00:22:05,916 --> 00:22:07,741
- Your husband?
- Yes
327
00:22:08,126 --> 00:22:09,704
Maybe we can take your car?
328
00:22:10,086 --> 00:22:15,425
I'm sorry, madame, in
Europe we respect marriage.
329
00:22:27,858 --> 00:22:30,528
- Clarence!
- Yes dear?
330
00:22:36,243 --> 00:22:39,198
I met some other American ladies
that afternoon.
331
00:22:40,038 --> 00:22:42,910
But the sharpshooter seemed
to have lost his eye.
332
00:22:43,084 --> 00:22:44,876
They were not clay pigeons.
333
00:22:44,962 --> 00:22:47,287
All they wanted was
a few hours of fun.
334
00:22:47,339 --> 00:22:50,126
When you go serious,
they fluttered away.
335
00:22:51,386 --> 00:22:53,295
Yes, the day was wasted,
336
00:22:53,346 --> 00:22:55,720
It would be a long time
before another holiday
337
00:22:55,766 --> 00:22:58,971
brought American tourists
over the border.
338
00:23:00,647 --> 00:23:02,770
C'mon darling.
Pass.
339
00:23:02,900 --> 00:23:06,566
- It's time to go home.
- Come on, come on.
340
00:23:06,821 --> 00:23:09,739
We're going home.
341
00:23:12,203 --> 00:23:13,827
Come on, come on.
342
00:23:16,665 --> 00:23:20,664
I was very depressed, but on my way
back to the hotel...
343
00:23:20,754 --> 00:23:22,166
A bomber!
344
00:23:22,215 --> 00:23:25,465
And you too, Sam. I told you to
sit down with the others.
345
00:23:34,312 --> 00:23:36,639
Can't you give me some idea
how much longer it'll be?
346
00:23:45,534 --> 00:23:46,565
Soon.
347
00:23:47,161 --> 00:23:49,201
But you promised that it would be done by 3
348
00:23:49,246 --> 00:23:51,204
And then he swore that it
would be ready at 5
349
00:23:51,248 --> 00:23:53,919
There were three holes
in the radiator.
350
00:23:54,086 --> 00:23:55,628
But you tore the motor all apart.
351
00:23:55,671 --> 00:23:58,543
She was flooded.
We had to dry her out.
352
00:24:03,972 --> 00:24:08,350
- What did you say?
- You are making us nervous.
353
00:24:09,020 --> 00:24:10,301
Nervous!
354
00:24:14,735 --> 00:24:16,064
Good evening.
355
00:24:17,113 --> 00:24:18,359
Still with us?
356
00:24:18,407 --> 00:24:22,950
I know you don't like us, but we'll
get back over the border as soon as we can.
357
00:24:22,995 --> 00:24:24,454
No Please.
358
00:24:24,790 --> 00:24:27,115
I am partly responsible for this.
359
00:24:27,333 --> 00:24:29,907
- I feel very badly about it.
- You should.
360
00:24:30,296 --> 00:24:34,424
I brought the children to show them
a fiesta in Mexico, hand-weaving
361
00:24:34,467 --> 00:24:35,926
how they make pottery.
362
00:24:35,970 --> 00:24:38,925
We've been sitting here in this
awful garage all day.
363
00:24:38,973 --> 00:24:42,972
- Give me my hat or I'll shoot ya.
- The children are as cross as two sticks.
364
00:24:43,186 --> 00:24:44,729
Are any of them your children?
365
00:24:46,815 --> 00:24:49,770
No. I'm a schoolteacher.
366
00:24:50,403 --> 00:24:52,232
And I'm responsible for them.
367
00:24:52,740 --> 00:24:55,028
They'll be in a perfect tizzy
about us back home.
368
00:24:55,075 --> 00:25:00,035
Yes of course.
Their parents and perhaps your husband?
369
00:25:01,374 --> 00:25:02,952
Oh I haven't any husband.
370
00:25:04,755 --> 00:25:06,248
And if we don't get back
by 9:00 p.m.
371
00:25:06,297 --> 00:25:09,334
Mr. MacAdams, the Principal, will
think we're all dead in a ditch.
372
00:25:09,384 --> 00:25:12,636
While you wait, why
not telephone him
373
00:25:12,679 --> 00:25:15,681
and tell him you're alright.
- They say there isn't any telephone.
374
00:25:15,725 --> 00:25:17,385
Yes, at the hotel.
375
00:25:17,435 --> 00:25:19,345
- Yes?
- Just across the street.
376
00:25:19,438 --> 00:25:21,431
- May I show you?
- You will?
377
00:25:21,899 --> 00:25:23,442
Just a moment, please.
378
00:25:23,776 --> 00:25:28,854
Children, I'm going out for a moment
and I want you to behave.
379
00:25:28,992 --> 00:25:31,150
How long is "soon" in your language?
380
00:25:32,997 --> 00:25:35,784
Soon? 20 minutes.
381
00:25:36,083 --> 00:25:37,363
Keep on with it.
382
00:25:43,466 --> 00:25:46,172
There you are.
383
00:25:46,637 --> 00:25:50,469
Oh I say, better keep this out here.
That won't do.
384
00:25:55,856 --> 00:25:58,894
- Sam, I want you to be monitor.
- Yes, Miss Brown.
385
00:25:59,152 --> 00:26:02,486
Ray, hand me my bag,
the gloves, please, and my coat.
386
00:26:02,616 --> 00:26:04,324
- Yes, Miss Brown.
- Thank you.
387
00:26:06,578 --> 00:26:08,323
I'm ready, Mr....?
388
00:26:08,372 --> 00:26:10,945
- Georges Iscovescu.
- I'm Miss Brown.
389
00:26:18,926 --> 00:26:23,968
- Come on, let's go.
- Yes let's go.
390
00:26:42,120 --> 00:26:44,197
Flores, we want
to telephone.
391
00:26:44,291 --> 00:26:48,158
- What is the number?
- Azusa, California. 30991.
392
00:26:48,211 --> 00:26:50,916
That is not cheap, it is long distance.
393
00:26:50,964 --> 00:26:54,796
- Flores...
- 30991, Azusa.
394
00:26:57,681 --> 00:27:00,007
That firecracker this morning...
395
00:27:00,141 --> 00:27:02,633
Maybe I should be
grateful to your pupil now.
396
00:27:05,649 --> 00:27:10,441
I hope they get that call through
right away.
397
00:27:10,488 --> 00:27:14,487
You should see Mr. MacAdams...
He always bites his nails.
398
00:27:14,575 --> 00:27:17,411
And I'm afraid he's chewed them right
down to the knuckles by now.
399
00:27:17,496 --> 00:27:19,205
No thankyou, I don't smoke.
400
00:27:19,289 --> 00:27:23,039
The school board doesn't approve.
Tell you the truth I don't like them much.
401
00:27:28,135 --> 00:27:31,254
- May I ask you something?
- What?
402
00:27:32,014 --> 00:27:33,923
Will you take off your hat please?
403
00:27:34,224 --> 00:27:36,716
- My hat?
- Yes, your hat.
404
00:27:37,730 --> 00:27:39,472
I want to see you without it.
405
00:27:40,566 --> 00:27:43,520
- What an odd request
- Doesn't the school board approve?
406
00:27:44,361 --> 00:27:46,688
I don't think there are
any regulations about it.
407
00:27:47,782 --> 00:27:49,027
Well?
408
00:27:49,743 --> 00:27:51,153
Amazing.
409
00:27:52,163 --> 00:27:56,327
- Your name is not Margot?
- No, it's Emmy.
410
00:27:58,170 --> 00:27:59,794
She had the same hair.
411
00:28:01,049 --> 00:28:03,670
Only it was always
messed by the wind...
412
00:28:04,052 --> 00:28:05,795
...that winter in Saint-Moritz.
413
00:28:06,221 --> 00:28:07,798
Who are you talking about?
414
00:28:08,350 --> 00:28:11,434
You thought I was bitter when
you first spoke to me on the street.
415
00:28:12,062 --> 00:28:14,932
It's because I saw another woman
in your face.
416
00:28:16,233 --> 00:28:17,479
Margot.
417
00:28:21,781 --> 00:28:24,072
Of course, those are not her eyes.
418
00:28:25,661 --> 00:28:28,414
Hers were bad.
I had to run away.
419
00:28:29,916 --> 00:28:32,491
I had to come here,
to the end of the earth,
420
00:28:33,337 --> 00:28:37,881
to Know that I really hated her,
that I had always hated her.
421
00:28:39,636 --> 00:28:40,881
I am sorry.
422
00:28:41,096 --> 00:28:42,922
Just look at me, Miss Brown,
423
00:28:44,058 --> 00:28:45,517
Keep looking at me.
424
00:28:45,935 --> 00:28:49,185
It's like a sudden
breeze on a stifling day.
425
00:28:51,108 --> 00:28:53,895
Azusa 30991 is on the telephone.
426
00:28:54,695 --> 00:28:56,072
Yes.
427
00:29:10,257 --> 00:29:12,630
Yes?
Who is it?
428
00:29:13,427 --> 00:29:15,669
Oh yes, Mr. MacAdams, what is it?
429
00:29:15,887 --> 00:29:20,516
Oh, yes. I called to say
that we had an accident.
430
00:29:20,560 --> 00:29:23,597
No, not really an accident.
It's just that...
431
00:29:36,413 --> 00:29:38,618
Yes, Mr. MacAdams. I will drive carefully.
432
00:29:38,831 --> 00:29:42,616
No, not one bit over 30.
What was that?
433
00:29:43,212 --> 00:29:46,130
Yes, I'll look out
for drunken drivers.
434
00:29:46,926 --> 00:29:50,377
Yes. Goodbye, Mr. MacAdams.
435
00:30:05,906 --> 00:30:09,074
I do appreciate you going to
so much trouble, thank you very much.
436
00:30:09,119 --> 00:30:10,233
Not at all.
437
00:30:10,495 --> 00:30:13,412
- The car must be ready by now.
- Yes
438
00:30:13,833 --> 00:30:15,623
I want to pay for the
call, I think it was just...
439
00:30:15,668 --> 00:30:18,455
No. I am in your debt.
440
00:30:19,256 --> 00:30:23,419
But there is no way I can pay you for
the loveliness of these few minutes.
441
00:30:24,012 --> 00:30:25,838
I thank you, Miss Brown.
442
00:30:30,685 --> 00:30:33,936
You're the strangest man.
443
00:30:34,232 --> 00:30:37,399
Perhaps the loneliest man
444
00:30:39,780 --> 00:30:41,572
Miss Brown.
445
00:30:41,741 --> 00:30:45,075
Miss Brown.
446
00:30:45,120 --> 00:30:49,663
Parad.
This has been this one!
447
00:30:49,834 --> 00:30:50,912
I will show you.
448
00:30:50,959 --> 00:30:53,878
- What's the meaning of this?
- He spit in my face!
449
00:30:54,589 --> 00:30:56,915
Oh Tony!
Why did you do such a thing?
450
00:30:56,967 --> 00:30:58,592
He twisted my arm.
451
00:30:58,636 --> 00:31:01,507
- Why?
- Because he stole the gasket.
452
00:31:01,556 --> 00:31:04,890
- I didn't touch it.
- We didn't see it.
453
00:31:04,935 --> 00:31:07,307
- We didn't it.
- What is a gasket?
454
00:31:07,355 --> 00:31:11,435
The gasket.
Do you know English?
455
00:31:11,735 --> 00:31:15,780
The rotor, the distributor.
456
00:31:15,865 --> 00:31:19,281
- On our car?
- It was here, we tried it.
457
00:31:19,661 --> 00:31:23,873
- Is it important?
- The car will not run without it.
458
00:31:25,585 --> 00:31:27,873
Boys, this is serious.
459
00:31:27,962 --> 00:31:30,454
- Did any of you take it?
- No, Miss Brown!
460
00:31:30,507 --> 00:31:33,923
- We didn't.
- It wasn't us.
461
00:31:34,179 --> 00:31:37,430
- Did you look everywhere?
- Did we look everywhere?
462
00:31:38,057 --> 00:31:39,257
Yes.
463
00:31:39,684 --> 00:31:44,147
- Can it be replaced?
- Sure, we have to get it
on the American side.
464
00:31:44,191 --> 00:31:48,272
- Well, that's alright then.
- Tomorrow morning, at 8:00.
465
00:31:48,321 --> 00:31:50,990
When they open the shop.
466
00:31:51,784 --> 00:31:52,897
That's impossible.
467
00:31:52,950 --> 00:31:56,486
Ms. Brown is very anxious
to get home.
468
00:31:56,580 --> 00:31:58,407
We can't spend the night here.
469
00:32:03,296 --> 00:32:06,632
The car will not run!
470
00:32:07,677 --> 00:32:10,298
- Maybe we can find another car?
- No, that would never do.
471
00:32:10,346 --> 00:32:12,589
I cannot leave the bus
here, it's school property.
472
00:32:12,641 --> 00:32:15,928
Very well, Miss Brown.
Flores, we are having guests.
473
00:32:15,979 --> 00:32:18,814
- Who is having guests?
- Oh I can't spend all night here.
474
00:32:18,857 --> 00:32:21,977
- We can't.
- Of course you can.
475
00:32:22,027 --> 00:32:24,816
- In the room next to yours?
- It's out of the question.
476
00:32:24,865 --> 00:32:27,984
- It's gone anyway, I rented it this afternoon.
- We'll find something.
477
00:32:28,036 --> 00:32:32,198
I will not let the children out of my sight.
Not for one single second.
478
00:32:32,247 --> 00:32:35,832
Of course you won't.
You can sleep here in the lobby.
479
00:32:35,878 --> 00:32:37,954
There are enough chairs and couches.
480
00:32:38,254 --> 00:32:40,793
- Flores, get pillows and blankets.
- That sounds like fun, Miss Brown.
481
00:32:40,841 --> 00:32:43,629
- Who will pay for that?
- It is important.
482
00:32:44,387 --> 00:32:47,342
- Come on.
- Children! Children!
483
00:32:47,724 --> 00:32:49,303
Can't you take one off
another car?
484
00:32:49,352 --> 00:32:51,925
- But not that size.
- Or make one up.
485
00:32:51,979 --> 00:32:54,436
Make one up!
486
00:32:56,360 --> 00:32:58,437
Have you ever seen a distributor?
487
00:32:58,488 --> 00:32:59,863
- No.
- No.
488
00:33:00,698 --> 00:33:05,278
She's a little thing about that size.
489
00:33:05,996 --> 00:33:10,790
Twists like that,
turns like that.
490
00:33:11,004 --> 00:33:14,418
With wires to fit like that.
491
00:33:14,590 --> 00:33:19,169
- It looks like...
- About this size?
492
00:33:19,220 --> 00:33:22,305
Yes, similar.
493
00:33:22,349 --> 00:33:24,390
Maybe a little bit bigger.
494
00:33:24,436 --> 00:33:27,639
Because if it were
smaller in that case...
495
00:33:29,984 --> 00:33:32,227
Come along down.
496
00:33:36,450 --> 00:33:37,648
Here you are.
497
00:33:45,544 --> 00:33:47,918
Well, I guess we're all settled.
498
00:33:48,632 --> 00:33:50,708
- Goodnight.
- It's better than good.
499
00:33:51,009 --> 00:33:54,176
Somehow these walls will
not seem so empty and sad
500
00:33:54,222 --> 00:33:58,173
because you will be here very close
to me, breathing in the same night.
501
00:33:58,267 --> 00:33:59,467
Yes.
502
00:34:01,313 --> 00:34:03,186
- Goodnight.
- Goodnight.
503
00:34:03,274 --> 00:34:06,310
- No Please.
- Goodnight.
504
00:34:10,533 --> 00:34:13,319
- Give me that.
- I got it.
505
00:34:31,725 --> 00:34:33,052
Hello, Georges.
506
00:34:35,520 --> 00:34:36,896
What are you doing here?
507
00:34:36,938 --> 00:34:40,889
Your door was unlocked.
I came to borrow a cup of sugar.
508
00:34:41,403 --> 00:34:45,068
- I thought you were with some people.
- I walked out on him, Georges.
509
00:34:45,324 --> 00:34:47,567
He wanted to buy
me a pair of earrings.
510
00:34:47,868 --> 00:34:52,247
Suddenly I couldn't stand being
with him another minute.
511
00:34:54,293 --> 00:34:57,247
I threw a bowl of chili right
in his face and ran.
512
00:35:00,676 --> 00:35:04,543
- Was that very wise?
- Who cares?
513
00:35:08,977 --> 00:35:10,176
Georges.
514
00:35:10,312 --> 00:35:12,270
I've taken the room
next door.
515
00:35:15,192 --> 00:35:16,475
What do you want?
516
00:35:18,238 --> 00:35:20,314
I've been thinking
about you all day.
517
00:35:21,116 --> 00:35:23,608
How you used to hold me away from you
when we danced.
518
00:35:25,205 --> 00:35:30,034
And in the gigolo eyes of yours,
cold, selfish.
519
00:35:32,464 --> 00:35:34,622
Haven't you ever loved anybody in your life?
520
00:35:34,675 --> 00:35:36,170
I want you to go, Anita.
521
00:35:38,054 --> 00:35:39,300
Georges
522
00:35:41,098 --> 00:35:42,723
You're wasting my time
523
00:35:46,313 --> 00:35:47,344
Excuse me.
524
00:35:52,238 --> 00:35:55,608
If we were in the States together
we're a team
525
00:35:55,659 --> 00:35:59,157
I wouldn't mess things up again.
I'll get you across the border somehow.
526
00:35:59,203 --> 00:36:01,245
There're still good seasons in
New York and Florida.
527
00:36:01,332 --> 00:36:03,455
I'll get a lawyer,
maybe we can fix it up.
528
00:36:03,501 --> 00:36:05,080
I don't need a lawyer now.
529
00:36:06,714 --> 00:36:08,623
I'll scrape together some money.
530
00:36:09,049 --> 00:36:10,922
I've got a few things I can sell.
531
00:36:11,469 --> 00:36:14,091
I'll give you anything you want.
532
00:36:14,472 --> 00:36:17,095
- Anything?
- Anything.
533
00:36:22,149 --> 00:36:25,316
- I'll take this.
- What do you want that for?
534
00:36:25,861 --> 00:36:27,652
I can use a wedding ring.
535
00:36:29,616 --> 00:36:33,365
She had a hard time
going to sleep that night, Miss Brown,
536
00:36:33,828 --> 00:36:35,703
and it wasn't just the children.
537
00:36:35,916 --> 00:36:38,073
Her heart was beating fast
538
00:36:38,167 --> 00:36:42,082
and her neat, tidy senses were
all torn out of gear.
539
00:36:42,924 --> 00:36:45,331
She found a kind of half-sleep at last,
540
00:36:45,425 --> 00:36:49,554
Then, about 5:00,
she opened her eyes.
541
00:37:03,364 --> 00:37:04,528
What is it?
542
00:37:08,495 --> 00:37:09,776
What are you doing here?
543
00:37:14,170 --> 00:37:15,712
You have no right to be here.
544
00:37:16,963 --> 00:37:19,372
Of course I
have no right to be here.
545
00:37:20,302 --> 00:37:24,513
Nor to sit watching your face
learning it like a poem,
546
00:37:25,390 --> 00:37:27,965
no right to listen to
the stir of your heart,
547
00:37:28,811 --> 00:37:30,389
no right to tell you that
548
00:37:32,650 --> 00:37:34,476
I love you very much.
549
00:37:37,072 --> 00:37:38,482
You must go away.
550
00:37:40,158 --> 00:37:42,615
Right now.
Please.
551
00:37:43,036 --> 00:37:46,951
You needn't be afraid, Miss Brown.
Not a bit.
552
00:37:47,960 --> 00:37:50,333
You see we are
553
00:37:51,131 --> 00:37:52,837
like two trains
554
00:37:53,340 --> 00:37:56,128
halted for a moment
at the same station
555
00:37:56,803 --> 00:37:58,962
but we're going in
different directions.
556
00:37:59,098 --> 00:38:02,301
We can't change our course
any more than we can
557
00:38:02,351 --> 00:38:04,392
hold back the dawn.
558
00:38:06,440 --> 00:38:11,683
All that connects us is a foolish little part
lost from a motor.
559
00:38:12,030 --> 00:38:13,654
It's getting light already.
560
00:38:15,034 --> 00:38:16,992
Soon they'll be waking up,
561
00:38:17,369 --> 00:38:19,492
shops will open
562
00:38:19,748 --> 00:38:21,740
and you will be gone forever.
563
00:38:25,756 --> 00:38:27,582
It is getting light, isn't it?
564
00:38:32,845 --> 00:38:36,429
- Please don't come near.
- You needn't be afraid, Miss Brown.
565
00:38:37,477 --> 00:38:41,261
Not of a dead man -
I am dead, you see.
566
00:38:42,358 --> 00:38:45,478
I've asked myself thousands of times
why they shouldn't bury me,
567
00:38:46,405 --> 00:38:49,856
why I should go on breathing,
talking and walking
568
00:38:50,784 --> 00:38:52,196
when I was dead.
569
00:38:53,371 --> 00:38:54,913
Perhaps I know now.
570
00:38:56,082 --> 00:38:59,618
Maybe it was to see the sunrise
once more
571
00:39:00,629 --> 00:39:03,335
To hear enchantment in
a woman's voice,
572
00:39:04,926 --> 00:39:08,461
to feel her nearness,
the warmth of her lips.
573
00:39:10,391 --> 00:39:14,057
- Oh no.
- You needn't be afraid.
574
00:39:16,773 --> 00:39:18,566
It's like a classroom isn't it?
575
00:39:21,030 --> 00:39:23,735
The pupils and the teacher.
576
00:39:24,116 --> 00:39:26,239
With rules of deportment,
577
00:39:26,368 --> 00:39:28,991
schedules and discipline.
578
00:39:31,626 --> 00:39:33,915
You're very conscientious,
Miss Brown.
579
00:39:34,003 --> 00:39:36,875
No infringement of
the regulations for you.
580
00:39:37,172 --> 00:39:39,843
No rebellions nor
violent desires.
581
00:39:40,386 --> 00:39:42,793
If you found one in your
sober little mind,
582
00:39:42,846 --> 00:39:45,967
you would tell you to go and stand
in a corner, wouldn't you Miss Brown?
583
00:39:46,726 --> 00:39:48,008
I do not know.
584
00:39:48,061 --> 00:39:51,561
Not for you the sudden flash that
lights up your whole life,
585
00:39:51,732 --> 00:39:55,186
one split second to snatch at happiness
before it's dark again.
586
00:39:57,698 --> 00:39:59,573
It's not this kiss I want,
587
00:39:59,868 --> 00:40:02,952
It is all your kisses,
your life.
588
00:40:03,789 --> 00:40:05,368
Look at your hand, Miss Brown.
589
00:40:06,417 --> 00:40:07,876
No, the left one.
590
00:40:09,588 --> 00:40:12,423
Yes, it's a wedding ring.
591
00:40:13,633 --> 00:40:15,544
I put it on your hand as you slept.
592
00:40:17,096 --> 00:40:18,473
It was my mother's.
593
00:40:23,771 --> 00:40:27,604
You see how wild
a dream can be?
594
00:40:28,860 --> 00:40:33,938
But you are wise,
and sane and cool.
595
00:40:46,716 --> 00:40:48,922
You needn't be afraid, Miss Brown.
596
00:41:19,671 --> 00:41:22,957
Please don't walk so fast.
Thank you very much.
597
00:41:23,383 --> 00:41:24,794
About your being lonesome.
598
00:41:24,843 --> 00:41:28,545
Other people are lonesome too,
so lonesome they almost give up waiting.
599
00:41:28,723 --> 00:41:30,681
Mr. MacAdams always said I was crazy,
600
00:41:30,726 --> 00:41:34,309
but I knew deep in my heart
601
00:41:34,356 --> 00:41:37,190
that someday, somebody, somehow,
602
00:41:37,275 --> 00:41:39,766
even though Azusa was at the
end of the world...
603
00:41:39,821 --> 00:41:42,359
She talked and talked...
604
00:41:42,907 --> 00:41:46,578
I had thrown some crumbs of romance
before her hungry heart.
605
00:41:46,578 --> 00:41:49,496
The trap was set.
She never had a chance.
606
00:41:50,082 --> 00:41:54,248
We had to get the Mexican judge out
of bed, the ceremony was brief,
607
00:41:54,338 --> 00:41:56,045
the office rather dismal,
608
00:41:56,089 --> 00:42:00,337
but to Emmy Brown being there was
like standing at the altar in a cathedral,
609
00:42:00,386 --> 00:42:02,462
with great bells ringing.
610
00:42:06,060 --> 00:42:10,391
I always expected to be married in the marvellous
memorial church in Azusa
611
00:42:10,441 --> 00:42:13,477
- You did?
- I never dreamed it would be so beautiful
612
00:42:13,527 --> 00:42:17,740
and exciting as this.
My they'll be surprised back home.
613
00:42:17,783 --> 00:42:20,738
Mrs. Georges Iscovescu.
Or is it Iscovesco?
614
00:42:20,787 --> 00:42:22,161
Iscovescu.
615
00:42:22,454 --> 00:42:26,784
I don't even know what you are.
Rich man, poor man, beggarman, thief?
616
00:42:27,294 --> 00:42:30,498
Well poorman now, but I have plans for
when I am in America.
617
00:42:30,547 --> 00:42:32,292
You know, some business connections
618
00:42:32,341 --> 00:42:35,129
- I hope to get together a little capital.
- I see.
619
00:42:38,640 --> 00:42:41,677
Have you thought of the family
when we arrive in the station wagon
620
00:42:41,727 --> 00:42:43,472
the children, you and I.
621
00:42:43,730 --> 00:42:47,350
Unfortunately, I will not be able
to go with you right away, my dear.
622
00:42:47,402 --> 00:42:51,102
- You won't?
- No, not for four weeks or so.
623
00:42:51,197 --> 00:42:52,360
Why?
624
00:42:52,408 --> 00:42:55,528
I am a foreigner, I
have to wait for my visa.
625
00:42:55,660 --> 00:42:58,580
4 weeks...
You mean you'll stay here and I...
626
00:42:58,623 --> 00:43:01,160
- You can come down.
- Oh how can I?
627
00:43:01,753 --> 00:43:04,788
We're all tied up with
summer classes and I'm terribly busy.
628
00:43:04,839 --> 00:43:07,211
Well, it's only four weeks.
629
00:43:08,343 --> 00:43:12,555
Well, perhaps it's for the best. I'll
have a chance to break it to them gently.
630
00:43:12,640 --> 00:43:15,595
Georges, where you come from doesn't the
bridegroom kiss the bride?
631
00:43:15,644 --> 00:43:17,517
Oh but of course, my dear.
632
00:43:18,898 --> 00:43:20,724
Mercy on us, the children!
633
00:43:28,992 --> 00:43:32,777
- Stop it at once!
- Stop.
634
00:43:33,082 --> 00:43:34,790
He has tried to catch me.
635
00:43:34,834 --> 00:43:39,294
Only to kill him senorita and
make sausage of him.
636
00:43:39,338 --> 00:43:40,833
Look at my hotel.
637
00:43:41,550 --> 00:43:43,838
Boys I'm heartily ashamed of you.
638
00:43:44,928 --> 00:43:46,554
Heartily ashamed.
639
00:43:47,307 --> 00:43:49,633
I shall have to report you
to Mr. MacAdams.
640
00:43:50,436 --> 00:43:52,724
- He will deal with you.
- Let me deal with them.
641
00:43:52,771 --> 00:43:56,899
Don't give me a tip,
just let me deal with them.
642
00:43:57,776 --> 00:44:01,028
- Is the car ready?
- Yes, she's ready
643
00:44:01,114 --> 00:44:05,114
But I would I could fill
her up with rattlesnakes.
644
00:44:05,203 --> 00:44:08,489
- How much do I owe you?
- 10 dollars.
645
00:44:08,998 --> 00:44:14,420
Boys, go out to the car,
sit down and try to behave.
646
00:44:14,506 --> 00:44:16,879
- Yes, Miss Brown.
- Sure.
647
00:44:32,777 --> 00:44:33,808
Thank you.
648
00:44:33,946 --> 00:44:36,103
I will punish Tony when we get back home.
649
00:44:36,197 --> 00:44:38,274
How, senorita?
650
00:44:39,119 --> 00:44:41,525
I'll make him go kneel in the corner.
651
00:44:41,830 --> 00:44:47,418
On broken glass.
I beg you, on broken glass.
652
00:44:47,461 --> 00:44:49,254
Telephone for you, senorita.
653
00:44:49,339 --> 00:44:52,257
- For me?
- It's been ringing all morning.
654
00:44:53,427 --> 00:44:57,093
It must be Mr. MacAdams, I didn't
call him back last night.
655
00:44:59,518 --> 00:45:03,302
Hello!
This is Miss Brown speaking.
656
00:45:03,939 --> 00:45:05,137
Put him on please.
657
00:45:06,485 --> 00:45:07,943
Hello, Mr. MacAdams.
658
00:45:08,737 --> 00:45:10,694
Yes, we are alive.
659
00:45:10,782 --> 00:45:14,365
The car didn't get ready,
but we're on our way.
660
00:45:14,410 --> 00:45:18,161
Starting right now.
No, nothing, really
661
00:45:19,291 --> 00:45:20,621
only,
662
00:45:22,336 --> 00:45:23,996
Mr. MacAdams,
663
00:45:25,549 --> 00:45:27,209
I got married.
664
00:45:31,013 --> 00:45:32,295
Mr. MacAdams?
665
00:45:34,309 --> 00:45:35,720
Mr. MacAdams?
666
00:45:37,856 --> 00:45:40,607
Operator!
667
00:45:41,151 --> 00:45:43,903
Please send somebody over
to school number 2.
668
00:45:43,988 --> 00:45:45,896
Something has happened to Mr.
MacAdams.
669
00:45:46,031 --> 00:45:50,113
Yes. I think he's fainted.
670
00:45:51,496 --> 00:45:52,577
Thank you.
671
00:45:55,793 --> 00:45:56,955
You see
672
00:45:57,712 --> 00:46:00,548
we were kind of
673
00:46:00,840 --> 00:46:02,419
engaged.
= Oh?
674
00:46:04,845 --> 00:46:06,506
Miss Brown!
675
00:46:06,556 --> 00:46:07,932
Georges...
676
00:46:09,601 --> 00:46:11,393
It's awful to have to go away.
677
00:46:11,480 --> 00:46:14,018
Well, what must be must be.
678
00:46:14,148 --> 00:46:15,690
You will write won't you?
679
00:46:15,733 --> 00:46:18,403
- Yes of course.
- So will I.
680
00:46:20,115 --> 00:46:23,069
You won't be so lonesome anymore.
Promise?
681
00:46:23,786 --> 00:46:26,702
- Oh, no.
- I won't either.
682
00:46:29,250 --> 00:46:32,702
I'll have this.
683
00:46:35,258 --> 00:46:36,633
Please, Georges,
684
00:46:38,094 --> 00:46:40,585
Will you put the ring on my finger
685
00:46:41,806 --> 00:46:44,761
- And say the words?
- The words?
686
00:46:45,854 --> 00:46:49,390
For richer, for poorer,
687
00:46:50,610 --> 00:46:53,729
For better, for worse,
688
00:46:54,655 --> 00:46:56,529
with this ring
689
00:46:56,824 --> 00:46:58,865
I thee wed.
690
00:47:01,080 --> 00:47:04,829
For richer, for poorer,
For better, for worse,
691
00:47:05,001 --> 00:47:07,457
with this ring I thee wed.
692
00:47:08,005 --> 00:47:11,456
Till death do us part.
693
00:47:14,638 --> 00:47:16,466
Till death do us part.
694
00:47:23,107 --> 00:47:25,776
Don't come out with me.
Please.
695
00:47:57,731 --> 00:47:58,929
Come in!
696
00:47:59,942 --> 00:48:02,065
Hello. What happened?
697
00:48:03,781 --> 00:48:05,108
It went alright.
698
00:48:06,951 --> 00:48:10,699
Well!
Congratulations, bridegroom.
699
00:48:15,460 --> 00:48:17,952
It was two or three days after Miss
Brown,
700
00:48:18,005 --> 00:48:23,083
or should I say Mrs. Iscovescu, had gone back
home on her half of this curious honeymoon,
701
00:48:23,137 --> 00:48:26,137
a hot July day with thunder in the air...
702
00:48:30,645 --> 00:48:33,102
- Madeimoselle, Monsieur Bonbois.
- Hello.
703
00:48:33,149 --> 00:48:34,975
- Teacher.
- Ah, Mr. Iscovescu.
704
00:48:35,025 --> 00:48:38,692
I have an official letter to write; I was
wondering if I could borrow your typewriter.
705
00:48:38,739 --> 00:48:40,612
- Yes.
- But I see that you're working, I'll come later.
706
00:48:40,657 --> 00:48:42,733
No. I'm practically finished.
707
00:48:42,785 --> 00:48:45,360
Only I warn you that the
semicolon broke off.
708
00:48:45,456 --> 00:48:47,698
In the heat of the
Battle of Saratoga.
709
00:48:48,626 --> 00:48:51,199
- I'll make my sentences very short.
- Good
710
00:48:51,253 --> 00:48:54,041
We understand you are to be
congratulated, Mr. Iscovescu.
711
00:48:54,131 --> 00:48:56,208
- Am I?
- The wife of the judge,
712
00:48:56,259 --> 00:48:59,131
Who let me do her hair, tells
me that you got married.
713
00:48:59,180 --> 00:49:01,303
- Yes I did.
- Our best wishes.
714
00:49:01,349 --> 00:49:05,050
- Thank you.
- I think I caught a glimpse of the
bride this morning.
715
00:49:05,102 --> 00:49:07,143
- She's very smart.
- This morning?
716
00:49:07,357 --> 00:49:09,729
No. My wife is not here.
Thank you.
717
00:49:09,817 --> 00:49:11,560
But in the next door
is not your wife?
718
00:49:11,611 --> 00:49:13,439
- I'll bring it back in half an hour.
- Take your time.
719
00:49:13,488 --> 00:49:15,861
That is my cousin.
Excuse me.
720
00:49:16,784 --> 00:49:21,281
About this great-great-grandfather
of yours, where did he live?
721
00:49:21,331 --> 00:49:23,870
- In Nantes.
- In Nantes?
722
00:49:24,419 --> 00:49:29,247
I remember in my family papers:
"Jean Bonbois, Boulanger, Nantes".
723
00:49:29,341 --> 00:49:33,385
- With a big "B" or a small "b"?
- I do not know.
724
00:49:34,264 --> 00:49:38,048
If it's a small "b" it's a baker.
If it's a big "B" it's a name.
725
00:49:39,437 --> 00:49:40,550
Where are your papers?
726
00:49:40,979 --> 00:49:43,518
- On the way back from Washington. Why?
727
00:49:43,566 --> 00:49:45,725
- Is it important?
- Important?
728
00:49:46,361 --> 00:49:48,852
My dear friend, Bonbois Boulanger
729
00:49:48,907 --> 00:49:51,991
was the son-in-law
of the Marquis de Lafayette.
730
00:49:52,035 --> 00:49:54,159
- Yes?
- If it's a big "B"
731
00:49:54,954 --> 00:49:57,493
you are a direct descendent
of Lafayette.
732
00:49:57,707 --> 00:50:00,164
- Then I'm a Marquis?
- Better than that.
733
00:50:00,671 --> 00:50:03,506
You are an honorary
citizen of the USA.
734
00:50:03,548 --> 00:50:07,678
- Honorary And can I go back?
- Any time you want.
735
00:50:08,388 --> 00:50:09,586
My!
736
00:50:10,264 --> 00:50:13,351
- Marriage certificate enclosed.
- Do not go so fast.
737
00:50:13,394 --> 00:50:16,145
And that you, as an American citizen,
738
00:50:16,273 --> 00:50:18,598
birth certificate enclosed,
739
00:50:19,192 --> 00:50:21,564
are applying for the entry of your husband.
740
00:50:22,862 --> 00:50:25,485
Emily Agnes Cecilia Brown.
741
00:50:25,616 --> 00:50:27,325
And so young!
742
00:50:27,452 --> 00:50:29,326
- Look at that birthdate.
- Well.
743
00:50:29,370 --> 00:50:31,365
Well her letter certainly showed it.
744
00:50:32,374 --> 00:50:34,284
How did you like that bit
about the eyes?
745
00:50:34,335 --> 00:50:35,830
What eyes?
746
00:50:37,380 --> 00:50:38,578
Wait.
747
00:50:39,842 --> 00:50:42,463
"There's one thing I didn't
tell you, beloved.
748
00:50:42,553 --> 00:50:44,297
I just couldn't.
749
00:50:44,514 --> 00:50:46,222
You said you liked my eyes.
750
00:50:46,266 --> 00:50:49,053
You might as well know Georges
that when I read a long time
751
00:50:49,103 --> 00:50:51,429
or correct papers
I often wear me glasses. "
752
00:50:51,481 --> 00:50:52,761
Shut up.
753
00:50:53,901 --> 00:50:55,728
"Four more weeks, darling.
754
00:50:55,778 --> 00:50:57,521
Mother is fixing up the spare room for us.
755
00:50:57,571 --> 00:51:00,858
The scrap of chintz in this letter
is what she's going to use for curtains
756
00:51:00,992 --> 00:51:02,985
...if you like it".
757
00:51:06,832 --> 00:51:08,872
How do you like this for curtains, Georges?
758
00:51:09,043 --> 00:51:11,581
it's all rosebuds, Georges.
759
00:51:11,629 --> 00:51:15,050
That's enough. I think
my wife is wonderful.
760
00:51:15,050 --> 00:51:17,044
I couldn't have found
anybody any better.
761
00:51:17,095 --> 00:51:20,096
She leaves me alone, doesn't she?
I write her a few letters.
762
00:51:20,515 --> 00:51:22,758
I call her from time to time.
763
00:51:22,978 --> 00:51:26,347
- And once I cross the border...
- We'll be on our way to New York.
764
00:51:27,315 --> 00:51:30,020
With a small stop in
Azusa, half an hour.
765
00:51:30,068 --> 00:51:33,154
Long enough to tell her that
the love was too great to last,
766
00:51:33,282 --> 00:51:36,566
a mistake that was too lovely
not to have been made.
767
00:51:36,701 --> 00:51:39,537
That she was too good
and you too low.
768
00:51:39,788 --> 00:51:41,200
Half an hour, Anita.
769
00:51:41,373 --> 00:51:44,126
She'll brush off,
like a drop of rain.
770
00:51:44,170 --> 00:51:45,960
You swine!
771
00:51:52,179 --> 00:51:54,848
The large envelope, it must
be the large one.
772
00:51:54,889 --> 00:51:56,681
Calm. Stay calm.
773
00:51:57,100 --> 00:51:59,308
It's it. It's it.
774
00:51:59,562 --> 00:52:01,769
- Good Morning.
- Good morning, inspector.
775
00:52:01,815 --> 00:52:03,973
- What room does Mrs. Kurz have?
- Number 24
776
00:52:04,025 --> 00:52:07,811
I think I've got a crisis
of nerves, Professor.
777
00:52:07,864 --> 00:52:09,987
- What's the matter?
- My papers they've come back
778
00:52:10,033 --> 00:52:11,990
- from Washington.
- And so?
779
00:52:12,494 --> 00:52:15,449
- He thinks I haven't got a chance to get in.
- You bet I do.
780
00:52:15,498 --> 00:52:17,907
How much?
781
00:52:18,002 --> 00:52:21,003
- 10 to 1.
- Your 10 dollars against my 1 dollar?
782
00:52:21,088 --> 00:52:22,333
You've got it.
783
00:52:28,014 --> 00:52:32,557
- Well - open it.
- Sure. Open it.
784
00:52:37,191 --> 00:52:39,764
I can't. You open it.
785
00:52:45,618 --> 00:52:48,073
Good morning, Mr. Hammock.
786
00:52:50,539 --> 00:52:52,332
What is it, Mr. Hammock?
787
00:52:52,626 --> 00:52:55,544
- About our immigration?
- Yes
788
00:52:57,298 --> 00:52:58,627
Bad?
789
00:53:01,178 --> 00:53:04,263
We can't get in in time so I
can have the baby there.
790
00:53:04,348 --> 00:53:07,266
I just ran into the
Immigration doctor.
791
00:53:07,811 --> 00:53:10,136
But he said I was in fine shape.
792
00:53:11,357 --> 00:53:13,480
It's not you, it's him.
793
00:53:13,818 --> 00:53:18,030
His lungs.
They can't let anybody in with...
794
00:53:19,032 --> 00:53:20,942
Tuberculosis.
795
00:53:23,621 --> 00:53:25,366
I thought you could break it to him.
796
00:53:25,874 --> 00:53:29,872
Oh please, yes.
But not now.
797
00:53:30,087 --> 00:53:32,625
Now while he's so
worried about me...
798
00:53:33,592 --> 00:53:35,085
Whenever you think.
799
00:53:36,928 --> 00:53:40,014
Mr. Hammock, does this mean
800
00:53:40,724 --> 00:53:43,727
we can never get in?
- Sure you'll get in.
801
00:53:44,063 --> 00:53:46,850
When he's better
And he will be.
802
00:53:49,861 --> 00:53:53,396
- Berta.
- Come on.
803
00:53:54,992 --> 00:53:58,327
- Berta, where are you?
- Out here with me, Mr. Kurtz,
804
00:53:58,372 --> 00:53:59,914
having a little chat.
805
00:53:59,998 --> 00:54:03,118
You know I've got quite a crush
on your wife, Mr. Kurz.
806
00:54:04,002 --> 00:54:06,079
"Grandfather Grandmother.
807
00:54:07,507 --> 00:54:10,260
Great-grandfather great-grandmother".
808
00:54:13,556 --> 00:54:15,881
- Here it is.
- No no no.
809
00:54:15,976 --> 00:54:18,182
Do not say it Do not say it
810
00:54:32,120 --> 00:54:36,285
- Bonbois! Bonbois!
- What happened?
811
00:54:36,501 --> 00:54:40,498
Now Anita had a superstition, she said
the letter to Washington
812
00:54:40,922 --> 00:54:43,377
needed a drop of champagne
for good luck.
813
00:54:43,424 --> 00:54:45,834
Or maybe she just liked champagne.
814
00:54:46,428 --> 00:54:49,763
Start with champagne, it'll be
champagne all the way.
815
00:54:51,851 --> 00:54:54,094
I hope it will be a better vintage.
816
00:54:54,188 --> 00:54:58,518
It will be. Only the very rich
will get a crack at Georges and Anita.
817
00:54:58,652 --> 00:55:03,066
- We will be very expensive I'm afraid.
- They can deduct us from their income tax.
818
00:55:03,116 --> 00:55:06,651
- You'll make a wonderful deduction.
- And you.
819
00:55:18,758 --> 00:55:21,430
- Hello, Mrs. Shaughnessy.
- Hello.
820
00:55:22,054 --> 00:55:26,516
- Do you remember me, Mrs. Shaughnessy?
- Of course.
821
00:55:29,563 --> 00:55:31,058
The name is Hammock.
822
00:55:31,982 --> 00:55:33,265
This is Mr. Iscovescu.
823
00:55:33,319 --> 00:55:36,189
Mr. Hammock is from Washington with the
Immigration Department.
824
00:55:36,238 --> 00:55:37,898
Is it someone's birthday?
825
00:55:38,240 --> 00:55:40,151
Don't worry, I brought my own.
826
00:55:40,494 --> 00:55:44,575
It's a surprise to see you this
side of the fence, Mrs. Shaughnessy.
827
00:55:44,624 --> 00:55:47,909
A gal who couldn't wait to hug
every stripe and kiss every star.
828
00:55:47,961 --> 00:55:49,337
All 48 of them.
829
00:55:49,379 --> 00:55:52,084
You see, Mrs. Shaughnessy and
I are old friends.
830
00:55:52,174 --> 00:55:56,089
I was here when we had the honor
of lowering the bars for her.
831
00:55:56,555 --> 00:55:58,346
- A cigarette?
- No thanks.
832
00:55:58,391 --> 00:56:01,142
- How long are you staying this time?
- Two or three days.
833
00:56:01,184 --> 00:56:03,642
Just making sure the old gate
is still here.
834
00:56:04,188 --> 00:56:06,312
How is your husband, Mrs.
Shaughnessy?
835
00:56:06,358 --> 00:56:07,818
Fine.
836
00:56:08,318 --> 00:56:11,438
I bet him 2 dollars the
day he was thrown at Santa Anita.
837
00:56:11,573 --> 00:56:13,898
- I'm sorry.
- Is he still in a cast?
838
00:56:16,035 --> 00:56:17,863
I really don't know, Mr. Hammock.
839
00:56:18,164 --> 00:56:22,872
You mean you don't know if
your husband is in a wheelchair?
840
00:56:22,918 --> 00:56:25,708
We're divorced Mr. Hammock, it's
about a year now.
841
00:56:25,798 --> 00:56:29,417
No. Not really?
You mean it's gone?
842
00:56:29,552 --> 00:56:31,924
That beautiful love match?
843
00:56:32,139 --> 00:56:34,215
I really loved him then.
844
00:56:34,850 --> 00:56:37,175
Sure, sure.
845
00:56:37,520 --> 00:56:41,767
Only once he got you over the border you
found you didn't like the cut of his nose.
846
00:56:44,529 --> 00:56:47,815
Well if you insist,
I will have a little of this stuff.
847
00:56:48,992 --> 00:56:53,620
I'm not saying anything Mrs. Shaughnessy.
You made the grade - in is in.
848
00:56:53,873 --> 00:56:57,419
Only there's been an awful epidemic
of marrying up and down the border lately.
849
00:56:57,419 --> 00:56:59,745
We finally got our eyes wide open.
850
00:56:59,796 --> 00:57:01,540
No kidding any more.
851
00:57:01,632 --> 00:57:03,626
The department has a
new theme song:
852
00:57:04,011 --> 00:57:06,681
"Is it love or is it immigration?"
853
00:57:07,974 --> 00:57:10,643
If you forgive me,
I must be leaving.
854
00:57:10,767 --> 00:57:12,227
We both must be going.
855
00:57:12,270 --> 00:57:15,057
No, you stay.
I have to see someone.
856
00:57:15,106 --> 00:57:19,319
- Yes?
- Yes, that woman about the chintz curtains.
857
00:57:20,739 --> 00:57:23,775
- It was a pleasure, Mr. Hammock.
- Goodnight, mister.
858
00:57:30,292 --> 00:57:31,951
Chintz curtains?
859
00:57:42,894 --> 00:57:44,008
Emmy.
860
00:57:44,812 --> 00:57:46,355
- Emmy.
- Yes, Georges.
861
00:57:46,398 --> 00:57:48,686
- Open the door.
- Just a minute, Georges.
862
00:57:58,408 --> 00:57:59,653
Wait a minute.
863
00:58:00,702 --> 00:58:02,196
You can come in now.
864
00:58:04,164 --> 00:58:07,533
- I wasn't expecting you.
- I know. Look.
865
00:58:09,126 --> 00:58:11,831
"Congratulations Mr. & Mrs. Iscovescu"
866
00:58:13,130 --> 00:58:15,751
Georges! Georges!
867
00:58:16,216 --> 00:58:17,461
Mr. MacAdams is so nice.
868
00:58:17,509 --> 00:58:20,878
He's gotten a substitute teacher from
Riverside, he's given me the week off,
869
00:58:20,929 --> 00:58:23,005
and I can use the car.
Isn't that lovely?
870
00:58:23,056 --> 00:58:24,633
A honeymoon for a wedding present.
871
00:58:24,682 --> 00:58:27,718
And look what the class gave me.
872
00:58:27,768 --> 00:58:29,891
Isn't it perfectly beautiful?
873
00:58:29,979 --> 00:58:34,190
And this is from mother to you.
It was father's.
874
00:58:34,233 --> 00:58:37,982
- That's where I cut my teeth on it.
- It's very kind.
875
00:58:40,071 --> 00:58:43,157
And this is for you.
I mean, for us, to start out on.
876
00:58:43,199 --> 00:58:45,441
- What is it?
- I saved it up for a postgraduate course
877
00:58:45,493 --> 00:58:49,158
for high school work.
I won't have time to take a course now.
878
00:58:49,247 --> 00:58:51,405
- I don't want any money from you, Emmy.
- Oh Georges. Please!
879
00:58:51,458 --> 00:58:53,201
- No no.
- It's ours.
880
00:58:53,626 --> 00:58:57,327
Community property.
It's the law in California.
881
00:58:58,255 --> 00:59:00,082
And this I bought for myself.
882
00:59:00,174 --> 00:59:02,581
Only it's really for you
because you didn't like the other one.
883
00:59:02,676 --> 00:59:06,756
I bought it in Azusa, but it's
an importation from Los Angeles.
884
00:59:06,847 --> 00:59:08,673
She said I could wear it
like this.
885
00:59:08,723 --> 00:59:11,844
Or maybe a little bit further over
on the face like that.
886
00:59:12,226 --> 00:59:16,639
- You do like it, Georges, don't you?
- I never saw one quite like it.
887
00:59:17,439 --> 00:59:18,982
Oh thank you, Georges.
888
00:59:21,777 --> 00:59:23,686
Well, let's cut the cake.
889
00:59:23,987 --> 00:59:26,692
It was a perfect madhouse back home.
Nobody could believe it.
890
00:59:27,073 --> 00:59:28,982
And the questions they asked.
891
00:59:29,033 --> 00:59:32,118
How it happened,
who you were and what you did.
892
00:59:32,162 --> 00:59:33,655
I had to make up
a lot of the answers.
893
00:59:33,704 --> 00:59:37,369
And you ought to hear how they pronounced
our name: Isci-bitski and Whiski-whiski.
894
00:59:37,875 --> 00:59:40,282
- You have to put your hand over mine, you know.
- Do I?
895
00:59:41,837 --> 00:59:44,126
Did you see what the
kids put on the station wagon?
896
00:59:44,256 --> 00:59:46,048
Do they do that in Romania?
897
00:59:46,549 --> 00:59:49,587
Everybody laughed at me
all the way down.
898
00:59:51,262 --> 00:59:52,805
It's been soaked in port wine.
899
00:59:52,847 --> 00:59:56,512
Mr. MacAdams says it's worth getting
married just to have a bite of it.
900
00:59:56,559 --> 00:59:57,757
Not now.
901
01:00:03,691 --> 01:00:07,640
I must tell them to make up the room.
Now there are two of us.
902
01:00:07,735 --> 01:00:10,273
- Let me have the key to your car will you?
- Yes dear.
903
01:00:10,530 --> 01:00:13,068
I'll park it in the alley.
Police regulations, you know.
904
01:00:13,116 --> 01:00:14,611
- Alright, Georges.
- Thank you.
905
01:00:15,576 --> 01:00:16,952
Oh it's the square one.
906
01:00:21,165 --> 01:00:24,332
NEWLY MARRIED GOOD LUCK, SRES.
ISCOVESCU
907
01:00:27,754 --> 01:00:29,794
Well here he is again.
Hello.
908
01:00:30,214 --> 01:00:33,714
- How did it go with the chintz curtains?
- Alright.
909
01:00:35,220 --> 01:00:38,006
It looks as if we have some honeymooners
in our midst.
910
01:00:38,055 --> 01:00:39,764
- Evidently, yes.
- What do you know?
911
01:00:39,808 --> 01:00:42,891
The old Esperanza cutting in on
the Niagara Falls trade.
912
01:00:43,268 --> 01:00:45,642
Well, we've got a bowling match
on the American side.
913
01:00:45,687 --> 01:00:47,479
- Goodnight, Mrs. Shaughnessy.
- Goodnight.
914
01:00:47,565 --> 01:00:50,020
I'll be seeing you.
Goodnight Mr...
915
01:00:50,067 --> 01:00:52,438
- What was the name?
- Iscovescu.
916
01:00:53,278 --> 01:00:55,318
Oh yeah.
I'll be seeing you.
917
01:00:56,739 --> 01:01:00,072
- She did seem too good to be true.
- Staying for a week, too.
918
01:01:00,117 --> 01:01:02,110
A nice week to pick with
Hammock in town.
919
01:01:02,161 --> 01:01:03,359
- You'll have to send her back.
- How?
920
01:01:03,412 --> 01:01:06,663
Or take her away before Hammock runs into
the pair of you and starts asking questions.
921
01:01:06,707 --> 01:01:08,948
- I can answer any questions.
- Oh you can?
922
01:01:09,000 --> 01:01:11,705
For instance why you didn't mention you
were married to an American.
923
01:01:11,753 --> 01:01:14,789
and all that happened a little fast, didn't it?
What does she know about you?
924
01:01:15,006 --> 01:01:19,086
And isn't it a little unusual for a bridegroom to
be sitting in a bar kissing Mrs. Shaughnessy?
925
01:01:19,135 --> 01:01:22,255
Who also married an American
to visa herself over the border.
926
01:01:22,305 --> 01:01:25,389
- Shutup. Where can I take her?
- To Santo Tomás to Guadalupe, I don't know!
927
01:01:25,682 --> 01:01:28,637
You've got the car. There's nothing
more natural than a little wedding trip.
928
01:01:29,019 --> 01:01:31,510
What's the matter?
Is she so unattractive?
929
01:01:38,152 --> 01:01:40,311
Goerges, what did you do with the
letter to Washington?
930
01:01:40,863 --> 01:01:44,149
Oh, here. Mail it.
And here's some money.
931
01:01:44,242 --> 01:01:47,112
- How come?
- Never mind. Let's see...
932
01:01:47,161 --> 01:01:51,324
I owe 180 dollars to Flores.
Pay him. And get the things out of pawn.
933
01:01:51,373 --> 01:01:53,330
- 500 dollars?
- And anything you need.
934
01:01:53,375 --> 01:01:55,832
Yeah. Oh this is
like old times.
935
01:01:56,127 --> 01:01:57,242
Good luck.
936
01:02:17,189 --> 01:02:20,023
No. No, no, no.
Your hotel is filthy.
937
01:02:20,191 --> 01:02:23,061
Filthy! Look at those towels.
And that?
938
01:02:23,277 --> 01:02:24,689
You call that a mattress?
939
01:02:24,738 --> 01:02:27,025
Do you think I'll have my wife
sleep on that?
940
01:02:27,072 --> 01:02:29,743
No, I don't want any others.
Filthy, filthy.
941
01:02:31,577 --> 01:02:32,656
What's the matter, darling?
942
01:02:32,703 --> 01:02:35,110
This place is horrible.
I won't let you stay here.
943
01:02:35,164 --> 01:02:37,619
- Oh I really don't mind, Georges.
- No. Pack your things, Emmy.
944
01:02:37,666 --> 01:02:40,666
I'm taking you away. This
place is for cockroaches,
945
01:02:40,710 --> 01:02:44,126
for despair. This is no place
to begin our lives.
946
01:02:44,505 --> 01:02:48,088
- Georges...
- Oh dearest, these few days they gave you,
947
01:02:48,177 --> 01:02:50,583
Please, don't let us
throw them away here.
948
01:02:50,636 --> 01:02:52,593
Quick!
Pack your things.
949
01:02:59,728 --> 01:03:01,270
Oh Georges, it's raining.
950
01:03:05,316 --> 01:03:07,475
- I love it.
- So do I.
951
01:03:07,860 --> 01:03:11,940
- Where are we going?
- Oh, anywhere darling, anywhere.
952
01:03:11,989 --> 01:03:15,192
Follow the road. Any road.
Wherever it leads.
953
01:03:15,283 --> 01:03:19,281
Maybe to a lake or a palace
with all the windows lighted.
954
01:03:19,329 --> 01:03:23,706
Maybe to a little fishing village with
nets stretched out in the wind.
955
01:03:35,845 --> 01:03:38,631
Did you ever notice how things
talk sometimes?
956
01:03:39,306 --> 01:03:41,464
Listen to those windshield wipers.
957
01:03:42,142 --> 01:03:43,340
Together.
958
01:03:43,810 --> 01:03:45,221
Together.
959
01:03:45,354 --> 01:03:47,760
Together.
960
01:03:48,189 --> 01:03:50,893
- Can you hear it?
- Yes
961
01:03:54,862 --> 01:03:58,776
I thought I'd take her to
Santo Tomás, a matter of 50 miles.
962
01:03:58,824 --> 01:04:00,650
Two or three hours at the most.
963
01:04:01,159 --> 01:04:04,077
But in the night and the storm I must
have taken a wrong turn.
964
01:04:04,287 --> 01:04:05,865
There was no one to ask.
965
01:04:05,997 --> 01:04:08,784
It did not matter.
I drove on and on.
966
01:04:09,417 --> 01:04:12,666
My only thought was of Mr.
Hammock and the way I had slipped
967
01:04:12,711 --> 01:04:14,254
from under his nose.
968
01:04:20,261 --> 01:04:21,505
Whose cake is that?
969
01:04:21,553 --> 01:04:24,887
They left that on the table, senor,
when they went on their honeymoon.
970
01:04:24,931 --> 01:04:27,303
No good letting it spoil.
971
01:04:28,018 --> 01:04:33,604
- Mr. and Mrs. Iscovescu?
- Yes. And it's got cherries in it.
972
01:04:35,357 --> 01:04:38,394
- Who did he marry?
- An American young lady.
973
01:04:38,443 --> 01:04:41,314
He met her the 4th of July and on
the 5th they got married.
974
01:04:41,655 --> 01:04:45,487
- You have a piece.
- Yes
975
01:04:45,700 --> 01:04:47,491
Such a good cake.
976
01:04:51,540 --> 01:04:55,204
Of course I didn't know what was
happening at the Hotel Esperanza.
977
01:04:55,752 --> 01:04:58,788
All I knew was that my foot had
gone to sleep on the gas pedal
978
01:04:59,171 --> 01:05:02,209
and my hands were numb from
holding the steering wheel.
979
01:05:02,299 --> 01:05:06,877
Around 11:00 the sun came out and we
seemed to be approaching some village.
980
01:05:18,314 --> 01:05:19,643
What is it, Emmy?
981
01:05:22,902 --> 01:05:25,986
I thought it was a funny noise
for my alarm clock to make.
982
01:05:28,073 --> 01:05:31,109
- Where we are, Georges?
- Back of an oxcart.
983
01:05:38,082 --> 01:05:39,197
Where are they going?
984
01:05:39,250 --> 01:05:43,117
It's their patron saint's day and
they're having some kind of celebration.
985
01:05:56,307 --> 01:05:57,636
What saint is it Georges?
986
01:05:57,933 --> 01:06:01,183
Whoever is the saint
of brides and bridegrooms.
987
01:06:01,645 --> 01:06:04,765
- Brides and bridegrooms.
- Yes. They're being blessed in the village.
988
01:06:05,190 --> 01:06:07,681
Oh Georges, that's the dearest thing
I ever heard.
989
01:06:08,527 --> 01:06:11,646
- Yes?
- All this time not telling me where we were going.
990
01:06:11,696 --> 01:06:13,571
Georges, you are wonderful!
991
01:06:17,160 --> 01:06:18,440
Thank you, Emmy.
992
01:06:19,912 --> 01:06:23,779
The name of the town was Coloya
or Colonia, I'm not sure which.
993
01:06:24,207 --> 01:06:28,786
But the whole place was filled with young
Mexican couples and with the sound of bells
994
01:06:28,837 --> 01:06:31,126
and laughter and with desire.
995
01:06:31,965 --> 01:06:36,460
I bought her a cheap little Mexican scarf.
The mariachis were playing.
996
01:06:36,887 --> 01:06:40,836
There was a kind of curious
primitive magic about the place.
997
01:06:41,140 --> 01:06:44,888
It got hold of you and carried you
along with all the rest.
998
01:07:10,000 --> 01:07:12,954
In the afternoon, the parade
started for the church.
999
01:07:24,555 --> 01:07:26,796
Georges, please.
Give me 10 cents.
1000
01:07:26,849 --> 01:07:28,593
- Just 10 cents.
- Yes, of course.
1001
01:07:39,444 --> 01:07:42,196
Come on, Georges, please come on.
They won't mind.
1002
01:07:42,321 --> 01:07:44,528
Anybody can do with a
little blessing.
1003
01:08:12,517 --> 01:08:19,134
Et benedictus fructus
1004
01:08:20,565 --> 01:08:26,520
ventris tui.
1005
01:08:27,446 --> 01:08:34,245
Sancta Maria,
1006
01:08:34,703 --> 01:08:40,456
Mater Dei.
1007
01:08:41,876 --> 01:08:48,674
Pray pro nobis
1008
01:08:49,050 --> 01:08:52,882
peccato rebus
1009
01:08:53,012 --> 01:08:57,922
nunc et in hora
1010
01:08:58,016 --> 01:09:05,181
mortis nostrae.
1011
01:09:13,906 --> 01:09:16,824
Amen.
1012
01:09:17,535 --> 01:09:23,904
Amen.
1013
01:09:29,504 --> 01:09:32,457
Benedictio Dei omnipotentis,
1014
01:09:39,138 --> 01:09:43,052
patris et filii et spiritus sancti
1015
01:09:43,725 --> 01:09:47,889
descendat super vos et maneat semper.
1016
01:09:47,937 --> 01:09:49,265
Amen.
1017
01:10:08,373 --> 01:10:10,282
Dominus vos benedicat.
1018
01:10:20,258 --> 01:10:22,167
Dominus vos benedicat.
1019
01:10:32,228 --> 01:10:34,553
Dominus vos benedicat.
1020
01:10:40,277 --> 01:10:42,650
Dominus vos benedicat.
1021
01:10:46,408 --> 01:10:48,317
Dominus vos benedicat.
1022
01:11:01,714 --> 01:11:04,169
Dominus vos benedicat.
1023
01:11:05,885 --> 01:11:08,719
May God be with you, neighbors.
1024
01:11:50,926 --> 01:11:55,670
There was a foolish legend about an
olive tree outside the church.
1025
01:11:56,014 --> 01:11:57,923
If a married couple
shook it,
1026
01:11:57,974 --> 01:12:02,470
however many olives fell, they
would have that many children.
1027
01:12:17,075 --> 01:12:19,032
This must be their golden wedding.
1028
01:12:24,332 --> 01:12:26,289
He says they got married yesterday.
1029
01:12:38,470 --> 01:12:41,341
- What did he say?
- He asked if they could adopt one.
1030
01:13:01,157 --> 01:13:04,111
This one is Joshua,
after my father.
1031
01:13:04,452 --> 01:13:05,910
And this one is Helen.
1032
01:13:05,953 --> 01:13:08,491
Because that's what I wish
I were named. Oh I hate 'Emmy'.
1033
01:13:08,539 --> 01:13:11,290
And this one...Georges,
what was your father's name?
1034
01:13:11,375 --> 01:13:14,375
- Gregor.
- Gregor Iscovescu then.
1035
01:13:15,879 --> 01:13:17,457
Mother was so foolish.
1036
01:13:17,630 --> 01:13:21,046
She thought we ought to change our
name to Ingersoll or at least to Ives.
1037
01:13:21,092 --> 01:13:23,845
And I said why? And she said,
for your children.
1038
01:13:23,887 --> 01:13:27,966
Nobody would think of going to a grocery
store by that name or to a notary of public
1039
01:13:28,015 --> 01:13:30,174
called Iscovescu.
And I said: "Nonsense!
1040
01:13:30,226 --> 01:13:32,052
There will be a doctor Iscovescu,
1041
01:13:32,102 --> 01:13:36,053
a lawyer Iscovescu, a chief justice,
a governor Iscovescu.
1042
01:13:36,189 --> 01:13:37,518
This is America.
1043
01:13:37,566 --> 01:13:39,973
For the Rockefellers and the Joneses.
1044
01:13:40,027 --> 01:13:42,232
For the McGonagalls and
the Frankfurters.
1045
01:13:42,278 --> 01:13:46,111
For the Jeffersons and the Slivinskys."
You see?
1046
01:13:46,575 --> 01:13:51,912
It's like a lake,
clear and fresh,
1047
01:13:51,954 --> 01:13:55,405
And it will never get stagnant while
new streams are flowing in.
1048
01:13:55,458 --> 01:13:59,040
But your people are building pretty
High dams to stop those streams.
1049
01:13:59,086 --> 01:14:02,002
To keep out the scum, Georges.
Don't you see?
1050
01:14:02,172 --> 01:14:05,623
Now in Azusa, when they learned that
I had married a foreigner,
1051
01:14:05,675 --> 01:14:08,380
There was only one person who said
anything nasty about you.
1052
01:14:08,636 --> 01:14:12,384
And that was Mrs. Bigelow, who runs
Ye old Pilgrim Tea Shoppe.
1053
01:14:12,431 --> 01:14:15,468
She said: "I suppose he's just one of
those foreigners coming with empty hands
1054
01:14:15,517 --> 01:14:17,675
to grab from America
everything he can."
1055
01:14:17,728 --> 01:14:20,432
But Mr. MacAdams put her in her place.
1056
01:14:20,480 --> 01:14:24,312
He said: "I suppose your great-
great-grandmother was Pocahantas."
1057
01:14:24,484 --> 01:14:27,734
- Funny?
- Very funny.
1058
01:14:29,196 --> 01:14:30,740
She's just jealous.
1059
01:14:30,865 --> 01:14:35,076
You see, her husband ran away from her
the first week she was married.
1060
01:14:36,870 --> 01:14:40,321
Georges?
You do speak French, don't you?
1061
01:14:40,499 --> 01:14:42,491
- Yes
- I just thought
1062
01:14:42,583 --> 01:14:46,533
that you could make a nice living in
Azusa teaching French.
1063
01:14:46,755 --> 01:14:49,921
But I suppose you'd like to go
into some kind of business.
1064
01:14:49,966 --> 01:14:52,635
There are plenty of opportunities.
It's an up and coming little place.
1065
01:14:52,677 --> 01:14:55,464
The fastest growing town between
Los Angeles and San Berdoo.
1066
01:14:55,554 --> 01:14:58,720
People coming and going and
building and selling and making...
1067
01:14:58,766 --> 01:15:00,390
Well you know why we call it Azusa?
1068
01:15:00,434 --> 01:15:03,470
Everything from
A to Z in the USA.
1069
01:15:05,481 --> 01:15:09,726
I suppose I could sell quantities of
brushes with this accent of mine.
1070
01:15:10,735 --> 01:15:12,443
Oh I don't worry about you,
1071
01:15:13,696 --> 01:15:15,356
only for one thing, Georges.
1072
01:15:15,448 --> 01:15:18,697
- Yes?
- You smoke too much.
1073
01:15:27,042 --> 01:15:28,500
Thank you.
1074
01:15:38,760 --> 01:15:40,421
Not in front of the children.
1075
01:15:52,315 --> 01:15:54,557
I don't quite know how to say it.
1076
01:15:54,900 --> 01:15:58,649
On that hot July
afternoon it was like
1077
01:15:58,695 --> 01:16:00,523
kissing fresh snow.
1078
01:16:00,906 --> 01:16:03,575
I could feel her hand
trembling on my shoulder.
1079
01:16:04,243 --> 01:16:06,034
From the church behind us
1080
01:16:06,078 --> 01:16:08,284
came the breath of incense.
1081
01:16:27,806 --> 01:16:30,261
Of course there was nothing like
an inn in the village.
1082
01:16:30,392 --> 01:16:33,061
Most of the people slept
out in the woods.
1083
01:16:33,103 --> 01:16:37,231
We had the bus and we got some
sarapes to make ourselves comfortable.
1084
01:16:38,232 --> 01:16:40,984
It was a clear night
starred with great stars.
1085
01:16:41,736 --> 01:16:43,528
She was humming some little tune
1086
01:16:43,571 --> 01:16:45,812
perhaps so I would not hear
her heart beat.
1087
01:16:46,156 --> 01:16:47,733
Mine was beating too.
1088
01:16:53,413 --> 01:16:57,541
Well.
There are no more, Emmy.
1089
01:16:59,001 --> 01:17:01,871
Will you get me my dressing case?
1090
01:17:11,596 --> 01:17:15,179
Well.
I guess that's the threshold.
1091
01:17:15,433 --> 01:17:18,493
So it is.
Well...
1092
01:17:25,810 --> 01:17:27,185
I'll only be a minute.
1093
01:17:27,645 --> 01:17:31,066
It'll give you time to go to the kitchen
to see if I turned the gas off.
1094
01:17:31,114 --> 01:17:31,759
Fine.
1095
01:17:35,067 --> 01:17:37,476
I love my husband very much, Georges.
1096
01:17:39,030 --> 01:17:40,274
Thank you Emmy.
1097
01:17:44,785 --> 01:17:46,991
She loved her husband very much.
1098
01:17:48,247 --> 01:17:51,034
I kept seeing her as
she knelt in the church.
1099
01:17:51,416 --> 01:17:55,330
And I thought of a room
in Azusa, the one with the chintz.
1100
01:17:55,420 --> 01:17:57,827
And the day I was to tell her
it was all over.
1101
01:17:58,131 --> 01:18:02,342
The day I was to cast her overboard
because she couldn't fit in with my plans.
1102
01:18:02,386 --> 01:18:05,635
Wasn't that enough?
I had no right to touch her.
1103
01:18:05,721 --> 01:18:07,678
I had no right to involve her.
1104
01:18:07,931 --> 01:18:11,181
I wanted her to be still Miss
Brown when I left her.
1105
01:18:11,768 --> 01:18:14,141
That's why I did the trick
about my shoulder.
1106
01:18:20,695 --> 01:18:22,851
- Georges?
- Yes, Emmy.
1107
01:18:22,945 --> 01:18:25,400
Just putting in my suitcase.
1108
01:18:26,282 --> 01:18:29,366
- What is it?
- Quick! The hand-brake. Pull it, will you?
1109
01:18:31,120 --> 01:18:33,492
Oh Georges, what happened?
Are you hurt?
1110
01:18:33,580 --> 01:18:36,201
When I put in the suitcase it
must have hit the brake.
1111
01:18:36,249 --> 01:18:38,158
- Are you hurt?
- Just my shoulder.
1112
01:18:38,209 --> 01:18:40,036
I've thrown it out.
It has happened before.
1113
01:18:40,211 --> 01:18:43,829
- Well let's take your coat off!
- Don't touch it, please. It is a nerve, you know.
1114
01:18:43,882 --> 01:18:46,668
- It's twisted over.
- I'll put a compress on it!
1115
01:18:46,717 --> 01:18:48,710
No I can't move it
to take off my coat.
1116
01:18:48,761 --> 01:18:50,967
Let me sit here with my arm up.
1117
01:18:51,556 --> 01:18:53,880
If we could just drive somewhere
and find a doctor.
1118
01:18:53,932 --> 01:18:57,514
Oh no, not over these roads.
No I'll be alright.
1119
01:18:57,561 --> 01:18:59,270
Go to sleep, Emmy, will you?
1120
01:19:01,773 --> 01:19:05,189
If it hurts too much, you blow the horn.
Promise?
1121
01:19:05,859 --> 01:19:07,235
Alright.
1122
01:19:12,868 --> 01:19:14,824
I'm so sorry, Georges.
1123
01:19:15,076 --> 01:19:16,985
Isn't it a devil though?
1124
01:20:11,504 --> 01:20:13,995
The next morning we
drove to Tabutayo,
1125
01:20:14,048 --> 01:20:17,748
where I pretended to have seen
a doctor. And down to San Miguel.
1126
01:20:18,510 --> 01:20:21,427
It was the third day that we
started back along the Gulf.
1127
01:20:21,764 --> 01:20:24,337
It was very hot.
Over 100, I should think.
1128
01:20:24,933 --> 01:20:27,056
She kept talking
about a United States
1129
01:20:27,435 --> 01:20:29,724
about border dam, and how
her brother went
1130
01:20:29,770 --> 01:20:33,389
to school with a very famous man
by the name of Joe DiMaggio,
1131
01:20:34,066 --> 01:20:38,360
and what the FHA is and what the
word 'swell' means.
1132
01:20:39,029 --> 01:20:41,864
That's exactly what
she was, swell.
1133
01:20:43,950 --> 01:20:46,277
There she goes, yelling
for a drink again.
1134
01:20:49,414 --> 01:20:50,612
Oh-oh. No more water.
1135
01:20:51,582 --> 01:20:53,991
- There's plenty down there.
- Saltwater?
1136
01:20:54,043 --> 01:20:56,794
- Will she take that?
- Well if she doesn't, she won't get anything.
1137
01:22:23,333 --> 01:22:24,365
Georges!
1138
01:22:25,126 --> 01:22:29,290
I could not resist.
It's like lime freeze.
1139
01:23:00,243 --> 01:23:03,112
- Keep your back turned, Georges.
- Alright.
1140
01:23:07,040 --> 01:23:10,160
My hair's sopping.
Bring me my scarf.
1141
01:23:14,047 --> 01:23:16,917
I'm like a cucumber in an ice-box.
Feel my cheek.
1142
01:23:20,552 --> 01:23:23,174
- Georges, your shoulder!
- What about my shoulder?
1143
01:23:28,102 --> 01:23:29,680
It was the 13th of July.
1144
01:23:29,770 --> 01:23:33,637
The last day of Emmy's vacation.
But we were still not back.
1145
01:23:36,401 --> 01:23:38,607
Liebchen, he's here.
Her doctor is here.
1146
01:23:38,652 --> 01:23:41,855
- What?
- Are we too late? And where is the baby?
1147
01:23:41,947 --> 01:23:44,154
No, what is all this foolishness?
1148
01:23:44,200 --> 01:23:47,650
- You should be in bed, Mrs. Kurz.
- She won't even sit down.
1149
01:23:47,703 --> 01:23:48,900
There's no need.
1150
01:23:52,790 --> 01:23:55,329
- What's that, Bertha?
- I'm going out.
1151
01:23:55,418 --> 01:23:58,087
- Going out?
- To buy our dinner.
1152
01:23:58,129 --> 01:23:59,623
Bertha.
1153
01:24:00,006 --> 01:24:02,579
She fainted, doctor.
She fainted twice.
1154
01:24:03,551 --> 01:24:05,839
I fainted on account of the heat.
1155
01:24:05,887 --> 01:24:08,045
The time is getting very close, Mrs.
Kurz.
1156
01:24:08,222 --> 01:24:12,054
- I think we'd better move you to the hospital.
- Oh nonsense, doctor.
1157
01:24:12,184 --> 01:24:15,019
We have an agreement,
my baby and I.
1158
01:24:15,395 --> 01:24:18,016
It's going to be
born in the USA.
1159
01:24:18,106 --> 01:24:21,060
Yes. But the papers don't come.
1160
01:24:21,484 --> 01:24:26,276
Well, if the baby is willing
to wait, I guess we can.
1161
01:24:27,573 --> 01:24:29,779
Well, goodbye.
1162
01:24:31,118 --> 01:24:35,198
If you care to stay for some
coffee Josef will make it for you.
1163
01:24:35,371 --> 01:24:37,080
Goodbye, liebling.
1164
01:24:44,380 --> 01:24:47,713
- Well, how about some coffee?
- Alright, let's have some. Thankyou.
1165
01:24:47,758 --> 01:24:50,877
- I am sorry, doctor.
- It's alright, my boy.
1166
01:25:11,939 --> 01:25:14,608
That was the shortest 100 miles.
1167
01:25:14,650 --> 01:25:16,395
Couldn't we drive around
the block just once?
1168
01:25:16,410 --> 01:25:19,909
Could you make a mistake and think that
it is tomorrow you are due back in Asuza?
1169
01:25:19,954 --> 01:25:24,082
July 13. Parent-teachers meeting
in the auditorium at 8:00.
1170
01:25:24,125 --> 01:25:26,450
- Sounds very dull.
- I have to, Georges.
1171
01:25:26,502 --> 01:25:28,376
Mr. MacAdams would be savage.
1172
01:25:28,421 --> 01:25:30,544
- How long to Azusa?
- 5 hours.
1173
01:25:30,590 --> 01:25:34,918
Well. In that case I think we better
leave your suitcase right here and get the rest.
1174
01:25:39,014 --> 01:25:41,469
Hello.
How are you, Mrs. Kurz?
1175
01:25:41,891 --> 01:25:43,267
This is Mrs. Iscovescu.
1176
01:25:43,309 --> 01:25:45,765
- Hello.
- We heard about you.
1177
01:25:45,979 --> 01:25:47,259
Lots of luck.
1178
01:25:47,355 --> 01:25:49,680
- Thank you very much.
- Thank you, Mrs. Kurz.
1179
01:25:50,107 --> 01:25:52,681
- Hello, Flores.
- Glad to see you back.
1180
01:25:52,734 --> 01:25:54,229
See that this gets to my room.
1181
01:25:54,278 --> 01:25:56,021
And let Mrs. Iscovescu in, please.
1182
01:25:56,071 --> 01:25:59,903
Darling, while you pack I'll let them
fill up the car and get the salt water out.
1183
01:25:59,991 --> 01:26:03,823
Georges, you don't suppose that if I
went to the American authorities
1184
01:26:03,870 --> 01:26:05,946
and talk to them they'd let you
come with me?
1185
01:26:05,997 --> 01:26:08,488
No darling.
Three more weeks.
1186
01:26:09,667 --> 01:26:10,746
Regulations.
1187
01:26:10,793 --> 01:26:13,580
I could ask them how they'd like to be
without their wives for three weeks.
1188
01:26:13,629 --> 01:26:17,627
I have seen their wives and I am
afraid they'd like it very much.
1189
01:26:27,141 --> 01:26:28,256
- Georges.
- Hello Anita.
1190
01:26:28,309 --> 01:26:31,594
Honey I thought you'd never come
I've been dying here day after day
1191
01:26:31,646 --> 01:26:33,519
looking down the street
watching for your car.
1192
01:26:33,564 --> 01:26:35,391
- Bad news?
- Good news. Two offers.
1193
01:26:35,441 --> 01:26:38,229
One the Casanova of New York and
the Savoy in Chicago.
1194
01:26:38,278 --> 01:26:40,649
Both for the first of October.
We'll take New York.
1195
01:26:40,696 --> 01:26:43,020
As for Hammock, not a word.
He's in Tijuana.
1196
01:26:43,073 --> 01:26:44,946
Flores is paid.
Your things are out of hock,
1197
01:26:44,992 --> 01:26:49,155
and if we need a little cash for
immediate expenses...
1198
01:26:49,204 --> 01:26:52,868
Don't look, but right in back of me Mr.
Elvestad,
1199
01:26:52,915 --> 01:26:56,960
a big diamond man from The Hague, just
arrived the other day, tried to rent a whole floor.
1200
01:26:57,086 --> 01:26:59,374
Might be good for a little wardrobe.
1201
01:26:59,547 --> 01:27:02,997
New tails for you and a
couple of dresses for me.
1202
01:27:03,300 --> 01:27:06,300
We have to be ourselves
before the 1st of October.
1203
01:27:06,429 --> 01:27:09,215
- Not the 1st of October.
- We can make it.
1204
01:27:09,264 --> 01:27:12,383
Out of here in three weeks. Plenty of time
in New York to brush up the old tango.
1205
01:27:12,434 --> 01:27:15,849
- I'm not going right down to New York.
- What? Oh the stop over in Azusa.
1206
01:27:15,894 --> 01:27:19,394
- Well that'll be half an hour you said.
- It will be however long it takes.
1207
01:27:19,441 --> 01:27:21,147
But we had it so simple.
1208
01:27:21,191 --> 01:27:23,314
She was too good.
You were too low.
1209
01:27:23,360 --> 01:27:25,187
I'll do it my own way, do you mind?
1210
01:27:25,737 --> 01:27:27,777
How, the slow way?
1211
01:27:27,864 --> 01:27:31,067
Wait till the first of November or December?
And then comes Christmas?
1212
01:27:31,534 --> 01:27:35,282
And jingle bells and the family
standing around the Christmas table?
1213
01:27:35,621 --> 01:27:36,902
Do you like the girl?
1214
01:27:37,665 --> 01:27:38,863
Yes.
1215
01:27:39,417 --> 01:27:41,741
I like her enough not to give
her a sudden kick.
1216
01:27:42,002 --> 01:27:44,707
Not to slap her face in front
of her whole little town.
1217
01:27:45,088 --> 01:27:48,124
I like her enough to do it
all with a little style.
1218
01:27:48,634 --> 01:27:51,669
Alright, I like her enough not to
behave like a swine for once in my life.
1219
01:27:51,720 --> 01:27:53,677
- Well, Hallelujah.
- That will do!
1220
01:27:53,722 --> 01:27:56,508
You've got enough money to get you back to New York.
I'll find you there when I'm ready.
1221
01:27:56,640 --> 01:27:57,673
Thanks.
1222
01:27:57,975 --> 01:28:01,178
You just stand right in the middle
of Times Square and whistle.
1223
01:28:18,536 --> 01:28:19,567
Come in.
1224
01:28:19,996 --> 01:28:22,533
- Mrs. Iscovescu?
- Yes?
1225
01:28:25,209 --> 01:28:28,045
Funny, I just didn't picture
you looking like that. You know.
1226
01:28:28,086 --> 01:28:31,087
When one hears about
a school teacher...
1227
01:28:31,131 --> 01:28:32,245
I am Anita.
1228
01:28:32,590 --> 01:28:35,342
I don't suppose Georges told
you about me, did he?
1229
01:28:35,385 --> 01:28:37,875
No. No, he didn't.
1230
01:28:38,347 --> 01:28:41,430
- Are you in a hurry?
- I have to get back this evening.
1231
01:28:42,391 --> 01:28:45,891
Good. But before you go, there's something
of mine I want you to give me back.
1232
01:28:45,936 --> 01:28:48,177
- Of yours?
- Yes. My wedding ring.
1233
01:28:48,689 --> 01:28:50,645
What would I be doing with
your wedding ring?
1234
01:28:51,191 --> 01:28:53,314
You're wearing it, I think.
1235
01:28:53,610 --> 01:28:55,603
You see I loaned it to Georges.
1236
01:28:56,029 --> 01:28:57,357
This?
1237
01:28:58,656 --> 01:29:03,234
- It belonged to his mother.
- Isn't he wonderful?
1238
01:29:04,828 --> 01:29:07,367
He certainly knows how to
pluck at a heartstring.
1239
01:29:07,414 --> 01:29:09,573
You see, I gave him the whole idea.
1240
01:29:09,793 --> 01:29:10,989
What idea?
1241
01:29:12,503 --> 01:29:13,701
About the marriage.
1242
01:29:15,296 --> 01:29:19,341
And let's give him credit.
His execution was brilliant.
1243
01:29:19,384 --> 01:29:22,669
- He sees you, cuts off your retreat.
- What?
1244
01:29:25,390 --> 01:29:27,963
- You remember the 4th of July?
- Yes.
1245
01:29:28,434 --> 01:29:33,012
- Why did you stay overnight?
- My car broke down.
1246
01:29:33,147 --> 01:29:34,427
A part was lost.
1247
01:29:34,480 --> 01:29:37,150
He kicked it down the drain
to keep you here.
1248
01:29:37,400 --> 01:29:39,108
He only needed a few hours.
1249
01:29:39,694 --> 01:29:42,814
I don't know what story he told you.
He varies his repertory.
1250
01:29:42,863 --> 01:29:46,316
But by the time your car was fixed
you were safely married.
1251
01:29:46,367 --> 01:29:49,403
Why this is insane!
He married me because...
1252
01:29:49,453 --> 01:29:51,078
Yes, he married you
1253
01:29:51,205 --> 01:29:53,197
He married you
to pass that gate.
1254
01:29:53,373 --> 01:29:55,994
For the same reason that I
married my little American
1255
01:29:56,042 --> 01:29:57,951
and with the same ring.
1256
01:29:58,044 --> 01:30:00,500
Just take a look inside
at the engraving.
1257
01:30:00,588 --> 01:30:04,372
"To Toots, for keeps."
Go on, look at it.
1258
01:30:06,927 --> 01:30:09,763
- No.
- Maybe you'd like me to tell you a little more
1259
01:30:09,805 --> 01:30:12,343
about the history of Georges Iscovescu.
1260
01:30:13,225 --> 01:30:14,256
Get out.
1261
01:30:15,644 --> 01:30:16,675
Please.
1262
01:30:17,937 --> 01:30:18,968
Please.
1263
01:30:26,029 --> 01:30:29,232
The first time I heard of
Georges I was in Ostend.
1264
01:30:29,531 --> 01:30:34,774
Lady Whitwood and her daughter both
tried to turn on the gas because of him.
1265
01:30:57,600 --> 01:31:00,386
- Hi there, Mrs. Kurz.
- How do you do, Mr. Hammock?
1266
01:31:00,769 --> 01:31:04,932
- Anything wrong?
- Oh, no. It's so hot.
1267
01:31:05,857 --> 01:31:09,724
- I'm just on the way to the market.
- What's going on at the hotel?
1268
01:31:09,819 --> 01:31:12,819
- The Iscovescus back?
- Yes, this afternoon.
1269
01:31:13,364 --> 01:31:14,395
That's neat.
1270
01:31:14,991 --> 01:31:17,659
Now you take care of yourself.
That sun's bad.
1271
01:31:17,701 --> 01:31:18,732
Yes.
1272
01:31:48,688 --> 01:31:49,719
Hold it, lady.
1273
01:31:51,608 --> 01:31:54,977
- Anything we can do for you?
- I'm coming to see Mr. Hammock.
1274
01:31:55,028 --> 01:31:57,352
- He just passed through.
- I know.
1275
01:31:57,488 --> 01:31:58,733
I talked to him.
1276
01:31:58,864 --> 01:32:01,189
He said to wait for
him in the office.
1277
01:32:02,951 --> 01:32:05,786
- Okay, lady, go on in.
- Thank you.
1278
01:32:14,461 --> 01:32:17,083
- Howdy?
- Good afternoon.
1279
01:32:17,131 --> 01:32:20,666
- Quite a spell of heat we've had, Mr. Iscovescu.
- Yes
1280
01:32:21,593 --> 01:32:25,544
Got me a new tie the other day.
Kinda loud, don't you think?
1281
01:32:27,557 --> 01:32:31,175
Delicious smell of tamales
they always have in this lobby, don't they?
1282
01:32:31,394 --> 01:32:34,394
- I want to speak to Mrs. Iscovescu.
- Upstairs, senor.
1283
01:32:34,438 --> 01:32:36,312
- Get her.
- Now wait.
1284
01:32:38,358 --> 01:32:39,817
What is it, Mr. Hammock?
1285
01:32:39,860 --> 01:32:42,232
I just want to talk a few things
over with your wife.
1286
01:32:42,488 --> 01:32:43,946
If you don't mind.
1287
01:32:44,782 --> 01:32:46,240
If there are any questions
1288
01:32:46,283 --> 01:32:49,118
- I'll be glad to answer them.
- It's your wife I want to hear from.
1289
01:32:49,577 --> 01:32:53,622
You just sit down here and
keep quiet, understand?
1290
01:33:02,255 --> 01:33:04,536
- Go on, get her.
- Si, senor.
1291
01:33:05,092 --> 01:33:08,215
I know what you're thinking:
"This woman is a tramp and she's in love with him."
1292
01:33:08,260 --> 01:33:12,255
Well I am a tramp and I am in love with him,
for years I've loved him, just as you do.
1293
01:33:12,724 --> 01:33:14,467
Only there's this difference:
1294
01:33:14,767 --> 01:33:16,227
I'm his sort.
1295
01:33:16,853 --> 01:33:19,853
I'm dirt but so is he.
We belong together.
1296
01:33:20,856 --> 01:33:24,141
You think you're a teacher -
why you're a schoolgirl
1297
01:33:24,192 --> 01:33:25,853
that's learned life
out of a book.
1298
01:33:26,903 --> 01:33:30,023
You'd have learned this lesson
in 6 weeks or 6 months.
1299
01:33:31,033 --> 01:33:33,274
I'm telling it to you in 6 minutes.
1300
01:33:33,618 --> 01:33:36,405
Get away! Get in your car
and don't come back.
1301
01:33:38,164 --> 01:33:39,195
Yes?
1302
01:33:41,041 --> 01:33:42,832
- You are wanted in the lobby.
- Who is?
1303
01:33:42,876 --> 01:33:44,667
- Mrs. Iscovescu.
- Who wants her?
1304
01:33:44,711 --> 01:33:46,372
- Mr. Hammock.
- Who?
1305
01:33:46,463 --> 01:33:48,871
He's from the Immigration Department,
he's gonna ask you a lot of questions.
1306
01:33:48,924 --> 01:33:50,583
Don't go.
Don't see him.
1307
01:33:58,432 --> 01:34:00,722
I'll be right down.
Take my bags, please.
1308
01:34:00,809 --> 01:34:03,727
You can't give him away.
What for? What good'll it do?
1309
01:34:06,231 --> 01:34:09,647
I learned life from the
school book, remember?
1310
01:34:20,536 --> 01:34:22,659
Do you know what I'm going to do
if I ever win the sweepstakes?
1311
01:34:22,955 --> 01:34:26,121
Buy me a gold earspool with a
diamond handle, the best, to dig out
1312
01:34:26,166 --> 01:34:28,123
all the baloney
I have to hear.
1313
01:34:28,252 --> 01:34:30,375
- Emmy!
- I'll handle this.
1314
01:34:40,388 --> 01:34:42,594
Right this way, Mrs. Iscovescu.
1315
01:34:43,933 --> 01:34:45,343
Have a chair, please.
1316
01:34:50,857 --> 01:34:53,561
I have no right to bother
you with any questions
1317
01:34:53,609 --> 01:34:55,186
not down here in Mexico.
1318
01:34:55,235 --> 01:34:59,306
It's just that if we think an
American might be getting a dirty deal...
1319
01:34:59,354 --> 01:35:01,225
- I'll answer your questions, Mr. Hammock.
1320
01:35:02,534 --> 01:35:05,819
How long had you known Mr.
Iscovescu when you got married?
1321
01:35:05,911 --> 01:35:07,239
A few hours.
1322
01:35:08,372 --> 01:35:11,326
Isn't it kind of rash to marry
a man straight off like that?
1323
01:35:11,875 --> 01:35:12,907
Yes.
1324
01:35:13,877 --> 01:35:16,877
Had you any idea that he was
waiting to get into the country?
1325
01:35:20,258 --> 01:35:21,289
Yes.
1326
01:35:22,176 --> 01:35:25,213
And that he might have married you
to turn the trick?
1327
01:35:26,096 --> 01:35:27,128
He might.
1328
01:35:29,558 --> 01:35:30,589
Okay.
1329
01:35:30,768 --> 01:35:34,635
Now if you just take the trouble to start
scraping the varnish off Mr. Iscovescu
1330
01:35:34,688 --> 01:35:37,096
A lot of interesting things come to light,
for instance...
1331
01:35:37,148 --> 01:35:40,849
The way he made his living and that
he was involved with a lot of women?
1332
01:35:42,403 --> 01:35:45,155
And one particular woman right here
in this hotel.
1333
01:35:45,198 --> 01:35:48,068
- The dancer? His partner?
- Ok.
1334
01:35:48,368 --> 01:35:51,368
And that once in America the two of them
were going to team up again.
1335
01:35:51,412 --> 01:35:55,574
Now look here Mrs. Iscovescu, anybody can see
the setup with half an eye.
1336
01:35:55,624 --> 01:35:58,032
He asked you to marry him
with the express purpose...
1337
01:35:58,085 --> 01:35:59,828
You're making one mistake.
1338
01:36:00,587 --> 01:36:02,461
I asked him to marry me.
1339
01:36:05,424 --> 01:36:09,672
Alright. He got you to ask him
to marry you.
1340
01:36:10,638 --> 01:36:14,469
Look, Mrs. Iscovescu, you can make things
very simple for the Department.
1341
01:36:14,516 --> 01:36:17,683
With this evidence you
can get an annulment.
1342
01:36:17,895 --> 01:36:21,512
It's a cinch. That'll slam the door
right in his face.
1343
01:36:22,273 --> 01:36:24,978
- Get what?
- An annulment.
1344
01:36:26,194 --> 01:36:27,474
An annulment?
1345
01:36:28,112 --> 01:36:29,939
How do you like that, Georges?
1346
01:36:31,574 --> 01:36:35,618
That's America. You pay your taxes
but you get a lot of protection.
1347
01:36:35,661 --> 01:36:37,653
No, thank you, Mr. Hammock.
It's very sweet of you.
1348
01:36:37,704 --> 01:36:39,495
But you see there's nothing wrong.
1349
01:36:39,748 --> 01:36:43,033
He told me everything.
There were no false pretences.
1350
01:36:43,376 --> 01:36:47,588
You people are always looking for
plots and traps. It's a fine marriage.
1351
01:36:47,797 --> 01:36:51,165
I am sorry for your sake, but you
haven't got a case.
1352
01:36:51,342 --> 01:36:53,334
We love each other very much.
1353
01:36:58,599 --> 01:37:02,928
I'll be the doggondest dog
of all doggone dogs.
1354
01:37:04,230 --> 01:37:05,807
Maybe I'm just dumb.
1355
01:37:14,113 --> 01:37:15,145
Emmy,
1356
01:37:18,742 --> 01:37:23,784
I have always been full of words
you know, big ones, fancy ones,
1357
01:37:25,040 --> 01:37:26,581
Just one more word:
1358
01:37:27,750 --> 01:37:29,577
- Thanks.
- No.
1359
01:37:30,961 --> 01:37:34,911
You see, I come from a small town.
1360
01:37:35,425 --> 01:37:40,132
We don't have any of those fine
hotels, we eat at the drugstore.
1361
01:37:42,597 --> 01:37:45,005
But we leave a tip just the same.
1362
01:37:46,017 --> 01:37:49,303
I don't think I've been too
generous for those seven days.
1363
01:37:51,523 --> 01:37:54,061
Only perhaps, when I first met you,
1364
01:37:54,692 --> 01:37:56,850
I shouldn't have been so vain.
1365
01:37:58,737 --> 01:38:01,572
I should have looked at
your face more closely.
1366
01:38:08,038 --> 01:38:09,068
Goodbye.
1367
01:38:32,102 --> 01:38:34,936
Hey. Did you forget that lady
that's waiting for you?
1368
01:38:34,979 --> 01:38:37,386
- What lady?
- That Austrian one from the hotel
1369
01:38:37,439 --> 01:38:39,598
- She says that you told her...
- Said what? Where is she?
1370
01:38:39,692 --> 01:38:41,233
In the office.
1371
01:38:47,449 --> 01:38:50,568
- American?
- Hello, there. Pass.
1372
01:38:58,167 --> 01:39:00,872
Help!
Help, somebody, help!
1373
01:39:01,253 --> 01:39:03,826
- Haven't you heard me yelling for help?
- What's wrong?
1374
01:39:03,880 --> 01:39:07,047
Get a doctor, boil some water.
Get a midwife!
1375
01:39:07,175 --> 01:39:08,634
Get Mr. Kurz from the hotel.
1376
01:39:08,677 --> 01:39:10,918
Let's get an ambulance and
take them back where they belong.
1377
01:39:11,305 --> 01:39:13,592
Says you. That kid is an
American citizen.
1378
01:39:14,308 --> 01:39:17,890
Operator, operator!
Yeah, get a doctor, please. Hurry!
1379
01:39:19,896 --> 01:39:22,269
What's the matter, Georges?
Why are you so quiet?
1380
01:39:23,941 --> 01:39:26,266
If you hate me so much,
why don't you say it?
1381
01:39:30,031 --> 01:39:31,061
Well...
1382
01:39:31,114 --> 01:39:33,986
Go on, hit me, I'd much rather that.
1383
01:39:56,095 --> 01:39:59,511
I will tell you what was the matter.
Do you believe in premonitions?
1384
01:39:59,849 --> 01:40:04,974
Where a black wave breaks over you and you
suddenly know something terrible is going to happen...
1385
01:40:05,605 --> 01:40:08,060
In my ears was the screeching of brakes
1386
01:40:08,107 --> 01:40:10,977
of tyres taking a wild curve.
1387
01:40:11,318 --> 01:40:13,809
Before my eyes was her
foot on the gas pedal,
1388
01:40:13,862 --> 01:40:15,321
pressing it down.
1389
01:40:56,901 --> 01:40:59,439
But we don't know where Mr.
Iscovescu is.
1390
01:41:00,155 --> 01:41:03,856
Yes, I will give him the message.
So soon as he comes.
1391
01:41:07,453 --> 01:41:09,410
Yes, I have the name.
1392
01:41:12,958 --> 01:41:14,417
Bad isn't it?
1393
01:41:15,210 --> 01:41:18,211
On a straight, empty road.
No-one knows how.
1394
01:41:18,255 --> 01:41:19,962
Rolled over three times.
1395
01:41:26,137 --> 01:41:27,168
What is it?
1396
01:41:30,349 --> 01:41:33,552
- What is it? What happened to her?
- Georges...
1397
01:41:33,769 --> 01:41:36,010
- There was an accident, wasn't there?
- Yes
1398
01:41:39,315 --> 01:41:40,347
Bad?
1399
01:41:46,197 --> 01:41:47,228
Where is she?
1400
01:41:47,407 --> 01:41:50,360
They took her to the general
hospital, Los Angeles.
1401
01:41:55,622 --> 01:41:56,867
I'll take your car, Flores.
1402
01:41:56,915 --> 01:41:58,742
They won't let you cross the border,
you have no papers.
1403
01:41:58,792 --> 01:42:00,701
- Give me the keys.
- What are you going to do, crash that gate?
1404
01:42:00,752 --> 01:42:03,921
They will catch you! If they catch you
they will never let you in again, never. Don't.
1405
01:42:03,972 --> 01:42:07,790
Georges, please, listen to me, all you wanted
was to get into the country legally.
1406
01:42:07,842 --> 01:42:09,668
Well you've got it and
I won't let you throw it away.
1407
01:42:09,719 --> 01:42:12,209
Listen to me, you idiot.
They will catch you!
1408
01:42:12,263 --> 01:42:14,884
You haven't got a chance.
Georges!
1409
01:42:17,977 --> 01:42:20,052
Why nowadays babies are
born everywhere.
1410
01:42:20,103 --> 01:42:22,974
Aeroplanes, rumble seats...
1411
01:42:23,898 --> 01:42:27,682
Stop!
Don't you see that sign?
1412
01:42:28,027 --> 01:42:30,399
- What do you know?
- There's a patrol ahead; a Mexican license.
1413
01:42:30,446 --> 01:42:33,532
My old friend Iscovescu stepping
right into my parlour.
1414
01:42:33,532 --> 01:42:34,944
- Well, he won't get far.
- You bet he won't.
1415
01:42:34,993 --> 01:42:37,909
And I'll be there at the kill.
That's my pigeon.
1416
01:43:33,046 --> 01:43:34,670
What is the quickest
way to Los Angeles?
1417
01:43:34,713 --> 01:43:37,750
Keep on this road till you get to
the next boulevard, stop.
1418
01:43:37,800 --> 01:43:40,837
Turn right and that'll take you
to Highway 101.
1419
01:43:54,065 --> 01:43:56,935
Did you see a light gray coupe with a
Mexican license go by here?
1420
01:43:56,984 --> 01:43:59,901
- Yes, she just filled up a few minutes ago.
- Thank you.
1421
01:45:05,381 --> 01:45:08,381
It was 5 o'clock this morning
when I got to the hospital.
1422
01:45:09,384 --> 01:45:12,919
It wasn't till I climbed those steps
that I was really afraid.
1423
01:45:13,013 --> 01:45:17,804
Yes, afraid that it was too late
and nothing left that I could do.
1424
01:45:27,693 --> 01:45:31,062
- Mrs. Iscovescu, please.
- Room 735
1425
01:45:32,822 --> 01:45:34,731
- Mr. Iscovescu?
- Yes
1426
01:45:34,783 --> 01:45:38,650
I'm John MacAdams.
This is Mrs. Brown.
1427
01:45:43,165 --> 01:45:45,205
- How is she?
- Unconscious
1428
01:45:45,252 --> 01:45:49,462
We are very much afraid, the steering
wheel was crushed against her.
1429
01:45:49,546 --> 01:45:52,464
- And there's no fight left in her.
- It hurts her to breathe.
1430
01:45:53,299 --> 01:45:55,091
- May I go in?
- Of course.
1431
01:46:09,983 --> 01:46:11,180
I am her husband.
1432
01:46:28,999 --> 01:46:30,030
Emmy.
1433
01:46:31,877 --> 01:46:32,908
Emmy.
1434
01:46:38,091 --> 01:46:39,467
She doesn't hear.
1435
01:46:45,765 --> 01:46:48,765
Emmy, it's Georges.
1436
01:46:50,561 --> 01:46:51,936
Emmy, I've come.
1437
01:46:52,938 --> 01:46:53,969
I'm here.
1438
01:46:59,903 --> 01:47:02,939
Emmy, breathe.
1439
01:47:04,323 --> 01:47:07,241
Try, darling. Try hard.
1440
01:47:09,871 --> 01:47:11,151
Breathe
1441
01:47:13,248 --> 01:47:16,451
That's it. Again, darling.
1442
01:47:17,210 --> 01:47:18,587
Again.
1443
01:47:19,003 --> 01:47:20,035
Breathe.
1444
01:47:21,172 --> 01:47:22,287
That's alright.
1445
01:47:24,760 --> 01:47:28,888
Remember? Remember the rain beating
on the windshield that night?
1446
01:47:29,847 --> 01:47:33,133
And the wiper going?
And the word it spoke?
1447
01:47:34,352 --> 01:47:35,383
Together.
1448
01:47:36,937 --> 01:47:37,968
Together.
1449
01:47:39,940 --> 01:47:40,971
Together.
1450
01:47:42,400 --> 01:47:43,432
Together.
1451
01:47:44,861 --> 01:47:45,892
Together.
1452
01:47:47,197 --> 01:47:48,227
Together.
1453
01:47:49,365 --> 01:47:52,200
Breathe, darling, we are together.
1454
01:47:53,661 --> 01:47:54,692
Together.
1455
01:47:55,913 --> 01:47:56,944
Breathe
1456
01:47:57,873 --> 01:47:58,905
Breathe
1457
01:48:00,125 --> 01:48:03,042
Breathe
1458
01:48:04,671 --> 01:48:05,702
Breathe
1459
01:48:15,514 --> 01:48:19,298
- How do you like that for parking?
- Sassy, awful sassy.
1460
01:48:26,190 --> 01:48:27,934
Say, that's a Mexican licence.
1461
01:48:28,192 --> 01:48:30,269
Weren't they looking
for some Mexican car?
1462
01:48:30,695 --> 01:48:31,726
Sure.
1463
01:48:32,947 --> 01:48:35,188
I do not know how long
I sat there.
1464
01:48:35,784 --> 01:48:38,534
But I must have said it
a million times:
1465
01:48:38,911 --> 01:48:42,824
"Together, together, together."
1466
01:48:43,832 --> 01:48:45,030
Mr. MacAdams?
1467
01:48:47,002 --> 01:48:49,125
You'd better by our friend here
a cup of coffee.
1468
01:48:49,171 --> 01:48:50,201
How is she?
1469
01:48:50,255 --> 01:48:53,090
Coming along.
She was tougher than we thought.
1470
01:48:53,966 --> 01:48:56,967
- Would you like a cup of coffee?
- No thank you, I'll wait.
1471
01:49:11,190 --> 01:49:13,682
- She smiled once.
- Oh did she?
1472
01:49:14,861 --> 01:49:16,272
I don't know if she ever told you,
1473
01:49:16,320 --> 01:49:19,321
but for a while I had
some hopes about Emmy.
1474
01:49:19,365 --> 01:49:23,363
She couldn't quite make up her mind
between me and teacher's college.
1475
01:49:24,870 --> 01:49:27,621
She was saving up for
a postgraduate course.
1476
01:49:29,248 --> 01:49:30,280
Yes I know.
1477
01:49:30,375 --> 01:49:32,782
Then you came along
and we were both out,
1478
01:49:32,836 --> 01:49:34,828
teacher's college and I.
1479
01:49:35,588 --> 01:49:38,589
Yes. She had saved 500 dollars.
1480
01:49:41,468 --> 01:49:43,675
Looks kind of big
from here, doesn't it?
1481
01:49:44,888 --> 01:49:47,214
It's the first
American city I've seen.
1482
01:49:47,684 --> 01:49:50,599
This big street runs right
straight down to the beach.
1483
01:49:51,144 --> 01:49:53,848
And you see those hills?
That's Hollywood.
1484
01:49:54,398 --> 01:49:56,058
Over there Beverly Hills.
1485
01:50:00,528 --> 01:50:02,686
Going down.
1486
01:50:05,157 --> 01:50:06,900
You see, it's rather...
1487
01:50:09,244 --> 01:50:10,524
Mr. Iscovescu!
1488
01:50:15,418 --> 01:50:18,666
There were $500 missing to
square an account.
1489
01:50:19,003 --> 01:50:21,540
So when MacAdams
said "Hollywood",
1490
01:50:21,756 --> 01:50:26,624
I remembered you and I thought,
well, you know I had a vague hope that
1491
01:50:26,651 --> 01:50:28,210
If you liked the story...
1492
01:50:28,262 --> 01:50:30,633
- How about Hammock?
- Yes. What about him?
1493
01:50:30,806 --> 01:50:31,921
Come on, mister!
1494
01:50:31,973 --> 01:50:34,891
You've led us quite a chase,
half way across California.
1495
01:50:34,935 --> 01:50:37,639
Through every operating room in the
general hospital, up and down Hollywood,
1496
01:50:37,687 --> 01:50:41,138
- And now into a motion picture studio.
- Just one more thing Mr. Hammock.
1497
01:50:41,440 --> 01:50:45,023
What I've told you, if they can use it,
The money goes to her.
1498
01:50:45,820 --> 01:50:51,157
Here, I'll give you a
real name and address.
1499
01:50:53,410 --> 01:50:55,568
- I trust your discretion.
- Come on.
1500
01:50:55,661 --> 01:50:57,156
Where are you taking him?
To jail?
1501
01:50:57,205 --> 01:50:59,957
And have him eat off the
Government for a couple of months?
1502
01:50:59,999 --> 01:51:02,834
I'm dumping him right back where
he came from, for good.
1503
01:51:02,878 --> 01:51:05,878
Say, look mister.
Is there something I can do?
1504
01:51:07,131 --> 01:51:10,630
Listen, you stick to directing pictures
and let me direct the traffic
1505
01:51:10,676 --> 01:51:12,669
across the border.
Mind?
1506
01:51:13,554 --> 01:51:14,882
On our way.
1507
01:51:17,807 --> 01:51:20,843
That's the story as
Georges Iscovescu told it.
1508
01:51:20,977 --> 01:51:23,729
But the real ending happened
several weeks later.
1509
01:51:36,074 --> 01:51:38,315
- What's cooking?
- Hi, Mr. Hammock.
1510
01:51:38,368 --> 01:51:41,701
- Back for the celebration?
- What celebration?
1511
01:51:41,746 --> 01:51:44,071
Oh they're bringing in
somebody special today.
1512
01:51:44,123 --> 01:51:46,032
An honorary citizen.
1513
01:51:46,250 --> 01:51:47,281
A what?
1514
01:51:47,418 --> 01:51:50,087
An old friend of yours.
Haven't you heard?
1515
01:51:58,928 --> 01:52:01,930
Well I'll be the doggonedest...
1516
01:52:02,015 --> 01:52:04,007
- Goodbye professor.
- Goodbye, Bonbois. And good luck.
1517
01:52:04,059 --> 01:52:06,550
- Thanks a million.
- Goodbye, Mr. Flores.
1518
01:52:06,852 --> 01:52:07,883
Goodbye.
1519
01:52:08,396 --> 01:52:12,060
- Goodbye.
- Anni, Christine, goodbye.
1520
01:52:12,776 --> 01:52:14,352
- Mrs. Kurz.
- Goodbye.
1521
01:52:14,902 --> 01:52:16,858
- Mr. Kurz.
- Goodbye.
1522
01:52:17,528 --> 01:52:21,112
Goodbye, Washington
Roosevelt Kurz!
1523
01:52:30,208 --> 01:52:32,365
Well, the inspector is back.
1524
01:52:32,417 --> 01:52:35,122
- Hello, Mr. Hammock.
- Where is Iscovescu?
1525
01:52:35,170 --> 01:52:38,170
Who? Glum Georgie?
Oh he's around, I guess.
1526
01:52:38,215 --> 01:52:40,291
We don't move in the
same set any more.
1527
01:52:40,342 --> 01:52:42,963
- Meet Mr. EIvestad.
- How do you do?
1528
01:52:43,053 --> 01:52:46,587
This Mr. Hammock is the greatest
fall guy of all time.
1529
01:52:46,639 --> 01:52:48,596
Fall, winter, summer and spring.
1530
01:52:48,641 --> 01:52:53,184
He has $340,000 in his
account, the big dope.
1531
01:52:54,939 --> 01:52:56,313
Say is he deaf?
1532
01:52:56,565 --> 01:52:59,352
No, he just doesn't speak
a word of English.
1533
01:52:59,401 --> 01:53:01,523
That's why he hired
me as a secretary.
1534
01:53:02,238 --> 01:53:04,110
And I mean secretary.
1535
01:53:04,155 --> 01:53:06,029
He wants somebody to
show him America,
1536
01:53:06,074 --> 01:53:08,778
Watch his expenses
and keep his check book.
1537
01:53:08,826 --> 01:53:10,321
Don't you, big boy?
1538
01:53:15,124 --> 01:53:17,495
Are you all washed up
with Iscovescu, really?
1539
01:53:17,751 --> 01:53:20,538
If you carry a torch long
enough it burns out.
1540
01:53:20,629 --> 01:53:22,372
I scorched my hand.
1541
01:53:22,755 --> 01:53:25,922
Maybe if I bandage it with
a couple of bracelets...
1542
01:53:26,008 --> 01:53:28,085
What do you think,
my little Edam cheese?
1543
01:53:29,303 --> 01:53:31,794
How do you do?
1544
01:53:32,640 --> 01:53:35,012
I'm fine, sucker.
How are you?
1545
01:53:47,697 --> 01:53:50,613
- Hello, Mr. Hammock.
- What are you doing? Writing letters?
1546
01:53:51,031 --> 01:53:55,029
Yes. I come every day to write them.
Lots of letters.
1547
01:53:55,120 --> 01:53:58,535
To Azusa, to the consul, to Washington,
to you...
1548
01:53:59,039 --> 01:54:01,199
The letter to Azusa was very long.
1549
01:54:01,416 --> 01:54:03,456
Clear from here to the sidewalk.
1550
01:54:04,878 --> 01:54:06,502
They go by airmail.
1551
01:54:06,713 --> 01:54:09,549
Good way to save postage.
Who was that one for?
1552
01:54:10,508 --> 01:54:13,592
That's not a letter.
That's an advertisement.
1553
01:54:14,428 --> 01:54:18,212
"Slightly reformed character
eager for some decent work
1554
01:54:18,558 --> 01:54:21,048
anyplace on the globe where
they will have him."
1555
01:54:21,101 --> 01:54:23,509
In answer to your ad, we
herewith inform you
1556
01:54:23,563 --> 01:54:27,013
that we've made an opening for you
right there in that border.
1557
01:54:27,440 --> 01:54:31,485
A certain Immigration Inspector
neglected to report a certain incident.
1558
01:54:31,777 --> 01:54:34,565
And there's no use shooting off your
mouth about it once you get in there.
1559
01:54:34,614 --> 01:54:35,646
In where?
1560
01:54:36,449 --> 01:54:37,527
In the USA.
1561
01:54:37,575 --> 01:54:40,410
There's somebody waiting at
the gate with all your papers.
1562
01:54:45,957 --> 01:54:49,373
You're the husband of an American wife,
aren't you? Go on. Don't keep her waiting.
1563
01:54:49,878 --> 01:54:52,203
And say what was this she was
telling me all the way down
1564
01:54:52,254 --> 01:54:54,876
About the two of you raising olives?
1565
01:55:06,101 --> 01:55:10,893
THE END
1566
01:55:12,294 --> 01:55:14,295
Subtitles by Philofile
117262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.