All language subtitles for Drift.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,884 --> 00:03:09,024 Hello. How are you? You're okay? 2 00:03:09,024 --> 00:03:10,163 - Hi. - Hi. 3 00:03:10,163 --> 00:03:11,268 How much is it? 4 00:03:11,268 --> 00:03:12,373 Take one home. 5 00:03:14,513 --> 00:03:15,755 For you, it's ten. 6 00:03:19,069 --> 00:03:20,243 Where do you stay? Tell me. Here? 7 00:03:20,588 --> 00:03:21,589 Here? 8 00:03:24,419 --> 00:03:25,903 Not here. 9 00:03:25,903 --> 00:03:27,077 Hey, come back. 10 00:03:29,390 --> 00:03:30,425 Hey! 11 00:04:51,161 --> 00:04:53,646 My favorite sister's here! 12 00:10:52,764 --> 00:10:55,249 - Table? - Uh. 13 00:10:55,249 --> 00:10:57,700 Yeah, is this the right place for a group? 14 00:10:57,700 --> 00:11:01,531 Uh, for dinner? It's for a special occasion. 15 00:11:01,531 --> 00:11:03,326 Certainly. How many? 16 00:11:03,326 --> 00:11:05,017 Five. Maybe more. 17 00:11:09,090 --> 00:11:11,644 Um, is this place open late? 18 00:11:13,474 --> 00:11:14,682 - Yes, of course. - Ah. 19 00:11:14,682 --> 00:11:17,133 'Cause some places close. 20 00:11:18,962 --> 00:11:20,550 Do you mind if I use your bathroom? 21 00:11:20,550 --> 00:11:24,071 Uh, it's for paying customers only, unfortunately. 22 00:11:25,520 --> 00:11:27,074 Right. 23 00:11:27,074 --> 00:11:29,559 Uh, I'll think about it. 24 00:11:30,146 --> 00:11:31,147 The table. 25 00:12:06,044 --> 00:12:07,424 Hey, sister. 26 00:12:13,189 --> 00:12:14,535 Sister. 27 00:12:15,294 --> 00:12:16,744 Where are you from? 28 00:12:16,744 --> 00:12:17,918 Where are you staying? 29 00:12:22,094 --> 00:12:23,233 Don't run! 30 00:13:12,973 --> 00:13:14,491 Massage? 31 00:13:15,665 --> 00:13:17,046 Massage? 32 00:13:18,081 --> 00:13:19,565 Massage? 33 00:13:19,565 --> 00:13:22,120 Oh. Yes, over here, please. Thank you. 34 00:13:23,431 --> 00:13:24,708 Hi. 35 00:13:54,807 --> 00:13:56,154 Would you like a massage? 36 00:13:56,154 --> 00:13:57,189 No. 37 00:14:00,641 --> 00:14:02,022 A massage? 38 00:14:09,961 --> 00:14:11,100 Would you like a foot massage? 39 00:14:11,100 --> 00:14:12,722 Uh, no, thanks. No. 40 00:14:25,045 --> 00:14:27,219 Beautiful. 41 00:14:37,678 --> 00:14:39,369 Excuse me? 42 00:14:39,369 --> 00:14:41,440 - Sorry to disturb. - No, no. Grazie. 43 00:14:41,440 --> 00:14:42,959 Excuse me, do you speak English? 44 00:14:42,959 --> 00:14:44,340 - Yes. - Excuse me... 45 00:14:44,340 --> 00:14:46,618 I'm wondering if you'd like a massage. 46 00:14:46,618 --> 00:14:49,310 - How much for the feet? - Oh. 47 00:14:49,310 --> 00:14:51,519 One euro for five minutes. 48 00:15:21,687 --> 00:15:22,826 Where do you come from? 49 00:15:24,104 --> 00:15:25,381 West Africa. 50 00:15:27,521 --> 00:15:28,694 So, uh, 51 00:15:30,041 --> 00:15:33,699 Cote d'Ivoire, or Liberia? John Taylor... 52 00:15:33,699 --> 00:15:36,012 - Charles. - Charles. 53 00:15:36,012 --> 00:15:37,634 Charles Taylor. 54 00:15:38,704 --> 00:15:40,223 Hello, miss. 55 00:15:45,642 --> 00:15:47,299 Have you been in Europe for a long time? 56 00:15:49,646 --> 00:15:50,854 A while. 57 00:15:52,477 --> 00:15:53,685 How did you get here? 58 00:15:54,893 --> 00:15:56,274 Same as everyone else. 59 00:15:58,138 --> 00:16:01,210 Plane, ferry, boat. 60 00:16:03,729 --> 00:16:04,765 Luck. 61 00:16:13,429 --> 00:16:14,533 Okay. 62 00:16:14,947 --> 00:16:16,259 Very nice. 63 00:16:17,329 --> 00:16:18,641 Thank you. 64 00:16:21,609 --> 00:16:22,748 Here. 65 00:16:26,269 --> 00:16:28,306 Take it, mia cara. 66 00:16:28,306 --> 00:16:29,686 You've earned it. 67 00:16:31,447 --> 00:16:32,931 Thank you. 68 00:17:09,071 --> 00:17:11,038 Slow down! 69 00:17:13,420 --> 00:17:14,697 One. 70 00:17:16,768 --> 00:17:17,976 Two. 71 00:17:19,702 --> 00:17:21,083 Three. 72 00:17:23,015 --> 00:17:24,120 Four. 73 00:17:26,157 --> 00:17:27,572 Five. 74 00:18:38,021 --> 00:18:40,196 He's a boring bastard. 75 00:18:40,196 --> 00:18:42,681 Brown keeps the unions happy, that's it. 76 00:18:42,681 --> 00:18:46,375 Come on, he makes Blair look positively charismatic! 77 00:18:46,375 --> 00:18:50,310 I was working with someone from Nigeria last year. 78 00:18:50,310 --> 00:18:52,208 You know, that's like 5,000 miles away 79 00:18:52,208 --> 00:18:53,382 from where she's from. 80 00:18:53,382 --> 00:18:55,177 All dark is Africa to Chris. 81 00:18:55,177 --> 00:18:58,421 I'm surprised you've got a market out there, actually. 82 00:18:58,421 --> 00:19:00,492 Jacqueline's got her flight early tomorrow, 83 00:19:00,492 --> 00:19:01,735 we're going upstairs, okay? 84 00:19:01,735 --> 00:19:03,357 How long are you going home for? 85 00:19:03,357 --> 00:19:04,565 Just two weeks. 86 00:19:05,428 --> 00:19:07,292 Try not to miss me too much. 87 00:19:08,328 --> 00:19:09,743 Here we are. 88 00:19:11,710 --> 00:19:14,506 They were creaming themselves over you, 89 00:19:14,506 --> 00:19:16,957 my princess of darkest Africa. 90 00:19:16,957 --> 00:19:18,096 Ouch! 91 00:19:18,096 --> 00:19:19,511 What was that for? 92 00:19:19,511 --> 00:19:20,754 Aren't you though? 93 00:19:31,799 --> 00:19:33,111 Thank you for coming. 94 00:19:34,077 --> 00:19:36,597 - Sister. - I will scream. 95 00:19:36,597 --> 00:19:38,565 It's okay. I just want to help you. 96 00:19:40,014 --> 00:19:41,499 Come. 97 00:19:43,777 --> 00:19:46,158 I give you food. I don't do anything. 98 00:20:02,830 --> 00:20:04,832 Is this man bothering you? 99 00:20:04,832 --> 00:20:06,834 - What are you doing with her? - Passport? 100 00:20:06,834 --> 00:20:08,250 - Do you have visa? - Forgot. 101 00:20:09,458 --> 00:20:11,114 Your hands behind your head. 102 00:20:13,151 --> 00:20:14,290 You! 103 00:20:14,980 --> 00:20:16,396 What's your name? 104 00:20:16,396 --> 00:20:17,466 Lady. 105 00:20:18,674 --> 00:20:20,469 Where are you from? 106 00:20:20,469 --> 00:20:21,953 Do you know this man? 107 00:20:25,750 --> 00:20:27,234 Are you a tourist here? 108 00:20:28,373 --> 00:20:29,650 Mmm-hmm. 109 00:20:30,064 --> 00:20:31,100 From? 110 00:20:31,583 --> 00:20:32,929 London. 111 00:20:34,276 --> 00:20:35,380 London? 112 00:20:37,106 --> 00:20:38,245 Job? 113 00:20:39,350 --> 00:20:41,904 Um, I'm a journalist. 114 00:20:41,904 --> 00:20:43,146 Ah! 115 00:20:44,286 --> 00:20:46,046 I'd like to get on with my evening now, 116 00:20:46,046 --> 00:20:47,392 if you don't mind. 117 00:20:55,366 --> 00:20:57,471 You tell nice things about our country? 118 00:20:58,955 --> 00:21:00,302 Mmm-hmm. 119 00:22:36,156 --> 00:22:37,295 Hey! 120 00:22:37,295 --> 00:22:38,434 Mommy. 121 00:22:39,021 --> 00:22:40,678 How are you? 122 00:22:40,678 --> 00:22:41,886 - Mommy. - Oh! 123 00:22:42,990 --> 00:22:44,544 - You home. - Mmm-hmm. 124 00:22:44,544 --> 00:22:46,960 - My favorite sister's here! - Your only sister. 125 00:22:46,960 --> 00:22:48,099 Jaja! 126 00:23:05,392 --> 00:23:07,670 Can you feel it? 127 00:23:09,189 --> 00:23:12,434 The electricity! 128 00:23:12,434 --> 00:23:15,333 Come on, my British daughter. That's it. 129 00:23:15,333 --> 00:23:18,129 Big Jue, show us your London style! 130 00:23:18,129 --> 00:23:19,958 - It's not London. - It's London. 131 00:23:37,562 --> 00:23:40,289 Stop doing that. 132 00:23:40,289 --> 00:23:41,877 Or we'll have him shot. 133 00:23:44,327 --> 00:23:46,398 I hope it's a little Beyan. 134 00:23:47,745 --> 00:23:49,574 Sai, you're not... 135 00:23:51,196 --> 00:23:52,370 Mmm-hmm. 136 00:23:52,370 --> 00:23:53,889 Sai-Sai! 137 00:25:08,101 --> 00:25:09,689 Right this way. 138 00:25:13,313 --> 00:25:14,694 Watch your steps. 139 00:25:14,694 --> 00:25:16,350 A lot of holes, around here. 140 00:25:21,563 --> 00:25:23,081 Don't want anyone to fall. 141 00:25:28,224 --> 00:25:29,294 All right. 142 00:25:29,294 --> 00:25:30,744 Okay, everybody. 143 00:25:32,504 --> 00:25:36,854 This site dates back to the fifth century BC. 144 00:25:37,924 --> 00:25:39,201 We'll take a few minutes, look around, 145 00:25:39,201 --> 00:25:40,858 and then we'll head... Oh! 146 00:25:42,860 --> 00:25:43,826 Careful! 147 00:25:55,838 --> 00:25:57,633 Barbarians. 148 00:25:57,633 --> 00:25:59,117 Where are their parents? 149 00:26:01,016 --> 00:26:02,189 They fled. 150 00:26:09,472 --> 00:26:11,543 Let's carry on up the hill. 151 00:26:11,543 --> 00:26:14,754 And you two come with me. 152 00:26:15,858 --> 00:26:17,515 Watch your step, up here. 153 00:26:39,986 --> 00:26:41,263 Still here? 154 00:26:42,574 --> 00:26:44,853 Uh, it's a beautiful spot. 155 00:26:46,095 --> 00:26:49,581 I used to cycle up here to catch the sunrise. 156 00:26:50,444 --> 00:26:53,344 Before I got tired and jaded. 157 00:26:55,139 --> 00:26:57,313 Are you here alone? 158 00:26:57,313 --> 00:26:59,661 Um, no. My, um, husband's asleep. 159 00:26:59,661 --> 00:27:01,490 When we go on holiday, he gets... 160 00:27:01,490 --> 00:27:03,492 He, sort of, just collapses. 161 00:27:03,492 --> 00:27:05,597 Somewhat of a workaholic. 162 00:27:05,597 --> 00:27:07,565 Ah, I know this type of husband. 163 00:27:07,565 --> 00:27:10,706 Nancy wants to know if there are rest-rooms around? 164 00:27:10,706 --> 00:27:12,397 She can't wait. 165 00:27:12,397 --> 00:27:15,021 Unless Nancy fancies the bushes... 166 00:27:22,753 --> 00:27:24,962 You're welcome to join us, if you like. 167 00:27:25,894 --> 00:27:28,068 Um, I will, of course, pay you. 168 00:27:28,068 --> 00:27:31,313 No, please, just buffer me from this lot. 169 00:27:34,005 --> 00:27:38,769 This sanctuary is named after the mythical goddess Nemesis. 170 00:27:38,769 --> 00:27:40,667 Do you know anything about her? 171 00:27:40,667 --> 00:27:42,634 Wasn't she the goddess of love? 172 00:27:42,634 --> 00:27:44,015 No, far from it. 173 00:27:44,015 --> 00:27:46,362 She was also known as Adrasteia. 174 00:27:46,362 --> 00:27:48,433 Which roughly translates as 175 00:27:48,433 --> 00:27:51,885 "one from whom there is no escape." 176 00:27:51,885 --> 00:27:53,991 The poet Mesomedes wrote a hymn to her 177 00:27:53,991 --> 00:27:55,613 in the second century AD, 178 00:27:55,613 --> 00:27:58,961 addressing her as "winged balancer of life, 179 00:27:58,961 --> 00:28:02,275 "goddess of fury, daughter of justice." 180 00:28:02,275 --> 00:28:06,244 Nemesis was, by all standards, quite the gal. 181 00:28:06,244 --> 00:28:08,419 Basically, she was an avenger of crime. 182 00:28:08,419 --> 00:28:10,524 She governed human actions 183 00:28:10,524 --> 00:28:13,355 and punished arrogance, or hubris. 184 00:28:13,355 --> 00:28:15,357 She took no prisoners. 185 00:28:15,357 --> 00:28:18,878 Okay, do you know what else this area was known for? 186 00:28:18,878 --> 00:28:21,501 Rocks? 187 00:28:21,501 --> 00:28:24,090 Wars and pirate raids. 188 00:28:24,090 --> 00:28:27,714 At the time, there was a series of brutal invasions. 189 00:28:27,714 --> 00:28:30,130 You might just be sitting here, minding your own business, 190 00:28:30,130 --> 00:28:33,755 and then, all of a sudden, it's just rape and pillage. 191 00:28:35,101 --> 00:28:36,619 - God! - Yeah. 192 00:28:44,524 --> 00:28:45,663 But what was it like? 193 00:28:47,976 --> 00:28:49,046 To live here. 194 00:28:49,046 --> 00:28:50,979 I mean, what was it like to live here? 195 00:28:53,153 --> 00:28:54,430 It was a real city 196 00:28:55,949 --> 00:28:57,951 with streets, squares, 197 00:28:58,572 --> 00:28:59,850 paintings, 198 00:29:00,402 --> 00:29:01,506 running water, 199 00:29:01,506 --> 00:29:02,749 hot and cold. 200 00:29:04,095 --> 00:29:07,789 They destroyed temples that took 50 years to build. 201 00:29:10,999 --> 00:29:12,724 This was retribution. 202 00:29:15,866 --> 00:29:19,317 It's almost as if the goddess Nemesis cooked it up herself. 203 00:29:20,732 --> 00:29:21,803 Psycho. 204 00:29:23,494 --> 00:29:27,049 Okay, so, as you wander around this area, 205 00:29:27,049 --> 00:29:31,088 I'd like you to imagine what it was like 206 00:29:31,088 --> 00:29:35,126 to live under the glare of a vengeful goddess. 207 00:29:35,920 --> 00:29:37,232 Here you are. 208 00:29:37,232 --> 00:29:39,406 Take a couple, pass it around, hmm. 209 00:29:43,445 --> 00:29:44,480 You good? Yeah. 210 00:29:44,480 --> 00:29:45,999 - Thank you. - Mmm-hmm. 211 00:29:48,795 --> 00:29:50,176 Thanks for the question. 212 00:29:51,487 --> 00:29:53,041 Do you always stay with them? 213 00:29:54,525 --> 00:29:55,664 Mostly. 214 00:29:56,699 --> 00:29:57,769 But... 215 00:30:39,397 --> 00:30:41,020 - Hmm? - Hmm. Thanks. 216 00:30:41,020 --> 00:30:42,573 Yeah. 217 00:30:50,236 --> 00:30:51,616 I'm Callie. 218 00:30:51,616 --> 00:30:53,687 - Jacqueline. - Jacqueline. Hmm. 219 00:30:55,310 --> 00:30:56,690 You're not Greek? 220 00:30:56,690 --> 00:30:58,796 No, um, American. 221 00:30:58,796 --> 00:31:01,040 - Hmm. - But 222 00:31:01,040 --> 00:31:02,869 I, I fell for this 223 00:31:04,043 --> 00:31:07,287 strong, machismo, 224 00:31:07,287 --> 00:31:08,737 Greek god type. 225 00:31:08,737 --> 00:31:10,394 Um, got married. 226 00:31:11,015 --> 00:31:12,983 Moved here, 227 00:31:12,983 --> 00:31:15,019 and, uh, fell into this. 228 00:31:19,334 --> 00:31:20,438 Where are you from? 229 00:31:22,509 --> 00:31:23,821 Liberia. 230 00:31:23,821 --> 00:31:26,168 - Oh! East Africa... - West. 231 00:31:26,168 --> 00:31:28,101 West, right. Sorry. 232 00:31:28,101 --> 00:31:29,482 Idiot. 233 00:31:31,518 --> 00:31:33,727 So, what is Liberia like? 234 00:31:34,383 --> 00:31:35,937 It's, uh... 235 00:31:39,216 --> 00:31:41,735 Actually, um, we're London-based. 236 00:31:41,735 --> 00:31:43,737 - Mmm. - Nomads, really. 237 00:31:43,737 --> 00:31:45,256 So, you're just vacationing here? 238 00:31:47,569 --> 00:31:49,640 I was just wondering where you were staying. 239 00:31:50,917 --> 00:31:54,921 Um, some rental house. A place in the south. 240 00:31:54,921 --> 00:31:56,543 Oh, beautiful. I love that area. 241 00:31:56,543 --> 00:31:58,028 I know it well. Which one? 242 00:31:58,028 --> 00:31:59,857 Something Villa, I, 243 00:31:59,857 --> 00:32:03,343 I don't remember the name, my husband took care of it. 244 00:32:03,343 --> 00:32:05,104 - Yeah. - Yeah. 245 00:32:07,520 --> 00:32:09,660 Sorry, I'm asking too many questions. 246 00:32:09,660 --> 00:32:11,420 No. 247 00:32:16,460 --> 00:32:19,394 Well, I should probably get my group back together. 248 00:32:23,743 --> 00:32:24,847 Okay. 249 00:32:29,576 --> 00:32:35,030 Um, if you and your husband ever want a private tour... 250 00:32:37,343 --> 00:32:38,551 Yeah. 251 00:32:41,243 --> 00:32:43,073 Okay. Hmm. 252 00:33:56,698 --> 00:33:58,734 - Mrs. Kamara. - Hello, Juliet. 253 00:33:58,734 --> 00:34:01,427 Minister, very nice to see you. 254 00:34:01,427 --> 00:34:04,188 And Jaja! So fine! How is England? 255 00:34:04,188 --> 00:34:06,570 - Oh, fine, thank you. - And you have the accent! 256 00:34:06,570 --> 00:34:09,055 Let's see if she keeps it when she comes back for good. 257 00:34:09,055 --> 00:34:10,125 Daddy! 258 00:34:11,299 --> 00:34:12,748 You have the right table for us, Juliet? 259 00:34:12,748 --> 00:34:13,922 But, of course! 260 00:34:13,922 --> 00:34:15,510 'Cause we only have her for a short time, 261 00:34:15,510 --> 00:34:18,478 so we want everything to be perfect. 262 00:34:18,478 --> 00:34:20,273 - Here. - Nice. Thank you. 263 00:34:21,757 --> 00:34:23,138 - Minister. - How are you? 264 00:34:23,138 --> 00:34:24,243 I'm fine, thank you. 265 00:34:24,898 --> 00:34:26,659 Hello. 266 00:34:26,659 --> 00:34:29,558 - Hi, everybody. How are you? - Minister! 267 00:34:29,558 --> 00:34:30,904 Hello. How are you? 268 00:34:30,904 --> 00:34:33,493 Minister, have you heard about the riots? 269 00:34:33,493 --> 00:34:35,426 I'm with my family, we'll talk later. 270 00:34:35,426 --> 00:34:37,773 They'll cook the best food for my Jaja, won't they? 271 00:34:37,773 --> 00:34:39,430 Be right back with the menus. 272 00:34:39,430 --> 00:34:40,638 Mmm. 273 00:34:42,123 --> 00:34:43,296 Big man, 274 00:34:43,296 --> 00:34:45,126 what did they want to talk about? 275 00:34:45,126 --> 00:34:46,334 It's nothing. Don't worry. 276 00:34:46,334 --> 00:34:47,956 Okay. What are you eating? 277 00:34:47,956 --> 00:34:49,509 Fish. 278 00:35:13,292 --> 00:35:14,707 Don't move! 279 00:35:18,262 --> 00:35:19,953 Tomorrow, we're going to the Blue Lake. 280 00:35:19,953 --> 00:35:21,990 Ah, the Blue Lake! - Mmm-hmm. 281 00:35:23,025 --> 00:35:24,337 It's gonna be fun. 282 00:35:26,650 --> 00:35:27,754 A lot of fun. 283 00:36:27,780 --> 00:36:30,990 Just watch your step as you go up the hill, okay? 284 00:36:30,990 --> 00:36:33,234 Don't want to lose anybody this early on in the day. 285 00:36:35,822 --> 00:36:37,859 - Thank you. - Careful. 286 00:36:45,556 --> 00:36:46,971 Aren't you the early bird? 287 00:36:59,329 --> 00:37:00,606 Have they gone? 288 00:37:01,848 --> 00:37:02,884 Almost. 289 00:37:03,333 --> 00:37:04,506 Yeah. 290 00:37:06,025 --> 00:37:07,026 Yep. 291 00:37:14,344 --> 00:37:16,069 - Hmm? - No, thank you. 292 00:37:33,363 --> 00:37:35,330 I don't like them to see me smoke. 293 00:37:35,330 --> 00:37:36,780 Because, otherwise, the older ones 294 00:37:36,780 --> 00:37:38,506 won't tip me at the end of the week. 295 00:37:38,506 --> 00:37:41,819 They say that, "She'll only spend it on cigarettes." 296 00:37:41,819 --> 00:37:43,994 - What about the younger ones? - Mmm. 297 00:37:45,167 --> 00:37:46,928 They don't tip anyway. 298 00:37:58,560 --> 00:38:00,459 - Oops. - Oh. 299 00:38:05,015 --> 00:38:08,501 Have you heard of Isadora Duncan? 300 00:38:08,501 --> 00:38:12,194 She had a whole Greek thing going on. 301 00:38:12,194 --> 00:38:16,198 She strangled herself with her own scarf? 302 00:38:17,268 --> 00:38:18,649 Caught in the wheels of her car. 303 00:38:18,649 --> 00:38:20,030 Yes, correct! 304 00:38:26,795 --> 00:38:28,763 I mean, you got to love tragedy, right? 305 00:39:19,710 --> 00:39:21,678 - They're coming down now. - Oh. 306 00:39:28,892 --> 00:39:30,238 Oh, God. 307 00:39:39,489 --> 00:39:41,801 All right, well, adio. 308 00:39:44,010 --> 00:39:45,356 You all right? 309 00:39:52,881 --> 00:39:54,089 All right! 310 00:39:54,089 --> 00:39:55,712 That was fun, right? 311 00:39:55,712 --> 00:39:57,886 Okay, so, now, we're gonna go to the bathhouse, 312 00:39:57,886 --> 00:39:59,681 which is located right over there... 313 00:40:19,390 --> 00:40:20,461 Hello? 314 00:40:39,410 --> 00:40:40,481 What are you doing? 315 00:40:51,802 --> 00:40:52,838 Hey. 316 00:40:53,839 --> 00:40:55,772 I have everything in here. 317 00:40:56,462 --> 00:40:57,670 Whatever you need. 318 00:40:58,360 --> 00:40:59,534 Okay? 319 00:40:59,534 --> 00:41:00,880 The restroom's right there. 320 00:41:50,896 --> 00:41:52,863 Up, Jaja. 321 00:41:52,863 --> 00:41:54,278 Up, my heart. 322 00:41:55,797 --> 00:41:57,316 Just a minute. 323 00:42:26,656 --> 00:42:29,037 There is much disaffection in the country. 324 00:42:29,037 --> 00:42:30,694 Job opportunities are scarce, 325 00:42:30,694 --> 00:42:33,524 and educated young men remain unemployed. 326 00:42:33,524 --> 00:42:35,492 I spoke with Musa, 327 00:42:35,492 --> 00:42:37,080 who says the frustration among young people 328 00:42:37,080 --> 00:42:38,840 is palpable and growing. 329 00:42:38,840 --> 00:42:41,498 He's worried it could tip into violence. 330 00:42:41,498 --> 00:42:44,570 Better I remain hungry with no future to come 331 00:42:44,570 --> 00:42:46,676 than to be disturbed by violence. 332 00:42:46,676 --> 00:42:48,643 Because with uprising, you don't have no peace. 333 00:42:48,643 --> 00:42:51,819 Gate is open! Where are the security guards? 334 00:42:51,819 --> 00:42:53,268 I can't believe this! 335 00:42:53,268 --> 00:42:55,167 ...under heavy security. 336 00:42:55,167 --> 00:42:57,307 Police and residents... 337 00:42:59,102 --> 00:43:00,172 What? 338 00:43:02,105 --> 00:43:03,762 Where is Beyan? 339 00:43:03,762 --> 00:43:05,626 He cannot have gone. 340 00:43:05,626 --> 00:43:08,042 Jesus! What is this? 341 00:43:18,708 --> 00:43:20,261 Oh! 342 00:43:20,848 --> 00:43:22,332 Oh, thank God! 343 00:43:22,332 --> 00:43:23,436 Thank God! 344 00:43:33,515 --> 00:43:34,620 Ten years. 345 00:43:37,692 --> 00:43:38,935 This is what they give you. 346 00:43:47,840 --> 00:43:49,808 You stay there, won't you? 347 00:43:54,329 --> 00:43:55,848 Even if you are lonely, 348 00:43:57,229 --> 00:43:58,713 you don't come back. 349 00:43:58,713 --> 00:43:59,956 Mama. 350 00:44:02,199 --> 00:44:03,753 Is it clear to you? 351 00:45:15,065 --> 00:45:16,515 Don't come back. 352 00:45:43,714 --> 00:45:45,233 Hey! 353 00:45:49,479 --> 00:45:50,480 Hey! 354 00:45:52,482 --> 00:45:53,932 Hey. 355 00:45:53,932 --> 00:45:56,520 Jacqueline! Hi! Hey! 356 00:45:58,039 --> 00:45:59,144 You okay? 357 00:46:16,230 --> 00:46:18,819 All right. Follow the umbrella. 358 00:46:25,895 --> 00:46:28,587 - You're going? - Uh, yeah, um. 359 00:46:28,587 --> 00:46:31,245 I'm fine, I just, I can't impose on you anymore. 360 00:46:31,245 --> 00:46:33,247 Don't be ridiculous! We'll give you a ride down. 361 00:46:33,247 --> 00:46:34,627 Totally unnecessary. 362 00:46:34,627 --> 00:46:36,422 I'm not leaving you on the mountain. 363 00:46:37,665 --> 00:46:40,944 Okay, uh, I'll get my bag. 364 00:46:40,944 --> 00:46:42,152 Okay. 365 00:46:47,123 --> 00:46:48,918 So kind of you. 366 00:46:48,918 --> 00:46:50,712 My husband's waiting for me. 367 00:46:50,712 --> 00:46:52,887 He's an architect. 368 00:46:52,887 --> 00:46:54,958 We're nomads. 369 00:46:55,648 --> 00:46:57,719 So kind of you. 370 00:47:00,205 --> 00:47:01,689 Sorry to have held you all up. 371 00:47:07,108 --> 00:47:09,179 Just leave your bag right by the driver. 372 00:47:12,734 --> 00:47:14,840 Thanks for taking care of that for me. 373 00:47:17,705 --> 00:47:19,914 Here. Come sit here. Sit here. 374 00:47:26,679 --> 00:47:28,095 You're feeling better now, vasilissa? 375 00:47:28,095 --> 00:47:29,165 Much better. 376 00:47:30,580 --> 00:47:31,650 What did you say? 377 00:47:31,650 --> 00:47:32,996 Oh, vasilissa? 378 00:47:32,996 --> 00:47:34,618 It means queen. 379 00:47:34,618 --> 00:47:37,035 It's funny from an American. 380 00:47:54,466 --> 00:47:56,088 I'm so sorry. 381 00:47:56,088 --> 00:47:57,607 Hey! 382 00:47:57,607 --> 00:47:59,747 People are always passing out on me. 383 00:48:05,304 --> 00:48:06,685 Do you want to get some dinner? 384 00:48:07,134 --> 00:48:08,169 My treat. 385 00:48:08,169 --> 00:48:10,516 Since food is what you need. 386 00:48:10,516 --> 00:48:12,967 Uh, but I eat like a horse, so... 387 00:48:12,967 --> 00:48:15,314 I'll probably eat mine and then I'll wolf down yours. 388 00:48:15,314 --> 00:48:17,040 I think you've done enough for me. 389 00:48:18,214 --> 00:48:19,560 No! 390 00:48:21,562 --> 00:48:23,460 It'd just be great to have someone to eat with is all. 391 00:48:24,047 --> 00:48:25,704 I'm sure it would. 392 00:48:27,188 --> 00:48:29,811 But my, um, my husband's waiting for me. 393 00:48:46,380 --> 00:48:47,968 Am I making myself clear? 394 00:48:49,693 --> 00:48:51,040 I don't care who you have to talk to. 395 00:48:51,040 --> 00:48:52,834 Just get the army here, now! 396 00:48:58,081 --> 00:49:00,187 We are on our own, we have no security. 397 00:49:02,948 --> 00:49:04,985 Stop telling me this! I don't want to hear this. 398 00:49:06,158 --> 00:49:07,849 Do you understand what I'm saying? 399 00:49:26,489 --> 00:49:28,146 Why did he go? 400 00:49:28,146 --> 00:49:29,837 Pa says they wouldn't dare set foot 401 00:49:29,837 --> 00:49:31,908 on the property of a minister. 402 00:49:31,908 --> 00:49:33,254 I'm sorry, Sai-Sai. 403 00:49:50,478 --> 00:49:53,792 [ON RADIO] These children are looking for their parents: 404 00:49:53,792 --> 00:49:57,175 Patrick Tilla. 405 00:49:57,175 --> 00:50:00,109 Patrick is a boy, age six. 406 00:50:00,109 --> 00:50:04,044 Mother name, Mani Tilla. Father name, Jalla Tilla. 407 00:50:05,079 --> 00:50:06,391 Jonah Tilla. 408 00:50:06,908 --> 00:50:08,738 Jonah Tilla. 409 00:50:08,738 --> 00:50:11,568 Jonah is a boy, age three. 410 00:50:11,568 --> 00:50:15,503 Mother name, Mani Tilla. Father name, Jalla Tilla. 411 00:50:16,401 --> 00:50:17,781 Fate Tolo. 412 00:50:18,472 --> 00:50:20,267 Fate Tolo. 413 00:50:20,267 --> 00:50:23,097 Fate is a girl, age eight. 414 00:50:23,097 --> 00:50:27,170 Mother name, Moussou Tolo. Father name, Lionel Tolo. 415 00:50:27,170 --> 00:50:30,000 This is mad! I'm not going anywhere. 416 00:50:31,140 --> 00:50:33,659 This country is falling apart! 417 00:50:36,248 --> 00:50:38,078 ...20,000 displaced people... 418 00:50:38,078 --> 00:50:40,114 You have one message. 419 00:50:43,221 --> 00:50:46,293 Hey, I tried calling you a few times, but, uh. 420 00:50:47,570 --> 00:50:49,365 I got my place! 421 00:50:49,365 --> 00:50:52,644 And it's gonna be New York. 422 00:50:52,644 --> 00:50:54,163 I'll tell you all about it. 423 00:50:55,509 --> 00:50:57,269 I can't wait to see you. 424 00:50:58,167 --> 00:51:00,238 I miss you. 425 00:51:00,238 --> 00:51:01,549 Many of the fighters believe 426 00:51:01,549 --> 00:51:03,448 they're invincible to bullets, 427 00:51:03,448 --> 00:51:06,382 and sometimes, that they do not even need any guns... 428 00:51:08,315 --> 00:51:11,007 A strong belief in African voodoo, or "Juju", 429 00:51:11,007 --> 00:51:13,699 underpins much of the recklessness of this war... 430 00:51:22,398 --> 00:51:24,986 If I'd had known, I would have done it ages ago. 431 00:51:26,712 --> 00:51:28,024 You see here? 432 00:51:28,024 --> 00:51:30,958 How badly it was done in the first place. 433 00:51:30,958 --> 00:51:33,133 Daddy, what if they don't come? 434 00:51:33,133 --> 00:51:34,375 Then, what? 435 00:51:35,928 --> 00:51:37,689 We have to do something. 436 00:51:45,386 --> 00:51:46,629 Daddy! 437 00:51:56,190 --> 00:51:58,088 Come on! 438 00:52:01,713 --> 00:52:03,128 Come on! 439 00:52:06,511 --> 00:52:07,822 Stop, stop. Stop. 440 00:52:07,822 --> 00:52:08,892 - I wanna get off the bus. - No, it's okay. 441 00:52:08,892 --> 00:52:10,549 - I wanna get off! - You're okay! 442 00:52:10,549 --> 00:52:12,344 Stop the bus, I wanna get off! 443 00:52:22,147 --> 00:52:24,356 Jacqueline? Jacqueline? 444 00:52:25,288 --> 00:52:26,669 Jacqueline, can you hear me? 445 00:52:27,946 --> 00:52:29,258 Jacqueline? 446 00:52:30,328 --> 00:52:32,122 Jacqueline? 447 00:52:35,781 --> 00:52:36,851 Can you hear me? 448 00:52:43,582 --> 00:52:45,998 Jacqueline! 449 00:52:50,279 --> 00:52:51,556 Come out! 450 00:52:56,768 --> 00:52:57,838 Come! 451 00:53:07,675 --> 00:53:09,194 Move! 452 00:53:22,034 --> 00:53:23,035 Mmm-hmm. 453 00:54:02,109 --> 00:54:03,421 Go! 454 00:54:20,127 --> 00:54:21,128 Ready? 455 00:54:43,461 --> 00:54:45,428 OKAY. 456 00:55:00,443 --> 00:55:01,755 [IN ENGLISH] Hello? 457 00:55:02,169 --> 00:55:04,067 Hi, uh. 458 00:55:04,067 --> 00:55:06,069 Hello, Sonia, it's, it's Jacqueline. 459 00:55:06,069 --> 00:55:07,864 Jacqueline! 460 00:55:07,864 --> 00:55:09,245 Are you all right? 461 00:55:09,245 --> 00:55:10,902 Where are you? 462 00:55:10,902 --> 00:55:12,006 How are you? 463 00:55:14,664 --> 00:55:17,633 I'm very well, actually. 464 00:55:17,633 --> 00:55:18,737 Very well. 465 00:55:18,737 --> 00:55:21,153 We read about... Oh, God! 466 00:55:24,467 --> 00:55:26,400 You're still there? 467 00:55:26,400 --> 00:55:29,196 No, I'm, I'm not at home, I'm 468 00:55:29,886 --> 00:55:32,061 - traveling. - Oh. 469 00:55:32,579 --> 00:55:34,684 How long? 470 00:55:34,684 --> 00:55:36,893 About a month, uh, since April. 471 00:55:38,447 --> 00:55:39,862 So three months? 472 00:55:42,416 --> 00:55:45,005 Um, is, is Helen, is... 473 00:55:45,005 --> 00:55:47,283 She left for the States, already. 474 00:55:47,283 --> 00:55:50,562 She wanted to settle in before her course starts. 475 00:55:57,051 --> 00:55:58,363 Of course. 476 00:55:59,985 --> 00:56:01,608 How exciting for her. 477 00:56:02,574 --> 00:56:05,025 Jacqueline, you're okay? 478 00:56:06,371 --> 00:56:07,993 You're all safe? 479 00:56:15,415 --> 00:56:16,450 Can you... 480 00:56:18,901 --> 00:56:21,559 You tell Helen that, um, I... 481 00:57:53,098 --> 00:57:54,375 Jaja. 482 00:57:55,273 --> 00:57:56,619 Jaja. 483 00:57:57,551 --> 00:58:00,105 Come on, now. 484 00:58:00,105 --> 00:58:03,419 Get up and go into town, why don't you? 485 00:59:44,175 --> 00:59:45,728 Would you like a massage? 486 00:59:49,801 --> 00:59:51,700 Five euros. 487 01:00:08,061 --> 01:00:09,959 Yes, practice your Greek. 488 01:02:50,706 --> 01:02:52,604 I wasn't sure if I'd see you again. 489 01:02:55,297 --> 01:02:57,057 I caused you nothing but trouble. 490 01:02:58,576 --> 01:03:01,475 I was incredibly inconsiderate. 491 01:03:03,650 --> 01:03:06,170 My memory's not that, um... 492 01:03:07,481 --> 01:03:08,482 I know that. 493 01:03:12,935 --> 01:03:14,385 Well, it was quite a bang. 494 01:03:26,880 --> 01:03:28,192 It's not for everyone, 495 01:03:28,192 --> 01:03:30,919 but, lately, it's become my thing. 496 01:04:15,032 --> 01:04:16,930 You can drop me off here. 497 01:04:22,832 --> 01:04:24,075 Thanks. 498 01:05:32,592 --> 01:05:33,834 Salam alaikum. 499 01:06:51,878 --> 01:06:52,982 Hello? 500 01:06:53,776 --> 01:06:56,400 Uh, hi, it's Jacqueline. 501 01:06:56,400 --> 01:06:58,264 Um, I was wondering 502 01:06:58,264 --> 01:06:59,920 if you might want to join me for dinner. 503 01:07:02,889 --> 01:07:04,063 I'll be right down. 504 01:07:06,168 --> 01:07:07,583 Okay. 505 01:07:52,145 --> 01:07:53,353 This is my treat. 506 01:07:53,353 --> 01:07:55,252 I insist. 507 01:07:55,252 --> 01:07:58,496 Unless you, uh, you're busy and you changed your mind. 508 01:07:58,496 --> 01:08:01,741 I'm not. And I haven't. 509 01:08:01,741 --> 01:08:04,088 And since you have insisted... 510 01:08:07,816 --> 01:08:09,680 Uh, the guy here is kind of a prick, 511 01:08:09,680 --> 01:08:11,751 but the food is, it's quite something. 512 01:08:11,751 --> 01:08:14,133 - Okay. - Table for two, please. 513 01:08:44,680 --> 01:08:47,200 So, have you been to this area before? 514 01:08:47,200 --> 01:08:48,201 Um... 515 01:08:49,754 --> 01:08:52,619 With, uh, my husband, or maybe 516 01:08:52,619 --> 01:08:54,483 by myself, um. 517 01:08:55,174 --> 01:08:56,761 My memory's pretty poor. 518 01:09:00,627 --> 01:09:02,319 Um. 519 01:09:02,319 --> 01:09:04,735 I watched you swim, earlier. 520 01:09:04,735 --> 01:09:07,531 Um, you're a really strong swimmer. 521 01:09:07,531 --> 01:09:11,086 But, um, I used to swim a lot myself. 522 01:09:11,914 --> 01:09:13,088 And, um, 523 01:09:13,916 --> 01:09:16,954 here and here, 524 01:09:16,954 --> 01:09:18,714 you're really hard on your body. 525 01:09:21,648 --> 01:09:23,409 My body let me down. 526 01:09:28,414 --> 01:09:30,554 My husband and I, we, 527 01:09:30,554 --> 01:09:32,141 we tried for a baby. 528 01:09:32,901 --> 01:09:34,040 But... 529 01:09:36,767 --> 01:09:38,872 You know, these Greeks... 530 01:09:39,735 --> 01:09:42,255 Everything is about family, so, 531 01:09:42,255 --> 01:09:43,498 so, to not... 532 01:09:44,292 --> 01:09:45,465 Well. 533 01:09:47,156 --> 01:09:48,606 We tried. 534 01:09:49,435 --> 01:09:51,126 But his whole family, they, 535 01:09:51,126 --> 01:09:52,852 they all knew it was me that couldn't. 536 01:09:52,852 --> 01:09:54,716 Well, it takes two to make a baby. 537 01:10:04,622 --> 01:10:05,796 Um. 538 01:10:06,693 --> 01:10:08,350 I have no husband. 539 01:10:09,317 --> 01:10:10,559 I lied. 540 01:10:12,251 --> 01:10:14,839 I just thought I'd tell you that, because... 541 01:10:18,360 --> 01:10:21,467 I'm not a very good conversationalist. 542 01:10:32,236 --> 01:10:33,893 I also have no husband. 543 01:10:35,929 --> 01:10:37,310 What? 544 01:10:40,071 --> 01:10:41,349 Mine's gone. 545 01:10:46,008 --> 01:10:47,458 The choice is 546 01:10:48,390 --> 01:10:50,289 to live out the failure here, 547 01:10:52,118 --> 01:10:54,465 or carry it back to New York. 548 01:10:56,674 --> 01:10:58,745 It's a kick in the face or a punch in the stomach. 549 01:11:02,128 --> 01:11:03,474 It's good to just 550 01:11:07,823 --> 01:11:08,997 sit. 551 01:11:24,461 --> 01:11:26,842 I thought you were the one with the appetite. 552 01:11:27,705 --> 01:11:29,776 I did tell you that. 553 01:11:39,683 --> 01:11:40,684 Um, 554 01:11:41,098 --> 01:11:42,444 excuse me? 555 01:11:42,444 --> 01:11:43,928 Can we have the bill, please? 556 01:11:52,523 --> 01:11:53,593 Thank you. 557 01:12:08,159 --> 01:12:09,471 We can go Dutch. 558 01:12:10,438 --> 01:12:11,508 No. 559 01:12:12,198 --> 01:12:13,337 I've got this. 560 01:12:58,451 --> 01:13:01,627 - I wanna get higher. - No! 561 01:13:01,627 --> 01:13:03,629 The winds are high! 562 01:13:29,413 --> 01:13:31,864 Oh! Oh. Oh, no! 563 01:13:47,535 --> 01:13:49,329 Here you go. 564 01:13:55,439 --> 01:13:56,544 Here. 565 01:14:20,326 --> 01:14:21,879 Would you mind if I had a bath? 566 01:14:33,132 --> 01:14:35,099 My mum used to do that. 567 01:14:38,137 --> 01:14:39,759 I can do this myself. 568 01:14:42,175 --> 01:14:43,970 - I'll go get you a towel. - Thank you. 569 01:15:39,232 --> 01:15:40,579 It's here. 570 01:15:43,133 --> 01:15:45,860 How about I put these in the laundry for you? 571 01:15:46,343 --> 01:15:47,482 No! 572 01:15:55,490 --> 01:15:56,664 What's wrong? 573 01:15:57,699 --> 01:15:58,976 Sorry. 574 01:15:59,977 --> 01:16:01,013 Uh. 575 01:16:04,154 --> 01:16:05,569 She... 576 01:16:10,194 --> 01:16:12,611 We, we. 577 01:16:18,858 --> 01:16:20,895 We'd been out, that day. 578 01:16:22,897 --> 01:16:25,106 I think it was a good day. I remember that. 579 01:16:27,487 --> 01:16:29,489 And when we got home, he, 580 01:16:30,698 --> 01:16:32,354 he wouldn't listen, he just 581 01:16:33,045 --> 01:16:34,356 froze. 582 01:16:35,495 --> 01:16:36,980 I was so mad at him. 583 01:16:41,709 --> 01:16:43,331 There were so many of them. 584 01:16:43,331 --> 01:16:44,539 They were 585 01:16:44,919 --> 01:16:46,334 children. 586 01:16:46,334 --> 01:16:49,406 Probably why they felt like they were playing a game, 587 01:16:49,406 --> 01:16:50,579 they were just 588 01:16:51,960 --> 01:16:53,410 having fun. 589 01:16:55,239 --> 01:16:56,585 Come on! 590 01:17:08,011 --> 01:17:09,288 No, no, no! 591 01:17:10,634 --> 01:17:13,016 - No! - Please! 592 01:17:17,054 --> 01:17:18,918 - No! - Shut up! 593 01:17:21,714 --> 01:17:22,715 Get up! 594 01:17:22,715 --> 01:17:24,372 Minister, pick mother 595 01:17:24,372 --> 01:17:26,167 - or daughter? - Take me! Take me! 596 01:17:28,410 --> 01:17:31,448 No! No, no, no! 597 01:17:32,725 --> 01:17:34,623 They killed my mum first. 598 01:17:36,073 --> 01:17:38,731 Shot her. I didn't see it. 599 01:17:38,731 --> 01:17:40,043 I heard it. 600 01:17:43,667 --> 01:17:46,566 My dad next. 601 01:17:48,396 --> 01:17:51,848 And I know that because when the gun went off, 602 01:17:51,848 --> 01:17:52,883 he went quiet. 603 01:17:58,786 --> 01:18:00,339 Then 604 01:18:03,445 --> 01:18:05,033 Saifa. 605 01:18:05,033 --> 01:18:06,863 Stay still! 606 01:18:06,863 --> 01:18:07,967 Stop moving! 607 01:18:09,210 --> 01:18:10,659 I'll shoot you if you move! 608 01:18:13,421 --> 01:18:14,905 Stop moving! 609 01:18:14,905 --> 01:18:16,665 - Get her open! - Get the legs open! 610 01:18:16,665 --> 01:18:17,736 No! 611 01:18:20,808 --> 01:18:23,224 We gonna give you baby tonight. 612 01:18:26,537 --> 01:18:29,540 Boy! Girl! 613 01:18:35,512 --> 01:18:37,100 They 614 01:18:37,756 --> 01:18:39,378 made me watch. 615 01:18:39,378 --> 01:18:41,311 They made me watch what they did to her. 616 01:18:41,311 --> 01:18:43,347 And she kept her eyes on me. 617 01:18:47,558 --> 01:18:49,560 She was pregnant. 618 01:18:57,258 --> 01:19:00,226 Boy! Girl! 619 01:19:20,453 --> 01:19:21,834 It was a boy. 620 01:19:30,360 --> 01:19:32,880 Move! 621 01:19:35,537 --> 01:19:37,091 Don't move! 622 01:19:55,592 --> 01:19:57,974 Go, go, go! 623 01:20:10,055 --> 01:20:12,195 That's why... 624 01:20:14,576 --> 01:20:15,888 That's, that's why. 625 01:20:17,683 --> 01:20:18,891 That's why. 626 01:20:21,238 --> 01:20:24,276 I just want it to stop. 627 01:20:24,276 --> 01:20:25,587 I want it to stop. 628 01:20:59,138 --> 01:21:02,107 I'll just, I'll just be right out there. 629 01:22:02,719 --> 01:22:03,858 I'm sorry. 630 01:22:12,591 --> 01:22:14,627 You're gonna need, um... 631 01:22:14,627 --> 01:22:17,044 Let me get you something to put on. 632 01:22:24,913 --> 01:22:26,398 - How do you open this? - Here. 633 01:22:26,398 --> 01:22:27,468 - Let me help you. - No! 634 01:22:47,419 --> 01:22:48,558 Fuck. 635 01:22:48,937 --> 01:22:49,938 Fuck! 636 01:22:51,526 --> 01:22:53,735 Don't think for a second 637 01:22:53,735 --> 01:22:55,806 there is anything to do, here. 638 01:24:24,688 --> 01:24:27,691 Construction of the larger temple to Nemesis 639 01:24:27,691 --> 01:24:29,797 began around 460 640 01:24:29,797 --> 01:24:34,353 to 450 BC, and continued until 430 to 420. 641 01:25:31,376 --> 01:25:33,171 I was hoping to see you by the water. 40879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.