All language subtitles for Dragon.Day.2013.720p.BluRay.x264-iFPD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,240 --> 00:00:18,450 USA's G�LD 2 00:00:24,670 --> 00:00:25,920 72 TIMER TIL INVASIONEN 3 00:00:28,630 --> 00:00:34,720 Du er en fantastisk dataingeni�r. Den bedste, vi har haft. 4 00:00:44,900 --> 00:00:48,480 Jeg ville genans�tte dig p� stedet... 5 00:01:00,790 --> 00:01:04,960 Jeg ville �nske, jeg kunne g�re mere. 6 00:01:05,040 --> 00:01:09,500 Men det er ikke s� let med de fyre. 7 00:01:12,840 --> 00:01:16,970 Opsigelse 8 00:01:25,520 --> 00:01:27,770 Uds�ttelse 9 00:01:27,860 --> 00:01:29,980 NSASI 10 00:01:30,060 --> 00:01:34,110 Hvis du f�r brug for noget, hvad som helst, s� ring til mig. 11 00:01:39,830 --> 00:01:44,160 Vi har talt om det. Jeg ved at du har arbejdet p� farfars testamente. 12 00:01:44,250 --> 00:01:47,670 Det er muligt at komme tilbage. 13 00:01:58,340 --> 00:02:04,560 Mod slutningen marcherede romerne ind i deres by. 14 00:02:05,940 --> 00:02:10,230 Finansministeren meddeler, at der ikke er nogen fare. 15 00:02:10,310 --> 00:02:15,110 Amerika kan aldrig betale en trillion dollar tilbage til Kina. 16 00:02:15,190 --> 00:02:20,160 Dragon Day 17 00:02:26,450 --> 00:02:29,790 4 TIMER TIL INVASIONEN 18 00:02:37,090 --> 00:02:41,050 Undskyld, skat. Jeg skal h�ve nogle kontanter. 19 00:02:41,970 --> 00:02:44,260 KUN KONTANT! 20 00:02:57,110 --> 00:03:01,860 Kortl�seren er i stykker. Vi tager kun imod kontanter. 21 00:03:13,920 --> 00:03:17,380 Pumpe 2, tak. 22 00:03:51,710 --> 00:03:54,630 Jeg er ikke til at tro. 23 00:04:08,430 --> 00:04:11,560 Det m� v�re Rachel. 24 00:04:46,640 --> 00:04:50,640 Vi er sikre nu. Vi kan bo her. 25 00:04:50,720 --> 00:04:54,480 Jeg kan tage konsulentopgaver. Du kan arbejde p� din bog. 26 00:04:54,560 --> 00:05:00,320 Vi klarer det. Det er det her, vi altid har villet. 27 00:05:05,860 --> 00:05:08,580 Ikke det hele. 28 00:05:22,260 --> 00:05:25,930 - Skid p� min bank! - Den f�derale reserve... 29 00:05:26,010 --> 00:05:28,930 Kedeligt. 30 00:05:29,010 --> 00:05:31,310 Hvor er vores penge? 31 00:05:31,390 --> 00:05:34,640 Er du sikker p�, at vi er sikre her? 32 00:05:36,520 --> 00:05:39,310 Selvf�lgelig. 33 00:05:41,480 --> 00:05:43,400 Emma? 34 00:05:44,280 --> 00:05:48,370 - Hvad skete der? - Et monster kom ud af �sken. 35 00:05:48,450 --> 00:05:52,080 Der findes ikke monstre. 36 00:06:06,930 --> 00:06:10,430 Det er Rachel. Vil I lukke hende ind? 37 00:06:26,110 --> 00:06:31,450 Alle g�r ud nu... Jeg siger hvorfor, n�r vi er ude. 38 00:06:36,750 --> 00:06:39,830 Luke, hvad foreg�r der? 39 00:06:42,500 --> 00:06:46,420 Vi tager til byen og k�ber is og mad til i dag og i morgen. 40 00:06:46,510 --> 00:06:51,800 - Nej, vi er jo lige kommet. - S� tager jeg Emma. 41 00:06:55,600 --> 00:06:59,310 - Jeg ved ikke... - Det g�r fint. Jeg er snart tilbage... 42 00:06:59,390 --> 00:07:02,480 M�ske ikke s� snart... 43 00:07:02,560 --> 00:07:06,860 Hvad er det? Er det Rachel? Jeg stoler ikke p� hende med Emma. 44 00:07:06,940 --> 00:07:11,870 - Alarmcentralen, hvad g�lder det? - Jeg vil tale med politiet. 45 00:07:35,970 --> 00:07:38,720 Duke Evans? 46 00:07:38,810 --> 00:07:41,890 Sherif Watson og vicesherif Hopkins. 47 00:07:41,980 --> 00:07:45,770 Skabet p� badev�relset. 48 00:08:02,580 --> 00:08:06,670 - Jeg har ikke gjort noget. - Du har ret til at l�re engelsk. 49 00:08:06,750 --> 00:08:10,050 Du milde. 50 00:08:10,130 --> 00:08:14,220 Jeg skal se legitimation for rapporten. 51 00:08:16,470 --> 00:08:19,890 Har han v�ret der hele tiden? 52 00:08:19,970 --> 00:08:24,060 Jeg forst�r ikke, hvad der foreg�r. 53 00:08:24,140 --> 00:08:27,230 - Navn? - Alonso Benavidez. 54 00:08:28,110 --> 00:08:32,740 - Hvor arbejder du? - For Jack Evans. Han lejer ud til mig. 55 00:08:32,820 --> 00:08:36,780 - Jeg arbejder her hver sommer. - Er det sandt? 56 00:08:42,080 --> 00:08:46,710 - Han p�st�r, at han bor her. - Nej, det er min farfars hus. 57 00:08:46,790 --> 00:08:51,130 - Har du bevis p�, at du ejer det? - Ikke her. 58 00:08:51,210 --> 00:08:54,470 Et �jeblik. 59 00:09:03,140 --> 00:09:07,900 Han hedder Alonso Benavidez, og han passer stedet for Jack Evans. 60 00:09:07,980 --> 00:09:11,440 Min afd�de farfar. Der findes ingen kontrakt. 61 00:09:11,530 --> 00:09:14,740 En mundtlig aftale er bindende. Du kan ikke smide ham ud. 62 00:09:14,820 --> 00:09:18,450 - Det er vores hus. - Ja, men lige nu bor han her legalt. 63 00:09:18,530 --> 00:09:24,710 I skal v�re glade for, at han ikke melder jer for ulovlig indtr�ngen. 64 00:09:24,790 --> 00:09:27,750 - Det der m� v�re en sp�g! - Mit hus. 65 00:09:27,830 --> 00:09:30,670 Jeg fatter det ikke. 66 00:09:35,720 --> 00:09:38,430 Det ser ud som... 67 00:09:46,560 --> 00:09:51,610 - Hvad var det? - Den slags ser man ikke hver dag. 68 00:09:54,190 --> 00:09:56,820 Kors! 69 00:09:57,700 --> 00:10:01,700 - Kors i hytten! - Ind i bilen... Nu! 70 00:10:03,910 --> 00:10:09,710 Vi k�rer. Om han har ret til at v�re her, ser vi p� senere. 71 00:10:27,850 --> 00:10:31,520 - Skal vi k�re hjem nu? - Ja. 72 00:10:31,610 --> 00:10:34,940 Det bliver en dejlig k�retur. 73 00:11:06,640 --> 00:11:09,940 For d�len da! S� I det der? 74 00:11:10,020 --> 00:11:13,270 - De m� hj�lpe mig, senor Alberto. - Tag det roligt, amigo. 75 00:11:13,360 --> 00:11:17,690 - Duke Evans. - Det var som pokker. 76 00:11:17,780 --> 00:11:21,450 Du ligner din farfar p� en prik. 77 00:11:21,530 --> 00:11:25,120 Han var grim bare fanden. 78 00:11:25,200 --> 00:11:30,370 Albert Grimes, Jacks nabo og ven. Gud velsigne ham. 79 00:11:30,460 --> 00:11:36,630 - Er du ikke CIA, eller noget? - Jeg var NSA. 80 00:11:36,710 --> 00:11:40,260 Sig til dem, at jeg bor her. 81 00:11:40,340 --> 00:11:45,600 - I har vel m�dt jeres lejer? - Det kan man godt sige. 82 00:11:46,720 --> 00:11:50,230 M�rkelige ting. 83 00:11:50,310 --> 00:11:54,560 Duke... Duke... Duke! 84 00:11:58,900 --> 00:12:01,900 Jeg troede, den gik ned derovre. 85 00:12:03,780 --> 00:12:07,030 Hvad fanden i helvede? 86 00:12:07,120 --> 00:12:14,250 Var kortl�seren ude af drift i butikken, eller tog de kun kontanter? 87 00:12:14,330 --> 00:12:17,960 Ude af drift, og h�veautomaten tog mit kort. 88 00:12:18,040 --> 00:12:22,170 - Tog den dit kort? - Ja. 89 00:12:23,170 --> 00:12:27,890 Ind i huset, alle sammen. Ind i huset... nu! 90 00:12:39,940 --> 00:12:45,820 - Sig noget, Luke. - F� min s�ster til at komme nu. 91 00:12:52,830 --> 00:12:56,460 - Jeg ringer til Phil. - Hvorfor det? 92 00:12:56,540 --> 00:13:02,220 Beklager, at jeg ringer p� dette nummer. Ring til mig straks. 93 00:13:03,760 --> 00:13:06,890 Den ringer. 94 00:13:16,940 --> 00:13:19,730 - Hun svarer ikke. - Bliv ved med at ringe. 95 00:13:19,810 --> 00:13:25,530 Det er normalt, at der er d�rlig modtagelse her. 96 00:13:33,120 --> 00:13:36,790 - Er det ogs� normalt? - Nej. 97 00:13:40,210 --> 00:13:43,130 Hvor skal vi dreje fra? 98 00:13:45,380 --> 00:13:50,300 Hej, Leslie! Hallo? Leslie? 99 00:13:50,390 --> 00:13:54,480 Rachel? Hallo? Rachel? 100 00:13:57,350 --> 00:14:00,190 - Hun faldt ud. - Er der fastnet her? 101 00:14:00,270 --> 00:14:03,650 - Er her et almindeligt telefonnet? - Jeg aner ikke, hvad der foreg�r. 102 00:14:03,740 --> 00:14:08,530 - Led efter en telefon. - Du g�r mig bange. 103 00:14:09,740 --> 00:14:15,290 - Hvor meget mad har vi? N�? - Intet signal. 104 00:14:15,370 --> 00:14:19,830 - Hvad sker der? - Jeg skal have information. 105 00:14:19,920 --> 00:14:24,210 - For fanden, Phil. For fanden! - Hvem er Phil? 106 00:14:24,300 --> 00:14:27,340 T�nd for tv'et. 107 00:14:29,680 --> 00:14:32,300 N�DSENDING VENT 108 00:14:34,680 --> 00:14:42,060 K�re amerikanere. I eftermiddags, som mange af jer allerede ved- 109 00:14:43,360 --> 00:14:49,030 - blev USA udsat for et fejt angreb uden sidestykke. 110 00:14:50,070 --> 00:14:53,740 Klokken ca. 18.30 eastern time- 111 00:14:53,830 --> 00:15:00,420 - er over 5.400 fly, passagerfly- 112 00:15:00,500 --> 00:15:04,000 - styrtet ned p� samme tid over hele landet. 113 00:15:04,090 --> 00:15:08,760 Hundredvis af tog og metrotog er kollideret. 114 00:15:08,840 --> 00:15:15,310 Og millioner over hele landet lider pga. brande og �del�ggelse. 115 00:15:16,220 --> 00:15:21,690 Det er tydeligt, at det er et koordineret angreb- 116 00:15:21,770 --> 00:15:26,740 - af en st�rrelse, vi aldrig f�r har set p� amerikansk jord. 117 00:15:27,530 --> 00:15:33,320 Jeg taler til jer som pr�sident, og medborger. 118 00:15:33,410 --> 00:15:36,030 De m�... 119 00:15:43,460 --> 00:15:47,960 FOLKEREPUBLIKKEN TAKKER FOR DIN LOYALITET 120 00:15:48,050 --> 00:15:50,720 Det her er ikke godt. 121 00:15:51,670 --> 00:15:55,010 Gud, hj�lp os. 122 00:16:24,710 --> 00:16:28,460 Mobiler... Nu! 123 00:16:40,850 --> 00:16:45,980 Vi m� ikke lade dem vide, hvor vi er... Det er ikke sikkert. 124 00:16:47,730 --> 00:16:54,280 Vi m� g�re os klar. N�ste fase starter n�r som helst. 125 00:16:56,450 --> 00:17:01,120 0 TIMER TIL INVASIONEN 126 00:17:20,600 --> 00:17:25,600 - Hvorfor standser vi? - Det ved jeg ikke. 127 00:17:26,350 --> 00:17:30,730 Det bliver et lille eventyr. Hit med poten. 128 00:18:08,850 --> 00:18:12,770 - �h nej! - Jeg skal nok finde hende. 129 00:18:12,860 --> 00:18:16,200 - Jeg tager med dig. - Fyld badekarrene med vand... 130 00:18:16,280 --> 00:18:21,950 ...og alle andre beholdere, du kan finde. T�nd ikke for noget elektrisk. 131 00:18:22,030 --> 00:18:26,370 - Tag dig af kvinden. - Til tjeneste, senora. 132 00:18:26,460 --> 00:18:31,670 Bliv her, hvis de kommer tilbage. 133 00:18:33,960 --> 00:18:38,880 - Duke... - Jeg finder hende. 134 00:19:40,570 --> 00:19:42,910 Pokkers! 135 00:19:57,760 --> 00:20:02,590 - Er det en 76'er? - Jep. En god, gammel amerikaner. 136 00:20:08,430 --> 00:20:12,940 Jeg v�rds�tter det her, Albert. Det betyder meget for mig. 137 00:20:13,020 --> 00:20:18,230 Hvad fanden sker der? Beklager! 138 00:20:18,320 --> 00:20:22,160 Vi skal videre, beklager. 139 00:20:22,240 --> 00:20:25,200 Hellige Guds moder. 140 00:20:35,670 --> 00:20:40,130 Jeg m� beslagl�gge dit k�ret�j. 141 00:20:40,210 --> 00:20:43,840 - Hvad med patruljevognen? - Kaput. Stig ud af bilen. 142 00:20:43,930 --> 00:20:48,890 - Min datter er forsvundet. - Ud af bilen nu! 143 00:20:50,520 --> 00:20:54,230 Vi er n�dt til at finde hende. 144 00:20:54,310 --> 00:20:57,440 Jeg har 19 andre n�dsituationer, som er st�rre end din. 145 00:20:57,520 --> 00:21:03,490 - Stille! Vi skal bruge bilen. - I f�r den ikke. Min datter... 146 00:21:12,080 --> 00:21:17,290 - Hvor gammel er pigen? - 7 �r. 147 00:21:21,130 --> 00:21:24,930 - Hvor mange tror du, der er her? - Kun to. 148 00:21:25,010 --> 00:21:28,590 - De kan nok tilkalde... - Nej, nej, nej. 149 00:21:28,680 --> 00:21:33,140 Kun hvis de har gamle kortb�lgeradioer. 150 00:21:34,310 --> 00:21:36,980 Hvis du kommer tilbage, og de ikke... 151 00:21:37,060 --> 00:21:40,690 Jeg er gammel, men jeg kan stadig sl�s. 152 00:21:44,400 --> 00:21:49,030 Watson, du tog min lastbil, din skiderik. 153 00:21:49,120 --> 00:21:52,540 Din skiderik! 154 00:21:55,370 --> 00:21:59,460 Fyld badekarrene... Hvilke badekar? 155 00:22:22,940 --> 00:22:30,360 Hvor l�nge... Hvor l�nge har du boet her? 156 00:22:30,450 --> 00:22:34,870 Her? 157 00:22:34,950 --> 00:22:38,500 - I Californien? - Nej, undskyld. 158 00:22:38,580 --> 00:22:42,670 Hvor l�nge... 159 00:22:42,750 --> 00:22:50,260 Her i huset? Temmelig l�nge. Omkring ni �r. 160 00:22:51,220 --> 00:22:56,930 Mr Evans behandlede mig godt. Jeg lovede at tage mig af huset. 161 00:22:57,850 --> 00:23:01,980 Hans familie er som min familie. 162 00:23:15,120 --> 00:23:19,120 Hallo... 163 00:23:19,210 --> 00:23:22,580 Har du en mobil? Min bil... 164 00:23:22,670 --> 00:23:26,840 Vi har en mobil, men der er ingen d�kning her. 165 00:23:29,090 --> 00:23:36,060 - Hvor langt er der til Mellon? - Ca. 28 km til. 166 00:23:36,140 --> 00:23:40,440 Ja, omkring 28 km. 167 00:23:40,520 --> 00:23:44,520 En laaang g�tur. 168 00:23:48,780 --> 00:23:53,160 Okay, tak. 169 00:24:13,010 --> 00:24:18,600 Jeg klarer det ikke l�ngere. Jeg g�r ud og leder efter Emma. 170 00:24:18,680 --> 00:24:22,730 - Flyt dig, Alonso. - Nej. 171 00:24:22,810 --> 00:24:26,690 - Jeg g�r. Jeg leder. - Det tror jeg ikke. 172 00:24:26,770 --> 00:24:31,860 Nej... Du bliver. 173 00:24:31,950 --> 00:24:35,200 Hvis Emma kommer tilbage, er du her. 174 00:24:35,280 --> 00:24:40,040 Hvis Emma kommer tilbage, skal jeg v�re her. 175 00:24:42,540 --> 00:24:44,670 Okay... 176 00:24:51,130 --> 00:24:54,590 - Vil du g�? - Tag det roligt. 177 00:24:54,680 --> 00:25:00,310 Alt bliver godt igen. Det lover jeg. 178 00:25:35,680 --> 00:25:41,890 V�r stille, s� kommer ingen til skade. 179 00:25:41,970 --> 00:25:44,980 Forst�r du? 180 00:25:45,980 --> 00:25:50,650 Ingen kommer til skade. 181 00:26:06,710 --> 00:26:09,040 Lad mig v�re! 182 00:26:10,460 --> 00:26:14,090 Slip mig! 183 00:26:22,970 --> 00:26:28,440 Luis... �bn d�ren! 184 00:26:31,730 --> 00:26:37,530 - Jeg har brug for din hj�lp. - Hvad er der? 185 00:26:37,610 --> 00:26:45,120 - Jeg skal finde en lille pige. - Vi henter hestene. 186 00:26:48,290 --> 00:26:51,330 Lamperne virker ikke. 187 00:27:05,390 --> 00:27:08,600 Hj�lp! 188 00:27:42,510 --> 00:27:44,930 Emma? 189 00:27:45,010 --> 00:27:49,230 Jeg er ked af det... 190 00:27:49,310 --> 00:27:52,810 - Nej! - Jeg var sammen med hende... 191 00:27:52,900 --> 00:27:57,610 - Hvor er Emma? Rachel! - Ma'am. 192 00:27:58,490 --> 00:28:02,320 Jeg leder efter hende. Nu skal I g� ind. 193 00:28:02,410 --> 00:28:09,870 - Hvad fanden sker der? - G� ind, for jeres egen sikkerhed. 194 00:28:29,430 --> 00:28:31,100 Fandens! 195 00:28:31,190 --> 00:28:34,270 Hvor forsvandt hun? 196 00:28:36,110 --> 00:28:40,820 Hvor pr�cis forsvandt hun? 197 00:28:42,530 --> 00:28:47,030 Der var et sving p� vejen. 198 00:28:48,200 --> 00:28:52,000 - Det var i skoven... - Jeg m� derind. 199 00:28:52,080 --> 00:28:54,620 Nej... 200 00:29:03,760 --> 00:29:08,550 Evans, Grimes... I kan g� nu. 201 00:29:12,060 --> 00:29:17,770 - F�r jeg min truck tilbage? - Desv�rre ikke. 202 00:29:17,860 --> 00:29:22,610 - Der er udgangsforbud. - Det vil jeg skide p�. 203 00:29:29,910 --> 00:29:34,080 - Har I fundet hende? - Nej, s�t dig ned. 204 00:29:36,670 --> 00:29:42,550 Min dreng g�r p� universitetet. Vi har ikke h�rt et ord fra ham. 205 00:29:42,630 --> 00:29:46,300 Hans mor er fortvivlet. 206 00:29:46,380 --> 00:29:51,060 Vi har meget tilf�lles. Vi har begge meget at miste. 207 00:29:51,140 --> 00:29:55,520 Det ligner krig, ikke sandt? 208 00:29:55,600 --> 00:30:00,560 I krig m� man kunne stole p� sine forbundsf�ller. 209 00:30:00,650 --> 00:30:04,780 - Hvad er det? - Sikkerhed. 210 00:30:09,570 --> 00:30:13,250 - Hvad er det for noget? - Jeg har to til. 211 00:30:13,330 --> 00:30:18,540 En til din kone og en til din datter. Det er mig, der uddeler dem. 212 00:30:18,620 --> 00:30:21,750 Vil du have madrationer, skal du have s�dan en. 213 00:30:21,840 --> 00:30:25,420 Hvis du vil kunne bev�ge dig frit, s� er det dit pas. 214 00:30:25,510 --> 00:30:29,760 Du har en beslutning at tage. Tag den nu, makker. 215 00:30:56,290 --> 00:30:58,830 Rachel. 216 00:31:22,690 --> 00:31:24,860 Emma! 217 00:31:32,240 --> 00:31:34,990 Tak, Luis. 218 00:31:45,670 --> 00:31:50,630 - Har du et v�ben? - Jeg har aldrig villet have et. 219 00:31:50,720 --> 00:31:55,220 - Klarer du dig? - Ja, g� bare. 220 00:32:22,540 --> 00:32:26,210 - Tak. - Selv tak. 221 00:32:34,470 --> 00:32:37,600 Er det din familie? Min kone, Lupe. 222 00:32:37,680 --> 00:32:41,020 Min s�n, Javier. Min datter, Yolanda. 223 00:32:43,020 --> 00:32:46,810 - Tak. - Det var s� lidt. 224 00:32:49,230 --> 00:32:53,450 - Duke? - Jeg ved det ikke. 225 00:32:58,280 --> 00:33:01,500 Er du sikker p�, at du har det godt? 226 00:33:01,580 --> 00:33:06,460 Ja, vi l�b fra de ildelugtende m�nd. 227 00:33:13,260 --> 00:33:18,180 Jeg gemte mig, som far har l�rt mig. S� kom Alonso. 228 00:33:18,260 --> 00:33:22,230 Se, hvad han tog med til mig. 229 00:33:23,730 --> 00:33:29,520 - Tak. - Det var s� lidt. I er jo mine g�ster. 230 00:33:33,450 --> 00:33:36,410 - �h, skat. - Far! 231 00:33:38,120 --> 00:33:40,870 Du er i god behold. 232 00:33:46,120 --> 00:33:49,460 - Hvor har du v�ret? - I f�ngsel. 233 00:33:49,540 --> 00:33:52,380 Har du det godt? 234 00:33:54,680 --> 00:33:59,050 - Vil du l�se en historie? - Ikke nu. 235 00:34:11,570 --> 00:34:14,440 Er du okay? 236 00:34:17,320 --> 00:34:20,620 Er vi sikre nu? 237 00:34:47,390 --> 00:34:51,060 - Hvad er det her? - R�r det ikke. 238 00:34:52,520 --> 00:34:55,820 - Hvem er det? - En ven. 239 00:34:58,700 --> 00:35:02,950 Gamle Bessie og jeg melder os til tjeneste. 240 00:35:09,830 --> 00:35:13,380 Jeg har ikke brugt den siden 60'erne. 241 00:35:13,460 --> 00:35:16,340 Ja, den l�kker syre. 242 00:35:16,420 --> 00:35:21,720 I smarte CIA-folk ved vel, hvad der foreg�r... 243 00:35:21,800 --> 00:35:26,520 Baseret p� det jeg har set, er der kun en mulighed. 244 00:35:26,600 --> 00:35:29,900 - Terrorister? - Ikke helt. 245 00:35:29,980 --> 00:35:34,730 De russiske kommunistsvin er tilbage. 246 00:35:34,820 --> 00:35:40,700 Nej. Som mikrochipingeni�r leder jeg efter svagheder. Jeg skaber scenarier. 247 00:35:40,780 --> 00:35:46,200 - Krigsspil? - Ja, et scenarie er et cyberangreb... 248 00:35:46,290 --> 00:35:50,330 ...mod banksystemer, milit�ret, netv�rkskommunikation. 249 00:35:50,420 --> 00:35:54,960 Selv biler, i hvert fald dem med mikrochips. 250 00:35:55,050 --> 00:35:59,670 - Det lyder som nogle unge hackere. - Ja, men ikke unge. 251 00:35:59,760 --> 00:36:05,140 En regering har udviklet en cyberkrigsf�relse i �revis. 252 00:36:05,220 --> 00:36:10,940 Skide kommunister. Kennedy burde have nakket russerne, da han havde chancen. 253 00:36:11,020 --> 00:36:14,310 Han bander. 254 00:36:14,400 --> 00:36:18,230 - Det er ikke Rusland. - Kina? 255 00:36:18,320 --> 00:36:23,160 Ja... Fandens. 256 00:36:23,240 --> 00:36:28,410 - Fandens ogs�. - Far bander ogs�. 257 00:36:28,500 --> 00:36:32,960 USA udviklede det. Kina hackede det. 258 00:36:33,040 --> 00:36:37,000 Folkerepublikken har den teknologiske kapacitet. 259 00:36:37,090 --> 00:36:40,340 - Hvorfor skulle de g�re det? - G�ld... 260 00:36:40,420 --> 00:36:45,510 Vi skylder dem tre billioner dollar. Nu har de �konomiske problemer. 261 00:36:45,590 --> 00:36:50,390 Hvis man ikke klarer afdragene, s� sender de en opkr�ver. 262 00:36:50,480 --> 00:36:54,610 Vi har ikke kunnet betale dem. 263 00:36:54,690 --> 00:36:58,650 Tager de landet i besiddelse? 264 00:36:58,730 --> 00:37:04,360 Det har jeg sv�rt ved at tro... Hvorfor skulle de g�re det? 265 00:37:04,450 --> 00:37:09,080 Det er her historiestudierne kommer ind, damen. 266 00:37:09,160 --> 00:37:13,620 Ideen om retf�rdighed og verdensfred- 267 00:37:13,710 --> 00:37:17,500 - er et moderne p�fund i vores nuv�rende samfund. 268 00:37:17,590 --> 00:37:22,920 Men op gennem historien har alle imperier villet ekspandere. 269 00:37:23,010 --> 00:37:26,390 N�r de ser en svaghed, sl�r de til. 270 00:37:26,470 --> 00:37:31,220 Kina er 5.000 �r gammel. Vi har kun v�ret her en br�kdel af den tid. 271 00:37:31,310 --> 00:37:36,150 Vi sl�r nok tilbage med alt, vi har lige nu. Atombomb de skiderikker. 272 00:37:36,230 --> 00:37:42,070 Vores milit�r kan ikke g�re noget lige nu... 273 00:37:42,150 --> 00:37:48,780 Alle fly, alle kommunikationssystemer er nede, bortset fra de meget gamle. 274 00:37:48,870 --> 00:37:53,160 De har stillet uret 50 �r tilbage. 275 00:37:53,250 --> 00:37:56,460 Hvordan? 276 00:38:04,260 --> 00:38:09,850 Jeg forst�r det stadig ikke. Hvordan kan de kontrollere chipsene? 277 00:38:09,930 --> 00:38:16,140 Hvordan kommunikerer de med dem? - Med en nano-duplex-mikrob�lgesender. 278 00:38:16,230 --> 00:38:21,730 - Hvad betyder det? - De kan n� alle chipsene tr�dl�st. 279 00:38:21,820 --> 00:38:29,450 De sletter dem via satellitsystemer. Koder og impulser bliver �delagt. 280 00:38:33,410 --> 00:38:36,210 Hvordan ved du alt det? 281 00:38:36,290 --> 00:38:41,670 Jeg har lavet en simulering p� mobilchips og p�vist, at det er muligt. 282 00:38:41,750 --> 00:38:46,840 Jeg p�viste, at svagheden er der. 283 00:39:02,650 --> 00:39:06,940 Far, jeg kan ikke lide at g� p� toilettet udenfor. 284 00:39:07,030 --> 00:39:09,860 Det kl�er og det lugter. 285 00:39:09,950 --> 00:39:13,200 Det ved jeg, skat. 286 00:39:21,540 --> 00:39:26,800 - Hvad mere har vi at lave mad af? - Jeg ser efter. 287 00:39:32,760 --> 00:39:35,890 Vi har kartofler. 288 00:39:38,640 --> 00:39:44,610 Du laver stuvede majs, s� laver jeg en gr�skart�rte. 289 00:39:44,690 --> 00:39:50,400 Og masser af kartofler. Det burde v�re nok, til Duke f�r kontakt med Phil. 290 00:39:50,490 --> 00:39:52,530 Du... 291 00:39:54,200 --> 00:39:57,370 Hvad er der? 292 00:40:00,960 --> 00:40:04,000 Vi har mistet alt. 293 00:40:07,750 --> 00:40:11,470 - L�ser du et eventyr? - Det er sent. Ikke i aften. 294 00:40:11,550 --> 00:40:16,050 Du l�ser aldrig for mig. Du leger aldrig med mig. 295 00:40:16,140 --> 00:40:21,900 - Jeg leger da med dig. - Du leger aldrig l�nge med mig. 296 00:40:28,900 --> 00:40:31,650 Her, skat. 297 00:40:31,740 --> 00:40:36,660 - Hvor har du f�et armb�ndene? - Sheriffen. Et pas til at k�be mad. 298 00:40:36,740 --> 00:40:40,830 Hvorfor bruger vi dem ikke? 299 00:40:40,910 --> 00:40:45,630 Der er noget, der ikke stemmer. Nej... g�r det ikke. 300 00:40:45,710 --> 00:40:50,210 - Hvorfor skulle det v�re farligt? - Jeg ved det ikke. Men g�r det ikke. 301 00:40:51,550 --> 00:40:57,760 - Jeg er t�rstig. - Der kommer ikke mere vand. 302 00:41:05,440 --> 00:41:08,980 Jeg er s� t�rstig. 303 00:41:11,990 --> 00:41:14,650 Kom her. 304 00:41:37,260 --> 00:41:39,890 Det er i orden. 305 00:41:41,890 --> 00:41:47,310 - Det er ul�kkert. - Drik nu. 306 00:41:56,360 --> 00:41:58,870 Drik det hele. 307 00:42:17,430 --> 00:42:20,100 DUKE Z. EVANS - FOLKREPUBLIKKEN TAKKER FOR DIN LOYALITET 308 00:42:20,180 --> 00:42:22,310 Svin! 309 00:42:39,740 --> 00:42:42,280 Heroppe. 310 00:42:45,460 --> 00:42:48,750 - Hej, makker. - Hej. 311 00:42:49,500 --> 00:42:53,630 - Fint gev�r. - Det er ikke noget s�rligt. 312 00:42:53,710 --> 00:42:59,840 Du skulle have set mit gamle gev�r. Jeg kaldte det Hitlers motorsav. 313 00:42:59,930 --> 00:43:04,260 Det dr�bte r�de i to krige. 314 00:43:06,140 --> 00:43:10,360 Jeg ville gerne dr�be nogle flere. 315 00:43:10,440 --> 00:43:13,730 Vores land ville blive taknemmelig. 316 00:43:16,070 --> 00:43:19,860 "Vores land", hva'? Her. 317 00:43:29,960 --> 00:43:33,500 Kors i r�ven! 318 00:43:34,960 --> 00:43:41,970 Hvad fanden forestiller flagene? Er det noget kinesisk lort? 319 00:43:42,050 --> 00:43:46,890 Ja, men ikke helt. 320 00:43:46,980 --> 00:43:53,110 Har du set en eneste kinesisk soldat? 321 00:44:28,810 --> 00:44:30,980 Fandens! 322 00:44:33,020 --> 00:44:36,150 Jeg er sulten. 323 00:44:38,730 --> 00:44:42,740 Virker radiosenderen? 324 00:44:44,450 --> 00:44:52,120 Den er i stykker. Jeg kan fjerne oscillatorerne, men ikke batteriet. 325 00:44:53,210 --> 00:44:59,750 - Alt det bras. - Det bras vil redde familien. 326 00:45:01,170 --> 00:45:05,340 - Emma kan ikke spise flere kartofler. - Jeg er optagen lige nu. 327 00:45:21,230 --> 00:45:25,410 Se p� din datter! Du er aldrig til stede! 328 00:45:27,160 --> 00:45:32,120 - Jeg fors�ger. - Fors�g h�rdere. 329 00:46:39,770 --> 00:46:42,780 Den virker. 330 00:46:44,530 --> 00:46:48,780 Poppa Zulu, her er Black Sheep. Skift. 331 00:46:54,120 --> 00:46:59,210 - Jeg vil fors�ge h�rdere. - Jeg leder efter vand i byen. 332 00:46:59,290 --> 00:47:01,920 Nej. 333 00:47:03,550 --> 00:47:06,260 Jeg g�r. 334 00:48:20,420 --> 00:48:24,000 - Fandt du noget? - Nej. 335 00:48:26,380 --> 00:48:32,840 - Pokkers. - Det ser slemt ud. Der er intet. 336 00:48:33,840 --> 00:48:36,970 Vi m� klare os selv. 337 00:48:39,640 --> 00:48:42,980 Der er ikke mere vand i toiletterne. 338 00:48:50,820 --> 00:48:56,280 Tiden er g�et. Saml tingene sammen. 339 00:48:58,410 --> 00:49:00,710 Stop! 340 00:49:00,790 --> 00:49:06,130 - Ud af mit hus. - Hvad pokker laver du? 341 00:49:06,880 --> 00:49:12,050 - Vi har ikke r�d til ham. - Han reddede vores datter. 342 00:49:12,130 --> 00:49:16,970 Vi m� rationere alt. Skal han eller Emma spise vores sidste mad? 343 00:49:18,760 --> 00:49:21,100 Nemlig. 344 00:49:23,480 --> 00:49:29,030 Vi m� tage kontrol over situationen. P� egen h�nd, om n�dvendigt. 345 00:49:32,360 --> 00:49:37,030 - Alonso kan hj�lpe os. - Hvilke muligheder har vi? 346 00:49:37,120 --> 00:49:41,870 Vores datter var v�k hele natten. Rachel blev overfaldet. 347 00:49:41,950 --> 00:49:45,630 Det bliver v�rre. 348 00:49:45,710 --> 00:49:49,920 - Du tager stadig fejl. - Der er en bunker, vi m� tage til. 349 00:49:50,000 --> 00:49:56,050 - Hvis bare jeg kunne f� fat i Phil. - Hvordan ved du, at han ikke er d�d? 350 00:50:03,730 --> 00:50:07,190 Poppa Zulu, skift. 351 00:50:09,400 --> 00:50:12,230 Poppa Zulu, skift. 352 00:51:10,880 --> 00:51:15,300 - Hej. - Du skr�mte livet af mig. 353 00:51:21,640 --> 00:51:24,680 Hvad vil du? 354 00:51:24,760 --> 00:51:28,310 De blev afleveret i morges. 355 00:51:28,390 --> 00:51:34,230 Et dusin identiske kasser adresseret til sheriffens kontor. 356 00:51:36,320 --> 00:51:39,450 Jeg troede, det var en sp�g. 357 00:51:39,530 --> 00:51:42,280 Hvor f�r man fat i mad og vand? 358 00:51:43,200 --> 00:51:47,500 Sheriffen har sendt mig for at finde ud af, om nogen har noget. 359 00:51:49,830 --> 00:51:56,460 Kilden har v�ret t�r, siden jeg var barn. Farfar klarede det heller ikke. 360 00:51:59,720 --> 00:52:05,760 Alle vandl�b er t�rret ud i t�rken. Det skr�mmer mig. 361 00:52:08,890 --> 00:52:12,400 Livet betyder intet uden vand. 362 00:52:13,440 --> 00:52:17,610 I g�r nat t�mte de sheriffens hus, mens han var ude. 363 00:52:17,690 --> 00:52:22,990 Han fandt sin kone, da han kom hjem. 364 00:52:23,990 --> 00:52:27,030 Hun overlevede ikke. 365 00:52:35,960 --> 00:52:40,510 Sheriffen har valgt side. Jeg ville tage armb�ndet p�, hvis jeg var dig. 366 00:52:44,260 --> 00:52:47,600 Skal vi d�? 367 00:52:52,730 --> 00:52:56,360 Nej, skat, det skal vi ikke. 368 00:53:04,530 --> 00:53:07,200 G�r det ikke, Rachel. 369 00:53:11,460 --> 00:53:16,340 Hvad helvede... Lad os se, hvad der sker. 370 00:53:16,420 --> 00:53:21,710 Velkommen som ny borger, Rachel. 371 00:53:24,630 --> 00:53:29,430 - Der kan du se. - Det var dumt gjort, Rachel. 372 00:54:43,880 --> 00:54:46,380 Kors! 373 00:55:02,530 --> 00:55:04,860 Se der. 374 00:55:13,450 --> 00:55:15,660 S� g�r vi. 375 00:55:15,750 --> 00:55:17,540 Nej! 376 00:55:45,650 --> 00:55:49,150 Ud. Bagd�ren, nu! 377 00:56:07,840 --> 00:56:11,050 Se, der er kartofler. 378 00:56:17,100 --> 00:56:19,560 Der sker ikke noget. 379 00:56:20,940 --> 00:56:23,560 Rolig. 380 00:56:36,780 --> 00:56:39,540 Vi har vand og kvinder. 381 00:56:43,380 --> 00:56:47,420 - Det skulle du ikke have gjort. - Br�nden er t�r. 382 00:56:55,470 --> 00:56:59,060 Stands der, cowboy. 383 00:57:00,730 --> 00:57:03,810 Derover. 384 00:57:03,900 --> 00:57:09,360 H�r efter. Jeg er sherif Watson. Det her er loven. 385 00:57:09,440 --> 00:57:15,780 Nye ordrer! Ingen forlader deres hjem efter klokken tre. 386 00:57:17,780 --> 00:57:20,870 I skal adlyde. 387 00:57:20,960 --> 00:57:27,000 - F� hende ind. - I bliver her. 388 00:57:27,090 --> 00:57:32,800 Kom her. Du g�r ind med pigen. 389 00:57:34,880 --> 00:57:38,100 Mor, mor, mor... 390 00:57:38,180 --> 00:57:41,270 Der sker ikke noget. 391 00:57:44,060 --> 00:57:47,520 Du... kom herhen. 392 00:57:48,690 --> 00:57:51,610 Hvad hedder du? 393 00:57:58,030 --> 00:58:01,700 Hvor er dit borger-frihedsb�nd? 394 00:58:01,790 --> 00:58:07,540 Saml alle, der ikke b�rer et armb�nd, betjent Hopkins. 395 00:58:12,800 --> 00:58:15,970 Ned p� kn�. 396 00:58:17,590 --> 00:58:22,350 Okay, alle sammen. H�nderne p� hovedet! 397 00:58:26,440 --> 00:58:29,610 - Vi har kun tre par h�ndf�ngsler. - Hvad laver du? 398 00:58:33,480 --> 00:58:35,780 Nej. 399 00:58:35,860 --> 00:58:40,870 Betjent Hopkins, vil du v�re venlig at forts�tte... 400 00:58:40,950 --> 00:58:46,580 ...med henrettelsen af disse m�nd for forbrydelse mod staten. 401 00:58:57,220 --> 00:58:59,680 Skyd! 402 00:59:02,050 --> 00:59:04,390 Nu, for helvede! 403 00:59:27,040 --> 00:59:31,210 Lad det v�re en lektie for alle, der ikke respekterer en statslig betjent. 404 00:59:31,290 --> 00:59:36,090 Hvor er jeres armb�nd? Hvorfor har I dem ikke? Jeg har jo advaret jer! 405 00:59:36,170 --> 00:59:41,220 - M� vi f� lidt mad og vand? - Nej. Uden armb�nd, ingen mad. 406 00:59:41,300 --> 00:59:45,680 - Du har ikke bemyndigelse... - Er du sikker p� det? 407 00:59:45,760 --> 00:59:50,270 Rolig nu... Skal jeg dr�be dig f�rst? 408 00:59:50,350 --> 00:59:53,110 - Hvad forlanger du af mig? - Vi har brug for vand. 409 00:59:53,190 --> 00:59:56,610 - Vi har intet. - Jas�? Hvad med br�nden? 410 00:59:56,690 --> 01:00:01,570 Den har ikke virket i �revis... Den virker ikke. Se selv efter. 411 01:00:01,660 --> 01:00:07,120 Vi skal bruge vand. Du har til i morgen til at ordne den. 412 01:00:07,200 --> 01:00:10,710 Det her er alvor. 413 01:00:10,790 --> 01:00:15,130 Hopkins, hj�lp mig med ligene. 414 01:00:24,760 --> 01:00:28,230 Vi kan ikke blive her. 415 01:00:32,440 --> 01:00:36,530 Og vi kan ikke komme v�k. 416 01:00:38,940 --> 01:00:42,490 Vi overlever kun en dag derude. 417 01:01:28,780 --> 01:01:32,920 Jeg ved ikke, om jeg klarer det her. 418 01:01:48,350 --> 01:01:51,390 Jeg beklager. 419 01:01:59,110 --> 01:02:02,320 Ingen af os klarer det p� egen h�nd... 420 01:02:04,860 --> 01:02:08,030 ...men sammen klarer vi det. 421 01:02:40,820 --> 01:02:47,110 Okay, jeg g�r ind til byen for at skaffe vand og mad. 422 01:02:47,200 --> 01:02:51,080 - Nej. - Jo, for Emmas skyld. 423 01:02:52,950 --> 01:02:57,750 - Det er det mindste, jeg kan g�re... - Vent, Rachel. 424 01:02:57,830 --> 01:03:02,630 - Vent. - P� hvad? 425 01:03:02,710 --> 01:03:08,720 N�rmer sig gr�nsen. Overtr�delse af udgangsforbuddet. 426 01:03:13,220 --> 01:03:15,850 - Tilbage, Rachel. - Det br�nder! 427 01:03:15,930 --> 01:03:19,150 Klokken er over tre! 428 01:03:19,230 --> 01:03:23,070 G� tilbage... 429 01:03:23,150 --> 01:03:26,320 Det br�nder! 430 01:03:29,200 --> 01:03:33,490 Hent v�rkt�jskassen. 431 01:03:54,100 --> 01:03:57,180 Hj�lp! 432 01:04:00,270 --> 01:04:02,820 Nej. 433 01:04:05,690 --> 01:04:08,570 Deaktivering komplet. 434 01:04:08,650 --> 01:04:12,660 Nej! Nej! 435 01:04:12,740 --> 01:04:14,870 Nej! 436 01:05:49,960 --> 01:05:54,680 - Giv os vand. - Nej. 437 01:05:59,600 --> 01:06:02,520 - Nej. - Tak. 438 01:06:02,600 --> 01:06:05,560 - Ved du, hvor kan man f� et armb�nd? - Nej. 439 01:07:33,230 --> 01:07:36,940 Det smager grimt, far. 440 01:07:39,530 --> 01:07:42,700 Drik nu, skat. 441 01:07:45,330 --> 01:07:49,500 - Bare lidt. - Drik selv lidt. 442 01:07:52,040 --> 01:07:56,460 Nej. Det er til Emma. 443 01:07:59,800 --> 01:08:03,010 Far vil fort�lle et eventyr. 444 01:08:07,640 --> 01:08:11,860 Der var engang... 445 01:08:12,770 --> 01:08:16,190 ...tre sm� grise. 446 01:08:26,120 --> 01:08:28,870 Poppa Zulu. 447 01:08:38,800 --> 01:08:42,220 Poppa Zulu. 448 01:08:42,300 --> 01:08:46,720 Black Sheep, her er Poppa Zulu. Er det dig, Duke? 449 01:08:47,720 --> 01:08:51,310 Phil... Det er Duke. 450 01:08:51,390 --> 01:08:55,270 Phil. Er du der? 451 01:08:55,360 --> 01:08:59,650 DC er lukket. Her i LA er alt kaos. 452 01:08:59,740 --> 01:09:03,370 34 millioner ansl�s at v�re d�de under angrebet. 453 01:09:03,450 --> 01:09:09,410 Kina proklamerer, at alle 50 stater indg�r i Folkerepublikken. 454 01:09:10,580 --> 01:09:14,920 - Er du der? - Jeg er her. 455 01:09:16,250 --> 01:09:20,800 Kan du hj�lpe os til en bunker? 456 01:09:22,340 --> 01:09:24,760 Ja. 457 01:09:24,840 --> 01:09:28,100 Tak, gode Gud. 458 01:09:28,180 --> 01:09:32,690 Sig noget. Hvad er deres strategi? 459 01:09:32,770 --> 01:09:39,320 De havde folk her. Man uddeler armb�nd til folk. 460 01:09:39,400 --> 01:09:43,990 Cyberangrebet raserede alt. Frygten hersker nu. 461 01:09:44,070 --> 01:09:48,330 Du skrev koden. Vi har brug for dig. 462 01:09:50,660 --> 01:09:54,750 - Hvorn�r kan vi tage af sted? - Vi henter jer. 463 01:09:54,830 --> 01:09:59,340 Det er Vogler, der tager sig af �stkysten. 464 01:09:59,420 --> 01:10:02,210 Vi har brug for hj�lp nu. 465 01:10:02,300 --> 01:10:07,050 - Vi har intet vand. - Hele landet mangler vand. 466 01:10:12,890 --> 01:10:20,440 - Hvorn�r kommer I? - Du m� komme her. Vi har ingen info... 467 01:10:21,230 --> 01:10:24,280 Jeg kan ikke h�re dig. 468 01:10:24,360 --> 01:10:27,120 Vi sender nogen... 469 01:10:27,200 --> 01:10:31,040 Kom, Phil. Phil, kom ind. 470 01:10:35,460 --> 01:10:38,920 Kom ind, Phil. 471 01:10:45,130 --> 01:10:48,010 Nu har de brug for dig. 472 01:11:15,660 --> 01:11:18,960 - Duke Evans? - Tak, gode Gud, at I er her. 473 01:11:19,040 --> 01:11:22,340 - Saml dine ting og kom med. - Vi transporterer dig til Milo 17. 474 01:11:22,420 --> 01:11:26,210 Du har to minutter. 475 01:11:29,220 --> 01:11:32,760 Vi er snart i sikkerhed. 476 01:11:34,100 --> 01:11:38,810 Vi har kun ordre til at tage dig med. 477 01:11:38,900 --> 01:11:43,650 Hvad snakker du om? Det her er min familie. 478 01:11:43,730 --> 01:11:48,490 - Du skal f�lge med... - Ring til Phil. 479 01:11:48,570 --> 01:11:52,160 Det g�r ikke, sir. Et minut. 480 01:11:52,240 --> 01:11:57,660 Tag med. Jeg tager mig af Emma. Du skal. 481 01:11:57,750 --> 01:12:02,130 - Lyt til hende, sir. - Du skal h�re p� mig! 482 01:12:02,210 --> 01:12:07,800 De m� hente mig. Hvis de vil have mig, s� forlanger jeg det. 483 01:12:07,880 --> 01:12:11,800 - Duke... - Tak Phil fra mig. 484 01:12:12,760 --> 01:12:16,930 - Jeg beklager, at I kom forg�ves. - Ja. sir 485 01:12:33,780 --> 01:12:37,450 Jeg elsker dig. 486 01:12:37,540 --> 01:12:40,660 Jeg elsker dig. 487 01:12:41,410 --> 01:12:44,380 Jeg elsker dig! 488 01:12:48,800 --> 01:12:53,510 - Hvad har du gjort? - I er alt, jeg har. 489 01:12:53,590 --> 01:12:56,970 Jeg vil ikke forlade jer. 490 01:12:57,060 --> 01:13:00,020 Duke... 491 01:13:05,980 --> 01:13:12,160 - Hvad er der? - Hvordan kunne de vide, hvor vi er? 492 01:13:12,240 --> 01:13:16,160 Hvordan vidste de, at vi var her? 493 01:13:19,290 --> 01:13:24,250 - Sir, vi har ordre til at tage dig med. - Slip mig! 494 01:13:26,460 --> 01:13:29,670 Ma'am, jeg skyder... 495 01:13:30,960 --> 01:13:34,840 Velkommen som ny borger, Evans. 496 01:14:32,240 --> 01:14:35,030 Phil? 497 01:14:35,990 --> 01:14:39,450 - Hvordan smagte vandet? - Godt. 498 01:14:40,790 --> 01:14:44,290 Medlemskab giver visse privilegier. 499 01:14:46,410 --> 01:14:51,460 Du tror mig m�ske ikke, men jeg fors�ger at hj�lpe dig. 500 01:14:51,540 --> 01:14:57,970 Dette b�nd beh�ver ikke at betyde, at man er p� den forkerte side. 501 01:14:59,760 --> 01:15:03,180 Forst�r du mig? 502 01:15:09,230 --> 01:15:12,860 Din satans forr�der! 503 01:15:17,450 --> 01:15:21,700 Det dr�bte Rachel. 504 01:15:21,790 --> 01:15:27,000 Du vidste det. Og Emma... 505 01:15:27,080 --> 01:15:32,840 ...og Leslie. Det skulle v�re hendes trygge sted. 506 01:15:45,680 --> 01:15:49,400 Forst�r du, hvorfor vi lod det ske? 507 01:15:51,270 --> 01:15:54,440 - Nej. - Jeg tror, du forst�r det. 508 01:15:54,530 --> 01:15:58,240 Projekt Zulu... 509 01:15:58,320 --> 01:16:03,450 - Nej. - Projekt Zulu, Maryland. 510 01:16:06,790 --> 01:16:10,830 Forskningskontrakten. Simuleringen. 511 01:16:10,920 --> 01:16:17,130 Ja, simulering af en den �gte vare - en virus. 512 01:16:20,300 --> 01:16:27,020 Indlejret i alle mikrochips, som kunne lukke hele landet ned. 513 01:16:43,700 --> 01:16:48,910 - Jeg kan ikke... - Jo, du skrev koden... 514 01:16:49,000 --> 01:16:52,420 ...med denne h�nd. 515 01:16:52,500 --> 01:16:55,590 Du skrev koden. 516 01:17:02,130 --> 01:17:05,800 Vi m�tte stille urene tilbage. Reboote systemet. 517 01:17:05,890 --> 01:17:08,470 Du forst�r det her mere end nogen anden. 518 01:17:08,560 --> 01:17:11,900 Man m� reboote systemet, n�r det crasher. 519 01:17:11,980 --> 01:17:18,480 Se ikke s� forbavset ud. Tror du, en g�l p� 3 billioner bare forsvinder? 520 01:17:18,570 --> 01:17:23,200 Du forst�r jo tal. Vi var n�dt til at give dem n�glerne. 521 01:17:23,280 --> 01:17:27,830 Jeg ville sidde i den rigtige stol efter vagtskiftet. 522 01:17:29,120 --> 01:17:34,210 Vi skal bruge en ting til fra dig. Som dit land har brug for fra dig. 523 01:17:43,470 --> 01:17:48,930 - Er de? - D�de? Nej, ikke endnu. 524 01:17:50,310 --> 01:17:54,270 Jeg kender bagd�ren... og den er... 525 01:17:54,350 --> 01:17:57,900 ...blevet en forhindring. 526 01:17:57,980 --> 01:18:00,740 Du skal lukke den. 527 01:18:12,450 --> 01:18:17,710 Du har ikke meget tid. Det er ikke min familie. 528 01:19:11,720 --> 01:19:15,060 Bagd�r Sikkerhedsbrud Deaktiveret 529 01:19:17,980 --> 01:19:20,360 Godt. 530 01:19:20,440 --> 01:19:24,990 Min tak til dig er, at du kan rejse frit i hele republikken. 531 01:19:25,070 --> 01:19:31,910 Jeg beder sherif Watson l�slade din familie og give jer rationer. 532 01:19:32,660 --> 01:19:37,210 Folkerepublikken tager sig af sine borgere. 533 01:19:37,290 --> 01:19:42,170 Det er m�ske er ringe tr�st, men jeg er faktisk ked af det her. 534 01:20:04,900 --> 01:20:07,700 Af sted. 535 01:20:29,340 --> 01:20:33,050 Leslie! Emma! 536 01:20:51,320 --> 01:20:55,450 Hvad... laver du her? 537 01:20:55,540 --> 01:20:58,740 Jeg henter mine ting. 538 01:21:10,590 --> 01:21:15,220 Jeg tager tilbage til Mexico... til min familie. 539 01:21:26,900 --> 01:21:31,400 - Har du min familie? - Mit vand? Har du ordnet br�nden? 540 01:21:31,490 --> 01:21:35,830 Imens tager jeg mig af kassen med forsyninger. 541 01:21:36,700 --> 01:21:42,580 Er du stadig her? Det eneste, vi giver illegale indvandrere, er kugler. 542 01:21:44,170 --> 01:21:47,040 Ned p� kn�. P� kn�! 543 01:22:19,830 --> 01:22:22,080 - Tak, senor. - Alonso. 544 01:22:22,160 --> 01:22:25,710 Senor Evans. 545 01:22:27,250 --> 01:22:30,840 - Kald mig Duke. - Duke. 546 01:22:55,110 --> 01:22:57,950 Mexico? 547 01:23:00,370 --> 01:23:03,330 Mexico... 548 01:23:10,790 --> 01:23:13,250 Vil du k�re med? 549 01:23:22,010 --> 01:23:26,810 Jeg skal hente en ting til. Jeg kommer om lidt. 550 01:23:29,940 --> 01:23:33,030 Jeg tager den. 551 01:23:40,740 --> 01:23:42,950 V�rsgo. 552 01:23:53,750 --> 01:23:56,590 - Far - Ja, skat. 553 01:23:56,670 --> 01:24:00,510 Skal vi hjem nu? 554 01:24:06,600 --> 01:24:09,900 Ja, skat. 555 01:24:09,980 --> 01:24:12,190 Vi skal hjem. 556 01:24:41,720 --> 01:24:43,760 RATIONERINGSKASSER DENNE VEJ 557 01:25:18,590 --> 01:25:23,260 Jeg troede ikke, det ville ende s�dan her. Alt er v�k. 558 01:25:25,390 --> 01:25:28,060 Ikke alt. 559 01:27:15,580 --> 01:27:18,040 Der er altid en bagd�r. 560 01:27:18,120 --> 01:27:20,250 3 NYE BAGD�RE OPDAGET 561 01:27:20,330 --> 01:27:23,130 ZULUPROGRAM OPDAGET SYSTEMET ER EKSTREMT S�RBART 562 01:27:30,510 --> 01:27:32,720 Vamos. 563 01:27:35,390 --> 01:27:39,440 ADVARSEL: Borger n�rmer sig gr�nsen. 564 01:27:41,520 --> 01:27:45,240 - Det br�nder. - Duke... 565 01:27:45,320 --> 01:27:48,660 Overtr�delse af gr�nseloven. 566 01:27:49,490 --> 01:27:56,290 Jeg kommer efter jer... Du m� blive og hj�lpe mig. 567 01:28:11,140 --> 01:28:16,430 - Hvad laver du? - Kig ikke. Lad ikke Emma se det her. 568 01:28:18,640 --> 01:28:20,810 Duke... 569 01:28:25,400 --> 01:28:29,280 Det bliver v�rre, hvis du ikke hj�lper mig. Hj�lp mig! 570 01:28:29,360 --> 01:28:31,780 - Nej, du er ikke rigtig klog. - Du m� save min h�nd af. 571 01:28:31,870 --> 01:28:36,660 Jeg reddede dig. Nu m� du redde mig. 572 01:28:36,740 --> 01:28:39,410 Hj�lp mig! 573 01:28:51,220 --> 01:28:56,060 G�r det... G�r det hurtigt! 574 01:29:38,470 --> 01:29:42,850 - Far! - Min s�n. 575 01:30:02,910 --> 01:30:06,290 - Mine venner. - Hej! 576 01:30:06,380 --> 01:30:10,380 Kom indenfor. 577 01:30:46,250 --> 01:30:51,300 Vil du fort�lle mig et eventyr, far? 578 01:30:53,210 --> 01:30:55,220 Ja. 43957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.