Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,720 --> 00:00:36,080
Our killer came back.
2
00:00:36,240 --> 00:00:38,440
He was searching
for something.
3
00:00:38,600 --> 00:00:39,720
We missed something.
4
00:00:39,880 --> 00:00:42,600
Let's organize a search,
inside and out.
5
00:00:42,760 --> 00:00:44,840
The killer may have left
empty handed.
6
00:00:45,000 --> 00:00:46,760
I suppose that
rules out Halliwell
7
00:00:46,920 --> 00:00:48,520
seeing as he's with us.
8
00:00:50,440 --> 00:00:51,600
Bring the others in.
9
00:01:21,680 --> 00:01:23,440
I've been here for two hours.
10
00:01:25,240 --> 00:01:26,920
I don't appreciate
uniformed officers
11
00:01:27,080 --> 00:01:29,400
turning up at my clinic.
12
00:01:29,560 --> 00:01:31,320
Do I need a solicitor?
13
00:01:31,480 --> 00:01:32,920
You're not being interviewed
under caution,
14
00:01:33,080 --> 00:01:34,560
but would you like a solicitor?
15
00:01:39,960 --> 00:01:42,280
Where were you last night
between 7:00 and 10:00 p.m.?
16
00:01:42,440 --> 00:01:45,960
Last night?
I was with Barbara.
17
00:01:46,120 --> 00:01:47,520
She came over to my apartment.
18
00:01:47,680 --> 00:01:49,160
Stayed until around 10:30.
19
00:01:50,600 --> 00:01:51,640
Why?
20
00:02:00,480 --> 00:02:03,240
How did Lady Barbara
and Sir Paul meet?
21
00:02:03,400 --> 00:02:06,920
I played rugby with Hugo Berowne
22
00:02:07,080 --> 00:02:09,240
Paul's older brother.
23
00:02:09,400 --> 00:02:11,760
So, she met both of them
through me.
24
00:02:11,920 --> 00:02:13,440
She and Hugo were?
25
00:02:13,600 --> 00:02:15,200
They were what, friends?
26
00:02:15,360 --> 00:02:17,280
They went out together
for a while
27
00:02:17,440 --> 00:02:19,240
before he died.
28
00:02:19,400 --> 00:02:21,040
And then Paul's wife died and...
29
00:02:23,080 --> 00:02:24,280
Is there anything else
you'd like to tell me
30
00:02:24,440 --> 00:02:25,920
about Barbara?
31
00:02:32,400 --> 00:02:34,000
Barbara and I are in love.
32
00:02:36,560 --> 00:02:38,440
Have been for years.
33
00:02:38,600 --> 00:02:40,360
Just didn't realize it in time.
34
00:02:47,080 --> 00:02:48,800
I've got that thing, you know?
35
00:02:48,960 --> 00:02:50,520
You, you see a policeman
36
00:02:50,680 --> 00:02:53,120
and you start thinking,
"I've done something wrong."
37
00:02:53,280 --> 00:02:54,960
Not that you're
a scary policeman...
38
00:02:55,120 --> 00:02:56,560
policewoman.
I'm sorry.
39
00:02:57,880 --> 00:02:59,120
I'll shut up.
40
00:02:59,280 --> 00:03:01,240
Where were you last night,
Mr. Swayne?
41
00:03:01,400 --> 00:03:03,480
Between the hours
of 7:00 and 10:00?
42
00:03:03,640 --> 00:03:05,680
Why?
I-is Barbie okay?
43
00:03:05,840 --> 00:03:07,560
Your sister's fine.
44
00:03:07,720 --> 00:03:09,600
Last night.
Right. Uh...
45
00:03:09,760 --> 00:03:12,160
Well, I had dinner at about 6:30
46
00:03:12,320 --> 00:03:13,720
and then I went to my local,
47
00:03:13,880 --> 00:03:15,440
The Craven Arms.
48
00:03:15,600 --> 00:03:18,040
Bruno was with me
most of the time.
49
00:03:18,200 --> 00:03:19,840
Bruno Jacques?
Who you live with?
50
00:03:20,000 --> 00:03:22,920
Yes. He left some time around
a quarter to eight
51
00:03:23,080 --> 00:03:26,400
I think and I stayed on
for a couple of hours.
52
00:03:26,560 --> 00:03:28,920
I know a lot of the crowd
in there, so...
53
00:03:33,640 --> 00:03:37,280
Sometimes I thought
Paul must have guessed...
54
00:03:39,680 --> 00:03:41,200
other times, I..
55
00:03:44,080 --> 00:03:45,640
I really thought he had no idea.
56
00:03:47,360 --> 00:03:48,280
To be honest, I don't think
he would have done
57
00:03:48,440 --> 00:03:50,360
anything anyway.
58
00:03:50,520 --> 00:03:51,680
He was depressed.
59
00:03:51,840 --> 00:03:53,320
That's my professional opinion.
60
00:03:54,560 --> 00:03:56,400
He'd changed.
61
00:03:56,560 --> 00:03:58,480
The whole bloody business
with the girl
62
00:03:58,640 --> 00:04:00,720
Jeanie whatever...
63
00:04:03,000 --> 00:04:04,960
it was blighting his career.
64
00:04:12,600 --> 00:04:13,880
Sit down, please.
65
00:04:18,160 --> 00:04:21,080
-It's alright.
-In what way is this alright?
66
00:04:21,240 --> 00:04:23,400
I've told them about us.
67
00:04:23,560 --> 00:04:25,160
It was right for them to know.
68
00:04:32,200 --> 00:04:35,640
"I was with Stephen, my cousin"
69
00:04:35,800 --> 00:04:38,720
"at his flat from 6:00
until 10 o'clock."
70
00:04:41,960 --> 00:04:44,320
Well, at least
your stories match.
71
00:04:44,480 --> 00:04:47,400
Because they're not stories.
72
00:04:47,560 --> 00:04:49,240
I assume there'll be witnesses
to your being in the flat
73
00:04:49,400 --> 00:04:51,680
between those times?
Night shift cleaners?
74
00:04:51,840 --> 00:04:53,360
I'm sure there'll be someone.
75
00:04:55,640 --> 00:04:57,400
Are you going to tell us
what happened last night?
76
00:04:59,240 --> 00:05:01,240
Can we talk about the
night Jeanie Travers drowned?
77
00:05:01,400 --> 00:05:03,600
Did you see anyone else
on the riverbank
78
00:05:03,760 --> 00:05:06,120
before you went into the water?
79
00:05:06,280 --> 00:05:08,440
Any of the other party guests,
staff?
80
00:05:08,600 --> 00:05:11,320
No, no.
I told the Inquest.
81
00:05:11,480 --> 00:05:13,880
It was cold,
we were the only ones mad enough
82
00:05:14,040 --> 00:05:15,040
to be near the river.
83
00:05:15,200 --> 00:05:17,040
You didn't see Sir Paul Berowne?
84
00:05:17,200 --> 00:05:19,320
No.
No, he wasn't there that night.
85
00:05:20,880 --> 00:05:22,840
You went into the water first,
didn't you?
86
00:05:23,000 --> 00:05:26,880
Yes. Jeanie took longer
to get her things off so...
87
00:05:28,040 --> 00:05:29,480
And you almost reached the boat
88
00:05:29,640 --> 00:05:31,480
and your other friends
when you looked back
89
00:05:31,640 --> 00:05:34,200
and realized she wasn't there.
90
00:05:34,360 --> 00:05:37,040
How long was that gap in time?
91
00:05:37,200 --> 00:05:39,520
Two minutes.
Three maybe.
92
00:05:39,680 --> 00:05:42,000
And when you went back
to find her, she was lifeless
93
00:05:42,160 --> 00:05:44,560
and you told the Inquest
that her foot was caught
94
00:05:44,720 --> 00:05:47,240
in some weeds.
Is that right?
95
00:05:47,400 --> 00:05:51,000
Yes.
Well, I think so. I...
96
00:05:51,160 --> 00:05:53,600
I mean,
we were looking around for her
97
00:05:53,760 --> 00:05:57,200
and we saw her hand come up
out of the water
98
00:05:57,360 --> 00:06:00,520
s-sort of grasping at the air...
99
00:06:00,680 --> 00:06:03,480
and when we reached her...
100
00:06:03,640 --> 00:06:05,400
Yes, yes,
t-there were definitely weeds
101
00:06:05,560 --> 00:06:06,720
caught around her foot.
102
00:06:06,880 --> 00:06:08,840
How sure are you
that you saw her hand?
103
00:06:09,000 --> 00:06:11,120
And that she was alive
when you saw her hand?
104
00:06:12,200 --> 00:06:14,240
I don't know.
105
00:06:14,400 --> 00:06:16,400
I suppose
we can't be completely sure,
106
00:06:16,560 --> 00:06:19,240
but we just assumed.
107
00:06:19,400 --> 00:06:21,560
I'm sorry,
w-why are you asking me this?
108
00:06:26,200 --> 00:06:27,720
Oh, God...
109
00:06:27,880 --> 00:06:29,640
What, you think
someone killed her?
110
00:06:30,520 --> 00:06:31,880
Paul?
111
00:06:32,040 --> 00:06:33,640
It's just a line of inquiry.
112
00:06:35,320 --> 00:06:39,080
I spoke on the telephone earlier
to Sir Paul's solicitor.
113
00:06:39,240 --> 00:06:41,520
You're the chief beneficiary
of his will.
114
00:06:41,680 --> 00:06:42,920
I'm his wife.
115
00:06:43,080 --> 00:06:45,120
There's a modest legacy
for Ms. Matlock...
116
00:06:45,280 --> 00:06:46,680
-Jolly good.
-And of course...
117
00:06:46,840 --> 00:06:48,400
Lady Lavinia
retains the right
118
00:06:48,560 --> 00:06:51,320
to live in Campden Hill House
until her death.
119
00:06:51,480 --> 00:06:52,960
Lucky she's so old.
120
00:06:53,120 --> 00:06:54,680
Don't be crass.
121
00:06:54,840 --> 00:06:57,320
Did Sir Paul know
about your affair?
122
00:06:57,480 --> 00:07:00,000
-No.
-I think he did.
123
00:07:00,160 --> 00:07:03,280
I think he'd found out
and I think that contributed
124
00:07:03,440 --> 00:07:05,080
to his state of mind
before his death.
125
00:07:05,240 --> 00:07:07,320
You can think what you like.
126
00:07:07,480 --> 00:07:09,240
Was he threatening
you with divorce?
127
00:07:11,240 --> 00:07:14,360
Because that wouldn't have
suited you at all, would it?
128
00:07:14,520 --> 00:07:17,880
The majority of the money
is tied up in that house...
129
00:07:18,040 --> 00:07:19,840
That house worth, what?
130
00:07:20,000 --> 00:07:22,080
A...a million?
131
00:07:22,240 --> 00:07:24,960
Divorce would have been an end
to your dream of inheriting it.
132
00:07:26,440 --> 00:07:28,280
Walthamstow.
133
00:07:28,440 --> 00:07:30,400
A far cry from Holland Park.
134
00:07:30,560 --> 00:07:33,080
Can't have been an easy place
to grow up.
135
00:07:33,240 --> 00:07:35,640
You really are muck-rakers.
136
00:07:35,800 --> 00:07:37,040
Single mother.
137
00:07:38,120 --> 00:07:39,600
Where was your father?
138
00:07:40,920 --> 00:07:43,120
Dom and I are bastards.
139
00:07:43,280 --> 00:07:45,360
Yes, we had our mother...
140
00:07:45,520 --> 00:07:48,640
the drunk, the family shame.
141
00:07:50,120 --> 00:07:51,720
We were nothing.
142
00:07:51,880 --> 00:07:53,120
No one wanted us.
143
00:07:54,160 --> 00:07:55,640
I'm not ashamed of it.
144
00:07:56,720 --> 00:07:58,280
I use it.
145
00:07:58,440 --> 00:07:59,600
So, don't judge me.
146
00:07:59,760 --> 00:08:01,240
I'm not judging you.
147
00:08:01,400 --> 00:08:03,320
I'm thinking you worked
very hard
148
00:08:03,480 --> 00:08:04,400
to get where you are.
149
00:08:04,560 --> 00:08:06,920
I've got Stephen now.
150
00:08:07,080 --> 00:08:08,880
Divorce, or no divorce...
151
00:08:09,040 --> 00:08:11,320
I'd have been just fine.
152
00:08:11,480 --> 00:08:13,760
Would she, Mr. Lampart?
153
00:08:13,920 --> 00:08:17,000
Because I've been looking
into your finances.
154
00:08:17,160 --> 00:08:21,720
The negligence case against you,
which you lost
155
00:08:21,880 --> 00:08:23,200
it cost you thousands.
156
00:08:24,680 --> 00:08:26,360
The clinic's mortgaged
to the hilt...
157
00:08:26,520 --> 00:08:28,600
Well, lots of businesses
are run on that basis.
158
00:08:28,760 --> 00:08:30,840
But Sir Paul's money
will be extremely useful.
159
00:08:31,000 --> 00:08:33,320
Paul's money will be mine
not Stephen's.
160
00:08:33,480 --> 00:08:35,000
This is all conjecture.
161
00:08:36,400 --> 00:08:37,840
The priest
at St. Matthew's Church
162
00:08:38,000 --> 00:08:40,920
was attacked last night.
He's in a critical condition.
163
00:08:41,080 --> 00:08:42,440
We believe the
attack is connected
164
00:08:42,600 --> 00:08:43,880
to the attack on Sir Paul.
165
00:08:44,040 --> 00:08:46,120
We don't know anything
about that.
166
00:08:46,280 --> 00:08:48,360
We've never been to that church
167
00:08:48,520 --> 00:08:50,040
and we've never seen him before.
168
00:08:50,200 --> 00:08:51,800
We're going to leave now.
169
00:08:51,960 --> 00:08:53,960
Unless you're gonna
charge us?
170
00:08:58,840 --> 00:09:01,160
I reckon she didn't
know about his financial stuff.
171
00:09:01,920 --> 00:09:03,440
Agreed.
172
00:09:03,600 --> 00:09:04,720
He wouldn't have any trouble
getting the money
173
00:09:04,880 --> 00:09:05,720
out of her though.
174
00:09:05,880 --> 00:09:07,560
We've got our motive.
175
00:09:07,720 --> 00:09:09,120
Swayne?
176
00:09:09,280 --> 00:09:11,400
He's certain he didn't see
anyone on the bank,
177
00:09:11,560 --> 00:09:13,600
but there was
a two to three minute gap.
178
00:09:13,760 --> 00:09:15,160
If Halliwell
is telling the truth
179
00:09:15,320 --> 00:09:17,200
then Sir Paul could
have got to her.
180
00:09:17,360 --> 00:09:19,080
And as a suspect?
181
00:09:19,240 --> 00:09:20,880
I'm not sure.
182
00:09:21,040 --> 00:09:22,680
He reckons he's got an alibi
for last night.
183
00:09:22,840 --> 00:09:25,360
He ain't got it in him.
184
00:09:25,520 --> 00:09:29,240
He's a fully paid-up member
of the John Inman Club.
185
00:09:29,400 --> 00:09:31,280
He shacked up
with his boyfriend.
186
00:09:33,320 --> 00:09:35,520
Doesn't mean he couldn't have
been involved though.
187
00:09:48,800 --> 00:09:49,680
Morning all.
188
00:09:49,840 --> 00:09:50,800
Bruno Jacques confirms he was
189
00:09:50,960 --> 00:09:52,360
with Swayne in the pub,
190
00:09:52,520 --> 00:09:54,120
but he said he left
sometime just after 7:00
191
00:09:54,280 --> 00:09:55,840
which is earlier
than Swayne said.
192
00:09:56,000 --> 00:09:57,120
Jacques is going away today,
193
00:09:57,280 --> 00:09:59,280
but he's left me
a contact number.
194
00:09:59,440 --> 00:10:00,880
Also I went to the pub
last night,
195
00:10:01,040 --> 00:10:02,440
landlord and a couple of others
196
00:10:02,600 --> 00:10:04,280
say Swayne
was definitely in there,
197
00:10:04,440 --> 00:10:06,240
but none of them
were sure of timing.
198
00:10:06,400 --> 00:10:08,600
So he could have slipped out
at some point.
199
00:10:08,760 --> 00:10:10,160
I couldn't find
anyone at the clinic
200
00:10:10,320 --> 00:10:12,480
to vouch for Stephen Lampart,
or Barbara Berowne,
201
00:10:12,640 --> 00:10:14,160
but there is a separate
entrance to the flat
202
00:10:14,320 --> 00:10:15,520
up some stairs round the back,
203
00:10:15,680 --> 00:10:17,400
so it's possible
she went in that way.
204
00:10:17,560 --> 00:10:21,480
Also possible they both went out
that way without being seen.
205
00:10:21,640 --> 00:10:24,280
-Find out what car he drives.
-Yep.
206
00:10:24,440 --> 00:10:26,520
And the same with Swayne.
And Barbara.
207
00:10:26,680 --> 00:10:28,760
Let's find out if any of them
drive a black car
208
00:10:28,920 --> 00:10:30,840
that could be our vehicle
at the scene.
209
00:10:49,160 --> 00:10:50,680
Did we ever find out
who Berowne was visiting
210
00:10:50,840 --> 00:10:53,040
in hospital, the first time
he went to the church?
211
00:10:53,200 --> 00:10:56,680
Yes. Norman Hurrell,
his constituency agent.
212
00:10:56,840 --> 00:10:59,080
The nurses on the ward told me
213
00:10:59,240 --> 00:11:00,960
Sir Paul visited your
husband several times.
214
00:11:01,120 --> 00:11:04,720
Yes. Sir Paul was a lovely man.
Thoughtful.
215
00:11:04,880 --> 00:11:07,320
They had a strong friendship.
216
00:11:07,480 --> 00:11:08,880
Did your husband happen to say
whether Sir Paul
217
00:11:09,040 --> 00:11:11,440
had confided anything
during his visits?
218
00:11:11,600 --> 00:11:13,440
Any particular troubles or...
219
00:11:13,600 --> 00:11:16,320
Norman wouldn't have told me,
if it had been a confidence.
220
00:11:17,640 --> 00:11:19,240
Tragic really that they went
within
221
00:11:19,400 --> 00:11:20,840
days of each other.
222
00:11:22,240 --> 00:11:23,880
I actually rang
to speak to Sir Paul
223
00:11:24,040 --> 00:11:25,400
on the day he died.
224
00:11:25,560 --> 00:11:28,480
I wanted to tell him
about the funeral arrangements.
225
00:11:28,640 --> 00:11:31,240
You mean you rang him last
Monday? Rang him where?
226
00:11:31,400 --> 00:11:33,520
-Campden Hill House.
-What time was that?
227
00:11:33,680 --> 00:11:35,960
In the evening,
just after 6:00.
228
00:11:36,120 --> 00:11:37,680
Lady Lavinia answered.
229
00:11:37,840 --> 00:11:40,240
She checked Sir Paul's diary
for me.
230
00:11:40,400 --> 00:11:42,080
She consulted his diary?
231
00:11:42,240 --> 00:11:43,400
Yes.
232
00:11:45,200 --> 00:11:47,200
I'm investigating
two brutal murders.
233
00:11:47,360 --> 00:11:49,160
Three, most likely.
234
00:11:49,320 --> 00:11:51,080
If you all continue
to lie to me
235
00:11:51,240 --> 00:11:52,920
either directly,
or by omission
236
00:11:53,080 --> 00:11:55,560
I will discover your lies
and I will prosecute you
237
00:11:55,720 --> 00:11:57,040
for perverting
the course of justice.
238
00:11:57,200 --> 00:11:59,640
And you will go to prison.
239
00:11:59,800 --> 00:12:00,880
Last chance.
240
00:12:03,760 --> 00:12:06,640
The diary was in the drawer
at 6 o'clock that evening.
241
00:12:06,800 --> 00:12:09,880
I did check it
and I then replaced it.
242
00:12:10,040 --> 00:12:13,240
Then I went up to my room
to wait for Mattie
243
00:12:13,400 --> 00:12:15,000
to bring me my supper.
244
00:12:15,160 --> 00:12:18,840
I have no idea how it came
to be in that church.
245
00:12:19,000 --> 00:12:20,560
So you lied?
246
00:12:20,720 --> 00:12:22,920
Did you hear what she said?
247
00:12:23,080 --> 00:12:25,680
Why would you lie?
248
00:12:25,840 --> 00:12:27,760
Did you send him to kill Paul?
249
00:12:27,920 --> 00:12:32,160
What possible motive
could I have for harming Paul?
250
00:12:33,880 --> 00:12:36,000
Whereas you had
a cast-iron motive
251
00:12:36,160 --> 00:12:37,560
or you thought you did.
252
00:12:37,720 --> 00:12:41,160
Paul told me
about you and Lampart.
253
00:12:41,320 --> 00:12:43,920
His old and trusted friend.
254
00:12:44,080 --> 00:12:45,440
Paul didn't need to tell me,
255
00:12:45,600 --> 00:12:48,200
it's been written all over
your slutty face for months.
256
00:12:48,360 --> 00:12:49,840
Bitch!
257
00:12:50,000 --> 00:12:51,680
You know, I may be forced
to let you live here,
258
00:12:51,840 --> 00:12:54,200
but I'm going to make it
so fucking horrible for you
259
00:12:54,360 --> 00:12:55,760
that you'd rather go
anywhere else!
260
00:12:55,920 --> 00:12:57,880
You don't speak to her
like that!
261
00:12:58,040 --> 00:12:59,880
So be it.
262
00:13:04,560 --> 00:13:08,000
I was hoping to deal with this
privately.
263
00:13:15,040 --> 00:13:16,480
What is that?
264
00:13:16,640 --> 00:13:18,160
Witnessed by Harry Mack.
265
00:13:20,640 --> 00:13:22,200
-And you.
-There had to be two of us...
266
00:13:22,360 --> 00:13:24,120
So, I brought Mack
in from the porch.
267
00:13:26,240 --> 00:13:28,000
It's a will.
268
00:13:28,160 --> 00:13:30,360
So, you were at that church?
269
00:13:30,520 --> 00:13:32,400
You've been telling us
a pack of lies.
270
00:13:32,560 --> 00:13:36,400
Paul called me
shortly after Mrs. Hurrell...
271
00:13:36,560 --> 00:13:39,240
he asked me to go
to St. Matthew's.
272
00:13:39,400 --> 00:13:41,320
Halliwell drove me.
We arrived at...
273
00:13:41,480 --> 00:13:42,640
Around
twenty to seven.
274
00:13:42,800 --> 00:13:46,720
That morning, she had confessed
to him about her affair.
275
00:13:46,880 --> 00:13:48,480
Cousins...
276
00:13:50,120 --> 00:13:52,440
just legal I suppose.
277
00:13:52,600 --> 00:13:54,440
Then he told me they argued
278
00:13:54,600 --> 00:13:57,000
and he'd told her
he wanted a divorce...
279
00:13:57,160 --> 00:13:58,120
That's not true.
280
00:13:58,280 --> 00:13:59,640
And he wanted her
281
00:13:59,800 --> 00:14:01,480
and her wretched brother
282
00:14:01,640 --> 00:14:05,280
out of his life
and certainly out of this house.
283
00:14:05,440 --> 00:14:07,520
Then he told me
he wanted to make a new will
284
00:14:07,680 --> 00:14:09,640
there and then.
285
00:14:09,800 --> 00:14:13,440
Paul left everything to me.
286
00:14:13,600 --> 00:14:17,120
After my death it passes
to a distant relative
287
00:14:17,280 --> 00:14:18,600
the title...
288
00:14:20,240 --> 00:14:23,240
this house...
he inherits everything.
289
00:14:23,400 --> 00:14:27,280
No, no, no. This is...
This won't work.
290
00:14:27,440 --> 00:14:29,760
Paul does have an heir.
291
00:14:29,920 --> 00:14:32,160
I'm carrying his child.
292
00:14:32,320 --> 00:14:34,280
Oh, he told me you'd say that.
293
00:14:35,120 --> 00:14:36,200
He also told me
294
00:14:36,360 --> 00:14:38,840
he hadn't touched you
for six months.
295
00:14:39,000 --> 00:14:41,680
-That baby is Lampart's.
-That's...
296
00:14:41,840 --> 00:14:44,000
-You and your child...
-Shut up...
297
00:14:44,160 --> 00:14:45,760
-...are bastards.
-Shut up!
298
00:14:45,920 --> 00:14:49,960
Did you really think you could
go on living here in my home
299
00:14:50,120 --> 00:14:52,520
and raise your cuckoo child
300
00:14:52,680 --> 00:14:54,440
as Paul's?
301
00:15:00,680 --> 00:15:03,040
We left the church
at twenty past seven.
302
00:15:03,200 --> 00:15:05,160
Sir Paul was alive.
303
00:15:05,320 --> 00:15:06,960
Why didn't you tell us
any of this?
304
00:15:07,120 --> 00:15:10,080
Because this is Berowne family
business.
305
00:15:10,240 --> 00:15:13,000
Paul's conscience,
Paul's decisions
306
00:15:13,160 --> 00:15:15,200
were no one else's concern.
307
00:15:15,360 --> 00:15:16,800
Paul's conscience about what?
308
00:15:16,960 --> 00:15:18,440
For the death of his
first wife?
309
00:15:18,600 --> 00:15:20,480
Death of Jeanie Travers?
310
00:15:20,640 --> 00:15:22,960
Do you not want to know
who murdered your son?
311
00:15:23,120 --> 00:15:26,000
"After the first death,
there is no other."
312
00:15:28,640 --> 00:15:30,040
Leave her!
313
00:15:32,840 --> 00:15:34,800
I need new statements
from you all.
314
00:15:38,200 --> 00:15:40,440
-Mr. Swayne!
-Mr. Lampart! Mr. Lampart!
315
00:15:40,600 --> 00:15:41,720
Mr. Swayne, do you
have any comment to make?
316
00:15:41,880 --> 00:15:43,880
Interesting who turns up
to an inquest.
317
00:15:44,040 --> 00:15:46,080
His wife didn't make it,
nor his mother.
318
00:15:46,240 --> 00:15:48,520
They will have been told
the adjournment was a formality.
319
00:15:48,680 --> 00:15:51,480
It's been a very sad
time for all of us.
320
00:15:51,640 --> 00:15:54,680
I don't particularly have
much to say.
321
00:15:54,840 --> 00:15:56,440
Ms. Wharton.
322
00:15:56,600 --> 00:15:59,040
So sorry
about Father Barnes.
323
00:15:59,200 --> 00:16:00,120
Thank you, dear.
324
00:16:00,280 --> 00:16:01,600
You did well in there.
325
00:16:01,760 --> 00:16:03,200
You and Darren.
326
00:16:03,360 --> 00:16:05,160
I thought we'd have to say more
than we did.
327
00:16:05,320 --> 00:16:08,120
You probably will, eventually.
328
00:16:08,280 --> 00:16:11,680
-Oh, sorry, do you mind if I...
-Oh, 'course.
329
00:16:16,120 --> 00:16:17,600
You spoke very well, Darren.
330
00:16:17,760 --> 00:16:18,960
So nice and clear.
331
00:16:19,120 --> 00:16:20,520
Everyone's pleased with you.
332
00:16:20,680 --> 00:16:22,600
I've missed you on the tow path.
333
00:16:22,760 --> 00:16:23,920
Been at school.
334
00:16:24,720 --> 00:16:25,680
Good.
335
00:16:25,840 --> 00:16:28,640
Yes.
That's quite right.
336
00:16:28,800 --> 00:16:31,000
You'll be cleverer
than you are already.
337
00:16:34,000 --> 00:16:35,800
I have to clean
the statues in the church
338
00:16:35,960 --> 00:16:37,120
tomorrow afternoon.
339
00:16:37,280 --> 00:16:38,640
Would you like to help me?
340
00:16:38,800 --> 00:16:40,440
After school of course.
341
00:16:40,600 --> 00:16:41,600
Darren?
342
00:16:42,440 --> 00:16:44,040
Yeah.
Alright.
343
00:16:44,200 --> 00:16:45,680
Lovely.
344
00:17:06,760 --> 00:17:09,040
You work at Mr. Lampart's
clinic, don't you?
345
00:17:10,080 --> 00:17:12,040
What's your name?
346
00:17:12,200 --> 00:17:13,440
Theresa Nolan.
347
00:17:14,680 --> 00:17:16,160
I'm Kate Miskin.
348
00:17:16,320 --> 00:17:18,160
DS Miskin.
349
00:17:20,600 --> 00:17:23,880
Look...whatever it is
that you want to tell me...
350
00:17:25,360 --> 00:17:27,640
I can see that
this is hard for you.
351
00:17:27,800 --> 00:17:30,120
It doesn't have to be
official...
352
00:17:30,280 --> 00:17:31,920
not if you don't want it to be.
353
00:17:37,440 --> 00:17:39,760
Is this something to do
with Sir Paul Berowne's death?
354
00:17:41,080 --> 00:17:43,280
I qualified as a nurse
last year.
355
00:17:44,640 --> 00:17:46,880
I find the wards
a bit...hectic,
356
00:17:47,040 --> 00:17:49,760
so I signed on with an agency
for some private work.
357
00:17:51,360 --> 00:17:54,400
Um, my first job
was Campden Hill House.
358
00:17:55,720 --> 00:17:57,600
Lady Lavinia had had a fall
359
00:17:57,760 --> 00:17:59,520
she needed constant care.
360
00:18:01,520 --> 00:18:02,920
Sir Paul was...
361
00:18:04,200 --> 00:18:06,160
He was really kind to me.
362
00:18:06,320 --> 00:18:08,360
We hit it off, you know?
363
00:18:11,800 --> 00:18:13,440
I'm a long way from home.
364
00:18:15,840 --> 00:18:17,160
It's okay.
365
00:18:18,640 --> 00:18:21,600
But then he started
talking to me.
366
00:18:23,800 --> 00:18:25,600
I didn't know
what he wanted at first.
367
00:18:27,160 --> 00:18:30,760
Flattering me, finding me
when I was alone.
368
00:18:35,640 --> 00:18:37,080
And then one day...
369
00:18:38,240 --> 00:18:39,240
he...
370
00:18:48,560 --> 00:18:50,400
Are you talking about Sir Paul?
371
00:18:52,920 --> 00:18:54,040
No.
372
00:18:54,760 --> 00:18:55,880
No.
373
00:18:56,040 --> 00:18:58,040
Not Sir Paul...
374
00:18:58,200 --> 00:19:00,040
-You little shit.
-Don't.
375
00:19:00,200 --> 00:19:01,320
-Huh? Eh? Eh!
-Wh... What?
376
00:19:01,480 --> 00:19:02,520
I don't know
what you're talking about!
377
00:19:02,680 --> 00:19:03,560
You trying to make a fool out
of me?
378
00:19:03,720 --> 00:19:05,040
Sergeant.
379
00:19:15,320 --> 00:19:16,680
Warrant to search his house.
380
00:19:16,840 --> 00:19:18,280
Anything at all that puts him
in the church.
381
00:19:18,440 --> 00:19:20,520
Anything that connects
him to Theresa Nolan.
382
00:19:20,680 --> 00:19:22,240
Alright.
383
00:19:37,800 --> 00:19:40,400
I'm sorry, are you talking
about the little nurse?
384
00:19:41,440 --> 00:19:43,040
Uh, Lady Lavinia's nurse?
385
00:19:43,200 --> 00:19:45,320
I... I hardly spoke to her.
386
00:19:45,480 --> 00:19:47,280
I certainly didn't touch her.
Why would I?
387
00:19:47,440 --> 00:19:48,680
Why would she invent
a rape allegation?
388
00:19:48,840 --> 00:19:50,600
I don't know.
389
00:19:50,760 --> 00:19:53,560
Too much Mills and Boon perhaps?
390
00:19:53,720 --> 00:19:56,080
She fancied me, you know?
Smiling at me.
391
00:19:56,240 --> 00:19:58,400
T-this is just spite.
392
00:19:58,560 --> 00:20:00,200
She said that
when she handed in her notice
393
00:20:00,360 --> 00:20:01,920
to Sir Paul Berowne,
she confided in him
394
00:20:02,080 --> 00:20:03,200
about what you'd done to her.
395
00:20:03,360 --> 00:20:05,400
And he was very angry
on her behalf.
396
00:20:05,560 --> 00:20:07,400
He wanted to take it up
with you immediately.
397
00:20:07,560 --> 00:20:09,360
-But she begged him not to.
-Well, yes...
398
00:20:09,520 --> 00:20:10,560
Because she was lying.
399
00:20:10,720 --> 00:20:12,480
Because she felt humiliated...
400
00:20:12,640 --> 00:20:13,600
ashamed.
401
00:20:13,760 --> 00:20:15,360
Honestly, this...
402
00:20:15,520 --> 00:20:16,680
Look...
403
00:20:16,840 --> 00:20:19,520
I don't touch women, alright?
404
00:20:19,680 --> 00:20:22,280
This is a bloody nightmare!
405
00:20:22,440 --> 00:20:24,360
I'd like you
to consider a scenario.
406
00:20:26,600 --> 00:20:28,960
Sir Paul did in fact arrive
at The Black Swan
407
00:20:29,120 --> 00:20:31,280
later than he'd hoped.
408
00:20:31,440 --> 00:20:33,360
He parked his car
down by the river
409
00:20:33,520 --> 00:20:35,160
and he saw you
410
00:20:35,320 --> 00:20:37,200
drunk, laughing
with Jeanie Travers
411
00:20:37,360 --> 00:20:38,360
on the bank.
412
00:20:38,520 --> 00:20:39,920
And he couldn't stand it.
413
00:20:40,080 --> 00:20:40,960
And he confronted you about
414
00:20:41,120 --> 00:20:42,480
what you'd done
to Theresa Nolan
415
00:20:42,640 --> 00:20:45,080
in his family home.
And, what?
416
00:20:45,240 --> 00:20:46,600
You fought?
417
00:20:46,760 --> 00:20:49,280
-Finish the scene for me.
-That's not...
418
00:20:49,440 --> 00:20:50,920
That's ridiculous.
419
00:20:51,080 --> 00:20:54,840
I didn't see Paul that night.
I told you that.
420
00:20:55,000 --> 00:20:56,520
I'm not saying anything else.
421
00:21:01,760 --> 00:21:03,560
On the night
of Sir Paul's murder
422
00:21:03,720 --> 00:21:06,320
I think you took his diary
and the papers
423
00:21:06,480 --> 00:21:07,840
from Campden Hill House
424
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
and you went
to St. Matthew's Church.
425
00:21:10,160 --> 00:21:12,480
And you told Sir Paul
that you wanted to talk to him
426
00:21:12,640 --> 00:21:14,920
to sort things out.
427
00:21:15,080 --> 00:21:16,360
And then you murdered him.
428
00:21:18,160 --> 00:21:21,080
Had Barbara told you that
he'd planned to divorce her?
429
00:21:21,240 --> 00:21:24,000
The end of a lifestyle you loved
and that promised so much more.
430
00:21:25,440 --> 00:21:27,280
And he knew what you'd done
to Theresa,
431
00:21:27,440 --> 00:21:29,280
did he threaten to finish
your career?
432
00:21:30,200 --> 00:21:31,640
No comment.
433
00:21:31,800 --> 00:21:33,560
And then Harry Mack walked in
and you had no choice
434
00:21:33,720 --> 00:21:35,480
but to murder him too.
435
00:21:35,640 --> 00:21:37,360
And then you staged the scene
to make it
436
00:21:37,520 --> 00:21:39,200
look like Sir Paul
had committed suicide
437
00:21:39,360 --> 00:21:40,720
after killing Mack.
438
00:21:42,200 --> 00:21:43,960
-No comment.
-And then on Wednesday night...
439
00:21:44,120 --> 00:21:45,000
you went back to the church.
440
00:21:45,160 --> 00:21:46,000
Were you looking for something?
441
00:21:46,160 --> 00:21:47,440
Something you'd left behind?
442
00:21:47,600 --> 00:21:48,800
Evidence you feared we'd find.
443
00:21:48,960 --> 00:21:50,880
I've never been to that church!
444
00:21:51,040 --> 00:21:52,360
I've never been
anywhere near it!
445
00:21:52,520 --> 00:21:54,320
I have alibis
for both of those nights.
446
00:21:54,480 --> 00:21:56,640
I was with Mattie
and then I was at the pub!
447
00:21:56,800 --> 00:21:58,640
You have no evidence
for any of this!
448
00:21:58,800 --> 00:21:59,640
Mr. Swayne.
449
00:22:01,320 --> 00:22:04,080
Then why are
you doing this to me?
450
00:22:04,240 --> 00:22:06,040
God! I'm sorry for shouting.
451
00:22:22,600 --> 00:22:25,040
Proper master of disguise,
ain't you?
452
00:22:33,080 --> 00:22:34,920
They make
for interesting reading...
453
00:22:35,080 --> 00:22:36,240
your reviews.
454
00:22:37,880 --> 00:22:39,720
"The fight sequences
choreographed
455
00:22:39,880 --> 00:22:41,400
"by Dominic Swayne
456
00:22:41,560 --> 00:22:44,240
deliver all the required
shocks and thrills..."
457
00:22:46,120 --> 00:22:48,240
You trained in stage fighting,
are you?
458
00:22:48,400 --> 00:22:50,680
I can just ring
and ask your, er...
459
00:22:50,840 --> 00:22:52,480
what do you call them,
you representatives?
460
00:22:52,640 --> 00:22:56,080
I've had some training
in stage combat.
461
00:22:56,240 --> 00:22:58,240
Why shouldn't I have had?
462
00:22:58,400 --> 00:23:00,240
I mean, most actors do.
463
00:23:01,720 --> 00:23:04,280
It's a... It's a...
It's-it's stage combat.
464
00:23:07,440 --> 00:23:09,480
I'm-I'm so sorry to laugh.
465
00:23:09,640 --> 00:23:11,720
Um, it's just...
466
00:23:11,880 --> 00:23:15,080
It's just so desperate.
467
00:23:23,760 --> 00:23:24,960
Put two DCs on him
468
00:23:25,120 --> 00:23:27,520
I want to know where he is
at all times.
469
00:23:27,680 --> 00:23:28,920
Then alert the hospital,
470
00:23:29,080 --> 00:23:31,240
he can't get anywhere near
Father Barnes.
471
00:23:31,400 --> 00:23:33,560
It's him, I bloody know it is.
472
00:23:33,720 --> 00:23:35,960
We can't hold him on the rape?
473
00:23:36,120 --> 00:23:38,160
Do you think she'd make
the accusation official?
474
00:23:38,320 --> 00:23:41,000
I doubt it.
I can try.
475
00:23:41,160 --> 00:23:42,160
Tell her Swayne's at large
476
00:23:42,320 --> 00:23:43,720
and that he knows
what she's said.
477
00:23:43,880 --> 00:23:45,400
-Really?
-Yes.
478
00:23:45,560 --> 00:23:47,320
Then take her somewhere safe,
not her home address.
479
00:23:47,480 --> 00:23:48,920
And certainly not the clinic.
480
00:23:49,080 --> 00:23:50,080
Yes, sir.
481
00:24:03,200 --> 00:24:04,560
Sit down, please.
482
00:24:08,720 --> 00:24:10,320
You remember
her ladyship's nurse...
483
00:24:10,480 --> 00:24:12,720
-Theresa Nolan.
-Yes.
484
00:24:12,880 --> 00:24:15,200
I understand you had a fair
amount to do with her?
485
00:24:15,360 --> 00:24:17,960
Uh, yes.
I suppose so.
486
00:24:18,120 --> 00:24:19,800
Organising things and...
487
00:24:21,040 --> 00:24:22,040
Why?
488
00:24:22,200 --> 00:24:23,480
Did you ever see
Dominic Swayne
489
00:24:23,640 --> 00:24:25,640
speaking to her?
490
00:24:25,800 --> 00:24:27,360
No.
Not that I remember.
491
00:24:27,520 --> 00:24:28,520
She never talked to you
about him?
492
00:24:28,680 --> 00:24:29,520
No.
493
00:24:29,680 --> 00:24:30,520
Miss Nolan claims that
494
00:24:30,680 --> 00:24:32,320
Dominic Swayne raped her.
495
00:24:32,480 --> 00:24:34,680
In her bedroom here.
On February 23rd.
496
00:24:34,840 --> 00:24:36,480
Well, that's...
497
00:24:36,640 --> 00:24:38,080
Well, she's making it up.
498
00:24:38,240 --> 00:24:39,960
Dominic would never do that.
499
00:24:41,360 --> 00:24:42,840
She was very young.
500
00:24:43,000 --> 00:24:44,120
Impressionable.
501
00:24:44,280 --> 00:24:45,720
Dominic is...
502
00:24:47,800 --> 00:24:49,200
He's naturally friendly.
503
00:24:49,360 --> 00:24:52,720
She probably got some idea
in her head. She...
504
00:24:52,880 --> 00:24:55,960
You described yourself
and Dominic as good friends.
505
00:24:56,120 --> 00:24:58,360
Yes, well, we are friends.
506
00:24:58,520 --> 00:25:01,920
Sometimes we want to protect
our good friends.
507
00:25:02,080 --> 00:25:05,800
Are you still certain,
absolutely certain
508
00:25:05,960 --> 00:25:07,720
that he was here with you
on Monday evening,
509
00:25:07,880 --> 00:25:08,720
the night of Sir Paul's death?
510
00:25:08,880 --> 00:25:10,200
Yes. I told you.
511
00:25:10,360 --> 00:25:12,600
I am certain that he was here.
512
00:25:12,760 --> 00:25:14,000
Is that all?
513
00:25:21,880 --> 00:25:23,920
I understand Sir Paul
held himself responsible
514
00:25:24,080 --> 00:25:25,400
for your father's death.
515
00:25:27,040 --> 00:25:28,480
In prison.
516
00:25:30,000 --> 00:25:31,240
Did you?
517
00:25:33,800 --> 00:25:36,360
I told Sir Paul many times
that he wasn't to blame.
518
00:25:36,520 --> 00:25:37,840
I was...
519
00:25:40,520 --> 00:25:44,080
I am very grateful
for everything he did for me.
520
00:25:44,240 --> 00:25:45,840
For taking you on
as housekeeper?
521
00:25:46,880 --> 00:25:48,120
To serve?
522
00:25:54,240 --> 00:25:55,320
Yes.
523
00:26:02,720 --> 00:26:04,880
You can call me any time.
524
00:26:05,040 --> 00:26:07,320
And I'll be in touch
about what's happening.
525
00:26:07,480 --> 00:26:08,640
Thank you.
526
00:26:11,200 --> 00:26:12,320
Theresa...
527
00:26:13,840 --> 00:26:17,960
please just think again,
about pressing charges.
528
00:26:18,120 --> 00:26:20,640
I hate saying this, but...
529
00:26:20,800 --> 00:26:23,160
think about the other women
he might do this to.
530
00:26:26,640 --> 00:26:28,200
I don't wanna be that girl...
531
00:26:29,240 --> 00:26:30,440
you know?
532
00:26:31,440 --> 00:26:32,840
The one who was...
533
00:26:35,040 --> 00:26:36,840
I don't want people
knowing that about me.
534
00:26:38,680 --> 00:26:41,600
That's all they'd think about
when they'd look at me.
535
00:26:41,760 --> 00:26:43,560
It's not.
536
00:26:43,720 --> 00:26:45,280
It is where I'm from.
537
00:26:46,920 --> 00:26:49,280
I want a normal life
538
00:26:49,440 --> 00:26:50,720
a family.
539
00:26:52,320 --> 00:26:53,240
Sorry.
540
00:27:06,000 --> 00:27:07,120
I'm going
to show you a photograph
541
00:27:07,280 --> 00:27:09,920
and I'd like you
to look very carefully
542
00:27:10,080 --> 00:27:12,280
and then tell me if you've ever
seen this person before.
543
00:27:14,680 --> 00:27:18,240
Yes. I have. I think.
544
00:27:18,400 --> 00:27:20,440
Wasn't he
at the Inquest yesterday?
545
00:27:20,600 --> 00:27:22,360
A relation of Sir Paul's?
546
00:27:22,520 --> 00:27:23,680
Yes, he was.
547
00:27:25,840 --> 00:27:28,160
Was that the first time
you've ever seen him?
548
00:27:29,080 --> 00:27:30,840
Yes. I-I-I think so.
549
00:27:31,000 --> 00:27:34,360
You didn't notice him
in the congregation
550
00:27:34,520 --> 00:27:36,640
the night Father Barnes
was attacked?
551
00:27:38,680 --> 00:27:41,040
I-I didn't.
I'm sorry.
552
00:27:41,200 --> 00:27:42,760
There were a lot of people
in that night.
553
00:27:42,920 --> 00:27:45,080
A lot of strangers.
554
00:27:45,240 --> 00:27:46,920
It's possible that he may have
looked quite different.
555
00:27:47,080 --> 00:27:48,600
Um...
556
00:27:48,760 --> 00:27:50,240
This is also him.
557
00:27:56,760 --> 00:27:57,600
What is it?
558
00:27:59,400 --> 00:28:02,320
It's probably nothing,
it's just...
559
00:28:02,480 --> 00:28:04,440
That jacket,
the buttons.
560
00:28:05,720 --> 00:28:06,880
Yes?
561
00:28:12,640 --> 00:28:14,080
Where did you find this?
562
00:28:14,240 --> 00:28:15,600
I'll show you.
563
00:28:17,960 --> 00:28:19,440
I emptied it earlier on.
564
00:28:19,600 --> 00:28:20,880
There was actually rather
a lot in the box
565
00:28:21,040 --> 00:28:24,240
by the door,
but this one gets overlooked.
566
00:28:24,400 --> 00:28:25,960
That was all that was in it.
567
00:28:28,280 --> 00:28:30,680
When would it last
have been emptied?
568
00:28:30,840 --> 00:28:32,360
Last Sunday afternoon.
569
00:28:32,520 --> 00:28:35,320
Father Barnes
would have done it.
570
00:28:35,480 --> 00:28:37,160
And would the church
then have been locked...
571
00:28:37,320 --> 00:28:39,440
-...until Sir Paul came in?
-Yes.
572
00:28:39,600 --> 00:28:42,040
So this was put into the box
573
00:28:42,200 --> 00:28:44,040
sometime between
when Sir Paul
574
00:28:44,200 --> 00:28:46,600
entered the church and when?
575
00:28:46,760 --> 00:28:49,360
The night Father Barnes
was attacked.
576
00:28:49,520 --> 00:28:51,840
Is it significant?
577
00:28:52,000 --> 00:28:53,840
Yes, it is.
578
00:28:54,000 --> 00:28:57,880
Exterminate, exterminate.
579
00:28:58,040 --> 00:29:00,560
-Exterminate!
-Darren!
580
00:29:03,000 --> 00:29:04,240
Hello.
581
00:29:05,880 --> 00:29:07,840
We met, um...
582
00:29:08,000 --> 00:29:09,920
The Inquest yesterday.
583
00:29:10,080 --> 00:29:11,400
Do you remember?
584
00:29:11,560 --> 00:29:14,360
I'm Dominic, by the way.
585
00:29:14,520 --> 00:29:16,440
You know,
you were very brave yesterday
586
00:29:16,600 --> 00:29:18,200
talking about it all.
587
00:29:18,360 --> 00:29:19,960
It must have been awful.
588
00:29:20,120 --> 00:29:23,040
So, uh, what are you doing here?
589
00:29:24,360 --> 00:29:26,040
Nothing.
590
00:29:26,200 --> 00:29:28,040
Ah...
Just finished school?
591
00:29:29,640 --> 00:29:31,840
I was actually just looking
for something...
592
00:29:32,000 --> 00:29:34,480
Well, perhaps
you could help me find it.
593
00:29:34,640 --> 00:29:36,720
I have a very nice smart jacket
594
00:29:36,880 --> 00:29:40,320
and well, I appear to have lost
the spare button.
595
00:29:41,600 --> 00:29:43,480
They're very particular buttons,
596
00:29:43,640 --> 00:29:45,640
um, silver
597
00:29:45,800 --> 00:29:47,560
with a fancy sort of design.
598
00:29:47,720 --> 00:29:50,320
I'm sure I lost it
somewhere around here.
599
00:29:50,480 --> 00:29:52,160
You haven't seen it, have you?
600
00:29:53,800 --> 00:29:55,000
No.
601
00:29:56,480 --> 00:29:57,880
Hmm. That's a pity.
602
00:29:59,080 --> 00:30:00,960
Well, I'll walk with you.
603
00:30:11,240 --> 00:30:13,720
It's terrible,
the water, isn't it?
604
00:30:16,560 --> 00:30:18,400
Can you swim, Darren?
605
00:30:26,760 --> 00:30:29,080
And you're quite sure
about my button?
606
00:30:34,840 --> 00:30:36,000
Hmm.
607
00:30:38,520 --> 00:30:40,040
You know, I remember
608
00:30:40,200 --> 00:30:42,920
when I was a little boy,
just like you...
609
00:30:44,440 --> 00:30:46,560
I'd have loved to find
a button like that.
610
00:30:46,720 --> 00:30:48,480
You know?
611
00:30:48,640 --> 00:30:50,480
My own little piece of treasure.
612
00:30:52,560 --> 00:30:54,800
I'd have remembered
exactly where I put it.
613
00:31:00,760 --> 00:31:03,960
Nice, but I don't have time
for chase, Darren.
614
00:31:09,200 --> 00:31:10,840
-Sir?
-Mr. Dalgliesh?
615
00:31:11,000 --> 00:31:12,520
DS Masterson.
616
00:31:12,680 --> 00:31:14,560
It's Miss Wharton
from St. Matthew's.
617
00:31:14,720 --> 00:31:16,200
Darren was supposed to be here
an hour ago
618
00:31:16,360 --> 00:31:18,560
to help me clean the statues,
but he hasn't arrived.
619
00:31:18,720 --> 00:31:20,880
Well, he-he's probably
just forgotten or something, no?
620
00:31:21,040 --> 00:31:22,320
Most probably, yes, but
621
00:31:22,480 --> 00:31:24,320
after everything
that's happened...
622
00:31:24,480 --> 00:31:26,280
Could you tell Mr. Dalgliesh?
623
00:31:26,440 --> 00:31:27,880
Yeah.
Look, I'm sure he'll turn up.
624
00:31:28,040 --> 00:31:29,880
Alright, now, can you get off
the line now please?
625
00:31:30,040 --> 00:31:31,760
Thanks very much for your call.
626
00:31:38,280 --> 00:31:39,200
-Hello?
-It's me.
627
00:31:39,360 --> 00:31:40,520
Good.
What's going on?
628
00:31:40,680 --> 00:31:42,240
-I just heard--
-Swayne was at the church.
629
00:31:42,400 --> 00:31:44,440
I've got enough evidence
to charge him, but he's gone.
630
00:31:44,600 --> 00:31:45,720
There's no passport here,
631
00:31:45,880 --> 00:31:47,240
did you notice one
when you searched?
632
00:31:47,400 --> 00:31:49,560
Shit. Yeah.
Yeah, I did, yeah.
633
00:31:49,720 --> 00:31:51,240
How the hell
did he give us the slip?
634
00:31:51,400 --> 00:31:52,480
Is Miskin back?
635
00:31:52,640 --> 00:31:54,600
Get more uniform
over to the hospital.
636
00:31:54,760 --> 00:31:56,280
Tell Miskin to meet me
at Campden Hill House.
637
00:31:56,440 --> 00:31:59,520
Yes, sir.
Swayne's on the run.
638
00:31:59,680 --> 00:32:01,360
Boss has got grounds
to charge him.
639
00:32:01,520 --> 00:32:03,120
I should have
bloody watched him myself!
640
00:32:03,280 --> 00:32:04,600
What does he want us to do?
641
00:32:06,120 --> 00:32:07,400
The old woman
from the church just rang.
642
00:32:07,560 --> 00:32:08,800
Well, the kid
was supposed to be there
643
00:32:08,960 --> 00:32:10,000
but he ain't turned up.
644
00:32:10,160 --> 00:32:11,240
The boss wants you
to go check on him.
645
00:32:11,400 --> 00:32:13,320
-Now?
-Yeah. That's what he said.
646
00:32:13,480 --> 00:32:14,360
Where are you going?
647
00:32:14,520 --> 00:32:16,080
Campden Hill House.
648
00:32:24,600 --> 00:32:25,800
Where's your brother?
649
00:32:27,240 --> 00:32:30,360
I think he tells you everything.
650
00:32:30,520 --> 00:32:33,160
Did he tell you
what he did to Theresa Nolan?
651
00:32:33,320 --> 00:32:35,400
What about Jeanie Travers,
652
00:32:35,560 --> 00:32:37,920
did he tell you what really
happened by the river,
653
00:32:38,080 --> 00:32:39,760
what happened in the church?
654
00:32:39,920 --> 00:32:41,320
I don't know
what you're talking about.
655
00:32:41,480 --> 00:32:43,120
Did you incite him?
656
00:32:43,280 --> 00:32:46,120
Or simply plant the seeds
and watch them grow?
657
00:32:46,280 --> 00:32:49,240
Lady Lavinia,
she needs to see you.
658
00:32:58,400 --> 00:33:01,760
Darren! Hello! Anyone?
659
00:33:19,520 --> 00:33:21,080
What time do you think
Matlock left?
660
00:33:21,240 --> 00:33:23,000
We think about an hour ago.
661
00:33:23,160 --> 00:33:24,520
Bitter, isn't it?
662
00:33:24,680 --> 00:33:26,840
After all my family
have done for her.
663
00:33:27,000 --> 00:33:29,440
Pathetic, deluded woman
664
00:33:29,600 --> 00:33:31,880
to think that Swayne
could really care
665
00:33:32,040 --> 00:33:33,760
for a woman like Mattie.
666
00:33:35,080 --> 00:33:36,600
Was it him?
667
00:33:42,680 --> 00:33:44,640
Do you have a photograph
of her I can take?
668
00:33:44,800 --> 00:33:46,000
I don't think
669
00:33:46,160 --> 00:33:48,440
there are any photographs
of Mattie.
670
00:33:56,880 --> 00:33:58,400
He's using her.
671
00:33:58,560 --> 00:34:00,120
He'll hide behind her
until he's out of the country.
672
00:34:00,280 --> 00:34:02,040
Yeah. And everyone's looking
for a man on his own.
673
00:34:02,200 --> 00:34:03,440
Sierra 3 to Control.
674
00:34:03,600 --> 00:34:05,080
Get some uniform here
then start searching
675
00:34:05,240 --> 00:34:06,800
her room, any clues at all
as to where they've gone.
676
00:34:06,960 --> 00:34:08,920
-Got it.
-Where's Miskin?
677
00:34:09,080 --> 00:34:10,480
Oh, er... The old woman
678
00:34:10,640 --> 00:34:12,320
from the church rang just as we
were leaving.
679
00:34:12,480 --> 00:34:13,920
Said the kid hadn't
turned up for something.
680
00:34:14,080 --> 00:34:15,000
Miskin went to look for him.
681
00:34:15,160 --> 00:34:16,840
Hadn't turned up where?
682
00:34:17,000 --> 00:34:18,080
The church.
683
00:34:35,800 --> 00:34:37,360
Control to Sierra 10.
684
00:34:37,520 --> 00:34:38,600
Come in, Sierra 10.
685
00:35:02,200 --> 00:35:03,520
Show me.
Where's my button?
686
00:35:03,680 --> 00:35:06,320
Show me
or I'll slit his throat!
687
00:35:06,480 --> 00:35:08,440
I gave it to the police!
688
00:35:08,600 --> 00:35:10,440
Chief Inspector Dalgliesh
has it!
689
00:35:10,600 --> 00:35:12,800
He knows all about you,
you wicked, wicked man!
690
00:35:12,960 --> 00:35:14,560
What did you do that for?
691
00:35:14,720 --> 00:35:15,960
-Darren--
692
00:35:16,120 --> 00:35:18,120
You stupid, stupid woman!
693
00:35:18,280 --> 00:35:20,600
When?
When did you give it to him?
694
00:35:20,760 --> 00:35:22,080
A few hours ago!
695
00:35:22,240 --> 00:35:24,440
-Please don't hurt him!
-Shut up!
696
00:35:24,600 --> 00:35:27,200
Dominic.
697
00:35:27,360 --> 00:35:29,560
Let him go.
He's just a little boy.
698
00:35:29,720 --> 00:35:33,200
-He hasn't done anything--
-No! He's fucked it all up!
699
00:35:33,360 --> 00:35:34,680
I know you don't wanna hurt him.
700
00:35:34,840 --> 00:35:38,360
It's not true, I do.
I really, really do.
701
00:35:38,520 --> 00:35:41,320
Look, the whole place
is surrounded.
702
00:35:41,480 --> 00:35:42,440
Really?
703
00:35:42,600 --> 00:35:44,360
There's nowhere for you to go.
704
00:35:44,520 --> 00:35:46,480
What, they sent you in,
did they?
705
00:35:46,640 --> 00:35:48,640
You? All on your own?
706
00:35:48,800 --> 00:35:52,680
Yes. Because I know you...
and we can talk.
707
00:35:52,840 --> 00:35:54,880
No, no, y-you don't
have your radio thing!
708
00:35:55,040 --> 00:35:56,280
Good try, though.
709
00:35:56,440 --> 00:35:59,040
-Dominic--
-Okay, okay, okay!
710
00:35:59,200 --> 00:36:02,320
Shit!
Alright, let me think.
711
00:36:02,480 --> 00:36:04,120
This is what's going to happen.
712
00:36:04,280 --> 00:36:05,480
I'm going to walk
out of here now
713
00:36:05,640 --> 00:36:07,160
with my knife against his back.
714
00:36:07,320 --> 00:36:08,880
And if he makes
one sound out there,
715
00:36:09,040 --> 00:36:11,760
one single sound,
do you hear me?
716
00:36:11,920 --> 00:36:13,960
It will be my pleasure.
717
00:36:14,120 --> 00:36:16,480
Keys to the door!
Throw them! Come on!
718
00:36:18,360 --> 00:36:19,560
Get over there, next to her.
719
00:36:19,720 --> 00:36:20,920
And I'll be cutting
the phone lines too
720
00:36:21,080 --> 00:36:21,960
so make yourselves comfortable.
721
00:36:22,120 --> 00:36:24,520
-Over there!
-No.
722
00:36:24,680 --> 00:36:27,600
Over there
and down on your knees!
723
00:36:27,760 --> 00:36:28,480
Take me instead.
724
00:36:28,640 --> 00:36:31,720
"Take me instead."
725
00:36:31,880 --> 00:36:33,840
What, am I supposed to think
that's noble or something?
726
00:36:34,000 --> 00:36:36,440
-I won't panic, Darren will.
-No!
727
00:36:36,600 --> 00:36:40,400
A policewoman makes
a better hostage than anyone.
728
00:36:40,560 --> 00:36:43,680
He doesn't understand
the situation, I do.
729
00:36:47,760 --> 00:36:49,560
No, no, no, no,
wait, wait, wait!
730
00:36:49,720 --> 00:36:52,440
Alright.
You come over here then.
731
00:36:52,600 --> 00:36:53,760
Let him go first.
732
00:36:53,920 --> 00:36:56,240
No. You come here.
733
00:37:03,200 --> 00:37:07,280
You know, I'm actually
behaving myself, aren't I?
734
00:37:07,440 --> 00:37:08,560
I could just kill
all three of you
735
00:37:08,720 --> 00:37:09,880
right here if I wanted to.
736
00:37:10,040 --> 00:37:12,480
You're doing very well.
737
00:37:16,160 --> 00:37:19,080
No! Please...
Please don't take him!
738
00:37:22,240 --> 00:37:24,560
-Dominic!
-Ah!
739
00:37:26,320 --> 00:37:29,840
Dominic,
it's Chief Inspector Dalgliesh.
740
00:37:30,000 --> 00:37:33,000
I'm here with my officers.
I'm going to come inside.
741
00:37:33,160 --> 00:37:36,120
No! Don't, don't!
I'll kill them all if you do!
742
00:37:36,280 --> 00:37:38,160
I'm alone.
I'm alone, Dominic
743
00:37:38,320 --> 00:37:39,720
and I'm unarmed.
744
00:37:43,080 --> 00:37:44,480
We need to talk.
745
00:37:44,640 --> 00:37:45,840
What?
746
00:37:50,560 --> 00:37:51,880
What are you doing?
747
00:37:53,040 --> 00:37:55,000
What sort of question's that?
748
00:37:55,160 --> 00:37:56,520
I mean, what's your plan?
749
00:37:57,680 --> 00:37:59,080
Oh, I'm leaving.
750
00:37:59,240 --> 00:38:00,960
So you need to tell
your people to stand down
751
00:38:01,120 --> 00:38:02,520
and get out of my way.
752
00:38:02,680 --> 00:38:04,120
You're not thinking straight.
753
00:38:04,280 --> 00:38:05,880
What are you going to do?
754
00:38:06,040 --> 00:38:07,760
Drive with a knife
to his throat?
755
00:38:07,920 --> 00:38:09,560
Hail a cab?
756
00:38:09,720 --> 00:38:13,360
The marksmen will take you down
before you've reached the gates.
757
00:38:13,520 --> 00:38:15,200
Well, then
I'll take him with me.
758
00:38:15,360 --> 00:38:17,120
And his blood
will be on your hands!
759
00:38:17,280 --> 00:38:19,040
So tell them to stand down!
760
00:38:19,200 --> 00:38:20,920
You don't want to die.
761
00:38:21,080 --> 00:38:22,560
Maybe I do.
762
00:38:22,720 --> 00:38:25,320
Maybe that's it,
go out with a bang.
763
00:38:25,480 --> 00:38:27,880
I'll be famous, infamous,
764
00:38:28,040 --> 00:38:30,360
you'll just be the foolish
policeman who failed.
765
00:38:32,040 --> 00:38:33,480
Did Paul want to die?
766
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
Did he ask you to finish it?
767
00:38:37,160 --> 00:38:38,800
Or did he simply fail to resist?
768
00:38:40,520 --> 00:38:42,320
Paul.
769
00:38:42,480 --> 00:38:44,400
Paul knew how to die.
770
00:38:44,560 --> 00:38:47,040
Yeah, just looked at me,
turned his back.
771
00:38:47,200 --> 00:38:50,320
It was-it was like
I was doing him a favour.
772
00:38:50,480 --> 00:38:51,760
He was depressed.
773
00:38:51,920 --> 00:38:53,400
But that would have passed
774
00:38:53,560 --> 00:38:55,720
and he would have
wanted life again.
775
00:38:55,880 --> 00:38:57,000
I know.
776
00:38:59,320 --> 00:39:00,760
Tell me about the others.
777
00:39:02,240 --> 00:39:03,720
Mack. Jeanie.
778
00:39:05,640 --> 00:39:07,600
Well, Mack was easy.
779
00:39:07,760 --> 00:39:09,920
He was so plastered,
I was on him
780
00:39:10,080 --> 00:39:11,320
before he even knew it.
781
00:39:11,480 --> 00:39:13,160
And Jeanie?
782
00:39:14,440 --> 00:39:17,760
That stupid, stupid girl.
783
00:39:17,920 --> 00:39:20,640
You know, she started this,
all of it!
784
00:39:20,800 --> 00:39:21,760
Laughing at me
785
00:39:21,920 --> 00:39:25,280
while he was calling me
a rapist!
786
00:39:25,440 --> 00:39:27,600
Hitting me and pushing me
under the water.
787
00:39:27,760 --> 00:39:30,000
We'll see
how you like it! Bitch!
788
00:39:31,520 --> 00:39:33,160
Were you the father of her baby?
789
00:39:35,880 --> 00:39:39,920
I might have been.
Who cares? What does it matter?
790
00:39:40,080 --> 00:39:41,840
But it must have hurt you
791
00:39:42,000 --> 00:39:43,520
when you realised.
792
00:39:43,680 --> 00:39:46,200
One more unwanted little kid
running around the world.
793
00:39:46,360 --> 00:39:48,320
Like me.
794
00:39:48,480 --> 00:39:51,280
Like Barbie.
795
00:39:51,440 --> 00:39:52,440
Like him.
796
00:39:52,600 --> 00:39:53,840
I'm walking out of here now!
797
00:39:54,000 --> 00:39:56,520
And if I'm done,
I don't care! I'm done!
798
00:40:00,440 --> 00:40:02,000
I lost my child.
799
00:40:06,080 --> 00:40:08,960
He died with my wife.
It's nearly a year ago now.
800
00:40:10,120 --> 00:40:12,640
Good. I'm glad.
801
00:40:15,080 --> 00:40:16,520
He was so wanted.
802
00:40:21,000 --> 00:40:23,480
Sometimes now I forget
803
00:40:23,640 --> 00:40:25,120
for five minutes, ten.
804
00:40:26,920 --> 00:40:28,800
Sometimes it brings me
to my knees.
805
00:40:35,720 --> 00:40:36,920
Sometimes...
806
00:40:45,840 --> 00:40:47,960
I've wanted to walk
towards death.
807
00:40:49,720 --> 00:40:53,120
Not because I think
they'll be there waiting for me.
808
00:40:53,280 --> 00:40:55,520
It seems wrong
to say that here, but I don't.
809
00:40:58,320 --> 00:40:59,560
But...
810
00:41:03,240 --> 00:41:05,280
We flirt with death, don't we?
811
00:41:05,440 --> 00:41:07,120
Fool ourselves
into believing it's a choice.
812
00:41:07,280 --> 00:41:10,280
Dress it in black,
call it an event
813
00:41:10,440 --> 00:41:12,640
an experience, a release.
It's not.
814
00:41:13,720 --> 00:41:15,240
Oblivion?
815
00:41:15,400 --> 00:41:16,640
An absence?
816
00:41:17,800 --> 00:41:19,280
It's not even that.
817
00:41:21,400 --> 00:41:23,880
It defies words,
because all our words
818
00:41:24,040 --> 00:41:26,560
need life itself
to give them meaning.
819
00:41:32,080 --> 00:41:34,960
You're young, Dominic.
You're just a young man.
820
00:41:35,120 --> 00:41:36,640
You'll go to prison.
821
00:41:39,120 --> 00:41:40,600
But you'll be alive
822
00:41:42,400 --> 00:41:43,840
and you'll heal.
823
00:41:46,680 --> 00:41:48,840
You'll be notorious...
824
00:41:49,000 --> 00:41:50,800
powerful.
825
00:41:56,320 --> 00:41:57,960
There is only life.
826
00:42:05,080 --> 00:42:06,760
Let go of the little boy.
827
00:42:09,480 --> 00:42:11,560
Put the knife down
and come with me.
828
00:42:31,360 --> 00:42:32,480
Thank you.
829
00:42:34,400 --> 00:42:37,840
He said you wanted me
to follow up with Miss Wharton.
830
00:42:42,520 --> 00:42:44,120
Maybe there was a mix up, or...
831
00:42:47,000 --> 00:42:47,920
Maybe.
55152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.