All language subtitles for Hold Back the Dawn (1941) [BluRay] [1080p] [YTS.LT]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,839 --> 00:01:21,915 I'd like to see Mr. Dwight Saxon. 2 00:01:21,966 --> 00:01:25,965 Saxon? Shooting "I Wanted Wings" on stage 5. 3 00:01:26,013 --> 00:01:27,294 What's your name? 4 00:01:28,350 --> 00:01:31,553 Iscovescu - but I don't think he remembers me. 5 00:01:31,728 --> 00:01:34,647 - You haven't got an appointment? - No. 6 00:01:34,691 --> 00:01:37,098 - Mr. Saxon is shooting. - It's very important. 7 00:01:37,151 --> 00:01:40,403 I can't call him on the set. Write a letter or try another time. Next! 8 00:01:49,584 --> 00:01:52,289 Are the ladies and gentlemen from the Seattle Kiwanis all here? 9 00:01:52,337 --> 00:01:54,745 - Sure are. - Then we can start our tour of the studio. 10 00:01:54,797 --> 00:01:56,340 This way please. 11 00:02:01,972 --> 00:02:06,102 Let's begin with the buildings, then take the laboratories, 12 00:02:06,144 --> 00:02:07,888 the permanent sets, and so on. 13 00:02:07,939 --> 00:02:11,308 Then wind up at the restaurant where I'll try to point out some stars. 14 00:02:11,360 --> 00:02:13,732 You can't make it the other way around? 15 00:02:13,779 --> 00:02:15,903 - Horace! - I'm hungry! 16 00:02:44,900 --> 00:02:46,726 Quiet down, here we go. 17 00:02:48,112 --> 00:02:50,319 - Ready? - Yes sir. Right, roll 'em. 18 00:02:51,365 --> 00:02:52,481 Quick. 19 00:02:53,578 --> 00:02:56,198 Ready? Alright, action! 20 00:02:56,289 --> 00:02:58,780 Hello Jeff, why haven't you called? 21 00:02:58,833 --> 00:03:00,161 I've been busy. 22 00:03:00,209 --> 00:03:03,579 You can't be so busy can you? There's a dance tonight. 23 00:03:03,631 --> 00:03:06,715 It's just a small party, our last night at Randolph. 24 00:03:06,926 --> 00:03:08,385 I can get away early. 25 00:03:08,637 --> 00:03:10,463 I thought we'd been all through this. 26 00:03:10,846 --> 00:03:12,888 I thought we were going to be intelligent about it. 27 00:03:12,975 --> 00:03:15,601 What does that mean? Goodbye, good luck, we've had our fun? 28 00:03:15,644 --> 00:03:18,621 You go your way I go mine? Don't try and sell me that routine! 29 00:03:18,772 --> 00:03:20,639 - I wish I could think up a better ending. 30 00:03:21,026 --> 00:03:22,057 But I can't. 31 00:03:22,110 --> 00:03:24,863 You drop off at my place after that dance 32 00:03:24,906 --> 00:03:27,278 or I'll start making a few plans of my own. 33 00:03:27,492 --> 00:03:28,903 I'm expecting you. 34 00:03:31,580 --> 00:03:33,325 Cut! That was a good one. 35 00:03:34,167 --> 00:03:35,198 The second and the last. 36 00:03:35,252 --> 00:03:36,995 - Second and last. - The script? 37 00:03:37,045 --> 00:03:38,955 - Here it is - What do we do next? 38 00:03:39,131 --> 00:03:41,670 - Lunch, if you ask me. - Who's asking you? 39 00:03:43,177 --> 00:03:44,922 It is 1 o'clock. Ok break for lunch. 40 00:03:45,014 --> 00:03:48,714 - Lunch one hour, boys. - Come on. 41 00:03:49,895 --> 00:03:52,017 - Boys. - Watch out. 42 00:03:54,609 --> 00:03:56,897 Come on, let's go. 43 00:03:57,320 --> 00:03:59,526 Mr. Saxon? Could I talk to you a minute? 44 00:03:59,572 --> 00:04:00,603 Yes, what is it? 45 00:04:00,657 --> 00:04:04,441 We met in France, in Nice, at the Perroquet, remember? 46 00:04:04,995 --> 00:04:07,154 Yes, how do you do? 47 00:04:07,624 --> 00:04:10,245 Mr. Saxon, I need 500 dollars. 48 00:04:10,419 --> 00:04:12,875 - You what? - 500 dollars. I must have it. 49 00:04:13,589 --> 00:04:16,258 - Isn't that a little large for a touch? - This is not charity, 50 00:04:16,718 --> 00:04:18,675 for that money I have something to sell. 51 00:04:18,887 --> 00:04:20,844 - Yes? What? - A story. 52 00:04:21,265 --> 00:04:24,634 We have a Story Department and we have a lot of stories. 53 00:04:24,686 --> 00:04:25,885 You haven't got this one. 54 00:04:26,146 --> 00:04:30,274 Leave it in the office with a self- addressed envelope. That'll be alright. 55 00:04:30,317 --> 00:04:32,476 Excuse me, I'm not a writer. 56 00:04:32,569 --> 00:04:35,608 I would not try to tell you that story if I did not need the money. 57 00:04:35,656 --> 00:04:38,158 - I understand, but some other time. - No, I must have it now. 58 00:04:38,327 --> 00:04:41,198 Before the federal police take me. 59 00:04:41,497 --> 00:04:44,202 Police? What do they want you for? 60 00:04:44,668 --> 00:04:46,496 That is part of the story. 61 00:04:47,087 --> 00:04:50,125 Please, I have very little time. 62 00:04:52,093 --> 00:04:53,635 Ok. Sit down 63 00:04:53,678 --> 00:04:57,725 I can't tell you the real names, you understand? 64 00:04:57,767 --> 00:05:00,684 - Yes - My name is Georges Iscovescu. 65 00:05:01,396 --> 00:05:06,308 I was born in Romania, but I have lived mostly in Paris and in Biarritz. 66 00:05:06,361 --> 00:05:09,812 - Thank you. - At the Lido, following the seasons. 67 00:05:09,990 --> 00:05:11,734 Going where rich people went. 68 00:05:11,784 --> 00:05:14,026 Rich women, to be exact. 69 00:05:15,789 --> 00:05:16,820 Thank you. 70 00:05:16,916 --> 00:05:19,786 My papers indicate that I am a dancer. 71 00:05:19,919 --> 00:05:21,875 Which is correct, in a general way. 72 00:05:22,421 --> 00:05:25,376 It was an easy life, if you had a deep voice and knew 73 00:05:25,425 --> 00:05:28,213 how to look at a woman But the war came. 74 00:05:28,303 --> 00:05:30,511 People with money made for America, 75 00:05:30,974 --> 00:05:33,429 and you need a visa to enter, 76 00:05:33,602 --> 00:05:38,679 and there was a scandal in the press about me and a lady from New York. 77 00:05:38,859 --> 00:05:43,187 so I thought I better not apply for a visa where they might know me, 78 00:05:43,280 --> 00:05:48,239 I thought it wiser to get in more discreetly so I went to Mexico, 79 00:05:48,494 --> 00:05:51,496 to a little town that straddles the California border. 80 00:05:51,831 --> 00:05:55,912 There is a wire fence, you can see through it to the U.S. 81 00:05:56,003 --> 00:05:59,254 if you're American or have a visa you just walk in. 82 00:05:59,424 --> 00:06:01,667 Yes, a wire fence. 83 00:06:01,718 --> 00:06:04,009 But don't let them tell you it's only 12 feet high. 84 00:06:04,222 --> 00:06:05,846 It's a thousand miles high. 85 00:06:06,350 --> 00:06:08,922 The main street is called Calle Ruiz. 86 00:06:09,186 --> 00:06:14,313 It looks like you'd expect, a small, sleepy town, baking in the heat. 87 00:06:14,776 --> 00:06:17,563 You can stand anything for a day or two, I thought. 88 00:06:17,612 --> 00:06:21,445 There is an American consulate where you can apply for a visa. 89 00:06:21,534 --> 00:06:23,989 I knew there were some formalities to be met 90 00:06:24,036 --> 00:06:27,324 before I could cross the border, but my papers were in order. 91 00:06:27,417 --> 00:06:30,501 I had a little money, I felt very confident. 92 00:06:30,586 --> 00:06:34,632 I see that you wish to enter the USA permanently. 93 00:06:34,675 --> 00:06:35,705 Yes sir. 94 00:06:36,343 --> 00:06:38,633 That will require a quota number. 95 00:06:40,181 --> 00:06:43,183 - Do you know what a quota is? - No. 96 00:06:45,228 --> 00:06:50,307 Every year, the US permits the entry of about 150,000 immigrants. 97 00:06:51,737 --> 00:06:56,566 That number is proportioned among the various European countries. 98 00:06:57,160 --> 00:06:59,284 You were born in Bucharest. 99 00:06:59,370 --> 00:07:02,740 So you come under the Romanian quota. 100 00:07:02,833 --> 00:07:03,865 Yes? 101 00:07:03,959 --> 00:07:07,580 The Romanian quota is very small and is very crowded. 102 00:07:07,674 --> 00:07:09,250 Does it mean I have to wait? 103 00:07:09,675 --> 00:07:12,001 Between 5 and 8 years 104 00:07:12,512 --> 00:07:14,136 Mr. Iscovescu. 105 00:07:15,139 --> 00:07:17,596 Between 5 and 8 years? 106 00:07:23,817 --> 00:07:27,602 5 to 8 years! Like a prison sentence. 107 00:07:28,239 --> 00:07:32,701 8 times 365 days with these flies and this heat. 108 00:07:33,162 --> 00:07:36,946 8 times 365 nights in this place. 109 00:07:38,001 --> 00:07:40,373 I was used to the Ritz and the Savoy. 110 00:07:41,045 --> 00:07:44,794 One of the local hotels is called the Esperanza. 111 00:07:45,426 --> 00:07:48,547 The rate is a dollar a day, cheaper by the week. 112 00:07:48,597 --> 00:07:50,803 But you'd better take your room by the year 113 00:07:50,849 --> 00:07:53,305 if you can get one. They're all taken. 114 00:07:53,352 --> 00:07:57,434 Crammed with people that are waiting....waiting. 115 00:08:01,780 --> 00:08:04,105 I had one stroke of luck that day, however. 116 00:08:04,281 --> 00:08:08,447 There was, let's say, an unexpected departure. 117 00:08:08,913 --> 00:08:11,119 A man named Wechsler. 118 00:08:33,192 --> 00:08:34,223 What's the matter? 119 00:08:54,176 --> 00:08:57,093 Maybe you can recommend another place to stay? 120 00:08:57,136 --> 00:08:58,168 Just a moment. 121 00:09:09,819 --> 00:09:11,728 I will have a room for you. Just wait. 122 00:09:13,115 --> 00:09:15,985 So the German moved out of room 27 123 00:09:16,034 --> 00:09:17,493 and I moved in. 124 00:09:17,578 --> 00:09:19,489 I did not expect to stay long, 125 00:09:19,540 --> 00:09:22,078 I thought some lucky chance must come my way. 126 00:09:22,126 --> 00:09:25,245 Somehow I would get across the border. 127 00:09:41,773 --> 00:09:45,190 Five months later I was still in room 27. 128 00:09:45,236 --> 00:09:48,652 And my nerves were in such a state that the hook on the ceiling 129 00:09:48,698 --> 00:09:50,775 seemed to be beckoning. 130 00:09:51,786 --> 00:09:53,410 Mr. Iscovescu. 131 00:09:54,455 --> 00:09:56,164 Mr. Iscovescu. 132 00:09:57,292 --> 00:10:00,128 - Mr. Iscovescu. - Yes? 133 00:10:00,171 --> 00:10:03,089 It would give us great pleasure if you would join us. 134 00:10:03,174 --> 00:10:06,342 We are celebrating in our room. 135 00:10:06,387 --> 00:10:07,632 What are you celebrating? 136 00:10:07,680 --> 00:10:10,931 American Independence Day, July 4th. 137 00:10:11,268 --> 00:10:13,759 I don't think so, I have nothing to celebrate. 138 00:10:13,812 --> 00:10:18,641 We're serving all American dishes - Boston baked beans with donuts. 139 00:10:18,693 --> 00:10:20,602 - Thank you. - With donuts! 140 00:10:20,654 --> 00:10:23,063 Yes, thank you very kindly. But no. 141 00:10:23,198 --> 00:10:25,108 - Father, your coat. - Yes 142 00:10:25,160 --> 00:10:26,868 The guests will be here any minute. 143 00:10:27,287 --> 00:10:29,956 - What's going on here? - I beg your pardon? 144 00:10:30,373 --> 00:10:33,627 The name is Hammock, from the Immigration Department in Washington. 145 00:10:33,627 --> 00:10:36,035 - Father. - How do you do? 146 00:10:36,547 --> 00:10:39,121 - What's your name? - Van Den Luecken. 147 00:10:39,176 --> 00:10:42,593 Professor Van Den Luecken, and these are my daughters. 148 00:10:43,640 --> 00:10:46,925 - You're waiting for your quota? - I've been waiting for 8 months. 149 00:10:46,976 --> 00:10:49,515 I thought you were new, otherwise you'd know me. 150 00:10:49,563 --> 00:10:52,814 I come once or twice a year to look certain things over. 151 00:10:52,859 --> 00:10:54,140 I see. 152 00:10:55,654 --> 00:10:59,320 - Boston baked beans? - They permit us to cook in our room. 153 00:10:59,367 --> 00:11:01,444 Maybe we have no right to hang out the flag. 154 00:11:01,495 --> 00:11:04,247 - With a slice of salt pork? - Of course. 155 00:11:04,914 --> 00:11:08,202 I was always a sucker for Boston baked beans. 156 00:11:08,253 --> 00:11:10,459 Then perhaps you would join us? 157 00:11:10,673 --> 00:11:13,164 Mrs. Kurz. How are you? 158 00:11:13,800 --> 00:11:16,506 - You've taken on a little weight. - Temporarily. 159 00:11:16,554 --> 00:11:18,842 - Isn't it lovely? - Congratulations. 160 00:11:18,889 --> 00:11:19,922 - Both of you. - Thank you. 161 00:11:19,975 --> 00:11:23,558 Thank you very much, we call it Opus No. 1. 162 00:11:27,775 --> 00:11:30,231 Mr. Hammock. When did you get here? 163 00:11:30,279 --> 00:11:32,271 Just today, I've been looking for you. 164 00:11:32,323 --> 00:11:34,197 - Any news about my immigration? - No. 165 00:11:34,242 --> 00:11:36,199 I need a haircut and a shampoo. 166 00:11:37,412 --> 00:11:39,453 That's why he keeps me this side of the border, 167 00:11:39,497 --> 00:11:41,537 - So I can do his hair. - Shall we eat? 168 00:11:47,424 --> 00:11:49,547 On this 4th of July, 169 00:11:49,636 --> 00:11:54,298 let us all say grace 170 00:11:54,850 --> 00:11:57,176 for what we are about to receive. 171 00:11:57,310 --> 00:11:58,805 Better still, 172 00:11:59,688 --> 00:12:02,690 for the great country which is about to receive us. 173 00:12:03,902 --> 00:12:06,144 God make us truly thankful. 174 00:12:06,196 --> 00:12:07,905 And for Mexico, 175 00:12:07,949 --> 00:12:10,026 that is sheltering us while we wait. 176 00:12:10,076 --> 00:12:11,536 And for Mexico. 177 00:12:12,079 --> 00:12:14,322 Do not let us be impatient, 178 00:12:14,540 --> 00:12:17,957 let's always remember the words on the Statue of Liberty. 179 00:12:18,003 --> 00:12:20,291 "Life, liberty, and the pursuit of happiness." 180 00:12:20,338 --> 00:12:23,921 No, you are referring to the words of Thomas Jefferson 181 00:12:23,967 --> 00:12:25,925 in the Declaration of Independence. 182 00:12:27,346 --> 00:12:33,102 What I meant was a simple poem inscribed on the base of that statue. 183 00:12:33,146 --> 00:12:35,389 The beans, father, please. 184 00:12:36,942 --> 00:12:40,109 "Give me your tired, your poor, 185 00:12:40,654 --> 00:12:44,321 your huddled masses yearning to breathe free, 186 00:12:44,743 --> 00:12:48,112 the wretched refuse of your teeming shores. 187 00:12:48,580 --> 00:12:51,784 Send these homeless, 188 00:12:52,086 --> 00:12:54,754 tempest-tossed, to me. 189 00:12:56,090 --> 00:12:58,711 I lift my lamp beside the golden door. " 190 00:13:01,137 --> 00:13:03,426 Or is it the shining door? 191 00:13:04,559 --> 00:13:06,800 I'm afraid you've got me there, professor. 192 00:13:08,855 --> 00:13:11,181 - Well... - Now we can eat. 193 00:13:23,538 --> 00:13:25,533 Are you going to the bullfight, senor? 194 00:13:25,667 --> 00:13:27,327 Oh, is that what they've come for? 195 00:13:27,377 --> 00:13:30,212 They always come when there is some saint's day in the States. 196 00:13:30,255 --> 00:13:32,747 A little whooping, a little fiesta. 197 00:13:33,426 --> 00:13:36,843 I need a dollar. Put it on the bill. 198 00:13:37,847 --> 00:13:39,675 No more money for you, 199 00:13:39,893 --> 00:13:42,929 You owe me two months rent and 39 dollars. 200 00:13:43,145 --> 00:13:45,103 40 is easier to remember. 201 00:13:45,148 --> 00:13:47,687 You said 25 was so easy, too. 202 00:13:47,735 --> 00:13:49,478 Did I? Thank you. 203 00:14:12,682 --> 00:14:14,224 Who did that? 204 00:14:14,808 --> 00:14:16,517 I said who did that? 205 00:14:16,936 --> 00:14:20,187 - It was me. - You mean "it was I," Tony. 206 00:14:20,274 --> 00:14:23,395 It wasn't you, Miss Brown - it was me! 207 00:14:24,195 --> 00:14:28,609 I'm not very proud of you, Tony. Would you mind coming over for a moment? 208 00:14:32,663 --> 00:14:35,749 Now Tony, you've behaved outrageously and you're going to apologize. 209 00:14:35,918 --> 00:14:37,460 Throw that thing away! 210 00:14:38,797 --> 00:14:40,457 I'm so sorry. 211 00:14:40,547 --> 00:14:41,878 Thank you very much, Madam. 212 00:14:41,926 --> 00:14:45,591 No, please, the boy must apologize. It's a matter of discipline. 213 00:14:45,721 --> 00:14:47,797 Your form of humor I don't appreciate. 214 00:14:47,848 --> 00:14:49,676 You know what American boys are like. 215 00:14:49,726 --> 00:14:52,846 They store up mischief all year long for the 4th of July. 216 00:14:52,896 --> 00:14:56,811 I think it would be better if they let off their high spirits in America. 217 00:14:56,859 --> 00:14:59,530 Under the feet of Americans. 218 00:14:59,738 --> 00:15:03,153 Let's not get into international complications. 219 00:15:03,325 --> 00:15:05,033 You see, there's a fence back there. 220 00:15:05,077 --> 00:15:07,998 You Americans make a very definite point of it. 221 00:15:07,998 --> 00:15:10,537 I gather you don't like us very much. 222 00:15:11,042 --> 00:15:12,205 Very little. 223 00:15:12,295 --> 00:15:14,868 Shall I apologize now, Miss Brown? 224 00:15:15,214 --> 00:15:17,089 Don't you dare to! 225 00:15:35,822 --> 00:15:39,572 - You can't drink out of that, there's a hole in it. - A hole? 226 00:15:41,287 --> 00:15:44,491 Who says I can't? I'll keep my thumb in the dyke. 227 00:15:47,461 --> 00:15:48,921 - Tequila. - Yes 228 00:15:50,006 --> 00:15:52,793 - You can not drink in the shoe. - Leave him alone. 229 00:15:57,223 --> 00:15:59,596 - Give me my slipper please. - I'll drink out of it. 230 00:15:59,642 --> 00:16:02,810 - Well, Joe... - Will you leave me alone? 231 00:16:02,855 --> 00:16:04,729 - Where are you going? - To ask for a tune. 232 00:16:05,024 --> 00:16:06,982 - Look. - I did not know he danced rumba. 233 00:16:07,319 --> 00:16:09,192 Play "La Cumparsita", will you? 234 00:16:18,916 --> 00:16:19,996 Georges 235 00:16:20,918 --> 00:16:25,665 And now we present the dance sensation of the Riviera, Georges and Anita. 236 00:16:26,675 --> 00:16:28,882 - Anita! - And you! 237 00:16:29,596 --> 00:16:31,885 Stop staring George, it's me! 238 00:16:32,182 --> 00:16:35,765 I'd say it must be; you're still using too much Ecstase # 9. 239 00:16:35,895 --> 00:16:38,564 I saw the back of your head, it's different from the back of any other. 240 00:16:38,606 --> 00:16:40,314 You mean I need a haircut? 241 00:16:40,400 --> 00:16:44,350 I'm silly, the sight of you is still like touching a high-tension wire, 242 00:16:44,404 --> 00:16:47,656 After all these years. After that last goodbye of ours. 243 00:16:47,700 --> 00:16:50,786 The casino at Cannes... an abrupt goodbye, I remember. 244 00:16:50,829 --> 00:16:54,412 Very - slapping my face in the middle of the Baccarat room. 245 00:16:54,458 --> 00:16:57,626 You behaved like a fool, we were doing alright. 246 00:16:57,920 --> 00:17:00,839 You had that rich baron, the one with the glass eye, 247 00:17:00,882 --> 00:17:02,128 and I had Mrs. Sweeney. 248 00:17:02,218 --> 00:17:06,133 - Canned soup Sweeney... - There was plenty enough cigarette cases in that soup. 249 00:17:06,181 --> 00:17:08,091 You had to step in and spoil everything. 250 00:17:08,142 --> 00:17:09,802 I simply said: "Alright Mrs. Rich Witch, 251 00:17:09,852 --> 00:17:14,847 just because I'm his dance partner and because you have a lot of money... " 252 00:17:16,861 --> 00:17:20,360 Maybe it wasn't the right way to talk to a paying customer. 253 00:17:20,406 --> 00:17:22,613 Good to see you, just the same. 254 00:17:22,950 --> 00:17:24,908 Come, let's sit over there. 255 00:17:28,166 --> 00:17:29,363 What are you doing here? 256 00:17:29,752 --> 00:17:32,123 I came from Los Angeles with some people, 257 00:17:34,340 --> 00:17:36,130 those drunks over there. 258 00:17:38,345 --> 00:17:40,135 It's not the same Anita, Georges. 259 00:17:40,347 --> 00:17:41,971 It's not the same Georges. 260 00:17:45,060 --> 00:17:46,555 Have you seen my watch? 261 00:17:49,357 --> 00:17:52,063 From Cartier's to a Mexican pawnshop. 262 00:17:52,319 --> 00:17:55,357 - That's my story in brief. - You're living here? 263 00:17:55,949 --> 00:17:59,152 - Waiting to get across. - Hotel Esperanza. 264 00:17:59,953 --> 00:18:01,613 I served time there. 265 00:18:01,706 --> 00:18:04,079 That's right. You are Australian. 266 00:18:04,126 --> 00:18:07,495 Vaguely... my father was Polish and my mother Australian. 267 00:18:07,588 --> 00:18:09,047 How long for your quota? 268 00:18:09,256 --> 00:18:12,128 Whatever it was I didn't wait that long. 269 00:18:12,178 --> 00:18:13,457 How did you get in? 270 00:18:13,678 --> 00:18:16,597 Meet Mrs. Shaughnessy. I married an American. 271 00:18:16,682 --> 00:18:18,224 - And what? - Very simple. 272 00:18:18,267 --> 00:18:21,435 If you're married to an American you get preference. When your papers go to Washington 273 00:18:21,480 --> 00:18:23,437 everything is settled in 4 weeks. 274 00:18:23,900 --> 00:18:26,272 You mean you can become a American citizen in 4 weeks? 275 00:18:26,319 --> 00:18:29,937 No, but you get into the country. Three years before you become a citizen. 276 00:18:29,989 --> 00:18:32,065 Anita! Where are you, Anita? 277 00:18:33,702 --> 00:18:35,825 - Your husband? - No. 278 00:18:36,248 --> 00:18:39,663 No. Shaughnessy was a jockey from Caliente. 279 00:18:40,211 --> 00:18:41,752 Five foot three. 280 00:18:42,255 --> 00:18:44,081 Once over the border I went to a judge. 281 00:18:44,131 --> 00:18:46,587 I said a woman wants a man, not a radiator gam. 282 00:18:46,677 --> 00:18:50,046 - Divorce granted, 50 dollars. - Very smart, Anita. 283 00:18:51,014 --> 00:18:54,847 I haven't been very smart since. 284 00:18:55,937 --> 00:18:58,938 Did anybody see anybody that goes with this? 285 00:19:01,235 --> 00:19:02,861 - You'd better go. - Let him wait. 286 00:19:02,904 --> 00:19:05,230 It'll only be an imitation fur jacket. 287 00:19:07,242 --> 00:19:11,323 All those years, with all the others, I shut my eyes and thought of you. 288 00:19:11,956 --> 00:19:14,164 I want to keep them open once again, Georges. 289 00:19:14,501 --> 00:19:15,533 You better go. 290 00:19:15,587 --> 00:19:19,204 - What goes on? - It's alright, my great big bull. 291 00:19:19,256 --> 00:19:21,297 - You know that guy? - C'mon, give me my slipper. 292 00:19:21,343 --> 00:19:26,088 - Whose little torero am I? - I won't let these guys steal my girl. 293 00:19:27,433 --> 00:19:31,646 What did she say? You just marry an American, as easy as that. 294 00:19:31,897 --> 00:19:34,388 From 5 to 8 years for idiots maybe. 295 00:19:34,442 --> 00:19:37,894 Get hold of a wedding ring, and you can swing right over that fence. 296 00:19:38,406 --> 00:19:42,449 Just get into a good suit, shave, go on, go ahead! 297 00:19:42,785 --> 00:19:45,455 What do they call it? The pursuit of happiness? 298 00:19:45,539 --> 00:19:48,660 This is the day - the town full of Americans. 299 00:20:23,125 --> 00:20:25,333 Most of the women had escorts, of course, 300 00:20:25,379 --> 00:20:27,336 but there were enough alone, 301 00:20:27,380 --> 00:20:30,132 enough clay pigeons for a sharp shooter. 302 00:20:30,425 --> 00:20:32,218 You may think it was cold-blooded, 303 00:20:32,261 --> 00:20:35,465 calculating, the act of a cad perhaps? 304 00:20:35,516 --> 00:20:37,840 But on second thought I'm sure you'll realize 305 00:20:37,892 --> 00:20:41,345 that my intentions were entirely honorable. 306 00:20:41,563 --> 00:20:43,603 Object: matrimony. 307 00:20:45,111 --> 00:20:47,482 - Bravo! - Madam, sit down. 308 00:20:47,529 --> 00:20:49,522 Close the beak! 309 00:20:50,782 --> 00:20:53,024 Bravo! 310 00:21:14,479 --> 00:21:16,851 She was the eager, enthusiastic type. 311 00:21:16,939 --> 00:21:21,069 I told her about Spain, about Seville, and the bullfights I had seen there. 312 00:21:21,320 --> 00:21:23,028 She was easy to impress. 313 00:21:23,280 --> 00:21:26,615 You know I'd like to listen to you all day long. 314 00:21:26,701 --> 00:21:28,909 Really I would. All day long. 315 00:21:28,955 --> 00:21:30,068 Thank you, madame. 316 00:21:30,121 --> 00:21:33,039 Especially the Madame, that's what gets me I think. 317 00:21:33,084 --> 00:21:35,041 - Really? - Well, 318 00:21:35,920 --> 00:21:36,999 here is my car. 319 00:21:37,046 --> 00:21:40,333 Perhaps we might have a drink at the village? 320 00:21:40,926 --> 00:21:43,050 I don't think I'd better. 321 00:21:45,014 --> 00:21:46,214 Wait a minute. 322 00:21:52,274 --> 00:21:54,480 Clarence. 323 00:21:58,656 --> 00:22:00,235 Maybe we can, he's asleep. 324 00:22:00,408 --> 00:22:02,484 - Who? - Clarence. 325 00:22:02,578 --> 00:22:05,448 He can't stand the sight of blood. He almost fainted. 326 00:22:05,916 --> 00:22:07,741 - Your husband? - Yes 327 00:22:08,126 --> 00:22:09,704 Maybe we can take your car? 328 00:22:10,086 --> 00:22:15,425 I'm sorry, madame, in Europe we respect marriage. 329 00:22:27,858 --> 00:22:30,528 - Clarence! - Yes dear? 330 00:22:36,243 --> 00:22:39,198 I met some other American ladies that afternoon. 331 00:22:40,038 --> 00:22:42,910 But the sharpshooter seemed to have lost his eye. 332 00:22:43,084 --> 00:22:44,876 They were not clay pigeons. 333 00:22:44,962 --> 00:22:47,287 All they wanted was a few hours of fun. 334 00:22:47,339 --> 00:22:50,126 When you go serious, they fluttered away. 335 00:22:51,386 --> 00:22:53,295 Yes, the day was wasted, 336 00:22:53,346 --> 00:22:55,720 It would be a long time before another holiday 337 00:22:55,766 --> 00:22:58,971 brought American tourists over the border. 338 00:23:00,647 --> 00:23:02,770 C'mon darling. Pass. 339 00:23:02,900 --> 00:23:06,566 - It's time to go home. - Come on, come on. 340 00:23:06,821 --> 00:23:09,739 We're going home. 341 00:23:12,203 --> 00:23:13,827 Come on, come on. 342 00:23:16,665 --> 00:23:20,664 I was very depressed, but on my way back to the hotel... 343 00:23:20,754 --> 00:23:22,166 A bomber! 344 00:23:22,215 --> 00:23:25,465 And you too, Sam. I told you to sit down with the others. 345 00:23:34,312 --> 00:23:36,639 Can't you give me some idea how much longer it'll be? 346 00:23:45,534 --> 00:23:46,565 Soon. 347 00:23:47,161 --> 00:23:49,201 But you promised that it would be done by 3 348 00:23:49,246 --> 00:23:51,204 And then he swore that it would be ready at 5 349 00:23:51,248 --> 00:23:53,919 There were three holes in the radiator. 350 00:23:54,086 --> 00:23:55,628 But you tore the motor all apart. 351 00:23:55,671 --> 00:23:58,543 She was flooded. We had to dry her out. 352 00:24:03,972 --> 00:24:08,350 - What did you say? - You are making us nervous. 353 00:24:09,020 --> 00:24:10,301 Nervous! 354 00:24:14,735 --> 00:24:16,064 Good evening. 355 00:24:17,113 --> 00:24:18,359 Still with us? 356 00:24:18,407 --> 00:24:22,950 I know you don't like us, but we'll get back over the border as soon as we can. 357 00:24:22,995 --> 00:24:24,454 No Please. 358 00:24:24,790 --> 00:24:27,115 I am partly responsible for this. 359 00:24:27,333 --> 00:24:29,907 - I feel very badly about it. - You should. 360 00:24:30,296 --> 00:24:34,424 I brought the children to show them a fiesta in Mexico, hand-weaving 361 00:24:34,467 --> 00:24:35,926 how they make pottery. 362 00:24:35,970 --> 00:24:38,925 We've been sitting here in this awful garage all day. 363 00:24:38,973 --> 00:24:42,972 - Give me my hat or I'll shoot ya. - The children are as cross as two sticks. 364 00:24:43,186 --> 00:24:44,729 Are any of them your children? 365 00:24:46,815 --> 00:24:49,770 No. I'm a schoolteacher. 366 00:24:50,403 --> 00:24:52,232 And I'm responsible for them. 367 00:24:52,740 --> 00:24:55,028 They'll be in a perfect tizzy about us back home. 368 00:24:55,075 --> 00:25:00,035 Yes of course. Their parents and perhaps your husband? 369 00:25:01,374 --> 00:25:02,952 Oh I haven't any husband. 370 00:25:04,755 --> 00:25:06,248 And if we don't get back by 9:00 p.m. 371 00:25:06,297 --> 00:25:09,334 Mr. MacAdams, the Principal, will think we're all dead in a ditch. 372 00:25:09,384 --> 00:25:12,636 While you wait, why not telephone him 373 00:25:12,679 --> 00:25:15,681 and tell him you're alright. - They say there isn't any telephone. 374 00:25:15,725 --> 00:25:17,385 Yes, at the hotel. 375 00:25:17,435 --> 00:25:19,345 - Yes? - Just across the street. 376 00:25:19,438 --> 00:25:21,431 - May I show you? - You will? 377 00:25:21,899 --> 00:25:23,442 Just a moment, please. 378 00:25:23,776 --> 00:25:28,854 Children, I'm going out for a moment and I want you to behave. 379 00:25:28,992 --> 00:25:31,150 How long is "soon" in your language? 380 00:25:32,997 --> 00:25:35,784 Soon? 20 minutes. 381 00:25:36,083 --> 00:25:37,363 Keep on with it. 382 00:25:43,466 --> 00:25:46,172 There you are. 383 00:25:46,637 --> 00:25:50,469 Oh I say, better keep this out here. That won't do. 384 00:25:55,856 --> 00:25:58,894 - Sam, I want you to be monitor. - Yes, Miss Brown. 385 00:25:59,152 --> 00:26:02,486 Ray, hand me my bag, the gloves, please, and my coat. 386 00:26:02,616 --> 00:26:04,324 - Yes, Miss Brown. - Thank you. 387 00:26:06,578 --> 00:26:08,323 I'm ready, Mr....? 388 00:26:08,372 --> 00:26:10,945 - Georges Iscovescu. - I'm Miss Brown. 389 00:26:18,926 --> 00:26:23,968 - Come on, let's go. - Yes let's go. 390 00:26:42,120 --> 00:26:44,197 Flores, we want to telephone. 391 00:26:44,291 --> 00:26:48,158 - What is the number? - Azusa, California. 30991. 392 00:26:48,211 --> 00:26:50,916 That is not cheap, it is long distance. 393 00:26:50,964 --> 00:26:54,796 - Flores... - 30991, Azusa. 394 00:26:57,681 --> 00:27:00,007 That firecracker this morning... 395 00:27:00,141 --> 00:27:02,633 Maybe I should be grateful to your pupil now. 396 00:27:05,649 --> 00:27:10,441 I hope they get that call through right away. 397 00:27:10,488 --> 00:27:14,487 You should see Mr. MacAdams... He always bites his nails. 398 00:27:14,575 --> 00:27:17,411 And I'm afraid he's chewed them right down to the knuckles by now. 399 00:27:17,496 --> 00:27:19,205 No thankyou, I don't smoke. 400 00:27:19,289 --> 00:27:23,039 The school board doesn't approve. Tell you the truth I don't like them much. 401 00:27:28,135 --> 00:27:31,254 - May I ask you something? - What? 402 00:27:32,014 --> 00:27:33,923 Will you take off your hat please? 403 00:27:34,224 --> 00:27:36,716 - My hat? - Yes, your hat. 404 00:27:37,730 --> 00:27:39,472 I want to see you without it. 405 00:27:40,566 --> 00:27:43,520 - What an odd request - Doesn't the school board approve? 406 00:27:44,361 --> 00:27:46,688 I don't think there are any regulations about it. 407 00:27:47,782 --> 00:27:49,027 Well? 408 00:27:49,743 --> 00:27:51,153 Amazing. 409 00:27:52,163 --> 00:27:56,327 - Your name is not Margot? - No, it's Emmy. 410 00:27:58,170 --> 00:27:59,794 She had the same hair. 411 00:28:01,049 --> 00:28:03,670 Only it was always messed by the wind... 412 00:28:04,052 --> 00:28:05,795 ...that winter in Saint-Moritz. 413 00:28:06,221 --> 00:28:07,798 Who are you talking about? 414 00:28:08,350 --> 00:28:11,434 You thought I was bitter when you first spoke to me on the street. 415 00:28:12,062 --> 00:28:14,932 It's because I saw another woman in your face. 416 00:28:16,233 --> 00:28:17,479 Margot. 417 00:28:21,781 --> 00:28:24,072 Of course, those are not her eyes. 418 00:28:25,661 --> 00:28:28,414 Hers were bad. I had to run away. 419 00:28:29,916 --> 00:28:32,491 I had to come here, to the end of the earth, 420 00:28:33,337 --> 00:28:37,881 to Know that I really hated her, that I had always hated her. 421 00:28:39,636 --> 00:28:40,881 I am sorry. 422 00:28:41,096 --> 00:28:42,922 Just look at me, Miss Brown, 423 00:28:44,058 --> 00:28:45,517 Keep looking at me. 424 00:28:45,935 --> 00:28:49,185 It's like a sudden breeze on a stifling day. 425 00:28:51,108 --> 00:28:53,895 Azusa 30991 is on the telephone. 426 00:28:54,695 --> 00:28:56,072 Yes. 427 00:29:10,257 --> 00:29:12,630 Yes? Who is it? 428 00:29:13,427 --> 00:29:15,669 Oh yes, Mr. MacAdams, what is it? 429 00:29:15,887 --> 00:29:20,516 Oh, yes. I called to say that we had an accident. 430 00:29:20,560 --> 00:29:23,597 No, not really an accident. It's just that... 431 00:29:36,413 --> 00:29:38,618 Yes, Mr. MacAdams. I will drive carefully. 432 00:29:38,831 --> 00:29:42,616 No, not one bit over 30. What was that? 433 00:29:43,212 --> 00:29:46,130 Yes, I'll look out for drunken drivers. 434 00:29:46,926 --> 00:29:50,377 Yes. Goodbye, Mr. MacAdams. 435 00:30:05,906 --> 00:30:09,074 I do appreciate you going to so much trouble, thank you very much. 436 00:30:09,119 --> 00:30:10,233 Not at all. 437 00:30:10,495 --> 00:30:13,412 - The car must be ready by now. - Yes 438 00:30:13,833 --> 00:30:15,623 I want to pay for the call, I think it was just... 439 00:30:15,668 --> 00:30:18,455 No. I am in your debt. 440 00:30:19,256 --> 00:30:23,419 But there is no way I can pay you for the loveliness of these few minutes. 441 00:30:24,012 --> 00:30:25,838 I thank you, Miss Brown. 442 00:30:30,685 --> 00:30:33,936 You're the strangest man. 443 00:30:34,232 --> 00:30:37,399 Perhaps the loneliest man 444 00:30:39,780 --> 00:30:41,572 Miss Brown. 445 00:30:41,741 --> 00:30:45,075 Miss Brown. 446 00:30:45,120 --> 00:30:49,663 Parad. This has been this one! 447 00:30:49,834 --> 00:30:50,912 I will show you. 448 00:30:50,959 --> 00:30:53,878 - What's the meaning of this? - He spit in my face! 449 00:30:54,589 --> 00:30:56,915 Oh Tony! Why did you do such a thing? 450 00:30:56,967 --> 00:30:58,592 He twisted my arm. 451 00:30:58,636 --> 00:31:01,507 - Why? - Because he stole the gasket. 452 00:31:01,556 --> 00:31:04,890 - I didn't touch it. - We didn't see it. 453 00:31:04,935 --> 00:31:07,307 - We didn't it. - What is a gasket? 454 00:31:07,355 --> 00:31:11,435 The gasket. Do you know English? 455 00:31:11,735 --> 00:31:15,780 The rotor, the distributor. 456 00:31:15,865 --> 00:31:19,281 - On our car? - It was here, we tried it. 457 00:31:19,661 --> 00:31:23,873 - Is it important? - The car will not run without it. 458 00:31:25,585 --> 00:31:27,873 Boys, this is serious. 459 00:31:27,962 --> 00:31:30,454 - Did any of you take it? - No, Miss Brown! 460 00:31:30,507 --> 00:31:33,923 - We didn't. - It wasn't us. 461 00:31:34,179 --> 00:31:37,430 - Did you look everywhere? - Did we look everywhere? 462 00:31:38,057 --> 00:31:39,257 Yes. 463 00:31:39,684 --> 00:31:44,147 - Can it be replaced? - Sure, we have to get it on the American side. 464 00:31:44,191 --> 00:31:48,272 - Well, that's alright then. - Tomorrow morning, at 8:00. 465 00:31:48,321 --> 00:31:50,990 When they open the shop. 466 00:31:51,784 --> 00:31:52,897 That's impossible. 467 00:31:52,950 --> 00:31:56,486 Ms. Brown is very anxious to get home. 468 00:31:56,580 --> 00:31:58,407 We can't spend the night here. 469 00:32:03,296 --> 00:32:06,632 The car will not run! 470 00:32:07,677 --> 00:32:10,298 - Maybe we can find another car? - No, that would never do. 471 00:32:10,346 --> 00:32:12,589 I cannot leave the bus here, it's school property. 472 00:32:12,641 --> 00:32:15,928 Very well, Miss Brown. Flores, we are having guests. 473 00:32:15,979 --> 00:32:18,814 - Who is having guests? - Oh I can't spend all night here. 474 00:32:18,857 --> 00:32:21,977 - We can't. - Of course you can. 475 00:32:22,027 --> 00:32:24,816 - In the room next to yours? - It's out of the question. 476 00:32:24,865 --> 00:32:27,984 - It's gone anyway, I rented it this afternoon. - We'll find something. 477 00:32:28,036 --> 00:32:32,198 I will not let the children out of my sight. Not for one single second. 478 00:32:32,247 --> 00:32:35,832 Of course you won't. You can sleep here in the lobby. 479 00:32:35,878 --> 00:32:37,954 There are enough chairs and couches. 480 00:32:38,254 --> 00:32:40,793 - Flores, get pillows and blankets. - That sounds like fun, Miss Brown. 481 00:32:40,841 --> 00:32:43,629 - Who will pay for that? - It is important. 482 00:32:44,387 --> 00:32:47,342 - Come on. - Children! Children! 483 00:32:47,724 --> 00:32:49,303 Can't you take one off another car? 484 00:32:49,352 --> 00:32:51,925 - But not that size. - Or make one up. 485 00:32:51,979 --> 00:32:54,436 Make one up! 486 00:32:56,360 --> 00:32:58,437 Have you ever seen a distributor? 487 00:32:58,488 --> 00:32:59,863 - No. - No. 488 00:33:00,698 --> 00:33:05,278 She's a little thing about that size. 489 00:33:05,996 --> 00:33:10,790 Twists like that, turns like that. 490 00:33:11,004 --> 00:33:14,418 With wires to fit like that. 491 00:33:14,590 --> 00:33:19,169 - It looks like... - About this size? 492 00:33:19,220 --> 00:33:22,305 Yes, similar. 493 00:33:22,349 --> 00:33:24,390 Maybe a little bit bigger. 494 00:33:24,436 --> 00:33:27,639 Because if it were smaller in that case... 495 00:33:29,984 --> 00:33:32,227 Come along down. 496 00:33:36,450 --> 00:33:37,648 Here you are. 497 00:33:45,544 --> 00:33:47,918 Well, I guess we're all settled. 498 00:33:48,632 --> 00:33:50,708 - Goodnight. - It's better than good. 499 00:33:51,009 --> 00:33:54,176 Somehow these walls will not seem so empty and sad 500 00:33:54,222 --> 00:33:58,173 because you will be here very close to me, breathing in the same night. 501 00:33:58,267 --> 00:33:59,467 Yes. 502 00:34:01,313 --> 00:34:03,186 - Goodnight. - Goodnight. 503 00:34:03,274 --> 00:34:06,310 - No Please. - Goodnight. 504 00:34:10,533 --> 00:34:13,319 - Give me that. - I got it. 505 00:34:31,725 --> 00:34:33,052 Hello, Georges. 506 00:34:35,520 --> 00:34:36,896 What are you doing here? 507 00:34:36,938 --> 00:34:40,889 Your door was unlocked. I came to borrow a cup of sugar. 508 00:34:41,403 --> 00:34:45,068 - I thought you were with some people. - I walked out on him, Georges. 509 00:34:45,324 --> 00:34:47,567 He wanted to buy me a pair of earrings. 510 00:34:47,868 --> 00:34:52,247 Suddenly I couldn't stand being with him another minute. 511 00:34:54,293 --> 00:34:57,247 I threw a bowl of chili right in his face and ran. 512 00:35:00,676 --> 00:35:04,543 - Was that very wise? - Who cares? 513 00:35:08,977 --> 00:35:10,176 Georges. 514 00:35:10,312 --> 00:35:12,270 I've taken the room next door. 515 00:35:15,192 --> 00:35:16,475 What do you want? 516 00:35:18,238 --> 00:35:20,314 I've been thinking about you all day. 517 00:35:21,116 --> 00:35:23,608 How you used to hold me away from you when we danced. 518 00:35:25,205 --> 00:35:30,034 And in the gigolo eyes of yours, cold, selfish. 519 00:35:32,464 --> 00:35:34,622 Haven't you ever loved anybody in your life? 520 00:35:34,675 --> 00:35:36,170 I want you to go, Anita. 521 00:35:38,054 --> 00:35:39,300 Georges 522 00:35:41,098 --> 00:35:42,723 You're wasting my time 523 00:35:46,313 --> 00:35:47,344 Excuse me. 524 00:35:52,238 --> 00:35:55,608 If we were in the States together we're a team 525 00:35:55,659 --> 00:35:59,157 I wouldn't mess things up again. I'll get you across the border somehow. 526 00:35:59,203 --> 00:36:01,245 There're still good seasons in New York and Florida. 527 00:36:01,332 --> 00:36:03,455 I'll get a lawyer, maybe we can fix it up. 528 00:36:03,501 --> 00:36:05,080 I don't need a lawyer now. 529 00:36:06,714 --> 00:36:08,623 I'll scrape together some money. 530 00:36:09,049 --> 00:36:10,922 I've got a few things I can sell. 531 00:36:11,469 --> 00:36:14,091 I'll give you anything you want. 532 00:36:14,472 --> 00:36:17,095 - Anything? - Anything. 533 00:36:22,149 --> 00:36:25,316 - I'll take this. - What do you want that for? 534 00:36:25,861 --> 00:36:27,652 I can use a wedding ring. 535 00:36:29,616 --> 00:36:33,365 She had a hard time going to sleep that night, Miss Brown, 536 00:36:33,828 --> 00:36:35,703 and it wasn't just the children. 537 00:36:35,916 --> 00:36:38,073 Her heart was beating fast 538 00:36:38,167 --> 00:36:42,082 and her neat, tidy senses were all torn out of gear. 539 00:36:42,924 --> 00:36:45,331 She found a kind of half-sleep at last, 540 00:36:45,425 --> 00:36:49,554 Then, about 5:00, she opened her eyes. 541 00:37:03,364 --> 00:37:04,528 What is it? 542 00:37:08,495 --> 00:37:09,776 What are you doing here? 543 00:37:14,170 --> 00:37:15,712 You have no right to be here. 544 00:37:16,963 --> 00:37:19,372 Of course I have no right to be here. 545 00:37:20,302 --> 00:37:24,513 Nor to sit watching your face learning it like a poem, 546 00:37:25,390 --> 00:37:27,965 no right to listen to the stir of your heart, 547 00:37:28,811 --> 00:37:30,389 no right to tell you that 548 00:37:32,650 --> 00:37:34,476 I love you very much. 549 00:37:37,072 --> 00:37:38,482 You must go away. 550 00:37:40,158 --> 00:37:42,615 Right now. Please. 551 00:37:43,036 --> 00:37:46,951 You needn't be afraid, Miss Brown. Not a bit. 552 00:37:47,960 --> 00:37:50,333 You see we are 553 00:37:51,131 --> 00:37:52,837 like two trains 554 00:37:53,340 --> 00:37:56,128 halted for a moment at the same station 555 00:37:56,803 --> 00:37:58,962 but we're going in different directions. 556 00:37:59,098 --> 00:38:02,301 We can't change our course any more than we can 557 00:38:02,351 --> 00:38:04,392 hold back the dawn. 558 00:38:06,440 --> 00:38:11,683 All that connects us is a foolish little part lost from a motor. 559 00:38:12,030 --> 00:38:13,654 It's getting light already. 560 00:38:15,034 --> 00:38:16,992 Soon they'll be waking up, 561 00:38:17,369 --> 00:38:19,492 shops will open 562 00:38:19,748 --> 00:38:21,740 and you will be gone forever. 563 00:38:25,756 --> 00:38:27,582 It is getting light, isn't it? 564 00:38:32,845 --> 00:38:36,429 - Please don't come near. - You needn't be afraid, Miss Brown. 565 00:38:37,477 --> 00:38:41,261 Not of a dead man - I am dead, you see. 566 00:38:42,358 --> 00:38:45,478 I've asked myself thousands of times why they shouldn't bury me, 567 00:38:46,405 --> 00:38:49,856 why I should go on breathing, talking and walking 568 00:38:50,784 --> 00:38:52,196 when I was dead. 569 00:38:53,371 --> 00:38:54,913 Perhaps I know now. 570 00:38:56,082 --> 00:38:59,618 Maybe it was to see the sunrise once more 571 00:39:00,629 --> 00:39:03,335 To hear enchantment in a woman's voice, 572 00:39:04,926 --> 00:39:08,461 to feel her nearness, the warmth of her lips. 573 00:39:10,391 --> 00:39:14,057 - Oh no. - You needn't be afraid. 574 00:39:16,773 --> 00:39:18,566 It's like a classroom isn't it? 575 00:39:21,030 --> 00:39:23,735 The pupils and the teacher. 576 00:39:24,116 --> 00:39:26,239 With rules of deportment, 577 00:39:26,368 --> 00:39:28,991 schedules and discipline. 578 00:39:31,626 --> 00:39:33,915 You're very conscientious, Miss Brown. 579 00:39:34,003 --> 00:39:36,875 No infringement of the regulations for you. 580 00:39:37,172 --> 00:39:39,843 No rebellions nor violent desires. 581 00:39:40,386 --> 00:39:42,793 If you found one in your sober little mind, 582 00:39:42,846 --> 00:39:45,967 you would tell you to go and stand in a corner, wouldn't you Miss Brown? 583 00:39:46,726 --> 00:39:48,008 I do not know. 584 00:39:48,061 --> 00:39:51,561 Not for you the sudden flash that lights up your whole life, 585 00:39:51,732 --> 00:39:55,186 one split second to snatch at happiness before it's dark again. 586 00:39:57,698 --> 00:39:59,573 It's not this kiss I want, 587 00:39:59,868 --> 00:40:02,952 It is all your kisses, your life. 588 00:40:03,789 --> 00:40:05,368 Look at your hand, Miss Brown. 589 00:40:06,417 --> 00:40:07,876 No, the left one. 590 00:40:09,588 --> 00:40:12,423 Yes, it's a wedding ring. 591 00:40:13,633 --> 00:40:15,544 I put it on your hand as you slept. 592 00:40:17,096 --> 00:40:18,473 It was my mother's. 593 00:40:23,771 --> 00:40:27,604 You see how wild a dream can be? 594 00:40:28,860 --> 00:40:33,938 But you are wise, and sane and cool. 595 00:40:46,716 --> 00:40:48,922 You needn't be afraid, Miss Brown. 596 00:41:19,671 --> 00:41:22,957 Please don't walk so fast. Thank you very much. 597 00:41:23,383 --> 00:41:24,794 About your being lonesome. 598 00:41:24,843 --> 00:41:28,545 Other people are lonesome too, so lonesome they almost give up waiting. 599 00:41:28,723 --> 00:41:30,681 Mr. MacAdams always said I was crazy, 600 00:41:30,726 --> 00:41:34,309 but I knew deep in my heart 601 00:41:34,356 --> 00:41:37,190 that someday, somebody, somehow, 602 00:41:37,275 --> 00:41:39,766 even though Azusa was at the end of the world... 603 00:41:39,821 --> 00:41:42,359 She talked and talked... 604 00:41:42,907 --> 00:41:46,578 I had thrown some crumbs of romance before her hungry heart. 605 00:41:46,578 --> 00:41:49,496 The trap was set. She never had a chance. 606 00:41:50,082 --> 00:41:54,248 We had to get the Mexican judge out of bed, the ceremony was brief, 607 00:41:54,338 --> 00:41:56,045 the office rather dismal, 608 00:41:56,089 --> 00:42:00,337 but to Emmy Brown being there was like standing at the altar in a cathedral, 609 00:42:00,386 --> 00:42:02,462 with great bells ringing. 610 00:42:06,060 --> 00:42:10,391 I always expected to be married in the marvellous memorial church in Azusa 611 00:42:10,441 --> 00:42:13,477 - You did? - I never dreamed it would be so beautiful 612 00:42:13,527 --> 00:42:17,740 and exciting as this. My they'll be surprised back home. 613 00:42:17,783 --> 00:42:20,738 Mrs. Georges Iscovescu. Or is it Iscovesco? 614 00:42:20,787 --> 00:42:22,161 Iscovescu. 615 00:42:22,454 --> 00:42:26,784 I don't even know what you are. Rich man, poor man, beggarman, thief? 616 00:42:27,294 --> 00:42:30,498 Well poorman now, but I have plans for when I am in America. 617 00:42:30,547 --> 00:42:32,292 You know, some business connections 618 00:42:32,341 --> 00:42:35,129 - I hope to get together a little capital. - I see. 619 00:42:38,640 --> 00:42:41,677 Have you thought of the family when we arrive in the station wagon 620 00:42:41,727 --> 00:42:43,472 the children, you and I. 621 00:42:43,730 --> 00:42:47,350 Unfortunately, I will not be able to go with you right away, my dear. 622 00:42:47,402 --> 00:42:51,102 - You won't? - No, not for four weeks or so. 623 00:42:51,197 --> 00:42:52,360 Why? 624 00:42:52,408 --> 00:42:55,528 I am a foreigner, I have to wait for my visa. 625 00:42:55,660 --> 00:42:58,580 4 weeks... You mean you'll stay here and I... 626 00:42:58,623 --> 00:43:01,160 - You can come down. - Oh how can I? 627 00:43:01,753 --> 00:43:04,788 We're all tied up with summer classes and I'm terribly busy. 628 00:43:04,839 --> 00:43:07,211 Well, it's only four weeks. 629 00:43:08,343 --> 00:43:12,555 Well, perhaps it's for the best. I'll have a chance to break it to them gently. 630 00:43:12,640 --> 00:43:15,595 Georges, where you come from doesn't the bridegroom kiss the bride? 631 00:43:15,644 --> 00:43:17,517 Oh but of course, my dear. 632 00:43:18,898 --> 00:43:20,724 Mercy on us, the children! 633 00:43:28,992 --> 00:43:32,777 - Stop it at once! - Stop. 634 00:43:33,082 --> 00:43:34,790 He has tried to catch me. 635 00:43:34,834 --> 00:43:39,294 Only to kill him senorita and make sausage of him. 636 00:43:39,338 --> 00:43:40,833 Look at my hotel. 637 00:43:41,550 --> 00:43:43,838 Boys I'm heartily ashamed of you. 638 00:43:44,928 --> 00:43:46,554 Heartily ashamed. 639 00:43:47,307 --> 00:43:49,633 I shall have to report you to Mr. MacAdams. 640 00:43:50,436 --> 00:43:52,724 - He will deal with you. - Let me deal with them. 641 00:43:52,771 --> 00:43:56,899 Don't give me a tip, just let me deal with them. 642 00:43:57,776 --> 00:44:01,028 - Is the car ready? - Yes, she's ready 643 00:44:01,114 --> 00:44:05,114 But I would I could fill her up with rattlesnakes. 644 00:44:05,203 --> 00:44:08,489 - How much do I owe you? - 10 dollars. 645 00:44:08,998 --> 00:44:14,420 Boys, go out to the car, sit down and try to behave. 646 00:44:14,506 --> 00:44:16,879 - Yes, Miss Brown. - Sure. 647 00:44:32,777 --> 00:44:33,808 Thank you. 648 00:44:33,946 --> 00:44:36,103 I will punish Tony when we get back home. 649 00:44:36,197 --> 00:44:38,274 How, senorita? 650 00:44:39,119 --> 00:44:41,525 I'll make him go kneel in the corner. 651 00:44:41,830 --> 00:44:47,418 On broken glass. I beg you, on broken glass. 652 00:44:47,461 --> 00:44:49,254 Telephone for you, senorita. 653 00:44:49,339 --> 00:44:52,257 - For me? - It's been ringing all morning. 654 00:44:53,427 --> 00:44:57,093 It must be Mr. MacAdams, I didn't call him back last night. 655 00:44:59,518 --> 00:45:03,302 Hello! This is Miss Brown speaking. 656 00:45:03,939 --> 00:45:05,137 Put him on please. 657 00:45:06,485 --> 00:45:07,943 Hello, Mr. MacAdams. 658 00:45:08,737 --> 00:45:10,694 Yes, we are alive. 659 00:45:10,782 --> 00:45:14,365 The car didn't get ready, but we're on our way. 660 00:45:14,410 --> 00:45:18,161 Starting right now. No, nothing, really 661 00:45:19,291 --> 00:45:20,621 only, 662 00:45:22,336 --> 00:45:23,996 Mr. MacAdams, 663 00:45:25,549 --> 00:45:27,209 I got married. 664 00:45:31,013 --> 00:45:32,295 Mr. MacAdams? 665 00:45:34,309 --> 00:45:35,720 Mr. MacAdams? 666 00:45:37,856 --> 00:45:40,607 Operator! 667 00:45:41,151 --> 00:45:43,903 Please send somebody over to school number 2. 668 00:45:43,988 --> 00:45:45,896 Something has happened to Mr. MacAdams. 669 00:45:46,031 --> 00:45:50,113 Yes. I think he's fainted. 670 00:45:51,496 --> 00:45:52,577 Thank you. 671 00:45:55,793 --> 00:45:56,955 You see 672 00:45:57,712 --> 00:46:00,548 we were kind of 673 00:46:00,840 --> 00:46:02,419 engaged. = Oh? 674 00:46:04,845 --> 00:46:06,506 Miss Brown! 675 00:46:06,556 --> 00:46:07,932 Georges... 676 00:46:09,601 --> 00:46:11,393 It's awful to have to go away. 677 00:46:11,480 --> 00:46:14,018 Well, what must be must be. 678 00:46:14,148 --> 00:46:15,690 You will write won't you? 679 00:46:15,733 --> 00:46:18,403 - Yes of course. - So will I. 680 00:46:20,115 --> 00:46:23,069 You won't be so lonesome anymore. Promise? 681 00:46:23,786 --> 00:46:26,702 - Oh, no. - I won't either. 682 00:46:29,250 --> 00:46:32,702 I'll have this. 683 00:46:35,258 --> 00:46:36,633 Please, Georges, 684 00:46:38,094 --> 00:46:40,585 Will you put the ring on my finger 685 00:46:41,806 --> 00:46:44,761 - And say the words? - The words? 686 00:46:45,854 --> 00:46:49,390 For richer, for poorer, 687 00:46:50,610 --> 00:46:53,729 For better, for worse, 688 00:46:54,655 --> 00:46:56,529 with this ring 689 00:46:56,824 --> 00:46:58,865 I thee wed. 690 00:47:01,080 --> 00:47:04,829 For richer, for poorer, For better, for worse, 691 00:47:05,001 --> 00:47:07,457 with this ring I thee wed. 692 00:47:08,005 --> 00:47:11,456 Till death do us part. 693 00:47:14,638 --> 00:47:16,466 Till death do us part. 694 00:47:23,107 --> 00:47:25,776 Don't come out with me. Please. 695 00:47:57,731 --> 00:47:58,929 Come in! 696 00:47:59,942 --> 00:48:02,065 Hello. What happened? 697 00:48:03,781 --> 00:48:05,108 It went alright. 698 00:48:06,951 --> 00:48:10,699 Well! Congratulations, bridegroom. 699 00:48:15,460 --> 00:48:17,952 It was two or three days after Miss Brown, 700 00:48:18,005 --> 00:48:23,083 or should I say Mrs. Iscovescu, had gone back home on her half of this curious honeymoon, 701 00:48:23,137 --> 00:48:26,137 a hot July day with thunder in the air... 702 00:48:30,645 --> 00:48:33,102 - Madeimoselle, Monsieur Bonbois. - Hello. 703 00:48:33,149 --> 00:48:34,975 - Teacher. - Ah, Mr. Iscovescu. 704 00:48:35,025 --> 00:48:38,692 I have an official letter to write; I was wondering if I could borrow your typewriter. 705 00:48:38,739 --> 00:48:40,612 - Yes. - But I see that you're working, I'll come later. 706 00:48:40,657 --> 00:48:42,733 No. I'm practically finished. 707 00:48:42,785 --> 00:48:45,360 Only I warn you that the semicolon broke off. 708 00:48:45,456 --> 00:48:47,698 In the heat of the Battle of Saratoga. 709 00:48:48,626 --> 00:48:51,199 - I'll make my sentences very short. - Good 710 00:48:51,253 --> 00:48:54,041 We understand you are to be congratulated, Mr. Iscovescu. 711 00:48:54,131 --> 00:48:56,208 - Am I? - The wife of the judge, 712 00:48:56,259 --> 00:48:59,131 Who let me do her hair, tells me that you got married. 713 00:48:59,180 --> 00:49:01,303 - Yes I did. - Our best wishes. 714 00:49:01,349 --> 00:49:05,050 - Thank you. - I think I caught a glimpse of the bride this morning. 715 00:49:05,102 --> 00:49:07,143 - She's very smart. - This morning? 716 00:49:07,357 --> 00:49:09,729 No. My wife is not here. Thank you. 717 00:49:09,817 --> 00:49:11,560 But in the next door is not your wife? 718 00:49:11,611 --> 00:49:13,439 - I'll bring it back in half an hour. - Take your time. 719 00:49:13,488 --> 00:49:15,861 That is my cousin. Excuse me. 720 00:49:16,784 --> 00:49:21,281 About this great-great-grandfather of yours, where did he live? 721 00:49:21,331 --> 00:49:23,870 - In Nantes. - In Nantes? 722 00:49:24,419 --> 00:49:29,247 I remember in my family papers: "Jean Bonbois, Boulanger, Nantes". 723 00:49:29,341 --> 00:49:33,385 - With a big "B" or a small "b"? - I do not know. 724 00:49:34,264 --> 00:49:38,048 If it's a small "b" it's a baker. If it's a big "B" it's a name. 725 00:49:39,437 --> 00:49:40,550 Where are your papers? 726 00:49:40,979 --> 00:49:43,518 - On the way back from Washington. Why? 727 00:49:43,566 --> 00:49:45,725 - Is it important? - Important? 728 00:49:46,361 --> 00:49:48,852 My dear friend, Bonbois Boulanger 729 00:49:48,907 --> 00:49:51,991 was the son-in-law of the Marquis de Lafayette. 730 00:49:52,035 --> 00:49:54,159 - Yes? - If it's a big "B" 731 00:49:54,954 --> 00:49:57,493 you are a direct descendent of Lafayette. 732 00:49:57,707 --> 00:50:00,164 - Then I'm a Marquis? - Better than that. 733 00:50:00,671 --> 00:50:03,506 You are an honorary citizen of the USA. 734 00:50:03,548 --> 00:50:07,678 - Honorary And can I go back? - Any time you want. 735 00:50:08,388 --> 00:50:09,586 My! 736 00:50:10,264 --> 00:50:13,351 - Marriage certificate enclosed. - Do not go so fast. 737 00:50:13,394 --> 00:50:16,145 And that you, as an American citizen, 738 00:50:16,273 --> 00:50:18,598 birth certificate enclosed, 739 00:50:19,192 --> 00:50:21,564 are applying for the entry of your husband. 740 00:50:22,862 --> 00:50:25,485 Emily Agnes Cecilia Brown. 741 00:50:25,616 --> 00:50:27,325 And so young! 742 00:50:27,452 --> 00:50:29,326 - Look at that birthdate. - Well. 743 00:50:29,370 --> 00:50:31,365 Well her letter certainly showed it. 744 00:50:32,374 --> 00:50:34,284 How did you like that bit about the eyes? 745 00:50:34,335 --> 00:50:35,830 What eyes? 746 00:50:37,380 --> 00:50:38,578 Wait. 747 00:50:39,842 --> 00:50:42,463 "There's one thing I didn't tell you, beloved. 748 00:50:42,553 --> 00:50:44,297 I just couldn't. 749 00:50:44,514 --> 00:50:46,222 You said you liked my eyes. 750 00:50:46,266 --> 00:50:49,053 You might as well know Georges that when I read a long time 751 00:50:49,103 --> 00:50:51,429 or correct papers I often wear me glasses. " 752 00:50:51,481 --> 00:50:52,761 Shut up. 753 00:50:53,901 --> 00:50:55,728 "Four more weeks, darling. 754 00:50:55,778 --> 00:50:57,521 Mother is fixing up the spare room for us. 755 00:50:57,571 --> 00:51:00,858 The scrap of chintz in this letter is what she's going to use for curtains 756 00:51:00,992 --> 00:51:02,985 ...if you like it". 757 00:51:06,832 --> 00:51:08,872 How do you like this for curtains, Georges? 758 00:51:09,043 --> 00:51:11,581 it's all rosebuds, Georges. 759 00:51:11,629 --> 00:51:15,050 That's enough. I think my wife is wonderful. 760 00:51:15,050 --> 00:51:17,044 I couldn't have found anybody any better. 761 00:51:17,095 --> 00:51:20,096 She leaves me alone, doesn't she? I write her a few letters. 762 00:51:20,515 --> 00:51:22,758 I call her from time to time. 763 00:51:22,978 --> 00:51:26,347 - And once I cross the border... - We'll be on our way to New York. 764 00:51:27,315 --> 00:51:30,020 With a small stop in Azusa, half an hour. 765 00:51:30,068 --> 00:51:33,154 Long enough to tell her that the love was too great to last, 766 00:51:33,282 --> 00:51:36,566 a mistake that was too lovely not to have been made. 767 00:51:36,701 --> 00:51:39,537 That she was too good and you too low. 768 00:51:39,788 --> 00:51:41,200 Half an hour, Anita. 769 00:51:41,373 --> 00:51:44,126 She'll brush off, like a drop of rain. 770 00:51:44,170 --> 00:51:45,960 You swine! 771 00:51:52,179 --> 00:51:54,848 The large envelope, it must be the large one. 772 00:51:54,889 --> 00:51:56,681 Calm. Stay calm. 773 00:51:57,100 --> 00:51:59,308 It's it. It's it. 774 00:51:59,562 --> 00:52:01,769 - Good Morning. - Good morning, inspector. 775 00:52:01,815 --> 00:52:03,973 - What room does Mrs. Kurz have? - Number 24 776 00:52:04,025 --> 00:52:07,811 I think I've got a crisis of nerves, Professor. 777 00:52:07,864 --> 00:52:09,987 - What's the matter? - My papers they've come back 778 00:52:10,033 --> 00:52:11,990 - from Washington. - And so? 779 00:52:12,494 --> 00:52:15,449 - He thinks I haven't got a chance to get in. - You bet I do. 780 00:52:15,498 --> 00:52:17,907 How much? 781 00:52:18,002 --> 00:52:21,003 - 10 to 1. - Your 10 dollars against my 1 dollar? 782 00:52:21,088 --> 00:52:22,333 You've got it. 783 00:52:28,014 --> 00:52:32,557 - Well - open it. - Sure. Open it. 784 00:52:37,191 --> 00:52:39,764 I can't. You open it. 785 00:52:45,618 --> 00:52:48,073 Good morning, Mr. Hammock. 786 00:52:50,539 --> 00:52:52,332 What is it, Mr. Hammock? 787 00:52:52,626 --> 00:52:55,544 - About our immigration? - Yes 788 00:52:57,298 --> 00:52:58,627 Bad? 789 00:53:01,178 --> 00:53:04,263 We can't get in in time so I can have the baby there. 790 00:53:04,348 --> 00:53:07,266 I just ran into the Immigration doctor. 791 00:53:07,811 --> 00:53:10,136 But he said I was in fine shape. 792 00:53:11,357 --> 00:53:13,480 It's not you, it's him. 793 00:53:13,818 --> 00:53:18,030 His lungs. They can't let anybody in with... 794 00:53:19,032 --> 00:53:20,942 Tuberculosis. 795 00:53:23,621 --> 00:53:25,366 I thought you could break it to him. 796 00:53:25,874 --> 00:53:29,872 Oh please, yes. But not now. 797 00:53:30,087 --> 00:53:32,625 Now while he's so worried about me... 798 00:53:33,592 --> 00:53:35,085 Whenever you think. 799 00:53:36,928 --> 00:53:40,014 Mr. Hammock, does this mean 800 00:53:40,724 --> 00:53:43,727 we can never get in? - Sure you'll get in. 801 00:53:44,063 --> 00:53:46,850 When he's better And he will be. 802 00:53:49,861 --> 00:53:53,396 - Berta. - Come on. 803 00:53:54,992 --> 00:53:58,327 - Berta, where are you? - Out here with me, Mr. Kurtz, 804 00:53:58,372 --> 00:53:59,914 having a little chat. 805 00:53:59,998 --> 00:54:03,118 You know I've got quite a crush on your wife, Mr. Kurz. 806 00:54:04,002 --> 00:54:06,079 "Grandfather Grandmother. 807 00:54:07,507 --> 00:54:10,260 Great-grandfather great-grandmother". 808 00:54:13,556 --> 00:54:15,881 - Here it is. - No no no. 809 00:54:15,976 --> 00:54:18,182 Do not say it Do not say it 810 00:54:32,120 --> 00:54:36,285 - Bonbois! Bonbois! - What happened? 811 00:54:36,501 --> 00:54:40,498 Now Anita had a superstition, she said the letter to Washington 812 00:54:40,922 --> 00:54:43,377 needed a drop of champagne for good luck. 813 00:54:43,424 --> 00:54:45,834 Or maybe she just liked champagne. 814 00:54:46,428 --> 00:54:49,763 Start with champagne, it'll be champagne all the way. 815 00:54:51,851 --> 00:54:54,094 I hope it will be a better vintage. 816 00:54:54,188 --> 00:54:58,518 It will be. Only the very rich will get a crack at Georges and Anita. 817 00:54:58,652 --> 00:55:03,066 - We will be very expensive I'm afraid. - They can deduct us from their income tax. 818 00:55:03,116 --> 00:55:06,651 - You'll make a wonderful deduction. - And you. 819 00:55:18,758 --> 00:55:21,430 - Hello, Mrs. Shaughnessy. - Hello. 820 00:55:22,054 --> 00:55:26,516 - Do you remember me, Mrs. Shaughnessy? - Of course. 821 00:55:29,563 --> 00:55:31,058 The name is Hammock. 822 00:55:31,982 --> 00:55:33,265 This is Mr. Iscovescu. 823 00:55:33,319 --> 00:55:36,189 Mr. Hammock is from Washington with the Immigration Department. 824 00:55:36,238 --> 00:55:37,898 Is it someone's birthday? 825 00:55:38,240 --> 00:55:40,151 Don't worry, I brought my own. 826 00:55:40,494 --> 00:55:44,575 It's a surprise to see you this side of the fence, Mrs. Shaughnessy. 827 00:55:44,624 --> 00:55:47,909 A gal who couldn't wait to hug every stripe and kiss every star. 828 00:55:47,961 --> 00:55:49,337 All 48 of them. 829 00:55:49,379 --> 00:55:52,084 You see, Mrs. Shaughnessy and I are old friends. 830 00:55:52,174 --> 00:55:56,089 I was here when we had the honor of lowering the bars for her. 831 00:55:56,555 --> 00:55:58,346 - A cigarette? - No thanks. 832 00:55:58,391 --> 00:56:01,142 - How long are you staying this time? - Two or three days. 833 00:56:01,184 --> 00:56:03,642 Just making sure the old gate is still here. 834 00:56:04,188 --> 00:56:06,312 How is your husband, Mrs. Shaughnessy? 835 00:56:06,358 --> 00:56:07,818 Fine. 836 00:56:08,318 --> 00:56:11,438 I bet him 2 dollars the day he was thrown at Santa Anita. 837 00:56:11,573 --> 00:56:13,898 - I'm sorry. - Is he still in a cast? 838 00:56:16,035 --> 00:56:17,863 I really don't know, Mr. Hammock. 839 00:56:18,164 --> 00:56:22,872 You mean you don't know if your husband is in a wheelchair? 840 00:56:22,918 --> 00:56:25,708 We're divorced Mr. Hammock, it's about a year now. 841 00:56:25,798 --> 00:56:29,417 No. Not really? You mean it's gone? 842 00:56:29,552 --> 00:56:31,924 That beautiful love match? 843 00:56:32,139 --> 00:56:34,215 I really loved him then. 844 00:56:34,850 --> 00:56:37,175 Sure, sure. 845 00:56:37,520 --> 00:56:41,767 Only once he got you over the border you found you didn't like the cut of his nose. 846 00:56:44,529 --> 00:56:47,815 Well if you insist, I will have a little of this stuff. 847 00:56:48,992 --> 00:56:53,620 I'm not saying anything Mrs. Shaughnessy. You made the grade - in is in. 848 00:56:53,873 --> 00:56:57,419 Only there's been an awful epidemic of marrying up and down the border lately. 849 00:56:57,419 --> 00:56:59,745 We finally got our eyes wide open. 850 00:56:59,796 --> 00:57:01,540 No kidding any more. 851 00:57:01,632 --> 00:57:03,626 The department has a new theme song: 852 00:57:04,011 --> 00:57:06,681 "Is it love or is it immigration?" 853 00:57:07,974 --> 00:57:10,643 If you forgive me, I must be leaving. 854 00:57:10,767 --> 00:57:12,227 We both must be going. 855 00:57:12,270 --> 00:57:15,057 No, you stay. I have to see someone. 856 00:57:15,106 --> 00:57:19,319 - Yes? - Yes, that woman about the chintz curtains. 857 00:57:20,739 --> 00:57:23,775 - It was a pleasure, Mr. Hammock. - Goodnight, mister. 858 00:57:30,292 --> 00:57:31,951 Chintz curtains? 859 00:57:42,894 --> 00:57:44,008 Emmy. 860 00:57:44,812 --> 00:57:46,355 - Emmy. - Yes, Georges. 861 00:57:46,398 --> 00:57:48,686 - Open the door. - Just a minute, Georges. 862 00:57:58,408 --> 00:57:59,653 Wait a minute. 863 00:58:00,702 --> 00:58:02,196 You can come in now. 864 00:58:04,164 --> 00:58:07,533 - I wasn't expecting you. - I know. Look. 865 00:58:09,126 --> 00:58:11,831 "Congratulations Mr. & Mrs. Iscovescu" 866 00:58:13,130 --> 00:58:15,751 Georges! Georges! 867 00:58:16,216 --> 00:58:17,461 Mr. MacAdams is so nice. 868 00:58:17,509 --> 00:58:20,878 He's gotten a substitute teacher from Riverside, he's given me the week off, 869 00:58:20,929 --> 00:58:23,005 and I can use the car. Isn't that lovely? 870 00:58:23,056 --> 00:58:24,633 A honeymoon for a wedding present. 871 00:58:24,682 --> 00:58:27,718 And look what the class gave me. 872 00:58:27,768 --> 00:58:29,891 Isn't it perfectly beautiful? 873 00:58:29,979 --> 00:58:34,190 And this is from mother to you. It was father's. 874 00:58:34,233 --> 00:58:37,982 - That's where I cut my teeth on it. - It's very kind. 875 00:58:40,071 --> 00:58:43,157 And this is for you. I mean, for us, to start out on. 876 00:58:43,199 --> 00:58:45,441 - What is it? - I saved it up for a postgraduate course 877 00:58:45,493 --> 00:58:49,158 for high school work. I won't have time to take a course now. 878 00:58:49,247 --> 00:58:51,405 - I don't want any money from you, Emmy. - Oh Georges. Please! 879 00:58:51,458 --> 00:58:53,201 - No no. - It's ours. 880 00:58:53,626 --> 00:58:57,327 Community property. It's the law in California. 881 00:58:58,255 --> 00:59:00,082 And this I bought for myself. 882 00:59:00,174 --> 00:59:02,581 Only it's really for you because you didn't like the other one. 883 00:59:02,676 --> 00:59:06,756 I bought it in Azusa, but it's an importation from Los Angeles. 884 00:59:06,847 --> 00:59:08,673 She said I could wear it like this. 885 00:59:08,723 --> 00:59:11,844 Or maybe a little bit further over on the face like that. 886 00:59:12,226 --> 00:59:16,639 - You do like it, Georges, don't you? - I never saw one quite like it. 887 00:59:17,439 --> 00:59:18,982 Oh thank you, Georges. 888 00:59:21,777 --> 00:59:23,686 Well, let's cut the cake. 889 00:59:23,987 --> 00:59:26,692 It was a perfect madhouse back home. Nobody could believe it. 890 00:59:27,073 --> 00:59:28,982 And the questions they asked. 891 00:59:29,033 --> 00:59:32,118 How it happened, who you were and what you did. 892 00:59:32,162 --> 00:59:33,655 I had to make up a lot of the answers. 893 00:59:33,704 --> 00:59:37,369 And you ought to hear how they pronounced our name: Isci-bitski and Whiski-whiski. 894 00:59:37,875 --> 00:59:40,282 - You have to put your hand over mine, you know. - Do I? 895 00:59:41,837 --> 00:59:44,126 Did you see what the kids put on the station wagon? 896 00:59:44,256 --> 00:59:46,048 Do they do that in Romania? 897 00:59:46,549 --> 00:59:49,587 Everybody laughed at me all the way down. 898 00:59:51,262 --> 00:59:52,805 It's been soaked in port wine. 899 00:59:52,847 --> 00:59:56,512 Mr. MacAdams says it's worth getting married just to have a bite of it. 900 00:59:56,559 --> 00:59:57,757 Not now. 901 01:00:03,691 --> 01:00:07,640 I must tell them to make up the room. Now there are two of us. 902 01:00:07,735 --> 01:00:10,273 - Let me have the key to your car will you? - Yes dear. 903 01:00:10,530 --> 01:00:13,068 I'll park it in the alley. Police regulations, you know. 904 01:00:13,116 --> 01:00:14,611 - Alright, Georges. - Thank you. 905 01:00:15,576 --> 01:00:16,952 Oh it's the square one. 906 01:00:21,165 --> 01:00:24,332 NEWLY MARRIED GOOD LUCK, SRES. ISCOVESCU 907 01:00:27,754 --> 01:00:29,794 Well here he is again. Hello. 908 01:00:30,214 --> 01:00:33,714 - How did it go with the chintz curtains? - Alright. 909 01:00:35,220 --> 01:00:38,006 It looks as if we have some honeymooners in our midst. 910 01:00:38,055 --> 01:00:39,764 - Evidently, yes. - What do you know? 911 01:00:39,808 --> 01:00:42,891 The old Esperanza cutting in on the Niagara Falls trade. 912 01:00:43,268 --> 01:00:45,642 Well, we've got a bowling match on the American side. 913 01:00:45,687 --> 01:00:47,479 - Goodnight, Mrs. Shaughnessy. - Goodnight. 914 01:00:47,565 --> 01:00:50,020 I'll be seeing you. Goodnight Mr... 915 01:00:50,067 --> 01:00:52,438 - What was the name? - Iscovescu. 916 01:00:53,278 --> 01:00:55,318 Oh yeah. I'll be seeing you. 917 01:00:56,739 --> 01:01:00,072 - She did seem too good to be true. - Staying for a week, too. 918 01:01:00,117 --> 01:01:02,110 A nice week to pick with Hammock in town. 919 01:01:02,161 --> 01:01:03,359 - You'll have to send her back. - How? 920 01:01:03,412 --> 01:01:06,663 Or take her away before Hammock runs into the pair of you and starts asking questions. 921 01:01:06,707 --> 01:01:08,948 - I can answer any questions. - Oh you can? 922 01:01:09,000 --> 01:01:11,705 For instance why you didn't mention you were married to an American. 923 01:01:11,753 --> 01:01:14,789 and all that happened a little fast, didn't it? What does she know about you? 924 01:01:15,006 --> 01:01:19,086 And isn't it a little unusual for a bridegroom to be sitting in a bar kissing Mrs. Shaughnessy? 925 01:01:19,135 --> 01:01:22,255 Who also married an American to visa herself over the border. 926 01:01:22,305 --> 01:01:25,389 - Shutup. Where can I take her? - To Santo Tomás to Guadalupe, I don't know! 927 01:01:25,682 --> 01:01:28,637 You've got the car. There's nothing more natural than a little wedding trip. 928 01:01:29,019 --> 01:01:31,510 What's the matter? Is she so unattractive? 929 01:01:38,152 --> 01:01:40,311 Goerges, what did you do with the letter to Washington? 930 01:01:40,863 --> 01:01:44,149 Oh, here. Mail it. And here's some money. 931 01:01:44,242 --> 01:01:47,112 - How come? - Never mind. Let's see... 932 01:01:47,161 --> 01:01:51,324 I owe 180 dollars to Flores. Pay him. And get the things out of pawn. 933 01:01:51,373 --> 01:01:53,330 - 500 dollars? - And anything you need. 934 01:01:53,375 --> 01:01:55,832 Yeah. Oh this is like old times. 935 01:01:56,127 --> 01:01:57,242 Good luck. 936 01:02:17,189 --> 01:02:20,023 No. No, no, no. Your hotel is filthy. 937 01:02:20,191 --> 01:02:23,061 Filthy! Look at those towels. And that? 938 01:02:23,277 --> 01:02:24,689 You call that a mattress? 939 01:02:24,738 --> 01:02:27,025 Do you think I'll have my wife sleep on that? 940 01:02:27,072 --> 01:02:29,743 No, I don't want any others. Filthy, filthy. 941 01:02:31,577 --> 01:02:32,656 What's the matter, darling? 942 01:02:32,703 --> 01:02:35,110 This place is horrible. I won't let you stay here. 943 01:02:35,164 --> 01:02:37,619 - Oh I really don't mind, Georges. - No. Pack your things, Emmy. 944 01:02:37,666 --> 01:02:40,666 I'm taking you away. This place is for cockroaches, 945 01:02:40,710 --> 01:02:44,126 for despair. This is no place to begin our lives. 946 01:02:44,505 --> 01:02:48,088 - Georges... - Oh dearest, these few days they gave you, 947 01:02:48,177 --> 01:02:50,583 Please, don't let us throw them away here. 948 01:02:50,636 --> 01:02:52,593 Quick! Pack your things. 949 01:02:59,728 --> 01:03:01,270 Oh Georges, it's raining. 950 01:03:05,316 --> 01:03:07,475 - I love it. - So do I. 951 01:03:07,860 --> 01:03:11,940 - Where are we going? - Oh, anywhere darling, anywhere. 952 01:03:11,989 --> 01:03:15,192 Follow the road. Any road. Wherever it leads. 953 01:03:15,283 --> 01:03:19,281 Maybe to a lake or a palace with all the windows lighted. 954 01:03:19,329 --> 01:03:23,706 Maybe to a little fishing village with nets stretched out in the wind. 955 01:03:35,845 --> 01:03:38,631 Did you ever notice how things talk sometimes? 956 01:03:39,306 --> 01:03:41,464 Listen to those windshield wipers. 957 01:03:42,142 --> 01:03:43,340 Together. 958 01:03:43,810 --> 01:03:45,221 Together. 959 01:03:45,354 --> 01:03:47,760 Together. 960 01:03:48,189 --> 01:03:50,893 - Can you hear it? - Yes 961 01:03:54,862 --> 01:03:58,776 I thought I'd take her to Santo Tomás, a matter of 50 miles. 962 01:03:58,824 --> 01:04:00,650 Two or three hours at the most. 963 01:04:01,159 --> 01:04:04,077 But in the night and the storm I must have taken a wrong turn. 964 01:04:04,287 --> 01:04:05,865 There was no one to ask. 965 01:04:05,997 --> 01:04:08,784 It did not matter. I drove on and on. 966 01:04:09,417 --> 01:04:12,666 My only thought was of Mr. Hammock and the way I had slipped 967 01:04:12,711 --> 01:04:14,254 from under his nose. 968 01:04:20,261 --> 01:04:21,505 Whose cake is that? 969 01:04:21,553 --> 01:04:24,887 They left that on the table, senor, when they went on their honeymoon. 970 01:04:24,931 --> 01:04:27,303 No good letting it spoil. 971 01:04:28,018 --> 01:04:33,604 - Mr. and Mrs. Iscovescu? - Yes. And it's got cherries in it. 972 01:04:35,357 --> 01:04:38,394 - Who did he marry? - An American young lady. 973 01:04:38,443 --> 01:04:41,314 He met her the 4th of July and on the 5th they got married. 974 01:04:41,655 --> 01:04:45,487 - You have a piece. - Yes 975 01:04:45,700 --> 01:04:47,491 Such a good cake. 976 01:04:51,540 --> 01:04:55,204 Of course I didn't know what was happening at the Hotel Esperanza. 977 01:04:55,752 --> 01:04:58,788 All I knew was that my foot had gone to sleep on the gas pedal 978 01:04:59,171 --> 01:05:02,209 and my hands were numb from holding the steering wheel. 979 01:05:02,299 --> 01:05:06,877 Around 11:00 the sun came out and we seemed to be approaching some village. 980 01:05:18,314 --> 01:05:19,643 What is it, Emmy? 981 01:05:22,902 --> 01:05:25,986 I thought it was a funny noise for my alarm clock to make. 982 01:05:28,073 --> 01:05:31,109 - Where we are, Georges? - Back of an oxcart. 983 01:05:38,082 --> 01:05:39,197 Where are they going? 984 01:05:39,250 --> 01:05:43,117 It's their patron saint's day and they're having some kind of celebration. 985 01:05:56,307 --> 01:05:57,636 What saint is it Georges? 986 01:05:57,933 --> 01:06:01,183 Whoever is the saint of brides and bridegrooms. 987 01:06:01,645 --> 01:06:04,765 - Brides and bridegrooms. - Yes. They're being blessed in the village. 988 01:06:05,190 --> 01:06:07,681 Oh Georges, that's the dearest thing I ever heard. 989 01:06:08,527 --> 01:06:11,646 - Yes? - All this time not telling me where we were going. 990 01:06:11,696 --> 01:06:13,571 Georges, you are wonderful! 991 01:06:17,160 --> 01:06:18,440 Thank you, Emmy. 992 01:06:19,912 --> 01:06:23,779 The name of the town was Coloya or Colonia, I'm not sure which. 993 01:06:24,207 --> 01:06:28,786 But the whole place was filled with young Mexican couples and with the sound of bells 994 01:06:28,837 --> 01:06:31,126 and laughter and with desire. 995 01:06:31,965 --> 01:06:36,460 I bought her a cheap little Mexican scarf. The mariachis were playing. 996 01:06:36,887 --> 01:06:40,836 There was a kind of curious primitive magic about the place. 997 01:06:41,140 --> 01:06:44,888 It got hold of you and carried you along with all the rest. 998 01:07:10,000 --> 01:07:12,954 In the afternoon, the parade started for the church. 999 01:07:24,555 --> 01:07:26,796 Georges, please. Give me 10 cents. 1000 01:07:26,849 --> 01:07:28,593 - Just 10 cents. - Yes, of course. 1001 01:07:39,444 --> 01:07:42,196 Come on, Georges, please come on. They won't mind. 1002 01:07:42,321 --> 01:07:44,528 Anybody can do with a little blessing. 1003 01:08:12,517 --> 01:08:19,134 Et benedictus fructus 1004 01:08:20,565 --> 01:08:26,520 ventris tui. 1005 01:08:27,446 --> 01:08:34,245 Sancta Maria, 1006 01:08:34,703 --> 01:08:40,456 Mater Dei. 1007 01:08:41,876 --> 01:08:48,674 Pray pro nobis 1008 01:08:49,050 --> 01:08:52,882 peccato rebus 1009 01:08:53,012 --> 01:08:57,922 nunc et in hora 1010 01:08:58,016 --> 01:09:05,181 mortis nostrae. 1011 01:09:13,906 --> 01:09:16,824 Amen. 1012 01:09:17,535 --> 01:09:23,904 Amen. 1013 01:09:29,504 --> 01:09:32,457 Benedictio Dei omnipotentis, 1014 01:09:39,138 --> 01:09:43,052 patris et filii et spiritus sancti 1015 01:09:43,725 --> 01:09:47,889 descendat super vos et maneat semper. 1016 01:09:47,937 --> 01:09:49,265 Amen. 1017 01:10:08,373 --> 01:10:10,282 Dominus vos benedicat. 1018 01:10:20,258 --> 01:10:22,167 Dominus vos benedicat. 1019 01:10:32,228 --> 01:10:34,553 Dominus vos benedicat. 1020 01:10:40,277 --> 01:10:42,650 Dominus vos benedicat. 1021 01:10:46,408 --> 01:10:48,317 Dominus vos benedicat. 1022 01:11:01,714 --> 01:11:04,169 Dominus vos benedicat. 1023 01:11:05,885 --> 01:11:08,719 May God be with you, neighbors. 1024 01:11:50,926 --> 01:11:55,670 There was a foolish legend about an olive tree outside the church. 1025 01:11:56,014 --> 01:11:57,923 If a married couple shook it, 1026 01:11:57,974 --> 01:12:02,470 however many olives fell, they would have that many children. 1027 01:12:17,075 --> 01:12:19,032 This must be their golden wedding. 1028 01:12:24,332 --> 01:12:26,289 He says they got married yesterday. 1029 01:12:38,470 --> 01:12:41,341 - What did he say? - He asked if they could adopt one. 1030 01:13:01,157 --> 01:13:04,111 This one is Joshua, after my father. 1031 01:13:04,452 --> 01:13:05,910 And this one is Helen. 1032 01:13:05,953 --> 01:13:08,491 Because that's what I wish I were named. Oh I hate 'Emmy'. 1033 01:13:08,539 --> 01:13:11,290 And this one...Georges, what was your father's name? 1034 01:13:11,375 --> 01:13:14,375 - Gregor. - Gregor Iscovescu then. 1035 01:13:15,879 --> 01:13:17,457 Mother was so foolish. 1036 01:13:17,630 --> 01:13:21,046 She thought we ought to change our name to Ingersoll or at least to Ives. 1037 01:13:21,092 --> 01:13:23,845 And I said why? And she said, for your children. 1038 01:13:23,887 --> 01:13:27,966 Nobody would think of going to a grocery store by that name or to a notary of public 1039 01:13:28,015 --> 01:13:30,174 called Iscovescu. And I said: "Nonsense! 1040 01:13:30,226 --> 01:13:32,052 There will be a doctor Iscovescu, 1041 01:13:32,102 --> 01:13:36,053 a lawyer Iscovescu, a chief justice, a governor Iscovescu. 1042 01:13:36,189 --> 01:13:37,518 This is America. 1043 01:13:37,566 --> 01:13:39,973 For the Rockefellers and the Joneses. 1044 01:13:40,027 --> 01:13:42,232 For the McGonagalls and the Frankfurters. 1045 01:13:42,278 --> 01:13:46,111 For the Jeffersons and the Slivinskys." You see? 1046 01:13:46,575 --> 01:13:51,912 It's like a lake, clear and fresh, 1047 01:13:51,954 --> 01:13:55,405 And it will never get stagnant while new streams are flowing in. 1048 01:13:55,458 --> 01:13:59,040 But your people are building pretty High dams to stop those streams. 1049 01:13:59,086 --> 01:14:02,002 To keep out the scum, Georges. Don't you see? 1050 01:14:02,172 --> 01:14:05,623 Now in Azusa, when they learned that I had married a foreigner, 1051 01:14:05,675 --> 01:14:08,380 There was only one person who said anything nasty about you. 1052 01:14:08,636 --> 01:14:12,384 And that was Mrs. Bigelow, who runs Ye old Pilgrim Tea Shoppe. 1053 01:14:12,431 --> 01:14:15,468 She said: "I suppose he's just one of those foreigners coming with empty hands 1054 01:14:15,517 --> 01:14:17,675 to grab from America everything he can." 1055 01:14:17,728 --> 01:14:20,432 But Mr. MacAdams put her in her place. 1056 01:14:20,480 --> 01:14:24,312 He said: "I suppose your great- great-grandmother was Pocahantas." 1057 01:14:24,484 --> 01:14:27,734 - Funny? - Very funny. 1058 01:14:29,196 --> 01:14:30,740 She's just jealous. 1059 01:14:30,865 --> 01:14:35,076 You see, her husband ran away from her the first week she was married. 1060 01:14:36,870 --> 01:14:40,321 Georges? You do speak French, don't you? 1061 01:14:40,499 --> 01:14:42,491 - Yes - I just thought 1062 01:14:42,583 --> 01:14:46,533 that you could make a nice living in Azusa teaching French. 1063 01:14:46,755 --> 01:14:49,921 But I suppose you'd like to go into some kind of business. 1064 01:14:49,966 --> 01:14:52,635 There are plenty of opportunities. It's an up and coming little place. 1065 01:14:52,677 --> 01:14:55,464 The fastest growing town between Los Angeles and San Berdoo. 1066 01:14:55,554 --> 01:14:58,720 People coming and going and building and selling and making... 1067 01:14:58,766 --> 01:15:00,390 Well you know why we call it Azusa? 1068 01:15:00,434 --> 01:15:03,470 Everything from A to Z in the USA. 1069 01:15:05,481 --> 01:15:09,726 I suppose I could sell quantities of brushes with this accent of mine. 1070 01:15:10,735 --> 01:15:12,443 Oh I don't worry about you, 1071 01:15:13,696 --> 01:15:15,356 only for one thing, Georges. 1072 01:15:15,448 --> 01:15:18,697 - Yes? - You smoke too much. 1073 01:15:27,042 --> 01:15:28,500 Thank you. 1074 01:15:38,760 --> 01:15:40,421 Not in front of the children. 1075 01:15:52,315 --> 01:15:54,557 I don't quite know how to say it. 1076 01:15:54,900 --> 01:15:58,649 On that hot July afternoon it was like 1077 01:15:58,695 --> 01:16:00,523 kissing fresh snow. 1078 01:16:00,906 --> 01:16:03,575 I could feel her hand trembling on my shoulder. 1079 01:16:04,243 --> 01:16:06,034 From the church behind us 1080 01:16:06,078 --> 01:16:08,284 came the breath of incense. 1081 01:16:27,806 --> 01:16:30,261 Of course there was nothing like an inn in the village. 1082 01:16:30,392 --> 01:16:33,061 Most of the people slept out in the woods. 1083 01:16:33,103 --> 01:16:37,231 We had the bus and we got some sarapes to make ourselves comfortable. 1084 01:16:38,232 --> 01:16:40,984 It was a clear night starred with great stars. 1085 01:16:41,736 --> 01:16:43,528 She was humming some little tune 1086 01:16:43,571 --> 01:16:45,812 perhaps so I would not hear her heart beat. 1087 01:16:46,156 --> 01:16:47,733 Mine was beating too. 1088 01:16:53,413 --> 01:16:57,541 Well. There are no more, Emmy. 1089 01:16:59,001 --> 01:17:01,871 Will you get me my dressing case? 1090 01:17:11,596 --> 01:17:15,179 Well. I guess that's the threshold. 1091 01:17:15,433 --> 01:17:18,493 So it is. Well... 1092 01:17:25,810 --> 01:17:27,185 I'll only be a minute. 1093 01:17:27,645 --> 01:17:31,066 It'll give you time to go to the kitchen to see if I turned the gas off. 1094 01:17:31,114 --> 01:17:31,759 Fine. 1095 01:17:35,067 --> 01:17:37,476 I love my husband very much, Georges. 1096 01:17:39,030 --> 01:17:40,274 Thank you Emmy. 1097 01:17:44,785 --> 01:17:46,991 She loved her husband very much. 1098 01:17:48,247 --> 01:17:51,034 I kept seeing her as she knelt in the church. 1099 01:17:51,416 --> 01:17:55,330 And I thought of a room in Azusa, the one with the chintz. 1100 01:17:55,420 --> 01:17:57,827 And the day I was to tell her it was all over. 1101 01:17:58,131 --> 01:18:02,342 The day I was to cast her overboard because she couldn't fit in with my plans. 1102 01:18:02,386 --> 01:18:05,635 Wasn't that enough? I had no right to touch her. 1103 01:18:05,721 --> 01:18:07,678 I had no right to involve her. 1104 01:18:07,931 --> 01:18:11,181 I wanted her to be still Miss Brown when I left her. 1105 01:18:11,768 --> 01:18:14,141 That's why I did the trick about my shoulder. 1106 01:18:20,695 --> 01:18:22,851 - Georges? - Yes, Emmy. 1107 01:18:22,945 --> 01:18:25,400 Just putting in my suitcase. 1108 01:18:26,282 --> 01:18:29,366 - What is it? - Quick! The hand-brake. Pull it, will you? 1109 01:18:31,120 --> 01:18:33,492 Oh Georges, what happened? Are you hurt? 1110 01:18:33,580 --> 01:18:36,201 When I put in the suitcase it must have hit the brake. 1111 01:18:36,249 --> 01:18:38,158 - Are you hurt? - Just my shoulder. 1112 01:18:38,209 --> 01:18:40,036 I've thrown it out. It has happened before. 1113 01:18:40,211 --> 01:18:43,829 - Well let's take your coat off! - Don't touch it, please. It is a nerve, you know. 1114 01:18:43,882 --> 01:18:46,668 - It's twisted over. - I'll put a compress on it! 1115 01:18:46,717 --> 01:18:48,710 No I can't move it to take off my coat. 1116 01:18:48,761 --> 01:18:50,967 Let me sit here with my arm up. 1117 01:18:51,556 --> 01:18:53,880 If we could just drive somewhere and find a doctor. 1118 01:18:53,932 --> 01:18:57,514 Oh no, not over these roads. No I'll be alright. 1119 01:18:57,561 --> 01:18:59,270 Go to sleep, Emmy, will you? 1120 01:19:01,773 --> 01:19:05,189 If it hurts too much, you blow the horn. Promise? 1121 01:19:05,859 --> 01:19:07,235 Alright. 1122 01:19:12,868 --> 01:19:14,824 I'm so sorry, Georges. 1123 01:19:15,076 --> 01:19:16,985 Isn't it a devil though? 1124 01:20:11,504 --> 01:20:13,995 The next morning we drove to Tabutayo, 1125 01:20:14,048 --> 01:20:17,748 where I pretended to have seen a doctor. And down to San Miguel. 1126 01:20:18,510 --> 01:20:21,427 It was the third day that we started back along the Gulf. 1127 01:20:21,764 --> 01:20:24,337 It was very hot. Over 100, I should think. 1128 01:20:24,933 --> 01:20:27,056 She kept talking about a United States 1129 01:20:27,435 --> 01:20:29,724 about border dam, and how her brother went 1130 01:20:29,770 --> 01:20:33,389 to school with a very famous man by the name of Joe DiMaggio, 1131 01:20:34,066 --> 01:20:38,360 and what the FHA is and what the word 'swell' means. 1132 01:20:39,029 --> 01:20:41,864 That's exactly what she was, swell. 1133 01:20:43,950 --> 01:20:46,277 There she goes, yelling for a drink again. 1134 01:20:49,414 --> 01:20:50,612 Oh-oh. No more water. 1135 01:20:51,582 --> 01:20:53,991 - There's plenty down there. - Saltwater? 1136 01:20:54,043 --> 01:20:56,794 - Will she take that? - Well if she doesn't, she won't get anything. 1137 01:22:23,333 --> 01:22:24,365 Georges! 1138 01:22:25,126 --> 01:22:29,290 I could not resist. It's like lime freeze. 1139 01:23:00,243 --> 01:23:03,112 - Keep your back turned, Georges. - Alright. 1140 01:23:07,040 --> 01:23:10,160 My hair's sopping. Bring me my scarf. 1141 01:23:14,047 --> 01:23:16,917 I'm like a cucumber in an ice-box. Feel my cheek. 1142 01:23:20,552 --> 01:23:23,174 - Georges, your shoulder! - What about my shoulder? 1143 01:23:28,102 --> 01:23:29,680 It was the 13th of July. 1144 01:23:29,770 --> 01:23:33,637 The last day of Emmy's vacation. But we were still not back. 1145 01:23:36,401 --> 01:23:38,607 Liebchen, he's here. Her doctor is here. 1146 01:23:38,652 --> 01:23:41,855 - What? - Are we too late? And where is the baby? 1147 01:23:41,947 --> 01:23:44,154 No, what is all this foolishness? 1148 01:23:44,200 --> 01:23:47,650 - You should be in bed, Mrs. Kurz. - She won't even sit down. 1149 01:23:47,703 --> 01:23:48,900 There's no need. 1150 01:23:52,790 --> 01:23:55,329 - What's that, Bertha? - I'm going out. 1151 01:23:55,418 --> 01:23:58,087 - Going out? - To buy our dinner. 1152 01:23:58,129 --> 01:23:59,623 Bertha. 1153 01:24:00,006 --> 01:24:02,579 She fainted, doctor. She fainted twice. 1154 01:24:03,551 --> 01:24:05,839 I fainted on account of the heat. 1155 01:24:05,887 --> 01:24:08,045 The time is getting very close, Mrs. Kurz. 1156 01:24:08,222 --> 01:24:12,054 - I think we'd better move you to the hospital. - Oh nonsense, doctor. 1157 01:24:12,184 --> 01:24:15,019 We have an agreement, my baby and I. 1158 01:24:15,395 --> 01:24:18,016 It's going to be born in the USA. 1159 01:24:18,106 --> 01:24:21,060 Yes. But the papers don't come. 1160 01:24:21,484 --> 01:24:26,276 Well, if the baby is willing to wait, I guess we can. 1161 01:24:27,573 --> 01:24:29,779 Well, goodbye. 1162 01:24:31,118 --> 01:24:35,198 If you care to stay for some coffee Josef will make it for you. 1163 01:24:35,371 --> 01:24:37,080 Goodbye, liebling. 1164 01:24:44,380 --> 01:24:47,713 - Well, how about some coffee? - Alright, let's have some. Thankyou. 1165 01:24:47,758 --> 01:24:50,877 - I am sorry, doctor. - It's alright, my boy. 1166 01:25:11,939 --> 01:25:14,608 That was the shortest 100 miles. 1167 01:25:14,650 --> 01:25:16,395 Couldn't we drive around the block just once? 1168 01:25:16,410 --> 01:25:19,909 Could you make a mistake and think that it is tomorrow you are due back in Asuza? 1169 01:25:19,954 --> 01:25:24,082 July 13. Parent-teachers meeting in the auditorium at 8:00. 1170 01:25:24,125 --> 01:25:26,450 - Sounds very dull. - I have to, Georges. 1171 01:25:26,502 --> 01:25:28,376 Mr. MacAdams would be savage. 1172 01:25:28,421 --> 01:25:30,544 - How long to Azusa? - 5 hours. 1173 01:25:30,590 --> 01:25:34,918 Well. In that case I think we better leave your suitcase right here and get the rest. 1174 01:25:39,014 --> 01:25:41,469 Hello. How are you, Mrs. Kurz? 1175 01:25:41,891 --> 01:25:43,267 This is Mrs. Iscovescu. 1176 01:25:43,309 --> 01:25:45,765 - Hello. - We heard about you. 1177 01:25:45,979 --> 01:25:47,259 Lots of luck. 1178 01:25:47,355 --> 01:25:49,680 - Thank you very much. - Thank you, Mrs. Kurz. 1179 01:25:50,107 --> 01:25:52,681 - Hello, Flores. - Glad to see you back. 1180 01:25:52,734 --> 01:25:54,229 See that this gets to my room. 1181 01:25:54,278 --> 01:25:56,021 And let Mrs. Iscovescu in, please. 1182 01:25:56,071 --> 01:25:59,903 Darling, while you pack I'll let them fill up the car and get the salt water out. 1183 01:25:59,991 --> 01:26:03,823 Georges, you don't suppose that if I went to the American authorities 1184 01:26:03,870 --> 01:26:05,946 and talk to them they'd let you come with me? 1185 01:26:05,997 --> 01:26:08,488 No darling. Three more weeks. 1186 01:26:09,667 --> 01:26:10,746 Regulations. 1187 01:26:10,793 --> 01:26:13,580 I could ask them how they'd like to be without their wives for three weeks. 1188 01:26:13,629 --> 01:26:17,627 I have seen their wives and I am afraid they'd like it very much. 1189 01:26:27,141 --> 01:26:28,256 - Georges. - Hello Anita. 1190 01:26:28,309 --> 01:26:31,594 Honey I thought you'd never come I've been dying here day after day 1191 01:26:31,646 --> 01:26:33,519 looking down the street watching for your car. 1192 01:26:33,564 --> 01:26:35,391 - Bad news? - Good news. Two offers. 1193 01:26:35,441 --> 01:26:38,229 One the Casanova of New York and the Savoy in Chicago. 1194 01:26:38,278 --> 01:26:40,649 Both for the first of October. We'll take New York. 1195 01:26:40,696 --> 01:26:43,020 As for Hammock, not a word. He's in Tijuana. 1196 01:26:43,073 --> 01:26:44,946 Flores is paid. Your things are out of hock, 1197 01:26:44,992 --> 01:26:49,155 and if we need a little cash for immediate expenses... 1198 01:26:49,204 --> 01:26:52,868 Don't look, but right in back of me Mr. Elvestad, 1199 01:26:52,915 --> 01:26:56,960 a big diamond man from The Hague, just arrived the other day, tried to rent a whole floor. 1200 01:26:57,086 --> 01:26:59,374 Might be good for a little wardrobe. 1201 01:26:59,547 --> 01:27:02,997 New tails for you and a couple of dresses for me. 1202 01:27:03,300 --> 01:27:06,300 We have to be ourselves before the 1st of October. 1203 01:27:06,429 --> 01:27:09,215 - Not the 1st of October. - We can make it. 1204 01:27:09,264 --> 01:27:12,383 Out of here in three weeks. Plenty of time in New York to brush up the old tango. 1205 01:27:12,434 --> 01:27:15,849 - I'm not going right down to New York. - What? Oh the stop over in Azusa. 1206 01:27:15,894 --> 01:27:19,394 - Well that'll be half an hour you said. - It will be however long it takes. 1207 01:27:19,441 --> 01:27:21,147 But we had it so simple. 1208 01:27:21,191 --> 01:27:23,314 She was too good. You were too low. 1209 01:27:23,360 --> 01:27:25,187 I'll do it my own way, do you mind? 1210 01:27:25,737 --> 01:27:27,777 How, the slow way? 1211 01:27:27,864 --> 01:27:31,067 Wait till the first of November or December? And then comes Christmas? 1212 01:27:31,534 --> 01:27:35,282 And jingle bells and the family standing around the Christmas table? 1213 01:27:35,621 --> 01:27:36,902 Do you like the girl? 1214 01:27:37,665 --> 01:27:38,863 Yes. 1215 01:27:39,417 --> 01:27:41,741 I like her enough not to give her a sudden kick. 1216 01:27:42,002 --> 01:27:44,707 Not to slap her face in front of her whole little town. 1217 01:27:45,088 --> 01:27:48,124 I like her enough to do it all with a little style. 1218 01:27:48,634 --> 01:27:51,669 Alright, I like her enough not to behave like a swine for once in my life. 1219 01:27:51,720 --> 01:27:53,677 - Well, Hallelujah. - That will do! 1220 01:27:53,722 --> 01:27:56,508 You've got enough money to get you back to New York. I'll find you there when I'm ready. 1221 01:27:56,640 --> 01:27:57,673 Thanks. 1222 01:27:57,975 --> 01:28:01,178 You just stand right in the middle of Times Square and whistle. 1223 01:28:18,536 --> 01:28:19,567 Come in. 1224 01:28:19,996 --> 01:28:22,533 - Mrs. Iscovescu? - Yes? 1225 01:28:25,209 --> 01:28:28,045 Funny, I just didn't picture you looking like that. You know. 1226 01:28:28,086 --> 01:28:31,087 When one hears about a school teacher... 1227 01:28:31,131 --> 01:28:32,245 I am Anita. 1228 01:28:32,590 --> 01:28:35,342 I don't suppose Georges told you about me, did he? 1229 01:28:35,385 --> 01:28:37,875 No. No, he didn't. 1230 01:28:38,347 --> 01:28:41,430 - Are you in a hurry? - I have to get back this evening. 1231 01:28:42,391 --> 01:28:45,891 Good. But before you go, there's something of mine I want you to give me back. 1232 01:28:45,936 --> 01:28:48,177 - Of yours? - Yes. My wedding ring. 1233 01:28:48,689 --> 01:28:50,645 What would I be doing with your wedding ring? 1234 01:28:51,191 --> 01:28:53,314 You're wearing it, I think. 1235 01:28:53,610 --> 01:28:55,603 You see I loaned it to Georges. 1236 01:28:56,029 --> 01:28:57,357 This? 1237 01:28:58,656 --> 01:29:03,234 - It belonged to his mother. - Isn't he wonderful? 1238 01:29:04,828 --> 01:29:07,367 He certainly knows how to pluck at a heartstring. 1239 01:29:07,414 --> 01:29:09,573 You see, I gave him the whole idea. 1240 01:29:09,793 --> 01:29:10,989 What idea? 1241 01:29:12,503 --> 01:29:13,701 About the marriage. 1242 01:29:15,296 --> 01:29:19,341 And let's give him credit. His execution was brilliant. 1243 01:29:19,384 --> 01:29:22,669 - He sees you, cuts off your retreat. - What? 1244 01:29:25,390 --> 01:29:27,963 - You remember the 4th of July? - Yes. 1245 01:29:28,434 --> 01:29:33,012 - Why did you stay overnight? - My car broke down. 1246 01:29:33,147 --> 01:29:34,427 A part was lost. 1247 01:29:34,480 --> 01:29:37,150 He kicked it down the drain to keep you here. 1248 01:29:37,400 --> 01:29:39,108 He only needed a few hours. 1249 01:29:39,694 --> 01:29:42,814 I don't know what story he told you. He varies his repertory. 1250 01:29:42,863 --> 01:29:46,316 But by the time your car was fixed you were safely married. 1251 01:29:46,367 --> 01:29:49,403 Why this is insane! He married me because... 1252 01:29:49,453 --> 01:29:51,078 Yes, he married you 1253 01:29:51,205 --> 01:29:53,197 He married you to pass that gate. 1254 01:29:53,373 --> 01:29:55,994 For the same reason that I married my little American 1255 01:29:56,042 --> 01:29:57,951 and with the same ring. 1256 01:29:58,044 --> 01:30:00,500 Just take a look inside at the engraving. 1257 01:30:00,588 --> 01:30:04,372 "To Toots, for keeps." Go on, look at it. 1258 01:30:06,927 --> 01:30:09,763 - No. - Maybe you'd like me to tell you a little more 1259 01:30:09,805 --> 01:30:12,343 about the history of Georges Iscovescu. 1260 01:30:13,225 --> 01:30:14,256 Get out. 1261 01:30:15,644 --> 01:30:16,675 Please. 1262 01:30:17,937 --> 01:30:18,968 Please. 1263 01:30:26,029 --> 01:30:29,232 The first time I heard of Georges I was in Ostend. 1264 01:30:29,531 --> 01:30:34,774 Lady Whitwood and her daughter both tried to turn on the gas because of him. 1265 01:30:57,600 --> 01:31:00,386 - Hi there, Mrs. Kurz. - How do you do, Mr. Hammock? 1266 01:31:00,769 --> 01:31:04,932 - Anything wrong? - Oh, no. It's so hot. 1267 01:31:05,857 --> 01:31:09,724 - I'm just on the way to the market. - What's going on at the hotel? 1268 01:31:09,819 --> 01:31:12,819 - The Iscovescus back? - Yes, this afternoon. 1269 01:31:13,364 --> 01:31:14,395 That's neat. 1270 01:31:14,991 --> 01:31:17,659 Now you take care of yourself. That sun's bad. 1271 01:31:17,701 --> 01:31:18,732 Yes. 1272 01:31:48,688 --> 01:31:49,719 Hold it, lady. 1273 01:31:51,608 --> 01:31:54,977 - Anything we can do for you? - I'm coming to see Mr. Hammock. 1274 01:31:55,028 --> 01:31:57,352 - He just passed through. - I know. 1275 01:31:57,488 --> 01:31:58,733 I talked to him. 1276 01:31:58,864 --> 01:32:01,189 He said to wait for him in the office. 1277 01:32:02,951 --> 01:32:05,786 - Okay, lady, go on in. - Thank you. 1278 01:32:14,461 --> 01:32:17,083 - Howdy? - Good afternoon. 1279 01:32:17,131 --> 01:32:20,666 - Quite a spell of heat we've had, Mr. Iscovescu. - Yes 1280 01:32:21,593 --> 01:32:25,544 Got me a new tie the other day. Kinda loud, don't you think? 1281 01:32:27,557 --> 01:32:31,175 Delicious smell of tamales they always have in this lobby, don't they? 1282 01:32:31,394 --> 01:32:34,394 - I want to speak to Mrs. Iscovescu. - Upstairs, senor. 1283 01:32:34,438 --> 01:32:36,312 - Get her. - Now wait. 1284 01:32:38,358 --> 01:32:39,817 What is it, Mr. Hammock? 1285 01:32:39,860 --> 01:32:42,232 I just want to talk a few things over with your wife. 1286 01:32:42,488 --> 01:32:43,946 If you don't mind. 1287 01:32:44,782 --> 01:32:46,240 If there are any questions 1288 01:32:46,283 --> 01:32:49,118 - I'll be glad to answer them. - It's your wife I want to hear from. 1289 01:32:49,577 --> 01:32:53,622 You just sit down here and keep quiet, understand? 1290 01:33:02,255 --> 01:33:04,536 - Go on, get her. - Si, senor. 1291 01:33:05,092 --> 01:33:08,215 I know what you're thinking: "This woman is a tramp and she's in love with him." 1292 01:33:08,260 --> 01:33:12,255 Well I am a tramp and I am in love with him, for years I've loved him, just as you do. 1293 01:33:12,724 --> 01:33:14,467 Only there's this difference: 1294 01:33:14,767 --> 01:33:16,227 I'm his sort. 1295 01:33:16,853 --> 01:33:19,853 I'm dirt but so is he. We belong together. 1296 01:33:20,856 --> 01:33:24,141 You think you're a teacher - why you're a schoolgirl 1297 01:33:24,192 --> 01:33:25,853 that's learned life out of a book. 1298 01:33:26,903 --> 01:33:30,023 You'd have learned this lesson in 6 weeks or 6 months. 1299 01:33:31,033 --> 01:33:33,274 I'm telling it to you in 6 minutes. 1300 01:33:33,618 --> 01:33:36,405 Get away! Get in your car and don't come back. 1301 01:33:38,164 --> 01:33:39,195 Yes? 1302 01:33:41,041 --> 01:33:42,832 - You are wanted in the lobby. - Who is? 1303 01:33:42,876 --> 01:33:44,667 - Mrs. Iscovescu. - Who wants her? 1304 01:33:44,711 --> 01:33:46,372 - Mr. Hammock. - Who? 1305 01:33:46,463 --> 01:33:48,871 He's from the Immigration Department, he's gonna ask you a lot of questions. 1306 01:33:48,924 --> 01:33:50,583 Don't go. Don't see him. 1307 01:33:58,432 --> 01:34:00,722 I'll be right down. Take my bags, please. 1308 01:34:00,809 --> 01:34:03,727 You can't give him away. What for? What good'll it do? 1309 01:34:06,231 --> 01:34:09,647 I learned life from the school book, remember? 1310 01:34:20,536 --> 01:34:22,659 Do you know what I'm going to do if I ever win the sweepstakes? 1311 01:34:22,955 --> 01:34:26,121 Buy me a gold earspool with a diamond handle, the best, to dig out 1312 01:34:26,166 --> 01:34:28,123 all the baloney I have to hear. 1313 01:34:28,252 --> 01:34:30,375 - Emmy! - I'll handle this. 1314 01:34:40,388 --> 01:34:42,594 Right this way, Mrs. Iscovescu. 1315 01:34:43,933 --> 01:34:45,343 Have a chair, please. 1316 01:34:50,857 --> 01:34:53,561 I have no right to bother you with any questions 1317 01:34:53,609 --> 01:34:55,186 not down here in Mexico. 1318 01:34:55,235 --> 01:34:59,306 It's just that if we think an American might be getting a dirty deal... 1319 01:34:59,354 --> 01:35:01,225 - I'll answer your questions, Mr. Hammock. 1320 01:35:02,534 --> 01:35:05,819 How long had you known Mr. Iscovescu when you got married? 1321 01:35:05,911 --> 01:35:07,239 A few hours. 1322 01:35:08,372 --> 01:35:11,326 Isn't it kind of rash to marry a man straight off like that? 1323 01:35:11,875 --> 01:35:12,907 Yes. 1324 01:35:13,877 --> 01:35:16,877 Had you any idea that he was waiting to get into the country? 1325 01:35:20,258 --> 01:35:21,289 Yes. 1326 01:35:22,176 --> 01:35:25,213 And that he might have married you to turn the trick? 1327 01:35:26,096 --> 01:35:27,128 He might. 1328 01:35:29,558 --> 01:35:30,589 Okay. 1329 01:35:30,768 --> 01:35:34,635 Now if you just take the trouble to start scraping the varnish off Mr. Iscovescu 1330 01:35:34,688 --> 01:35:37,096 A lot of interesting things come to light, for instance... 1331 01:35:37,148 --> 01:35:40,849 The way he made his living and that he was involved with a lot of women? 1332 01:35:42,403 --> 01:35:45,155 And one particular woman right here in this hotel. 1333 01:35:45,198 --> 01:35:48,068 - The dancer? His partner? - Ok. 1334 01:35:48,368 --> 01:35:51,368 And that once in America the two of them were going to team up again. 1335 01:35:51,412 --> 01:35:55,574 Now look here Mrs. Iscovescu, anybody can see the setup with half an eye. 1336 01:35:55,624 --> 01:35:58,032 He asked you to marry him with the express purpose... 1337 01:35:58,085 --> 01:35:59,828 You're making one mistake. 1338 01:36:00,587 --> 01:36:02,461 I asked him to marry me. 1339 01:36:05,424 --> 01:36:09,672 Alright. He got you to ask him to marry you. 1340 01:36:10,638 --> 01:36:14,469 Look, Mrs. Iscovescu, you can make things very simple for the Department. 1341 01:36:14,516 --> 01:36:17,683 With this evidence you can get an annulment. 1342 01:36:17,895 --> 01:36:21,512 It's a cinch. That'll slam the door right in his face. 1343 01:36:22,273 --> 01:36:24,978 - Get what? - An annulment. 1344 01:36:26,194 --> 01:36:27,474 An annulment? 1345 01:36:28,112 --> 01:36:29,939 How do you like that, Georges? 1346 01:36:31,574 --> 01:36:35,618 That's America. You pay your taxes but you get a lot of protection. 1347 01:36:35,661 --> 01:36:37,653 No, thank you, Mr. Hammock. It's very sweet of you. 1348 01:36:37,704 --> 01:36:39,495 But you see there's nothing wrong. 1349 01:36:39,748 --> 01:36:43,033 He told me everything. There were no false pretences. 1350 01:36:43,376 --> 01:36:47,588 You people are always looking for plots and traps. It's a fine marriage. 1351 01:36:47,797 --> 01:36:51,165 I am sorry for your sake, but you haven't got a case. 1352 01:36:51,342 --> 01:36:53,334 We love each other very much. 1353 01:36:58,599 --> 01:37:02,928 I'll be the doggondest dog of all doggone dogs. 1354 01:37:04,230 --> 01:37:05,807 Maybe I'm just dumb. 1355 01:37:14,113 --> 01:37:15,145 Emmy, 1356 01:37:18,742 --> 01:37:23,784 I have always been full of words you know, big ones, fancy ones, 1357 01:37:25,040 --> 01:37:26,581 Just one more word: 1358 01:37:27,750 --> 01:37:29,577 - Thanks. - No. 1359 01:37:30,961 --> 01:37:34,911 You see, I come from a small town. 1360 01:37:35,425 --> 01:37:40,132 We don't have any of those fine hotels, we eat at the drugstore. 1361 01:37:42,597 --> 01:37:45,005 But we leave a tip just the same. 1362 01:37:46,017 --> 01:37:49,303 I don't think I've been too generous for those seven days. 1363 01:37:51,523 --> 01:37:54,061 Only perhaps, when I first met you, 1364 01:37:54,692 --> 01:37:56,850 I shouldn't have been so vain. 1365 01:37:58,737 --> 01:38:01,572 I should have looked at your face more closely. 1366 01:38:08,038 --> 01:38:09,068 Goodbye. 1367 01:38:32,102 --> 01:38:34,936 Hey. Did you forget that lady that's waiting for you? 1368 01:38:34,979 --> 01:38:37,386 - What lady? - That Austrian one from the hotel 1369 01:38:37,439 --> 01:38:39,598 - She says that you told her... - Said what? Where is she? 1370 01:38:39,692 --> 01:38:41,233 In the office. 1371 01:38:47,449 --> 01:38:50,568 - American? - Hello, there. Pass. 1372 01:38:58,167 --> 01:39:00,872 Help! Help, somebody, help! 1373 01:39:01,253 --> 01:39:03,826 - Haven't you heard me yelling for help? - What's wrong? 1374 01:39:03,880 --> 01:39:07,047 Get a doctor, boil some water. Get a midwife! 1375 01:39:07,175 --> 01:39:08,634 Get Mr. Kurz from the hotel. 1376 01:39:08,677 --> 01:39:10,918 Let's get an ambulance and take them back where they belong. 1377 01:39:11,305 --> 01:39:13,592 Says you. That kid is an American citizen. 1378 01:39:14,308 --> 01:39:17,890 Operator, operator! Yeah, get a doctor, please. Hurry! 1379 01:39:19,896 --> 01:39:22,269 What's the matter, Georges? Why are you so quiet? 1380 01:39:23,941 --> 01:39:26,266 If you hate me so much, why don't you say it? 1381 01:39:30,031 --> 01:39:31,061 Well... 1382 01:39:31,114 --> 01:39:33,986 Go on, hit me, I'd much rather that. 1383 01:39:56,095 --> 01:39:59,511 I will tell you what was the matter. Do you believe in premonitions? 1384 01:39:59,849 --> 01:40:04,974 Where a black wave breaks over you and you suddenly know something terrible is going to happen... 1385 01:40:05,605 --> 01:40:08,060 In my ears was the screeching of brakes 1386 01:40:08,107 --> 01:40:10,977 of tyres taking a wild curve. 1387 01:40:11,318 --> 01:40:13,809 Before my eyes was her foot on the gas pedal, 1388 01:40:13,862 --> 01:40:15,321 pressing it down. 1389 01:40:56,901 --> 01:40:59,439 But we don't know where Mr. Iscovescu is. 1390 01:41:00,155 --> 01:41:03,856 Yes, I will give him the message. So soon as he comes. 1391 01:41:07,453 --> 01:41:09,410 Yes, I have the name. 1392 01:41:12,958 --> 01:41:14,417 Bad isn't it? 1393 01:41:15,210 --> 01:41:18,211 On a straight, empty road. No-one knows how. 1394 01:41:18,255 --> 01:41:19,962 Rolled over three times. 1395 01:41:26,137 --> 01:41:27,168 What is it? 1396 01:41:30,349 --> 01:41:33,552 - What is it? What happened to her? - Georges... 1397 01:41:33,769 --> 01:41:36,010 - There was an accident, wasn't there? - Yes 1398 01:41:39,315 --> 01:41:40,347 Bad? 1399 01:41:46,197 --> 01:41:47,228 Where is she? 1400 01:41:47,407 --> 01:41:50,360 They took her to the general hospital, Los Angeles. 1401 01:41:55,622 --> 01:41:56,867 I'll take your car, Flores. 1402 01:41:56,915 --> 01:41:58,742 They won't let you cross the border, you have no papers. 1403 01:41:58,792 --> 01:42:00,701 - Give me the keys. - What are you going to do, crash that gate? 1404 01:42:00,752 --> 01:42:03,921 They will catch you! If they catch you they will never let you in again, never. Don't. 1405 01:42:03,972 --> 01:42:07,790 Georges, please, listen to me, all you wanted was to get into the country legally. 1406 01:42:07,842 --> 01:42:09,668 Well you've got it and I won't let you throw it away. 1407 01:42:09,719 --> 01:42:12,209 Listen to me, you idiot. They will catch you! 1408 01:42:12,263 --> 01:42:14,884 You haven't got a chance. Georges! 1409 01:42:17,977 --> 01:42:20,052 Why nowadays babies are born everywhere. 1410 01:42:20,103 --> 01:42:22,974 Aeroplanes, rumble seats... 1411 01:42:23,898 --> 01:42:27,682 Stop! Don't you see that sign? 1412 01:42:28,027 --> 01:42:30,399 - What do you know? - There's a patrol ahead; a Mexican license. 1413 01:42:30,446 --> 01:42:33,532 My old friend Iscovescu stepping right into my parlour. 1414 01:42:33,532 --> 01:42:34,944 - Well, he won't get far. - You bet he won't. 1415 01:42:34,993 --> 01:42:37,909 And I'll be there at the kill. That's my pigeon. 1416 01:43:33,046 --> 01:43:34,670 What is the quickest way to Los Angeles? 1417 01:43:34,713 --> 01:43:37,750 Keep on this road till you get to the next boulevard, stop. 1418 01:43:37,800 --> 01:43:40,837 Turn right and that'll take you to Highway 101. 1419 01:43:54,065 --> 01:43:56,935 Did you see a light gray coupe with a Mexican license go by here? 1420 01:43:56,984 --> 01:43:59,901 - Yes, she just filled up a few minutes ago. - Thank you. 1421 01:45:05,381 --> 01:45:08,381 It was 5 o'clock this morning when I got to the hospital. 1422 01:45:09,384 --> 01:45:12,919 It wasn't till I climbed those steps that I was really afraid. 1423 01:45:13,013 --> 01:45:17,804 Yes, afraid that it was too late and nothing left that I could do. 1424 01:45:27,693 --> 01:45:31,062 - Mrs. Iscovescu, please. - Room 735 1425 01:45:32,822 --> 01:45:34,731 - Mr. Iscovescu? - Yes 1426 01:45:34,783 --> 01:45:38,650 I'm John MacAdams. This is Mrs. Brown. 1427 01:45:43,165 --> 01:45:45,205 - How is she? - Unconscious 1428 01:45:45,252 --> 01:45:49,462 We are very much afraid, the steering wheel was crushed against her. 1429 01:45:49,546 --> 01:45:52,464 - And there's no fight left in her. - It hurts her to breathe. 1430 01:45:53,299 --> 01:45:55,091 - May I go in? - Of course. 1431 01:46:09,983 --> 01:46:11,180 I am her husband. 1432 01:46:28,999 --> 01:46:30,030 Emmy. 1433 01:46:31,877 --> 01:46:32,908 Emmy. 1434 01:46:38,091 --> 01:46:39,467 She doesn't hear. 1435 01:46:45,765 --> 01:46:48,765 Emmy, it's Georges. 1436 01:46:50,561 --> 01:46:51,936 Emmy, I've come. 1437 01:46:52,938 --> 01:46:53,969 I'm here. 1438 01:46:59,903 --> 01:47:02,939 Emmy, breathe. 1439 01:47:04,323 --> 01:47:07,241 Try, darling. Try hard. 1440 01:47:09,871 --> 01:47:11,151 Breathe 1441 01:47:13,248 --> 01:47:16,451 That's it. Again, darling. 1442 01:47:17,210 --> 01:47:18,587 Again. 1443 01:47:19,003 --> 01:47:20,035 Breathe. 1444 01:47:21,172 --> 01:47:22,287 That's alright. 1445 01:47:24,760 --> 01:47:28,888 Remember? Remember the rain beating on the windshield that night? 1446 01:47:29,847 --> 01:47:33,133 And the wiper going? And the word it spoke? 1447 01:47:34,352 --> 01:47:35,383 Together. 1448 01:47:36,937 --> 01:47:37,968 Together. 1449 01:47:39,940 --> 01:47:40,971 Together. 1450 01:47:42,400 --> 01:47:43,432 Together. 1451 01:47:44,861 --> 01:47:45,892 Together. 1452 01:47:47,197 --> 01:47:48,227 Together. 1453 01:47:49,365 --> 01:47:52,200 Breathe, darling, we are together. 1454 01:47:53,661 --> 01:47:54,692 Together. 1455 01:47:55,913 --> 01:47:56,944 Breathe 1456 01:47:57,873 --> 01:47:58,905 Breathe 1457 01:48:00,125 --> 01:48:03,042 Breathe 1458 01:48:04,671 --> 01:48:05,702 Breathe 1459 01:48:15,514 --> 01:48:19,298 - How do you like that for parking? - Sassy, awful sassy. 1460 01:48:26,190 --> 01:48:27,934 Say, that's a Mexican licence. 1461 01:48:28,192 --> 01:48:30,269 Weren't they looking for some Mexican car? 1462 01:48:30,695 --> 01:48:31,726 Sure. 1463 01:48:32,947 --> 01:48:35,188 I do not know how long I sat there. 1464 01:48:35,784 --> 01:48:38,534 But I must have said it a million times: 1465 01:48:38,911 --> 01:48:42,824 "Together, together, together." 1466 01:48:43,832 --> 01:48:45,030 Mr. MacAdams? 1467 01:48:47,002 --> 01:48:49,125 You'd better by our friend here a cup of coffee. 1468 01:48:49,171 --> 01:48:50,201 How is she? 1469 01:48:50,255 --> 01:48:53,090 Coming along. She was tougher than we thought. 1470 01:48:53,966 --> 01:48:56,967 - Would you like a cup of coffee? - No thank you, I'll wait. 1471 01:49:11,190 --> 01:49:13,682 - She smiled once. - Oh did she? 1472 01:49:14,861 --> 01:49:16,272 I don't know if she ever told you, 1473 01:49:16,320 --> 01:49:19,321 but for a while I had some hopes about Emmy. 1474 01:49:19,365 --> 01:49:23,363 She couldn't quite make up her mind between me and teacher's college. 1475 01:49:24,870 --> 01:49:27,621 She was saving up for a postgraduate course. 1476 01:49:29,248 --> 01:49:30,280 Yes I know. 1477 01:49:30,375 --> 01:49:32,782 Then you came along and we were both out, 1478 01:49:32,836 --> 01:49:34,828 teacher's college and I. 1479 01:49:35,588 --> 01:49:38,589 Yes. She had saved 500 dollars. 1480 01:49:41,468 --> 01:49:43,675 Looks kind of big from here, doesn't it? 1481 01:49:44,888 --> 01:49:47,214 It's the first American city I've seen. 1482 01:49:47,684 --> 01:49:50,599 This big street runs right straight down to the beach. 1483 01:49:51,144 --> 01:49:53,848 And you see those hills? That's Hollywood. 1484 01:49:54,398 --> 01:49:56,058 Over there Beverly Hills. 1485 01:50:00,528 --> 01:50:02,686 Going down. 1486 01:50:05,157 --> 01:50:06,900 You see, it's rather... 1487 01:50:09,244 --> 01:50:10,524 Mr. Iscovescu! 1488 01:50:15,418 --> 01:50:18,666 There were $500 missing to square an account. 1489 01:50:19,003 --> 01:50:21,540 So when MacAdams said "Hollywood", 1490 01:50:21,756 --> 01:50:26,624 I remembered you and I thought, well, you know I had a vague hope that 1491 01:50:26,651 --> 01:50:28,210 If you liked the story... 1492 01:50:28,262 --> 01:50:30,633 - How about Hammock? - Yes. What about him? 1493 01:50:30,806 --> 01:50:31,921 Come on, mister! 1494 01:50:31,973 --> 01:50:34,891 You've led us quite a chase, half way across California. 1495 01:50:34,935 --> 01:50:37,639 Through every operating room in the general hospital, up and down Hollywood, 1496 01:50:37,687 --> 01:50:41,138 - And now into a motion picture studio. - Just one more thing Mr. Hammock. 1497 01:50:41,440 --> 01:50:45,023 What I've told you, if they can use it, The money goes to her. 1498 01:50:45,820 --> 01:50:51,157 Here, I'll give you a real name and address. 1499 01:50:53,410 --> 01:50:55,568 - I trust your discretion. - Come on. 1500 01:50:55,661 --> 01:50:57,156 Where are you taking him? To jail? 1501 01:50:57,205 --> 01:50:59,957 And have him eat off the Government for a couple of months? 1502 01:50:59,999 --> 01:51:02,834 I'm dumping him right back where he came from, for good. 1503 01:51:02,878 --> 01:51:05,878 Say, look mister. Is there something I can do? 1504 01:51:07,131 --> 01:51:10,630 Listen, you stick to directing pictures and let me direct the traffic 1505 01:51:10,676 --> 01:51:12,669 across the border. Mind? 1506 01:51:13,554 --> 01:51:14,882 On our way. 1507 01:51:17,807 --> 01:51:20,843 That's the story as Georges Iscovescu told it. 1508 01:51:20,977 --> 01:51:23,729 But the real ending happened several weeks later. 1509 01:51:36,074 --> 01:51:38,315 - What's cooking? - Hi, Mr. Hammock. 1510 01:51:38,368 --> 01:51:41,701 - Back for the celebration? - What celebration? 1511 01:51:41,746 --> 01:51:44,071 Oh they're bringing in somebody special today. 1512 01:51:44,123 --> 01:51:46,032 An honorary citizen. 1513 01:51:46,250 --> 01:51:47,281 A what? 1514 01:51:47,418 --> 01:51:50,087 An old friend of yours. Haven't you heard? 1515 01:51:58,928 --> 01:52:01,930 Well I'll be the doggonedest... 1516 01:52:02,015 --> 01:52:04,007 - Goodbye professor. - Goodbye, Bonbois. And good luck. 1517 01:52:04,059 --> 01:52:06,550 - Thanks a million. - Goodbye, Mr. Flores. 1518 01:52:06,852 --> 01:52:07,883 Goodbye. 1519 01:52:08,396 --> 01:52:12,060 - Goodbye. - Anni, Christine, goodbye. 1520 01:52:12,776 --> 01:52:14,352 - Mrs. Kurz. - Goodbye. 1521 01:52:14,902 --> 01:52:16,858 - Mr. Kurz. - Goodbye. 1522 01:52:17,528 --> 01:52:21,112 Goodbye, Washington Roosevelt Kurz! 1523 01:52:30,208 --> 01:52:32,365 Well, the inspector is back. 1524 01:52:32,417 --> 01:52:35,122 - Hello, Mr. Hammock. - Where is Iscovescu? 1525 01:52:35,170 --> 01:52:38,170 Who? Glum Georgie? Oh he's around, I guess. 1526 01:52:38,215 --> 01:52:40,291 We don't move in the same set any more. 1527 01:52:40,342 --> 01:52:42,963 - Meet Mr. EIvestad. - How do you do? 1528 01:52:43,053 --> 01:52:46,587 This Mr. Hammock is the greatest fall guy of all time. 1529 01:52:46,639 --> 01:52:48,596 Fall, winter, summer and spring. 1530 01:52:48,641 --> 01:52:53,184 He has $340,000 in his account, the big dope. 1531 01:52:54,939 --> 01:52:56,313 Say is he deaf? 1532 01:52:56,565 --> 01:52:59,352 No, he just doesn't speak a word of English. 1533 01:52:59,401 --> 01:53:01,523 That's why he hired me as a secretary. 1534 01:53:02,238 --> 01:53:04,110 And I mean secretary. 1535 01:53:04,155 --> 01:53:06,029 He wants somebody to show him America, 1536 01:53:06,074 --> 01:53:08,778 Watch his expenses and keep his check book. 1537 01:53:08,826 --> 01:53:10,321 Don't you, big boy? 1538 01:53:15,124 --> 01:53:17,495 Are you all washed up with Iscovescu, really? 1539 01:53:17,751 --> 01:53:20,538 If you carry a torch long enough it burns out. 1540 01:53:20,629 --> 01:53:22,372 I scorched my hand. 1541 01:53:22,755 --> 01:53:25,922 Maybe if I bandage it with a couple of bracelets... 1542 01:53:26,008 --> 01:53:28,085 What do you think, my little Edam cheese? 1543 01:53:29,303 --> 01:53:31,794 How do you do? 1544 01:53:32,640 --> 01:53:35,012 I'm fine, sucker. How are you? 1545 01:53:47,697 --> 01:53:50,613 - Hello, Mr. Hammock. - What are you doing? Writing letters? 1546 01:53:51,031 --> 01:53:55,029 Yes. I come every day to write them. Lots of letters. 1547 01:53:55,120 --> 01:53:58,535 To Azusa, to the consul, to Washington, to you... 1548 01:53:59,039 --> 01:54:01,199 The letter to Azusa was very long. 1549 01:54:01,416 --> 01:54:03,456 Clear from here to the sidewalk. 1550 01:54:04,878 --> 01:54:06,502 They go by airmail. 1551 01:54:06,713 --> 01:54:09,549 Good way to save postage. Who was that one for? 1552 01:54:10,508 --> 01:54:13,592 That's not a letter. That's an advertisement. 1553 01:54:14,428 --> 01:54:18,212 "Slightly reformed character eager for some decent work 1554 01:54:18,558 --> 01:54:21,048 anyplace on the globe where they will have him." 1555 01:54:21,101 --> 01:54:23,509 In answer to your ad, we herewith inform you 1556 01:54:23,563 --> 01:54:27,013 that we've made an opening for you right there in that border. 1557 01:54:27,440 --> 01:54:31,485 A certain Immigration Inspector neglected to report a certain incident. 1558 01:54:31,777 --> 01:54:34,565 And there's no use shooting off your mouth about it once you get in there. 1559 01:54:34,614 --> 01:54:35,646 In where? 1560 01:54:36,449 --> 01:54:37,527 In the USA. 1561 01:54:37,575 --> 01:54:40,410 There's somebody waiting at the gate with all your papers. 1562 01:54:45,957 --> 01:54:49,373 You're the husband of an American wife, aren't you? Go on. Don't keep her waiting. 1563 01:54:49,878 --> 01:54:52,203 And say what was this she was telling me all the way down 1564 01:54:52,254 --> 01:54:54,876 About the two of you raising olives? 1565 01:55:06,101 --> 01:55:10,893 THE END 1566 01:55:12,294 --> 01:55:14,295 Subtitles by Philofile 117262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.