Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,400 --> 00:00:37,200
PHONE RINGS IN DISTANCE
2
00:00:39,280 --> 00:00:42,000
Yeah, I can hear his phone in there.
- Keep trying.
3
00:00:43,480 --> 00:00:46,160
Has Ned ever missed an appointment
with you before?
- Never.
4
00:00:46,160 --> 00:00:47,960
That's why I'm so concerned.
5
00:00:47,960 --> 00:00:50,600
He was diagnosed with dementia three
months ago.
6
00:00:52,720 --> 00:00:54,240
- Is Ned OK?
7
00:00:54,240 --> 00:00:56,680
- Hi, Hughie. Yeah, we're checking on
him now.
8
00:00:56,680 --> 00:00:58,440
- We're supposed to be fishing today.
9
00:00:58,440 --> 00:01:00,760
- When did you last see Ned?
10
00:01:00,760 --> 00:01:03,400
- Yesterday. Here, about three
o'clock.
11
00:01:03,400 --> 00:01:05,880
- All OK at the time?
- Yeah, yeah. Top form.
12
00:01:07,200 --> 00:01:08,480
- OK.
13
00:01:23,400 --> 00:01:24,600
Ned?
14
00:01:24,600 --> 00:01:26,640
- PHONE RINGS
15
00:01:27,680 --> 00:01:28,720
- Hello?
16
00:01:32,280 --> 00:01:33,560
Ned?
17
00:01:35,080 --> 00:01:37,360
I'm a police officer.
18
00:01:37,360 --> 00:01:39,320
Just here to check that you're OK.
19
00:01:42,600 --> 00:01:44,120
Ned?
20
00:01:44,120 --> 00:01:46,000
- PHONE CONTINUES TO RING
21
00:01:47,200 --> 00:01:48,480
- Are you home?
22
00:01:50,840 --> 00:01:52,360
Ned?
23
00:02:10,880 --> 00:02:13,280
- DOOR OPENS
- Sorry, Siobhan, I can't let you in.
24
00:02:13,280 --> 00:02:14,920
- Is Ned OK?
25
00:02:14,920 --> 00:02:16,760
- He isn't here.
26
00:02:16,760 --> 00:02:19,200
You can't come inside.
27
00:02:20,720 --> 00:02:22,720
I'm calling this as a crime scene.
28
00:02:31,880 --> 00:02:33,920
- SEAGULLS CRY
29
00:02:56,400 --> 00:02:58,040
- How was your evening?
30
00:02:58,040 --> 00:02:59,360
With Noah.
31
00:03:01,240 --> 00:03:02,680
- Yeah, fun.
32
00:03:03,840 --> 00:03:05,240
What did you get up to?
33
00:03:05,240 --> 00:03:06,960
- Met a couple of mates.
34
00:03:08,280 --> 00:03:10,400
It was good craic.
- Oh, yeah?
35
00:03:11,360 --> 00:03:13,720
Where did you go to? Anywhere nice?
36
00:03:13,720 --> 00:03:16,320
- Just... Like all over.
37
00:03:17,720 --> 00:03:20,520
Like a proper pub crawl, it was
amazing.
38
00:03:21,960 --> 00:03:24,120
- We still on for later?
39
00:03:24,120 --> 00:03:26,320
- It just depends what time I finish
here.
40
00:03:27,520 --> 00:03:28,600
- OK.
41
00:03:28,600 --> 00:03:30,320
- PHONE RINGS
42
00:03:34,200 --> 00:03:35,240
- Ryan.
43
00:03:36,760 --> 00:03:39,640
Yeah, OK. Just, erm, send me through
the address.
44
00:03:39,640 --> 00:03:41,000
I'll drive straight over.
45
00:03:42,120 --> 00:03:43,360
- SHE SIGHS
46
00:03:44,960 --> 00:03:47,360
FRONT DOOR OPENS AND SHUTS
47
00:03:54,000 --> 00:03:55,920
KNOCK ON DOOR
48
00:03:57,840 --> 00:03:59,440
Aren't you going to get that?
49
00:04:00,720 --> 00:04:03,680
KNOCKING GETS LOUDER
50
00:04:11,640 --> 00:04:12,720
- Hi.
51
00:04:12,720 --> 00:04:17,440
So, I have a massive favour to ask of
you.
52
00:04:17,440 --> 00:04:20,880
With Finn in the States, obviously,
I'm Acting Inspector.
53
00:04:20,880 --> 00:04:23,760
Erm, which means I'm working every
hour.
54
00:04:23,760 --> 00:04:26,920
And, Nicole, I have so much to
organise for this wedding. So I...
55
00:04:26,920 --> 00:04:29,680
- Are you about to ask me to plan your
wedding?
56
00:04:29,680 --> 00:04:31,920
- Well, I can't think of anyone
better.
57
00:04:33,200 --> 00:04:35,800
- Could you be any more insensitive.
58
00:04:35,800 --> 00:04:37,280
- Sorry?
59
00:04:37,280 --> 00:04:39,960
- My husband is in prison which means
my marriage is in tatters
60
00:04:39,960 --> 00:04:42,160
and you want me to organise your
flowers
61
00:04:42,160 --> 00:04:43,680
and your seating arrangement...
62
00:04:43,680 --> 00:04:45,680
- No, I just thought it might take
your mind off...
63
00:04:45,680 --> 00:04:47,280
- The answer's no, Marlene.
64
00:04:55,040 --> 00:04:58,040
- She's got a visiting order to see
Clint on remand today.
65
00:05:00,320 --> 00:05:01,760
- Is she going?
66
00:05:01,760 --> 00:05:05,240
- She says she'd rather watch this
place burn down.
67
00:05:05,240 --> 00:05:07,600
Again.
- Right.
68
00:05:17,840 --> 00:05:21,840
- A dementia sufferer, last seen at
three o'clock yesterday.
69
00:05:21,840 --> 00:05:23,640
I think you're right, Ryan.
70
00:05:23,640 --> 00:05:25,640
Ned is a high-risk missing person.
71
00:05:25,640 --> 00:05:27,160
- There's something else.
72
00:05:27,160 --> 00:05:30,200
Ned's mate, Hughie, he's got a
criminal record.
73
00:05:31,520 --> 00:05:33,080
- How do you know that?
74
00:05:33,080 --> 00:05:35,800
- He has to sign in at the police
station once a month.
75
00:05:37,000 --> 00:05:39,320
I was there when he signed in a couple
of days ago.
76
00:05:40,640 --> 00:05:43,720
He's on a Violent Offender Prevention
Order.
77
00:05:43,720 --> 00:05:45,680
- What sort of violence?
78
00:05:45,680 --> 00:05:48,800
- He got drunk and had a fight with
his cousin.
79
00:05:48,800 --> 00:05:50,680
His cousin ended up in hospital.
80
00:05:50,680 --> 00:05:53,960
The order means Hughie is banned from
drinking alcohol.
81
00:05:53,960 --> 00:05:56,400
- Have you known him a long time?
82
00:05:56,400 --> 00:05:58,120
- Yeah, a good while.
83
00:05:58,120 --> 00:06:00,160
- Do you think it's possible that he
harmed Ned?
84
00:06:01,800 --> 00:06:03,280
- Hughie's a lovely fella
85
00:06:03,280 --> 00:06:04,960
till he's had a drink.
86
00:06:06,960 --> 00:06:09,720
Maybe...he fell off the wagon.
87
00:06:13,600 --> 00:06:15,720
- What's my conviction got to do with
finding Ned?
88
00:06:15,720 --> 00:06:18,400
- We are trying to rule you out,
Hughie, not rule you in.
89
00:06:19,960 --> 00:06:21,640
- Drink doesn't suit me at all.
90
00:06:21,640 --> 00:06:24,120
Two years ago, I did my cousin some
serious damage.
91
00:06:24,120 --> 00:06:26,440
I served a sentence, got a Prevention
Order.
92
00:06:26,440 --> 00:06:27,920
- And an alcohol ban?
93
00:06:27,920 --> 00:06:29,600
- Aye.
94
00:06:30,600 --> 00:06:32,520
- So how's that working for you?
95
00:06:32,520 --> 00:06:34,640
- Never touched the booze again.
96
00:06:34,640 --> 00:06:36,120
Never will.
97
00:06:36,120 --> 00:06:38,600
Ned helped, getting me into the
angling.
98
00:06:38,600 --> 00:06:41,600
To be honest, Ned's been a really good
friend to me.
99
00:06:41,600 --> 00:06:42,880
- OK.
100
00:06:53,120 --> 00:06:56,120
- The Harbour Master tells me
someone's vandalised your boat?
101
00:06:56,120 --> 00:06:58,600
- You'll be needing this.
- Thanks.
102
00:07:03,280 --> 00:07:04,800
Right.
103
00:07:04,800 --> 00:07:07,360
I'm Acting Inspector Marlene
Pettigrew.
104
00:07:07,360 --> 00:07:10,000
- Welcome aboard, Acting Inspector.
I'm Pete Walsh.
105
00:07:10,000 --> 00:07:12,080
- So what's happened here then?
106
00:07:12,080 --> 00:07:14,520
- I sailed into Port Devine yesterday.
107
00:07:14,520 --> 00:07:16,560
About ten o'clock last night,
108
00:07:16,560 --> 00:07:18,800
I was boarded by a gang of drunk
teenagers.
109
00:07:18,800 --> 00:07:20,400
- Would you recognise them?
110
00:07:20,400 --> 00:07:22,680
- Well, I got a good look at the ring
leader.
111
00:07:22,680 --> 00:07:24,640
He's a gangly red-headed lad.
112
00:07:24,640 --> 00:07:26,040
16 or that way.
113
00:07:26,040 --> 00:07:27,320
- OK.
114
00:07:27,320 --> 00:07:29,000
Did they take anything?
115
00:07:29,000 --> 00:07:31,640
- Well, they did all this with my own
hatchet.
116
00:07:31,640 --> 00:07:33,160
Then they swiped it.
117
00:07:33,160 --> 00:07:35,040
A little beauty it was.
118
00:07:35,040 --> 00:07:38,080
- Well, Mr Walsh, we'll find who did
this. Don't worry.
119
00:07:44,640 --> 00:07:47,160
- Red-headed boy of 16 or so?
120
00:07:47,160 --> 00:07:49,960
Could be one of any number of likely
lads from round here.
121
00:07:49,960 --> 00:07:52,920
I'll request last night's CCTV from
the harbour.
122
00:07:52,920 --> 00:07:54,880
- Cheers, Callum.
123
00:07:54,880 --> 00:07:56,640
I hear Ned Foley has gone AWOL.
124
00:07:56,640 --> 00:07:59,240
- Yeah, Jo's on the case, and Ryan's
doing house to house.
125
00:08:00,440 --> 00:08:02,120
- Someone must have seen Ned.
126
00:08:02,120 --> 00:08:05,040
- TEXT ALERT
127
00:08:05,040 --> 00:08:07,040
Text from Finn.
128
00:08:07,040 --> 00:08:09,600
"Just arrived in Fort Lauderdale.
129
00:08:09,600 --> 00:08:11,920
"Hope you're managing without me."
130
00:08:11,920 --> 00:08:15,360
- Long way to go to look for the woman
who gave you up as a baby.
131
00:08:15,360 --> 00:08:17,400
- Yeah, but it means a lot to him.
132
00:08:17,400 --> 00:08:18,960
- Yeah, obviously.
133
00:08:18,960 --> 00:08:21,680
I just hope he's not going to be
disappointed.
134
00:08:21,680 --> 00:08:23,280
- Yeah.
135
00:08:29,080 --> 00:08:30,480
- Hey, Nicole.
136
00:08:31,640 --> 00:08:32,920
Barry wants a word.
137
00:08:38,720 --> 00:08:41,280
- Barry, what can I do for you?
138
00:08:41,280 --> 00:08:43,480
- It can be daunting, at first.
139
00:08:43,480 --> 00:08:45,960
- What can?
- Prison visiting.
140
00:08:45,960 --> 00:08:49,000
But listen, it's nothing to worry
about.
141
00:08:49,000 --> 00:08:51,680
When you arrive, you just put your
personal things
142
00:08:51,680 --> 00:08:53,360
in a visitor's locker.
143
00:08:53,360 --> 00:08:56,520
And then it's like, you know, airport
security.
144
00:08:56,520 --> 00:08:59,680
You know, metal detectors, conveyor
belts.
145
00:08:59,680 --> 00:09:02,320
And then of course there's the
physical search.
146
00:09:02,320 --> 00:09:03,680
- Physical?
147
00:09:03,680 --> 00:09:05,360
- No, no, it's just a pat down.
148
00:09:05,360 --> 00:09:07,920
And...one or two sniffer dogs.
149
00:09:07,920 --> 00:09:09,800
- Look, it's kind of you, Barry.
150
00:09:09,800 --> 00:09:11,880
But there's no need to put my mind at
rest.
151
00:09:11,880 --> 00:09:13,120
I'm not going.
152
00:09:16,080 --> 00:09:20,720
- When you and Clint got married in my
church before God,
153
00:09:20,720 --> 00:09:23,200
now, I presume you remember your vows,
154
00:09:23,200 --> 00:09:25,320
for better and for worse.
155
00:09:25,320 --> 00:09:27,120
- Of course I remember.
156
00:09:27,120 --> 00:09:29,400
- Well, this is the "worse" bit.
157
00:09:29,400 --> 00:09:32,320
This is where you get to step up
Nicole,
158
00:09:32,320 --> 00:09:33,800
for the one you love.
159
00:09:35,400 --> 00:09:36,920
Stand by your man.
160
00:09:42,880 --> 00:09:44,480
- Clint must be missing you.
161
00:09:45,840 --> 00:09:48,240
- Well, if he is, he's only got
himself to blame.
162
00:09:48,240 --> 00:09:50,080
- What are you going to do?
163
00:09:50,080 --> 00:09:53,240
- Well, what do you even wear to a
prison?
164
00:09:53,240 --> 00:09:54,800
I couldn't find any tips online.
165
00:09:54,800 --> 00:09:56,920
- Imagine how much it will mean to him
166
00:09:56,920 --> 00:10:00,120
when his stunning wife walks in
looking like a million dollars.
167
00:10:03,320 --> 00:10:06,360
- I suppose that might make the other
prisoners a bit jealous.
168
00:10:08,480 --> 00:10:10,080
You're right.
169
00:10:10,080 --> 00:10:11,440
I'm going to go get changed.
170
00:10:11,440 --> 00:10:13,000
- The full bling?
171
00:10:14,040 --> 00:10:16,960
- The other prisoners won't know
what's hit them.
172
00:10:19,120 --> 00:10:21,080
- The sooner Clint gets out of prison
the better.
173
00:10:21,080 --> 00:10:23,040
Managing that woman is a full time
job.
174
00:10:24,400 --> 00:10:26,280
She's going, to visit Clint.
175
00:10:26,280 --> 00:10:28,720
- Oh, OK. That's good.
176
00:10:28,720 --> 00:10:31,280
Have either of you seen this man?
177
00:10:33,120 --> 00:10:35,640
- Oh, Ned with the hat? Yeah, sure.
178
00:10:35,640 --> 00:10:37,320
He was here last night.
179
00:10:37,320 --> 00:10:38,720
- Oh, yeah, that's right.
180
00:10:38,720 --> 00:10:41,040
He was with a lad about my age.
- OK.
181
00:10:42,960 --> 00:10:44,080
This guy?
182
00:10:45,560 --> 00:10:48,680
- That's him.
- Do you remember what they had to
drink?
183
00:10:48,680 --> 00:10:51,120
- I'm pretty sure they had beer.
184
00:10:51,120 --> 00:10:52,760
Pints of the stuff.
185
00:10:52,760 --> 00:10:54,560
- OK. Thank you.
186
00:11:02,720 --> 00:11:04,480
Hiya, Jo.
187
00:11:04,480 --> 00:11:06,600
I have an update on Hughie Shannon.
188
00:11:12,080 --> 00:11:14,960
Hughie, we know you and Ned were in
the pub last night.
189
00:11:15,960 --> 00:11:18,560
- I didn't drink alcohol. I knew you'd
think I had.
190
00:11:18,560 --> 00:11:20,600
- You must have known we'd find out.
191
00:11:20,600 --> 00:11:22,960
- Ned is missing, OK.
192
00:11:22,960 --> 00:11:25,360
So I need to know what really happened
last night?
193
00:11:26,880 --> 00:11:29,400
- Ned phoned around 7.00. He wanted to
meet in the pub.
194
00:11:29,400 --> 00:11:31,040
- What time did you leave?
195
00:11:32,120 --> 00:11:35,480
- About 10.00. I walked Ned back to
his place.
196
00:11:36,960 --> 00:11:38,560
I went home on my own.
197
00:11:38,560 --> 00:11:41,160
- And was Ned in good form when you
left him?
198
00:11:41,160 --> 00:11:43,160
- He seemed right enough to me, yeah.
199
00:11:45,280 --> 00:11:48,440
- So you say you left The Commodore
around ten last night, yes?
200
00:11:48,440 --> 00:11:50,200
- That's right.
201
00:11:50,200 --> 00:11:52,760
- Did you go on to the pier?
- No. We didn't.
202
00:11:52,760 --> 00:11:55,200
- But you would have had a good view
of the pier.
203
00:11:55,200 --> 00:11:57,200
So did you see or hear anything going
on?
204
00:11:58,600 --> 00:12:00,040
- Yes, I did.
205
00:12:00,040 --> 00:12:02,160
They were making a hell of a racket.
206
00:12:02,160 --> 00:12:03,960
- Who were?
207
00:12:03,960 --> 00:12:05,840
- A gang of kids.
208
00:12:18,080 --> 00:12:20,360
- This makes for a nice change.
209
00:12:20,360 --> 00:12:21,920
- Says the busy GP.
210
00:12:23,040 --> 00:12:24,920
- Well, I never get to see you.
211
00:12:24,920 --> 00:12:27,120
Not now you're...courting.
212
00:12:28,360 --> 00:12:30,040
- Courting?
213
00:12:30,040 --> 00:12:33,040
You sound like Granny Concepta.
- As if!
214
00:12:35,240 --> 00:12:38,240
Well, how is our young Ryan treating
you anyway?
215
00:12:38,240 --> 00:12:39,640
- He's a sweetheart.
216
00:12:40,800 --> 00:12:42,040
Can't do enough for me.
217
00:12:43,760 --> 00:12:46,760
- Well, enjoy the honeymoon period
while it lasts.
218
00:12:49,320 --> 00:12:51,160
Aw.
219
00:12:51,160 --> 00:12:52,520
I miss your dad.
220
00:12:53,800 --> 00:12:56,240
I wish he wasn't halfway across the
world.
221
00:12:58,000 --> 00:12:59,680
- What do you think she'll be like?
222
00:13:00,840 --> 00:13:02,000
His birth mum?
223
00:13:03,040 --> 00:13:06,120
- Well, if she's anything like your
dad,
224
00:13:06,120 --> 00:13:09,280
she'll be all right, don't you think?
225
00:13:09,280 --> 00:13:10,680
- Yeah.
226
00:13:14,080 --> 00:13:15,840
- Hey, what's that?
227
00:13:26,920 --> 00:13:28,600
Is that Ned's hat?
228
00:13:31,200 --> 00:13:32,800
- You don't think he's...
229
00:13:34,800 --> 00:13:36,160
..drowned?
230
00:13:44,840 --> 00:13:46,480
- It's just his hat.
231
00:13:46,480 --> 00:13:49,000
It doesn't prove that Ned went into
the sea.
232
00:13:49,000 --> 00:13:51,200
- Do we need to get the divers out?
- No.
233
00:13:51,200 --> 00:13:54,480
We'd need more evidence than a hat, to
justify that sort of expense.
234
00:13:54,480 --> 00:13:58,080
- Here, this is CCTV from the harbour
last night.
235
00:14:00,600 --> 00:14:03,320
You'll never guess who got caught on
camera.
236
00:14:04,640 --> 00:14:06,160
- Ned and Hughie?
237
00:14:06,160 --> 00:14:09,400
- Yeah. And didn't Hughie say they
went straight home to Ned's house?
238
00:14:09,400 --> 00:14:12,160
- Yeah. And he was adamant they didn't
go on the pier.
239
00:14:12,160 --> 00:14:15,040
- Didn't he also say they saw a gang
of kids?
- Yeah.
240
00:14:15,040 --> 00:14:17,440
Him and your man Pete Walsh both saw
them.
241
00:14:17,440 --> 00:14:20,640
- Pete Walsh even said that he saw
them damage his boat.
242
00:14:20,640 --> 00:14:23,680
- Well, that's the really weird bit
because there's no sign of them.
243
00:14:23,680 --> 00:14:26,600
- So where's Hughie now?
244
00:14:26,600 --> 00:14:29,280
- He's off out again, looking for Ned.
245
00:14:29,280 --> 00:14:31,840
We didn't have a reason to hold him.
- Yeah.
246
00:14:43,520 --> 00:14:44,920
Ned!
247
00:14:47,400 --> 00:14:48,440
Ned!
248
00:14:52,120 --> 00:14:54,080
How long have you been here, Ned?
249
00:14:55,200 --> 00:14:56,960
- I, I... I don't know.
250
00:14:58,560 --> 00:15:00,640
- People are worried about you.
251
00:15:00,640 --> 00:15:02,920
- Are they? Why?
252
00:15:06,960 --> 00:15:08,080
- Marlene.
253
00:15:08,080 --> 00:15:10,760
Yeah, I've found Ned.
254
00:15:10,760 --> 00:15:12,560
No, he's er...
255
00:15:13,560 --> 00:15:14,840
Yeah, safe and sound.
256
00:15:16,600 --> 00:15:18,600
- What am I doing here, Barry?
257
00:15:31,680 --> 00:15:32,960
- Thanks.
258
00:15:32,960 --> 00:15:34,480
Hiya.
- How's Ned?
259
00:15:34,480 --> 00:15:36,640
- Well, physically he's fine.
260
00:15:36,640 --> 00:15:38,800
- Who knows how long he was sitting on
those rocks.
261
00:15:38,800 --> 00:15:41,600
- Listen, you still need to go easy on
him.
- We will, don't worry.
262
00:15:41,600 --> 00:15:44,080
- And we'll make sure he gets home
safe and sound.
263
00:15:44,080 --> 00:15:46,760
- Yeah, Ned will need an appropriate
adult because of his dementia.
264
00:15:46,760 --> 00:15:49,120
- Do you want to see if one of my two
can do it?
265
00:15:49,120 --> 00:15:51,880
- Aye, that would be great, Siobhan.
Thank you.
266
00:15:51,880 --> 00:15:53,640
Any joy tracking down Hughie?
267
00:15:53,640 --> 00:15:56,120
- Not so far. He's turned his phone
off.
268
00:15:56,120 --> 00:15:58,160
- Will you keep trying?
- Mm-hm.
- Thanks.
269
00:16:04,120 --> 00:16:05,680
- You OK to start?
270
00:16:08,480 --> 00:16:11,640
- Ned, can you talk us through what
you did last night?
271
00:16:12,800 --> 00:16:16,080
- I'll try. But my memory's not what
it was.
272
00:16:16,080 --> 00:16:17,680
- That's fine.
273
00:16:17,680 --> 00:16:19,560
Look, maybe I can help you.
274
00:16:19,560 --> 00:16:21,280
Do you remember this?
275
00:16:23,840 --> 00:16:25,720
- That's me and my mate Hughie.
276
00:16:27,240 --> 00:16:29,360
Were we on the pier?
- Yes, you were.
277
00:16:29,360 --> 00:16:32,360
And that time code says it was
10.05pm.
278
00:16:32,360 --> 00:16:34,440
- Had we been in the pub?
279
00:16:34,440 --> 00:16:36,280
- So Hughie tells us, Ned, yeah.
280
00:16:36,280 --> 00:16:38,720
- Oh, he's a lovely lad is Hughie.
281
00:16:40,120 --> 00:16:43,880
- Ned, can you tell us how your hat
got into the sea?
282
00:16:46,480 --> 00:16:48,880
- It must have fallen off.
283
00:16:51,000 --> 00:16:53,600
- You know when you were on the pier
last night,
284
00:16:53,600 --> 00:16:56,720
did you see any lads hanging around,
making noise maybe?
285
00:16:56,720 --> 00:16:58,960
- I don't know.
286
00:16:58,960 --> 00:17:00,400
I don't think so.
287
00:17:01,520 --> 00:17:03,880
- Hughie told us that when he walked
you home last night,
288
00:17:03,880 --> 00:17:05,240
he left you there safe and well.
289
00:17:05,240 --> 00:17:07,160
But when we went to your house this
morning,
290
00:17:07,160 --> 00:17:09,520
some of your furniture had been
knocked over.
291
00:17:09,520 --> 00:17:11,040
Do you know how that happened?
292
00:17:13,440 --> 00:17:15,520
- Maybe it was me.
293
00:17:15,520 --> 00:17:17,320
Maybe I did it.
294
00:17:23,480 --> 00:17:25,800
- SEAGULLS CRY
295
00:17:30,000 --> 00:17:31,840
- Right on time.
- That's you.
296
00:17:31,840 --> 00:17:33,560
- Thanks, Callum.
297
00:17:37,080 --> 00:17:39,800
- Shay. Thanks for doing that.
298
00:17:39,800 --> 00:17:41,680
- Not at all.
299
00:17:41,680 --> 00:17:44,640
- What's he up to?
- Who?
300
00:17:44,640 --> 00:17:46,560
Oh, Noah Shaw?
301
00:17:46,560 --> 00:17:49,520
- What? You know him?
- Yeah. We play five-aside together.
302
00:17:49,520 --> 00:17:52,080
- Who's the woman?
- His fiancee.
303
00:17:53,120 --> 00:17:55,440
- He's getting married?
- Yeah, next week.
304
00:17:55,440 --> 00:17:58,000
They're having the reception at the
pub.
305
00:17:58,000 --> 00:17:59,720
See ya, man.
306
00:18:04,680 --> 00:18:06,960
- Hey! Mr Shaw!
307
00:18:08,520 --> 00:18:10,120
I want a word with you.
308
00:18:14,720 --> 00:18:17,360
So, Barry here is going to run you
home
309
00:18:17,360 --> 00:18:20,280
and help you get things sorted out.
- Thanks, Barry.
310
00:18:22,360 --> 00:18:24,160
Where is it?
311
00:18:24,160 --> 00:18:26,000
- Where's what?
- My hat.
312
00:18:26,000 --> 00:18:27,200
Where's my hat?
313
00:18:27,200 --> 00:18:29,760
- Look, look, look it's here. Look,
Ned, it's on the table.
314
00:18:29,760 --> 00:18:31,520
Can Ned have his hat back?
315
00:18:31,520 --> 00:18:32,960
- I don't see why not.
316
00:18:39,040 --> 00:18:41,040
MOUTHS: Thank you.
317
00:18:44,480 --> 00:18:46,720
- Callum, any joy in finding Hughie
Shannon?
318
00:18:46,720 --> 00:18:48,840
- No, not yet.
319
00:18:48,840 --> 00:18:51,360
- Yeah, well, we need to find him.
320
00:18:51,360 --> 00:18:53,200
- Are you having a go?
- Sorry?
321
00:18:53,200 --> 00:18:55,640
- Do I need to remind you that you're
not my superior officer?
322
00:18:55,640 --> 00:18:57,080
- I wasn't criticising.
323
00:18:57,080 --> 00:18:59,800
- Tell me Detective Constable Lipton,
324
00:18:59,800 --> 00:19:02,240
just why are you in Port Devine?
325
00:19:02,240 --> 00:19:04,360
- OK, what exactly is going on here?
326
00:19:04,360 --> 00:19:07,240
- Ah, Callum. Hughie's been spotted at
the caravan park.
- OK.
327
00:19:07,240 --> 00:19:09,560
I'll take a drive up there now and
have a look around.
328
00:19:09,560 --> 00:19:11,040
- Brilliant, thank you.
329
00:19:29,720 --> 00:19:32,240
DISTANT SIREN WAILS
330
00:19:40,520 --> 00:19:42,800
CHATTERING
331
00:20:02,800 --> 00:20:03,840
- Hello.
332
00:20:07,440 --> 00:20:10,160
Oh, Clint, is it so bad?
- No.
333
00:20:11,440 --> 00:20:12,760
It's OK. It's bearable.
334
00:20:14,000 --> 00:20:16,800
Sure I stayed in worse places when I
was touring with the band.
335
00:20:16,800 --> 00:20:19,440
- Then why are you so...?
- Seeing you.
336
00:20:22,000 --> 00:20:23,840
Nicole, I thought we were finished.
337
00:20:25,120 --> 00:20:27,240
After what you said when I got
arrested.
338
00:20:28,560 --> 00:20:30,240
I can't believe you're here.
339
00:20:30,240 --> 00:20:32,200
- Oh, I was angry.
340
00:20:32,200 --> 00:20:33,840
Furious.
341
00:20:33,840 --> 00:20:36,040
That you could do something so
idiotic.
342
00:20:37,640 --> 00:20:40,440
It doesn't mean that I don't love you,
343
00:20:40,440 --> 00:20:42,640
you stupid man.
344
00:20:46,200 --> 00:20:48,400
- I am so glad to hear you say that.
345
00:21:12,000 --> 00:21:13,240
- Hughie.
346
00:21:14,640 --> 00:21:16,360
What are you doing there?
347
00:21:16,360 --> 00:21:17,480
- Nothing.
348
00:21:18,480 --> 00:21:20,040
- Doesn't look like nothing.
349
00:21:22,360 --> 00:21:24,680
Hughie! I just want a word.
350
00:21:28,120 --> 00:21:30,320
Hughie! Give it up.
351
00:21:40,520 --> 00:21:41,840
Don't even bother.
352
00:21:56,600 --> 00:21:58,000
- Is it my fault?
353
00:21:59,440 --> 00:22:00,880
That you didn't get bail?
354
00:22:00,880 --> 00:22:03,160
- Oh, no, don't be daft.
- I thought...
355
00:22:03,160 --> 00:22:06,160
Well, when the judge saw that your
wife hadn't showed up to
356
00:22:06,160 --> 00:22:08,960
support you...
- The judge had dealt with too many
Dunwoodys before.
357
00:22:10,320 --> 00:22:12,840
As soon as she saw my name, she made
up her mind there and then
358
00:22:12,840 --> 00:22:14,840
that I wasn't getting out any time
soon.
359
00:22:15,960 --> 00:22:17,360
I'm glad you didn't come.
360
00:22:18,520 --> 00:22:20,480
You know, part of me wishes you
weren't here now
361
00:22:20,480 --> 00:22:22,040
in a place like this.
362
00:22:22,040 --> 00:22:24,400
- I thought you were pleased to see
me?
- Oh, I am.
363
00:22:24,400 --> 00:22:25,840
Over the moon.
364
00:22:27,560 --> 00:22:30,080
Especially when you come looking like
that.
365
00:22:30,080 --> 00:22:32,040
- I wanted to look my best for you.
366
00:22:33,320 --> 00:22:34,680
- It's my fault that I'm in here
367
00:22:34,680 --> 00:22:36,640
and it's my fault that I didn't get
bail.
368
00:22:36,640 --> 00:22:39,080
- You and your brother.
369
00:22:40,840 --> 00:22:42,920
- I need to stop acting like a child,
Nicole.
370
00:22:44,400 --> 00:22:47,160
I need to take responsibility for what
I did.
371
00:22:47,160 --> 00:22:49,160
And for the shame I brought on you.
372
00:22:50,480 --> 00:22:51,800
- I'll survive.
373
00:22:53,640 --> 00:22:57,320
Anyway, the gossips are all talking
about Concepta now.
374
00:22:58,680 --> 00:23:00,600
- What about Concepta?
- Oh!
375
00:23:00,600 --> 00:23:02,400
She's not Finn's mum.
376
00:23:03,480 --> 00:23:05,160
Not biological anyway.
377
00:23:06,240 --> 00:23:07,760
- Start at the beginning.
378
00:23:07,760 --> 00:23:09,680
Don't leave anything out.
379
00:23:16,480 --> 00:23:18,800
- Why were you trying to bury this,
Hughie?
380
00:23:18,800 --> 00:23:20,600
- Because it was me that did it.
381
00:23:20,600 --> 00:23:22,200
I smashed up that fella's boat.
382
00:23:23,520 --> 00:23:26,800
- This is CCTV footage from the pier
last night.
383
00:23:28,120 --> 00:23:31,240
That's you and Ned walking towards the
boat in question.
384
00:23:32,520 --> 00:23:35,040
- Ned had nothing to do with any of
this.
385
00:23:35,040 --> 00:23:37,880
- So, the gang of lads that you told
us about...
386
00:23:39,480 --> 00:23:41,400
- That was a lie.
- Oh?
387
00:23:42,640 --> 00:23:45,680
- That's funny, you see, because the
guy who owns the boat,
388
00:23:45,680 --> 00:23:47,640
he said exactly the same thing.
389
00:23:47,640 --> 00:23:51,640
In fact, he told us he saw the group
of lads that smashed up his boat.
390
00:23:51,640 --> 00:23:54,480
- So have you two been talking trying
to get your story straight?
391
00:23:55,800 --> 00:23:58,840
Who came up with the lie about the
gang of lads?
392
00:24:00,840 --> 00:24:02,480
- He did.
- Who?
393
00:24:02,480 --> 00:24:04,360
- The man on the boat.
394
00:24:04,360 --> 00:24:06,240
- Pete Walsh?
- Yes.
395
00:24:06,240 --> 00:24:08,640
- Why would you agree to go along with
that?
396
00:24:11,880 --> 00:24:14,200
Or was it because you were trying to
cover for the person
397
00:24:14,200 --> 00:24:15,600
who really did the damage?
398
00:24:18,240 --> 00:24:20,200
Was it your friend - Ned?
399
00:24:21,600 --> 00:24:22,640
- Yes.
400
00:24:25,120 --> 00:24:27,120
- Do Ned and Pete know each other?
401
00:24:27,120 --> 00:24:29,240
- They used to work together on the
trawlers.
402
00:24:29,240 --> 00:24:31,920
- So Ned has a problem with Pete does
he?
403
00:24:31,920 --> 00:24:33,600
- Yeah.
- What sort of problem?
404
00:24:34,800 --> 00:24:36,520
- I don't know.
- You don't know?
405
00:24:36,520 --> 00:24:40,160
You were there when Ned took a hatchet
to Pete's boat!
406
00:24:41,360 --> 00:24:43,760
Surely, he must have had something to
say for himself?
407
00:24:43,760 --> 00:24:46,760
- It was all mad, mixed-up, pure
wallop.
408
00:24:46,760 --> 00:24:49,760
Stuff about smuggling and carrying the
can.
409
00:24:49,760 --> 00:24:51,840
I couldn't make any sense of it.
410
00:24:51,840 --> 00:24:53,280
Honest.
411
00:25:00,520 --> 00:25:03,200
- Callum, can you pick up Ned Foley
and bring him back in.
412
00:25:03,200 --> 00:25:05,280
- Sure. Any particular reason?
413
00:25:05,280 --> 00:25:06,400
- According to Hughie,
414
00:25:06,400 --> 00:25:09,000
Ned is responsible for the criminal
damage on the boat.
415
00:25:09,000 --> 00:25:11,080
- What we don't know is - why?
416
00:25:11,080 --> 00:25:14,440
- Right, will I see if Shay's able to
sit in again?
417
00:25:14,440 --> 00:25:16,040
- Yes. Good idea.
418
00:25:16,040 --> 00:25:17,440
- OK.
419
00:25:17,440 --> 00:25:18,600
- So...
420
00:25:20,960 --> 00:25:22,760
All that stuff about smuggling,
421
00:25:22,760 --> 00:25:26,280
when I know for a fact that Ned
doesn't have a criminal record.
422
00:25:26,280 --> 00:25:28,760
- Pete Walsh is clean too. I checked.
423
00:25:28,760 --> 00:25:31,400
- Well, if there's been smuggling in
these parts,
424
00:25:31,400 --> 00:25:32,880
there's one man who'll know.
425
00:25:37,520 --> 00:25:41,160
- Ned Foley was a witness in a
smuggling case a few years ago.
426
00:25:41,160 --> 00:25:44,080
- Were you involved in the
investigation?
- No, no, no, no.
427
00:25:44,080 --> 00:25:47,560
I was only a constable at the time,
but a man went down for it.
428
00:25:47,560 --> 00:25:49,760
A foreign sailor.
429
00:25:49,760 --> 00:25:52,600
Portuguese if my memory serves me
right.
430
00:25:52,600 --> 00:25:55,360
He got a fair few years jail time.
431
00:25:55,360 --> 00:25:57,480
- What sort of smuggling?
432
00:25:57,480 --> 00:25:59,520
- Well, believe it or not,
433
00:25:59,520 --> 00:26:03,440
this sailor was caught smuggling gold.
434
00:26:21,760 --> 00:26:24,880
- Marlene! Organise her own wedding?
Are you mad?
435
00:26:26,040 --> 00:26:28,000
It would be a dreary disaster.
436
00:26:28,000 --> 00:26:31,240
- With everything that's going on with
you and me, I just, I can't...
437
00:26:31,240 --> 00:26:34,040
- You can do anything, babe.
438
00:26:35,440 --> 00:26:38,320
That's why I expect you to Nicole
Devine
439
00:26:38,320 --> 00:26:40,360
the hell out of Marlene's wedding.
440
00:26:41,520 --> 00:26:43,640
- Nicole Devine-Dunwoody.
441
00:26:43,640 --> 00:26:44,680
- Look...
442
00:26:45,840 --> 00:26:48,360
..I messed up, really messed up.
443
00:26:49,960 --> 00:26:52,600
But I promise you, it'll never happen
again.
444
00:26:53,640 --> 00:26:55,280
- I didn't support you...
445
00:26:56,520 --> 00:26:58,240
..at the bail hearing.
446
00:26:58,240 --> 00:27:01,600
But from now on I am on your side,
100%.
447
00:27:04,280 --> 00:27:05,920
- Time's up, Dunwoody.
448
00:27:08,920 --> 00:27:10,080
- I love you, babe.
449
00:27:11,240 --> 00:27:12,480
- I love you too.
450
00:27:38,920 --> 00:27:42,080
- So I've managed to access the court
records.
451
00:27:42,080 --> 00:27:45,560
A Portuguese trawlerman, Luis
Saramago,
452
00:27:45,560 --> 00:27:48,120
hid stolen gold ingots inside his
belongings.
453
00:27:48,120 --> 00:27:51,040
He smuggled them over here on the ship
he was working on.
454
00:27:51,040 --> 00:27:55,120
His fellow trawlerman Ned Foley was
called to testify.
455
00:27:55,120 --> 00:27:57,040
- So Barry was right then.
456
00:27:57,040 --> 00:27:59,560
- What's even more interesting is the
name of the other fisherman
457
00:27:59,560 --> 00:28:01,080
who also testified.
458
00:28:02,120 --> 00:28:04,080
- Pete Walsh by any chance?
459
00:28:04,080 --> 00:28:05,520
- The very same.
- Hmm.
460
00:28:11,440 --> 00:28:13,520
- Ned, do you know this man?
461
00:28:14,480 --> 00:28:15,520
- Sure.
462
00:28:16,520 --> 00:28:18,200
That's Pete Walsh.
463
00:28:18,200 --> 00:28:20,360
- Have you seen him recently?
464
00:28:20,360 --> 00:28:22,360
- I think I have.
465
00:28:23,520 --> 00:28:25,840
- Tell me, Ned, do you recognise this?
466
00:28:28,600 --> 00:28:31,360
It's OK, just take your time.
467
00:28:33,400 --> 00:28:35,760
- It... It was on Pete's boat.
468
00:28:37,680 --> 00:28:40,400
I used it to smash his boat up.
469
00:28:41,400 --> 00:28:43,440
- And when did you do that, Ned?
470
00:28:44,440 --> 00:28:46,040
- Oh, I don't know.
471
00:28:46,040 --> 00:28:48,600
- Do you know why you took a hatchet
to his boat?
472
00:28:48,600 --> 00:28:50,080
- Oh, yes.
473
00:28:51,800 --> 00:28:53,520
He was laughing.
474
00:28:53,520 --> 00:28:56,360
I told him we did a terrible thing
475
00:28:56,360 --> 00:28:58,640
and he just started laughing.
476
00:28:59,680 --> 00:29:02,680
- What was the terrible thing that you
and Pete did?
477
00:29:03,760 --> 00:29:05,000
- We sent a man to jail.
478
00:29:06,120 --> 00:29:08,120
- What for?
- Smuggling.
479
00:29:09,720 --> 00:29:12,760
Little one ounce gold ingots.
480
00:29:12,760 --> 00:29:14,360
Beautiful things.
481
00:29:14,360 --> 00:29:15,800
Stolen from Algeria.
482
00:29:17,000 --> 00:29:20,760
Everything was going great, until the
Coastguard boarded the ship.
483
00:29:22,680 --> 00:29:26,040
- We've looked at the court records,
Ned.
484
00:29:26,040 --> 00:29:30,480
We know that a Portuguese sailor
called Luis Saramago took the blame.
485
00:29:31,760 --> 00:29:33,520
How did that happen?
486
00:29:33,520 --> 00:29:35,240
- HE SIGHS
487
00:29:35,240 --> 00:29:39,600
- Pete planted some of the gold in
Luis' stuff.
488
00:29:39,600 --> 00:29:43,000
By the time I realised what Pete had
done, it was too late.
489
00:29:44,000 --> 00:29:45,520
I wanted to come clean.
490
00:29:46,520 --> 00:29:50,160
But Pete told me that wouldn't get
Luis off.
491
00:29:50,160 --> 00:29:51,880
He said we'd all go down.
492
00:29:51,880 --> 00:29:54,600
- So, you both testified against him
in court?
493
00:29:54,600 --> 00:29:56,640
- We framed him.
494
00:29:56,640 --> 00:29:58,480
Poor Luis.
495
00:29:58,480 --> 00:30:00,880
He trusted us, his shipmates.
496
00:30:03,120 --> 00:30:04,560
He went to prison.
497
00:30:05,880 --> 00:30:07,320
And we sailed free.
498
00:30:09,320 --> 00:30:12,360
- All of this, Ned, we don't doubt for
a second
499
00:30:12,360 --> 00:30:14,560
that you're telling us the truth.
500
00:30:14,560 --> 00:30:17,320
My worry is that it's your word
against Pete's.
501
00:30:17,320 --> 00:30:20,000
- You mean you need evidence?
502
00:30:20,000 --> 00:30:22,720
- Well, that's about the size of it.
503
00:30:22,720 --> 00:30:24,960
- Well, there's my hat.
504
00:30:24,960 --> 00:30:26,920
- Your hat?
505
00:30:27,960 --> 00:30:30,640
- And you might want to have a read of
my journals.
506
00:30:30,640 --> 00:30:31,960
- Why?
507
00:30:33,320 --> 00:30:35,920
- Everything that happened back then,
508
00:30:35,920 --> 00:30:37,640
I wrote it all down.
509
00:30:56,400 --> 00:30:57,880
- It's gold.
510
00:30:59,440 --> 00:31:01,720
- All those ingots were stamped and
numbered
511
00:31:01,720 --> 00:31:04,520
and quite a few were never found. This
has to be one of them.
512
00:31:15,200 --> 00:31:18,040
- You've no right to keep me here!
- Move that boat and I'll arrest you.
513
00:31:18,040 --> 00:31:21,040
- I'm going to speak to your inspector
about this.
- Knock yourself out.
514
00:31:21,040 --> 00:31:22,800
Here she is now.
515
00:31:22,800 --> 00:31:26,160
- This idiot is trying to stop me
leaving Port Devine.
516
00:31:26,160 --> 00:31:28,560
- Yeah. On my orders, Mr Walsh.
517
00:31:28,560 --> 00:31:30,120
Book him, Ryan.
518
00:31:30,120 --> 00:31:33,000
- I'm arresting you for perverting the
course of justice.
519
00:31:33,000 --> 00:31:34,800
- You what?
- You do not need to say anything,
520
00:31:34,800 --> 00:31:37,480
but if you do not mention when
questioned something which you later
521
00:31:37,480 --> 00:31:39,360
rely on in court, it may harm your
defence.
522
00:31:39,360 --> 00:31:42,080
Anything you do say, may be given in
evidence.
523
00:31:42,080 --> 00:31:44,040
- Yous are making one hell of a
mistake.
524
00:31:47,120 --> 00:31:49,800
- Hey. Do you and me have a problem?
525
00:31:49,800 --> 00:31:51,120
- You tell me.
526
00:31:51,120 --> 00:31:53,280
- PHONE RINGS
527
00:31:53,280 --> 00:31:54,920
I need to take this.
528
00:31:58,280 --> 00:31:59,320
Hello.
529
00:32:00,320 --> 00:32:01,760
Slow down a minute.
530
00:32:03,720 --> 00:32:04,840
He did what?
531
00:32:15,280 --> 00:32:17,360
- There was no red-headed kid, was
there?
532
00:32:18,280 --> 00:32:19,960
- No.
- No.
533
00:32:21,240 --> 00:32:23,600
You also claimed you didn't know Ned
Foley.
534
00:32:24,880 --> 00:32:28,160
- Look, I told some white lies, I
admit that.
535
00:32:28,160 --> 00:32:30,880
But I was only trying to protect an
old boy who was clearly having
536
00:32:30,880 --> 00:32:32,200
some sort of breakdown.
537
00:32:33,200 --> 00:32:35,880
- We know that you and Ned were
witnesses in a smuggling case
538
00:32:35,880 --> 00:32:37,480
a number of years back.
539
00:32:37,480 --> 00:32:39,640
- And what's that got to do with any
of this?
540
00:32:39,640 --> 00:32:42,840
- Ned alleges that you framed a Luis
Saramago for that crime.
541
00:32:44,240 --> 00:32:47,000
See, that's what he was angry about
last night.
542
00:32:47,000 --> 00:32:49,640
- You lot should let that poor old
fella be.
543
00:32:49,640 --> 00:32:51,800
Nothing he says is credible as
evidence.
544
00:32:51,800 --> 00:32:53,920
- Well, it's not just his word is it?
545
00:32:57,080 --> 00:32:59,160
You might recognise this.
546
00:32:59,160 --> 00:33:02,880
You see, Luis was found with only some
of the stolen ingots.
547
00:33:02,880 --> 00:33:05,520
Given that each one is numbered and
stamped,
548
00:33:05,520 --> 00:33:07,840
we know that this was one that was
never recovered.
549
00:33:08,960 --> 00:33:10,560
- Where did you find that?
550
00:33:11,600 --> 00:33:13,160
- Hidden in Ned's hat.
551
00:33:21,360 --> 00:33:23,680
- He's a meticulous one, that Ned.
- Mm.
552
00:33:23,680 --> 00:33:27,000
- He recorded everything that happened
onboard that ship.
553
00:33:27,000 --> 00:33:28,640
- Including the smuggling.
554
00:33:28,640 --> 00:33:31,240
- And according to this, the whole
thing was your idea.
555
00:33:33,200 --> 00:33:35,640
And you made off with the lion's share
of the cash.
556
00:33:37,800 --> 00:33:40,520
- The lying so and so! We split it
50/50.
557
00:33:41,800 --> 00:33:43,520
- Split what, Pete?
558
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
- The money we got.
559
00:33:50,000 --> 00:33:51,840
From the gold ingots we sold.
560
00:34:00,080 --> 00:34:04,200
- Here she is, the woman who cracked a
decades old miscarriage of justice.
561
00:34:04,200 --> 00:34:05,920
- Nah, it was teamwork.
562
00:34:05,920 --> 00:34:07,520
- No, no, no.
563
00:34:07,520 --> 00:34:10,080
You were the one that got Pete Walsh
to confess.
564
00:34:10,080 --> 00:34:12,000
- How did you do that?
565
00:34:12,000 --> 00:34:15,520
- I may have implied something that
Ned hadn't actually said.
566
00:34:15,520 --> 00:34:17,480
- So you broke the rules.
567
00:34:17,480 --> 00:34:20,960
- Well, I mean, it was audacious,
admittedly,
568
00:34:20,960 --> 00:34:23,160
but extremely effective.
569
00:34:23,160 --> 00:34:25,640
Belfast's loss is Port Devine's gain.
570
00:34:25,640 --> 00:34:27,280
Celebratory pint anyone?
571
00:34:27,280 --> 00:34:29,800
- Yeah, sure. We'll catch you up.
- OK.
572
00:34:29,800 --> 00:34:31,360
Let's go, Cub.
573
00:34:33,520 --> 00:34:35,800
- MARLENE CHUCKLES
574
00:34:38,560 --> 00:34:40,080
We need a word.
575
00:34:41,080 --> 00:34:42,440
- Mm. Not here.
576
00:35:00,480 --> 00:35:02,920
- And so, what will happen to Ned
then?
577
00:35:03,920 --> 00:35:05,920
- A trial will be set.
578
00:35:05,920 --> 00:35:08,560
I mean, it's a serious crime, Siobhan.
579
00:35:08,560 --> 00:35:11,880
- Well, that guy Luis certainly paid
the price.
580
00:35:13,160 --> 00:35:14,200
And will Ned...
581
00:35:15,200 --> 00:35:17,120
..go to prison in his condition?
582
00:35:17,120 --> 00:35:19,240
- In theory, yes, he could.
583
00:35:19,240 --> 00:35:21,120
But before that happens...
584
00:35:21,120 --> 00:35:23,480
- They'll find him unfit to stand
trial?
585
00:35:23,480 --> 00:35:24,840
- Exactly.
- Yeah.
586
00:35:24,840 --> 00:35:26,400
- TEXT ALERT
587
00:35:29,240 --> 00:35:30,480
- It's our Lil.
588
00:35:36,400 --> 00:35:39,880
- All those years, keeping a terrible
secret.
589
00:35:41,320 --> 00:35:42,720
- It's out now.
590
00:35:42,720 --> 00:35:44,960
Should give him some sort of closure.
591
00:35:46,240 --> 00:35:48,080
- See, if I told you a secret...
592
00:35:49,320 --> 00:35:50,840
..could you keep it to yourself?
593
00:35:50,840 --> 00:35:53,120
- We barmen,
594
00:35:53,120 --> 00:35:54,840
we're like priests.
595
00:36:00,960 --> 00:36:04,280
- You know I promised Marlene that I'd
got clearance
596
00:36:04,280 --> 00:36:06,440
from the religious authorities
597
00:36:06,440 --> 00:36:09,160
to bless her wedding in the church?
598
00:36:09,160 --> 00:36:11,520
- I heard something about it, yeah.
599
00:36:11,520 --> 00:36:13,280
- It was a lie.
600
00:36:13,280 --> 00:36:14,760
- Sorry?
601
00:36:14,760 --> 00:36:17,080
- Yeah. I had no such clearance.
602
00:36:18,200 --> 00:36:21,200
And if I do it, I could be thrown out
of the ministry.
603
00:36:21,200 --> 00:36:23,200
- And that'd be bad?
604
00:36:23,200 --> 00:36:24,920
- That would be very bad.
605
00:36:25,960 --> 00:36:27,840
Be very bad indeed.
606
00:36:27,840 --> 00:36:30,120
- You know what I'd do?
607
00:36:30,120 --> 00:36:32,440
- No. What?
608
00:36:32,440 --> 00:36:33,760
- Nothing.
609
00:36:35,000 --> 00:36:36,760
Like just keep quiet and carry on.
610
00:36:36,760 --> 00:36:39,920
Sure nobody cares what happens in Port
Devine anyway.
611
00:36:47,000 --> 00:36:48,840
- Oh, I have news.
- Oh, yes?
612
00:36:49,880 --> 00:36:52,040
- Our Lil just text me there.
613
00:36:52,040 --> 00:36:54,080
Her and my ma are coming to the
wedding.
614
00:36:54,080 --> 00:36:55,960
- Your mother?
- Mm-hm.
615
00:36:55,960 --> 00:36:57,920
- Oh, heaven help us.
616
00:36:57,920 --> 00:36:59,840
- And, and...
617
00:36:59,840 --> 00:37:03,200
..she's threatening to bring the whole
clan.
618
00:37:03,200 --> 00:37:04,680
- But...!
619
00:37:04,680 --> 00:37:07,600
I mean, whatever happened to, you
know, a small affair,
620
00:37:07,600 --> 00:37:09,120
just a few friends?
621
00:37:09,120 --> 00:37:11,320
- But surely you know what weddings
are like.
622
00:37:11,320 --> 00:37:13,440
But anyway, look, still,
623
00:37:13,440 --> 00:37:15,800
with all those people being there,
624
00:37:15,800 --> 00:37:18,360
when you bless me and Ash in your
church,
625
00:37:18,360 --> 00:37:20,880
it's going to be really special.
626
00:37:36,200 --> 00:37:37,920
- Why are we at the kids home?
627
00:37:37,920 --> 00:37:40,280
- It's where your friend with
benefits, Noah, works.
628
00:37:40,280 --> 00:37:42,600
- He's not my friend with bene...
- I know.
629
00:37:42,600 --> 00:37:45,240
I saw Noah with another woman.
630
00:37:45,240 --> 00:37:47,240
His fiancee, as it turns out.
631
00:37:47,240 --> 00:37:50,520
I thought he was doing the dirty on
you, so I decided to mark his card.
632
00:37:50,520 --> 00:37:52,560
- Listen, I don't need you to look out
for me, OK.
633
00:37:52,560 --> 00:37:54,400
- Only it turns out you lied to me.
634
00:37:55,720 --> 00:37:58,040
He told me you haven't been dating
him.
635
00:37:58,040 --> 00:38:00,720
You've been trying to recruit him as
an informant.
636
00:38:02,400 --> 00:38:03,840
Why? Is that not right?
637
00:38:13,000 --> 00:38:15,200
- These are on the house
638
00:38:15,200 --> 00:38:18,240
to say "thank you, Barry" for your
excellent advice.
639
00:38:18,240 --> 00:38:22,320
And "sorry, Marlene" for being such a
cow earlier.
640
00:38:22,320 --> 00:38:24,800
No, no, no, I was.
641
00:38:24,800 --> 00:38:29,600
I know you were just trying to cheer
me up and take my mind off.
642
00:38:30,880 --> 00:38:33,240
Well, I spoke to Clint and
643
00:38:33,240 --> 00:38:36,800
the good news is that the answer is -
yes.
644
00:38:36,800 --> 00:38:40,400
- Er, the answer to what, dear?
645
00:38:40,400 --> 00:38:43,960
- To the question - "Will you, Nicole
Devine-Dunwoody
646
00:38:43,960 --> 00:38:47,640
"organise her best friend Marlene
Pettigrew's wedding?"
647
00:38:49,280 --> 00:38:51,200
- Erm...
648
00:38:51,200 --> 00:38:53,880
Well, the thing is, Nicole, I...
649
00:38:53,880 --> 00:38:55,840
I spoke to our Lil.
650
00:38:57,040 --> 00:38:58,480
- And?
651
00:38:58,480 --> 00:39:00,000
- And well, I was telling her
652
00:39:00,000 --> 00:39:02,760
that you weren't able to organise the
wedding.
653
00:39:04,240 --> 00:39:05,960
And so she's stepping in.
654
00:39:07,320 --> 00:39:08,840
- Lil? Your sister Lil?
655
00:39:10,240 --> 00:39:12,920
Lil, who almost killed Finn in a
head-on collision?
656
00:39:12,920 --> 00:39:15,160
- Aye, that Lil.
657
00:39:15,160 --> 00:39:17,440
- She's organising your wedding?
658
00:39:17,440 --> 00:39:18,920
- Yep.
659
00:39:23,200 --> 00:39:25,480
- Well, that's just great, isn't it,
Barry?
660
00:39:25,480 --> 00:39:26,880
- What?
661
00:39:26,880 --> 00:39:28,880
Oh, oh, no. Yes, it is. Yeah.
662
00:39:31,080 --> 00:39:34,640
- It's always best isn't it, to keep
things in the family?
663
00:39:39,800 --> 00:39:42,000
Well, Clint's fine by the way.
664
00:39:43,160 --> 00:39:44,960
In case you both were wondering.
665
00:39:48,280 --> 00:39:50,120
MARLENE GROANS
666
00:39:54,200 --> 00:39:56,240
- Jo, I want answers.
667
00:39:56,240 --> 00:39:57,960
- To what Callum?
668
00:39:57,960 --> 00:40:00,320
I asked Noah a few questions off the
record.
669
00:40:00,320 --> 00:40:01,960
- I'm sure it was off the record,
670
00:40:01,960 --> 00:40:04,280
seeing as you're running an
unauthorised investigation.
671
00:40:04,280 --> 00:40:07,200
- That is not what I'm doing.
- Oh, so this is all official, is it?
672
00:40:07,200 --> 00:40:10,440
Does Finn know about it? Marlene?
673
00:40:10,440 --> 00:40:13,080
Do you seriously think I'm going to
stand by
674
00:40:13,080 --> 00:40:14,920
and let you make eejits out of us?
675
00:40:14,920 --> 00:40:16,800
- OK, look...
676
00:40:18,160 --> 00:40:20,240
When I was in Belfast
677
00:40:20,240 --> 00:40:22,640
I was looking out for this teenage
girl.
678
00:40:23,880 --> 00:40:25,000
Her name was Kerry.
679
00:40:26,040 --> 00:40:28,760
She was in care. She lived in one of
those residential homes.
680
00:40:29,720 --> 00:40:31,400
We were friends.
681
00:40:31,400 --> 00:40:33,200
- And?
682
00:40:34,440 --> 00:40:35,800
- She ended up dead.
683
00:40:44,680 --> 00:40:47,760
- Barry, have you seen Shay or Niamh?
684
00:40:47,760 --> 00:40:51,080
- Well, Shay was behind the bar a few
minutes ago.
685
00:40:51,080 --> 00:40:53,200
- I've got their dad on video call.
686
00:40:53,200 --> 00:40:55,200
- What? From Florida?
- Yeah.
687
00:40:55,200 --> 00:40:58,200
Say hello, Finn.
- Hiya, Barry.
688
00:40:58,200 --> 00:41:00,840
- He's found his birth mother.
- You've found Assumpta?
689
00:41:00,840 --> 00:41:02,440
- Here she is.
690
00:41:03,800 --> 00:41:05,360
Hello, Assumpta.
691
00:41:05,360 --> 00:41:07,680
I'm Siobhan, Finn's wife. Nice to meet
you.
692
00:41:08,800 --> 00:41:10,280
- Hello to you, too.
693
00:41:10,280 --> 00:41:11,960
- And this is Barry.
694
00:41:11,960 --> 00:41:13,800
- I remember Barry.
695
00:41:15,680 --> 00:41:17,360
Do we have to do this now?
696
00:41:19,240 --> 00:41:21,520
- Erm, got to go guys.
697
00:41:21,520 --> 00:41:24,400
See you later.
- OK, love, speak to you later.
698
00:41:24,400 --> 00:41:25,800
- Goodbye.
- Bye!
699
00:41:27,440 --> 00:41:30,600
- ASSUMPTA:
- I'm sorry Finn. But you coming here
was a terrible mistake.
700
00:41:30,600 --> 00:41:32,800
You and me, we're nothing to one
another.
701
00:41:46,960 --> 00:41:49,400
- The person responsible for Kerry's
death
702
00:41:49,400 --> 00:41:51,440
is now running that kids home.
703
00:41:53,080 --> 00:41:55,680
- That's why you got yourself
transferred down here.
704
00:41:59,040 --> 00:42:02,160
If you're so sure this person is to
blame for Kerry's death,
705
00:42:02,160 --> 00:42:03,880
why are they not behind bars?
706
00:42:03,880 --> 00:42:07,520
- The Prosecution Service, they said
that there wasn't enough evidence.
707
00:42:08,920 --> 00:42:10,360
- That's tough.
708
00:42:13,040 --> 00:42:14,600
- Now you know why I'm here...
709
00:42:15,680 --> 00:42:18,280
..can I count on your support?
- Sorry?
710
00:42:19,480 --> 00:42:22,280
- Well, you must understand, I need to
put Kerry's killer away.
711
00:42:22,280 --> 00:42:24,800
- You think because we've gone to bed
a few times,
712
00:42:24,800 --> 00:42:27,880
I'm going to turn a blind eye to you
running an illegal investigation?
713
00:42:27,880 --> 00:42:30,400
- No, of course not.
- Well, think again.
714
00:42:30,400 --> 00:42:33,200
Either you tell the Acting Inspector
what you've been up to or I will.
715
00:42:34,560 --> 00:42:36,160
- You sure about that, Callum?
716
00:42:36,160 --> 00:42:38,800
Isn't Marlene going to wonder how you
found all of this out?
717
00:42:38,800 --> 00:42:40,120
- Oh, you wouldn't dare.
718
00:42:40,120 --> 00:42:42,880
- What, tell her that you and I have
been secretly sleeping together?
719
00:42:42,880 --> 00:42:44,240
You just watch me.
720
00:42:45,280 --> 00:42:47,880
- No. She'd know that I've lied to
her, she'd never forgive me.
721
00:42:47,880 --> 00:42:49,560
- Yeah, well that's up to you.
722
00:42:51,080 --> 00:42:53,240
Either you keep your trap shut about
all of this
723
00:42:53,240 --> 00:42:56,560
or I tell Marlene everything and you
say goodbye to your cosy little job.
53099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.