All language subtitles for Burning Flames episode 24 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,600 --> 00:01:35,300 [Burning Flames] 3 00:01:35,300 --> 00:01:38,050 [Episode 24] 4 00:01:38,810 --> 00:01:40,450 Weren't you just talking about 5 00:01:40,450 --> 00:01:41,250 atonement? 6 00:01:42,160 --> 00:01:43,039 Actually, 7 00:01:43,039 --> 00:01:43,770 it was all your own 8 00:01:43,770 --> 00:01:45,130 wishful thinking. 9 00:01:45,360 --> 00:01:47,289 To think you call yourself Shi Xing the Immortal. 10 00:01:47,289 --> 00:01:49,850 You're selfish, foolish, cowardly, and incompetent. 11 00:01:49,850 --> 00:01:50,520 You knew 12 00:01:50,520 --> 00:01:52,450 the Immortal Clan would oppose your wedding with Mingyue, 13 00:01:52,450 --> 00:01:54,050 and that they would kill her. 14 00:01:54,320 --> 00:01:56,580 But you insisted on holding the wedding. 15 00:01:56,840 --> 00:01:57,729 In the end, 16 00:01:57,870 --> 00:01:59,289 Mingyue and the people 17 00:01:59,289 --> 00:02:00,970 of Liusha City all died because of you. 18 00:02:00,970 --> 00:02:02,440 That is proof of your selfishness and foolishness. 19 00:02:02,440 --> 00:02:03,080 No. 20 00:02:03,130 --> 00:02:04,770 You knew the real murderer was the Immortal Clan. 21 00:02:04,770 --> 00:02:04,930 No. 22 00:02:04,930 --> 00:02:06,090 But you didn't dare to take revenge. 23 00:02:06,090 --> 00:02:08,360 You used death as an excuse to escape. 24 00:02:08,449 --> 00:02:10,250 That is proof of your cowardice. 25 00:02:11,370 --> 00:02:13,000 It's not like that. 26 00:02:13,250 --> 00:02:14,600 It's not like that? 27 00:02:14,640 --> 00:02:16,410 Then prove it to us. 28 00:02:16,600 --> 00:02:18,250 As the governor of the King's City, 29 00:02:18,250 --> 00:02:19,890 you failed to protect anyone. 30 00:02:19,890 --> 00:02:21,660 You've been defeated long ago. 31 00:02:21,880 --> 00:02:22,730 Even the human race 32 00:02:22,730 --> 00:02:24,000 you despise the most 33 00:02:24,000 --> 00:02:25,400 dare to oppose Hei Long 34 00:02:25,520 --> 00:02:26,600 and the Immortal Clan. 35 00:02:26,600 --> 00:02:27,660 The Demon Clan 36 00:02:27,920 --> 00:02:29,980 has never given up for 100,000 years. 37 00:02:30,090 --> 00:02:31,150 But what about you? 38 00:02:31,660 --> 00:02:33,700 Shi Xing. Fight. 39 00:02:34,410 --> 00:02:35,770 Use your power 40 00:02:35,990 --> 00:02:37,640 to fulfill your mission 41 00:02:37,820 --> 00:02:39,280 and your responsibility. 42 00:03:05,410 --> 00:03:06,390 I... 43 00:03:08,410 --> 00:03:09,590 I will fight. 44 00:03:10,600 --> 00:03:11,690 Welcome to the team, 45 00:03:11,690 --> 00:03:12,650 Shi Xing. 46 00:03:12,650 --> 00:03:14,780 Since Xin King died, 47 00:03:14,970 --> 00:03:16,010 I've been waiting for 48 00:03:16,010 --> 00:03:18,440 the next body to be reborn in the fire. 49 00:03:18,480 --> 00:03:19,510 Shi Xing. 50 00:03:19,810 --> 00:03:21,280 Are you willing to make 51 00:03:21,310 --> 00:03:22,670 a contract with me 52 00:03:22,810 --> 00:03:24,670 and spread the flame of rebellion 53 00:03:24,680 --> 00:03:27,340 to the guilty immortals? 54 00:03:33,520 --> 00:03:34,700 I am. 55 00:03:43,730 --> 00:03:45,460 From now on, 56 00:03:45,520 --> 00:03:47,060 you will suffer 57 00:03:47,090 --> 00:03:49,310 the burning pain every day. 58 00:03:49,570 --> 00:03:51,500 Every time you endure the burning, 59 00:03:51,500 --> 00:03:53,030 you will gain more power, 60 00:03:53,090 --> 00:03:54,220 until the last flame burns out. 61 00:03:54,220 --> 00:03:56,630 until the last flame burns out. 62 00:04:31,080 --> 00:04:33,570 I want to go back and protect the city. 63 00:04:35,530 --> 00:04:36,440 Wu Geng, 64 00:04:36,680 --> 00:04:37,730 when you need me, 65 00:04:37,990 --> 00:04:39,650 I'll come to you immediately. 66 00:04:58,300 --> 00:05:00,580 Few people live in this house. 67 00:05:00,640 --> 00:05:01,760 Once it's vacant, 68 00:05:02,130 --> 00:05:03,570 it would be a little lonely. 69 00:05:03,570 --> 00:05:05,370 Grand Marshal, why are you here? 70 00:05:05,490 --> 00:05:06,370 Ms. Bai Cai. 71 00:05:06,720 --> 00:05:07,650 These days, 72 00:05:07,770 --> 00:05:09,500 you've helped our people a lot. 73 00:05:11,370 --> 00:05:12,880 How about I give you a gift? 74 00:05:12,910 --> 00:05:13,610 What do you think? 75 00:05:13,610 --> 00:05:15,080 Sure. What gift? 76 00:05:19,010 --> 00:05:19,870 Grand Marshal! 77 00:05:24,460 --> 00:05:25,460 Grand Marshal! 78 00:05:28,480 --> 00:05:30,290 This skill is called the Air Vanishing Spell. 79 00:05:30,290 --> 00:05:31,650 It's a secret skill of our clan. 80 00:05:31,650 --> 00:05:33,170 It can bypass any constraints in the region 81 00:05:33,170 --> 00:05:35,710 and allow the user to instantly teleport oneself. 82 00:05:35,710 --> 00:05:36,909 I see. 83 00:05:36,960 --> 00:05:38,400 No wonder it's called the Air Vanishing Spell. 84 00:05:38,400 --> 00:05:39,210 It's amazing. 85 00:05:39,650 --> 00:05:40,780 If you want to learn, 86 00:05:40,890 --> 00:05:41,890 I can teach you. 87 00:05:42,210 --> 00:05:43,670 Thank you, Grand Marshal. 88 00:05:52,690 --> 00:05:53,610 Tell me, 89 00:05:53,770 --> 00:05:56,000 how many fruits fell on the ground? 90 00:06:03,670 --> 00:06:04,530 Grand Marshal. 91 00:06:04,550 --> 00:06:05,480 Are you kidding me? 92 00:06:05,480 --> 00:06:07,000 How can we count them? 93 00:06:07,040 --> 00:06:08,230 You don't count 94 00:06:08,370 --> 00:06:09,730 the amount of items. 95 00:06:09,810 --> 00:06:11,250 You feel it. 96 00:06:11,770 --> 00:06:13,040 The key to the Air Vanishing Spell 97 00:06:13,040 --> 00:06:15,290 is not to travel through space by itself, 98 00:06:15,290 --> 00:06:16,620 but to include space 99 00:06:16,770 --> 00:06:18,770 in your consciousness. 100 00:06:19,000 --> 00:06:20,170 This way, you can physically reach 101 00:06:20,170 --> 00:06:21,640 where your consciousness can reach. 102 00:06:21,640 --> 00:06:22,890 If you want to physically get somewhere, 103 00:06:22,890 --> 00:06:24,810 your consciousness must reach there first. 104 00:06:24,810 --> 00:06:27,240 So if you want to master the Air Vanishing Spell, 105 00:06:27,240 --> 00:06:29,490 you need to train your consciousness. 106 00:06:43,450 --> 00:06:44,640 From now on, 107 00:06:44,640 --> 00:06:46,010 you'll train your 108 00:06:46,030 --> 00:06:47,920 senses this way. 109 00:06:47,940 --> 00:06:48,860 You need to sense 110 00:06:48,860 --> 00:06:50,150 the specific number of fruits there are 111 00:06:50,150 --> 00:06:51,790 before they hit the ground. 112 00:06:56,130 --> 00:06:57,280 The secret to sensing 113 00:06:57,280 --> 00:06:58,430 will be uncovered 114 00:06:58,450 --> 00:07:00,970 through your hard work and practice. 115 00:07:01,770 --> 00:07:02,560 Bai Cai. 116 00:07:03,120 --> 00:07:05,170 You have the physique of the Crystal Glory. 117 00:07:05,170 --> 00:07:06,320 You can do it. 118 00:07:08,140 --> 00:07:09,340 Thank you, Grand Marshal. 119 00:07:09,340 --> 00:07:10,750 I'll practice hard. 120 00:07:11,740 --> 00:07:14,380 But I specially picked these fruits 121 00:07:14,400 --> 00:07:17,270 for Dr. Mu. 122 00:07:19,570 --> 00:07:20,600 Keep practicing. 123 00:07:38,370 --> 00:07:39,700 Bai State is far away. 124 00:07:40,470 --> 00:07:41,490 I wonder when 125 00:07:42,159 --> 00:07:44,220 we'll get to meet again in the future. 126 00:07:46,480 --> 00:07:47,290 Bai Cai. 127 00:07:48,730 --> 00:07:49,600 I hope you can help me 128 00:07:49,600 --> 00:07:50,810 apologize to Lan. 129 00:07:52,080 --> 00:07:53,330 I'm sorry about 130 00:07:54,480 --> 00:07:55,740 what happened before. 131 00:07:58,930 --> 00:07:59,760 Actually... 132 00:07:59,780 --> 00:08:01,610 I resented you 133 00:08:01,700 --> 00:08:03,330 when you hurt Lan back then. 134 00:08:04,450 --> 00:08:06,160 But I figured it out later. 135 00:08:06,690 --> 00:08:07,800 You also have someone 136 00:08:07,800 --> 00:08:09,740 who you desperately want to protect. 137 00:08:09,740 --> 00:08:10,950 So you just made 138 00:08:10,980 --> 00:08:12,740 the right choice for you. 139 00:08:13,960 --> 00:08:15,050 But don't worry. 140 00:08:15,130 --> 00:08:16,370 Lan told me. 141 00:08:16,370 --> 00:08:18,100 She doesn't blame you anymore. 142 00:08:20,550 --> 00:08:22,280 But the person I want to protect 143 00:08:24,730 --> 00:08:26,370 doesn't have me in his heart. 144 00:08:29,010 --> 00:08:30,010 Wu. 145 00:08:30,160 --> 00:08:31,450 I understand you. 146 00:08:35,809 --> 00:08:37,330 How can you understand me? 147 00:08:38,490 --> 00:08:40,350 You and Gou are so happy together. 148 00:08:40,770 --> 00:08:42,090 Wherever you go, 149 00:08:42,240 --> 00:08:44,090 you can accompany each other. 150 00:08:47,490 --> 00:08:48,520 As for us, 151 00:08:49,690 --> 00:08:51,650 I cherish every chance I get 152 00:08:52,890 --> 00:08:54,490 to have a glimpse of him. 153 00:08:58,050 --> 00:08:59,050 Wu. 154 00:08:59,120 --> 00:09:00,880 I really envy you. 155 00:09:01,760 --> 00:09:02,850 Envy? 156 00:09:03,640 --> 00:09:04,430 Me? 157 00:09:06,170 --> 00:09:08,000 Don't comfort me, Bai Cai. 158 00:09:09,050 --> 00:09:11,270 Think about it. You're meticulous, gentle, 159 00:09:11,270 --> 00:09:13,070 intelligent, and skillful. 160 00:09:13,160 --> 00:09:14,490 You can protect and help 161 00:09:14,500 --> 00:09:15,660 the person you like. 162 00:09:15,890 --> 00:09:16,920 Unlike me. 163 00:09:17,120 --> 00:09:18,320 Most of the time, 164 00:09:18,320 --> 00:09:19,880 I'm a burden to Gou. 165 00:09:19,920 --> 00:09:21,310 I can't do anything. 166 00:09:27,120 --> 00:09:30,290 Actually, I know 167 00:09:32,400 --> 00:09:34,080 why he doesn't accept me. 168 00:09:38,880 --> 00:09:39,880 Grand Marshal 169 00:09:39,880 --> 00:09:41,410 is the leader 170 00:09:41,410 --> 00:09:42,520 of the Demon Clan. 171 00:09:42,810 --> 00:09:43,730 He has to shoulder 172 00:09:43,730 --> 00:09:45,260 so many responsibilities. 173 00:09:45,520 --> 00:09:46,720 But I'm sure 174 00:09:47,130 --> 00:09:48,850 he's waiting for the right time 175 00:09:48,850 --> 00:09:49,850 to confess to you. 176 00:09:56,960 --> 00:09:58,480 I hope so. 177 00:10:00,560 --> 00:10:01,360 But 178 00:10:01,830 --> 00:10:02,780 I really envy 179 00:10:02,800 --> 00:10:03,770 you and Gou. 180 00:10:04,250 --> 00:10:05,200 You can express your love 181 00:10:05,200 --> 00:10:06,520 for each other freely. 182 00:10:08,370 --> 00:10:09,280 Actually, Gou 183 00:10:09,280 --> 00:10:10,770 has many shortcomings. 184 00:10:11,040 --> 00:10:11,850 Come closer. 185 00:10:12,970 --> 00:10:14,050 Once... 186 00:10:21,920 --> 00:10:22,730 All right. 187 00:10:53,920 --> 00:10:55,720 Why are you upset? 188 00:10:56,560 --> 00:10:59,970 Sir, I'll miss you. 189 00:11:00,320 --> 00:11:03,130 Remember to come back. 190 00:11:03,810 --> 00:11:07,010 Come back and visit me. 191 00:11:10,210 --> 00:11:11,090 I will 192 00:11:11,520 --> 00:11:13,320 definitely come back to see you. 193 00:11:17,470 --> 00:11:18,530 Little Dragonfly. 194 00:11:18,570 --> 00:11:19,800 This is a gift 195 00:11:19,800 --> 00:11:21,000 for you. 196 00:11:21,290 --> 00:11:23,200 It will accompany you 197 00:11:23,200 --> 00:11:24,130 in my stead. 198 00:11:31,170 --> 00:11:32,600 Look at its little wings! 199 00:11:35,880 --> 00:11:37,780 Thank you, Sir. 200 00:11:41,800 --> 00:11:43,330 And you, Lan. 201 00:11:43,760 --> 00:11:45,430 Bai Cai. 202 00:11:45,640 --> 00:11:49,220 I don't want you to leave either. 203 00:11:49,520 --> 00:11:52,570 You have to come back and visit me. 204 00:11:52,730 --> 00:11:54,240 Don't worry, Little Dragonfly. 205 00:11:54,240 --> 00:11:55,970 This is also my home. 206 00:11:56,120 --> 00:11:57,830 You're all my family. 207 00:11:57,930 --> 00:11:59,370 Lan and I will come back 208 00:11:59,370 --> 00:12:00,370 and visit you often, 209 00:12:00,370 --> 00:12:01,450 okay? 210 00:12:05,970 --> 00:12:06,760 Gou. 211 00:12:08,690 --> 00:12:11,010 This is the messenger crystal of the Demon Realm. 212 00:12:11,010 --> 00:12:12,770 As long as you activate it, 213 00:12:13,410 --> 00:12:14,530 I can hear 214 00:12:14,530 --> 00:12:15,610 your words. 215 00:12:15,730 --> 00:12:17,210 No matter how far apart we are, 216 00:12:17,210 --> 00:12:18,410 as long as you need me, 217 00:12:18,560 --> 00:12:19,560 I will be there. 218 00:12:23,250 --> 00:12:24,040 Gou. 219 00:12:24,280 --> 00:12:25,570 Once the ship is built, 220 00:12:25,600 --> 00:12:26,680 you must inform me. 221 00:12:28,060 --> 00:12:29,050 Grand Marshal. 222 00:12:29,730 --> 00:12:31,640 Xinyue Kui used the Flower of Dawn 223 00:12:31,690 --> 00:12:33,620 to massacre the Demon Clan citizens. 224 00:12:33,620 --> 00:12:36,250 I will let you avenge them. 225 00:12:37,790 --> 00:12:39,290 I can't wait 226 00:12:39,410 --> 00:12:40,610 to see the day 227 00:12:40,610 --> 00:12:42,410 the Immortal Clan faces defeat. 228 00:12:45,250 --> 00:12:47,850 It's a long journey. Have a safe trip. 229 00:12:48,410 --> 00:12:49,290 See you. 230 00:13:10,450 --> 00:13:12,090 Take care. See you. 231 00:13:12,090 --> 00:13:12,650 Take care. 232 00:13:12,650 --> 00:13:14,680 Have a safe journey. 233 00:13:18,280 --> 00:13:22,650 [Gongchen Gate] 234 00:13:30,690 --> 00:13:33,040 Gou, we're finally home. 235 00:13:51,810 --> 00:13:53,070 What's wrong, Gou? 236 00:13:53,100 --> 00:13:55,230 Aren't you happy that we're back home? 237 00:13:56,880 --> 00:13:57,860 This 238 00:13:57,910 --> 00:13:59,870 is no longer our home. 239 00:13:59,990 --> 00:14:04,850 [Gongchen Gate] 240 00:14:12,490 --> 00:14:14,440 I thought the people would live a hard life 241 00:14:14,440 --> 00:14:16,280 under Bai State's rule. 242 00:14:15,350 --> 00:14:16,340 [Gongchen Gate] 243 00:14:16,800 --> 00:14:18,010 Now that I look at it, 244 00:14:18,410 --> 00:14:19,810 it doesn't seem that bad. 245 00:14:23,280 --> 00:14:24,200 Bai Cai. 246 00:14:24,690 --> 00:14:25,820 Have you noticed it? 247 00:14:25,880 --> 00:14:26,900 There isn't 248 00:14:27,280 --> 00:14:28,480 a single young and strong man 249 00:14:28,480 --> 00:14:29,240 here. 250 00:14:29,730 --> 00:14:30,900 You're right. 251 00:14:31,050 --> 00:14:31,850 Have they been 252 00:14:31,850 --> 00:14:33,640 taken to the mine to dig? 253 00:14:36,130 --> 00:14:36,930 Gou. 254 00:14:37,040 --> 00:14:38,070 Do you feel it? 255 00:14:38,460 --> 00:14:39,820 A mysterious power is 256 00:14:40,130 --> 00:14:41,730 covering the whole capital. 257 00:14:42,010 --> 00:14:43,090 I'm afraid people from the 258 00:14:43,090 --> 00:14:44,730 Immortal Realm are watching us. 259 00:14:44,730 --> 00:14:45,790 It doesn't matter. 260 00:14:46,640 --> 00:14:47,370 I can use 261 00:14:47,370 --> 00:14:49,040 the divine power of the Colorless Realm 262 00:14:49,040 --> 00:14:51,480 to stop the divine power of the Kongshi Realm from spying on us. 263 00:14:51,480 --> 00:14:52,990 As long as you are by my side, 264 00:14:52,990 --> 00:14:54,460 you won't be in any danger. 265 00:14:55,730 --> 00:14:56,760 If I'm not here, 266 00:14:57,880 --> 00:14:59,330 you must be careful. 267 00:15:00,570 --> 00:15:01,530 Xinyue Kui won't 268 00:15:01,530 --> 00:15:02,810 come to the mortal world so easily. 269 00:15:02,810 --> 00:15:04,450 Now that you've defeated Shi Xing, 270 00:15:04,450 --> 00:15:06,640 the remaining six tribes are no match for you. 271 00:15:06,640 --> 00:15:07,830 I'm afraid Xinyue Kui 272 00:15:07,830 --> 00:15:08,880 will use even more vile methods 273 00:15:08,880 --> 00:15:09,810 to deal with you. 274 00:15:10,010 --> 00:15:10,960 Don't worry. 275 00:15:12,250 --> 00:15:14,380 I'm only afraid that she won't show up. 276 00:15:20,740 --> 00:15:23,000 The divine power of the Colorless Realm? 277 00:15:40,990 --> 00:15:42,000 Wu Geng. 278 00:15:43,190 --> 00:15:45,250 Although you used the divine power of the Colorless Realm 279 00:15:45,250 --> 00:15:47,330 to block my Kongshi Realm, 280 00:15:48,290 --> 00:15:49,920 in the three realms, 281 00:15:50,410 --> 00:15:51,680 only you and the King of Immortals 282 00:15:51,680 --> 00:15:53,370 can use the Colorless Realm. 283 00:15:54,400 --> 00:15:56,460 Your cover-up will only confirm that 284 00:15:57,400 --> 00:15:59,920 you are in the capital. 285 00:16:02,090 --> 00:16:02,880 Move. 286 00:16:04,510 --> 00:16:04,980 [Gongchen Gate] 287 00:16:17,770 --> 00:16:19,810 [Gongchen Gate] 288 00:16:20,570 --> 00:16:21,650 Now that Bai State 289 00:16:21,680 --> 00:16:23,410 is under the control of Gui Mu and the Immortal Clan, 290 00:16:23,410 --> 00:16:25,140 there are dangers everywhere. 291 00:16:25,370 --> 00:16:26,250 We need to find 292 00:16:26,250 --> 00:16:27,290 our allies. 293 00:16:27,520 --> 00:16:28,320 Zhou Qiao 294 00:16:28,320 --> 00:16:29,890 could be an opportunity. 295 00:16:30,520 --> 00:16:31,690 He isn't as loyal 296 00:16:32,010 --> 00:16:33,040 to the Immortal Clan 297 00:16:33,040 --> 00:16:33,970 as it seems. 298 00:16:34,360 --> 00:16:35,930 Zhou Qiao, as the prince of Bai, 299 00:16:35,930 --> 00:16:36,530 took the man-eating Gui Mu 300 00:16:36,530 --> 00:16:37,970 as his godfather. 301 00:16:37,990 --> 00:16:40,250 Will he really betray the Immortal Clan? 302 00:16:40,610 --> 00:16:41,570 He will. 303 00:16:42,440 --> 00:16:43,850 We can't stay here for long. 304 00:16:43,850 --> 00:16:45,650 I'll go find a shipwright first. 305 00:16:45,730 --> 00:16:46,530 Lan. 306 00:16:46,760 --> 00:16:48,610 Take Bai Cai to the kids. 307 00:16:48,930 --> 00:16:49,730 No need. 308 00:16:49,870 --> 00:16:50,900 I know the way to the Orphan Village. 309 00:16:50,900 --> 00:16:52,080 I can go back by myself. 310 00:16:52,080 --> 00:16:52,960 Lan. Gou. 311 00:16:53,000 --> 00:16:55,290 Focus on your tasks. Don't worry about me. 312 00:16:55,290 --> 00:16:56,090 Okay. 313 00:16:56,240 --> 00:16:57,970 I'll contact the Shenyin Clan. 314 00:16:58,610 --> 00:16:59,410 Okay. 315 00:16:59,760 --> 00:17:01,410 Once Clan Leader Kong Que and the others arrive, 316 00:17:01,410 --> 00:17:02,490 come to us. 317 00:17:02,890 --> 00:17:03,690 Remember, 318 00:17:03,690 --> 00:17:05,410 don't use divine power 319 00:17:05,599 --> 00:17:07,329 unless you absolutely have to. 320 00:17:07,440 --> 00:17:08,319 Be careful. 321 00:17:10,710 --> 00:17:11,510 Be careful. 322 00:17:26,810 --> 00:17:27,810 This is strange. 323 00:17:28,420 --> 00:17:30,820 There are no grains, the fields are barren, 324 00:17:30,970 --> 00:17:31,690 and I didn't see any 325 00:17:31,690 --> 00:17:33,120 restaurants along the way. 326 00:17:33,120 --> 00:17:35,130 What are the people surviving on? 327 00:17:36,050 --> 00:17:37,250 But judging from 328 00:17:37,270 --> 00:17:38,600 the crowd at the market, 329 00:17:38,800 --> 00:17:41,000 they didn't seem malnourished either. 330 00:18:11,890 --> 00:18:13,520 What happened? 331 00:18:20,930 --> 00:18:22,680 Move! Move! 332 00:18:23,040 --> 00:18:24,110 If the monster resists, 333 00:18:24,110 --> 00:18:25,310 kill it immediately. 334 00:18:50,240 --> 00:18:51,620 Kill! Kill! 335 00:18:51,650 --> 00:18:52,250 General An! 336 00:18:52,250 --> 00:18:53,570 Kill! Kill! 337 00:18:53,940 --> 00:18:56,010 General An, it's me. 338 00:18:56,170 --> 00:18:57,500 Don't you recognize me? 339 00:19:05,560 --> 00:19:06,770 Are you from Xin? 340 00:19:07,510 --> 00:19:10,580 If you're from Xin, go fight and kill! 341 00:19:11,990 --> 00:19:15,860 Offer the blood of the immortals to our king! 342 00:19:16,200 --> 00:19:18,340 To our King! 343 00:19:18,370 --> 00:19:19,320 You... 344 00:19:20,280 --> 00:19:22,460 You must protect His Highness. 345 00:19:23,890 --> 00:19:24,680 I... 346 00:19:25,780 --> 00:19:28,340 I failed to protect 347 00:19:29,720 --> 00:19:31,000 His Highness. 348 00:19:31,800 --> 00:19:32,850 I failed to protect him. 349 00:19:32,850 --> 00:19:34,230 How could they 350 00:19:34,920 --> 00:19:36,290 hurt you like this? 351 00:19:41,930 --> 00:19:43,030 Let's go. 352 00:19:43,410 --> 00:19:45,800 Biggie, Crybaby. 353 00:19:45,800 --> 00:19:47,850 Snotty, Glutton. 354 00:19:47,880 --> 00:19:49,310 I'm home. 355 00:19:49,370 --> 00:19:51,490 Crybaby, Snotty. 356 00:19:51,490 --> 00:19:54,060 Glutton. I'm back. 357 00:20:40,110 --> 00:20:40,910 Let's go. 358 00:20:43,930 --> 00:20:45,190 It hurts! 359 00:20:57,290 --> 00:20:58,620 -It hurts! -General An. 360 00:20:59,130 --> 00:21:00,140 General An! 361 00:21:02,040 --> 00:21:02,880 General An! 362 00:21:05,970 --> 00:21:07,380 General An, listen! 363 00:21:07,740 --> 00:21:09,970 The Immortal Clan is invading. Stand by for instructions. 364 00:21:09,970 --> 00:21:11,230 No mistake is allowed. 365 00:21:20,510 --> 00:21:23,700 If there's a war, summon him back. 366 00:21:24,920 --> 00:21:26,060 Summon him back. 367 00:21:27,030 --> 00:21:30,190 If there's a war, summon him back. 368 00:21:30,970 --> 00:21:33,480 If there's a war, summon him back. 369 00:21:33,850 --> 00:21:36,630 If there's a war, summon him back. 370 00:21:36,760 --> 00:21:38,830 If there's a war, summon him back. 371 00:21:38,880 --> 00:21:40,010 Uncle Ziyu once said 372 00:21:40,230 --> 00:21:42,230 the lian qi technique can connect 373 00:21:42,250 --> 00:21:43,800 with all lives in this world. 374 00:21:43,800 --> 00:21:45,060 I can only give it a try. 375 00:22:11,920 --> 00:22:12,780 General An. 376 00:22:14,200 --> 00:22:14,990 It's me. 377 00:22:15,460 --> 00:22:16,520 I'm Wu Geng. 378 00:22:19,500 --> 00:22:20,300 General An? 379 00:22:25,360 --> 00:22:26,160 General An. 380 00:22:34,080 --> 00:22:35,210 Your Highness? 381 00:22:36,850 --> 00:22:38,060 Your Highness! 382 00:22:40,280 --> 00:22:41,210 Are you alright? 383 00:22:47,680 --> 00:22:49,290 Your Highness, it's you! 384 00:22:54,660 --> 00:22:55,890 Your Highness. 385 00:22:58,000 --> 00:23:00,930 You're finally here! 386 00:23:09,520 --> 00:23:10,950 Bai Cai! 387 00:23:11,200 --> 00:23:12,370 Get up. 388 00:23:12,370 --> 00:23:13,130 Bai Cai is back! 389 00:23:13,130 --> 00:23:14,040 Biggie, Crybaby. 390 00:23:14,040 --> 00:23:14,520 Snotty. 391 00:23:14,520 --> 00:23:16,600 Bai Cai! Bai Cai! 392 00:23:16,600 --> 00:23:17,680 I miss you so much. 393 00:23:17,680 --> 00:23:19,010 Did you miss me? 394 00:23:19,010 --> 00:23:19,980 Yes. 395 00:23:20,120 --> 00:23:21,440 I miss you so much. 396 00:23:21,440 --> 00:23:22,300 Good children. 397 00:23:22,320 --> 00:23:23,010 I miss you too. 398 00:23:23,010 --> 00:23:24,330 You won't leave again, right? 399 00:23:24,330 --> 00:23:25,650 Why are you back so late? 400 00:23:25,650 --> 00:23:27,980 What took you so long? 401 00:23:28,010 --> 00:23:29,090 Bai Cai, 402 00:23:29,120 --> 00:23:31,850 I thought I'd never see you again. 403 00:23:32,050 --> 00:23:32,970 Poor thing. 404 00:23:34,240 --> 00:23:36,310 Bai Cai, where's Gou? 405 00:23:36,370 --> 00:23:37,930 Why isn't he back? 406 00:23:37,930 --> 00:23:38,690 Gou 407 00:23:38,690 --> 00:23:39,760 has something to do. 408 00:23:39,760 --> 00:23:40,920 He'll be back soon. 409 00:23:40,950 --> 00:23:41,990 Bai Cai, 410 00:23:42,020 --> 00:23:43,150 you and Gou 411 00:23:43,170 --> 00:23:45,110 didn't send any news back in the past years. 412 00:23:45,110 --> 00:23:46,810 We were so worried. 413 00:23:48,370 --> 00:23:49,480 I'm sorry 414 00:23:49,690 --> 00:23:51,090 for making you suffer. 415 00:23:51,800 --> 00:23:52,850 Bai Cai. 416 00:23:53,120 --> 00:23:54,210 How did you escape 417 00:23:54,210 --> 00:23:55,250 from the mine? 418 00:23:55,250 --> 00:23:56,080 Don't they say that 419 00:23:56,080 --> 00:23:56,640 once you go there, 420 00:23:56,640 --> 00:23:58,170 you can never come back? 421 00:23:58,390 --> 00:23:59,380 Well... 422 00:23:59,490 --> 00:24:01,130 That's because Gou 423 00:24:01,160 --> 00:24:02,360 is very smart. 424 00:24:02,730 --> 00:24:03,730 I'll tell you 425 00:24:03,730 --> 00:24:04,320 all about the mine later. 426 00:24:04,320 --> 00:24:05,320 Okay. 427 00:24:05,320 --> 00:24:05,970 How about this? 428 00:24:05,970 --> 00:24:06,880 You sweep the floor. 429 00:24:06,880 --> 00:24:07,130 Okay. 430 00:24:07,130 --> 00:24:07,930 You wash the dishes. 431 00:24:07,930 --> 00:24:09,050 You clean the table. 432 00:24:09,050 --> 00:24:09,930 You soak the sheet. 433 00:24:09,930 --> 00:24:10,400 Okay? 434 00:24:10,400 --> 00:24:10,730 Okay. 435 00:24:10,890 --> 00:24:11,400 Go. 436 00:24:11,600 --> 00:24:13,060 Let's eat together later. 437 00:24:13,800 --> 00:24:15,170 Eat? 438 00:24:15,850 --> 00:24:17,570 You must be starving. 439 00:24:20,010 --> 00:24:20,810 No? 440 00:24:22,400 --> 00:24:23,210 Glutton. 441 00:24:23,330 --> 00:24:24,790 You're not hungry either? 442 00:24:25,120 --> 00:24:25,970 Bai Cai. 443 00:24:25,970 --> 00:24:27,560 We don't eat food anymore. 444 00:24:27,610 --> 00:24:28,560 What? 445 00:24:28,760 --> 00:24:30,090 Then what do you eat? 446 00:24:30,290 --> 00:24:31,200 Take a guess. 447 00:24:31,200 --> 00:24:32,080 Don't you get hungry? 448 00:24:32,080 --> 00:24:32,840 Bai Cai. 449 00:24:32,840 --> 00:24:34,210 We eat this now. 450 00:24:34,330 --> 00:24:35,600 Yes, we eat this. 451 00:24:35,670 --> 00:24:37,480 This is mine. 452 00:24:37,480 --> 00:24:38,940 It's mine. 453 00:24:42,640 --> 00:24:43,600 Bai Cai. 454 00:24:43,600 --> 00:24:45,060 We don't eat food anymore. 455 00:24:45,090 --> 00:24:46,340 We eat this. 456 00:24:46,450 --> 00:24:47,210 We won't grow up 457 00:24:47,210 --> 00:24:48,480 or grow old. 458 00:25:08,270 --> 00:25:09,600 Greetings, Godfather. 459 00:25:11,410 --> 00:25:13,220 I heard from Chen Jing 460 00:25:13,650 --> 00:25:16,930 that you're very talented in the lian qi technique 461 00:25:18,080 --> 00:25:20,770 and you've reached a very high level. 462 00:25:22,290 --> 00:25:24,370 I'm really happy for you. 463 00:25:24,730 --> 00:25:25,520 Godfather, 464 00:25:25,810 --> 00:25:27,690 you urgently summoned me back to Bai capital. 465 00:25:27,690 --> 00:25:28,820 What can I do for you? 466 00:25:30,150 --> 00:25:31,810 Bai King is sick. 467 00:25:32,970 --> 00:25:34,930 You've been cultivating at Chen Jing's place 468 00:25:34,930 --> 00:25:36,840 for so many years. 469 00:25:37,310 --> 00:25:39,040 You've made great progress. 470 00:25:40,880 --> 00:25:42,420 But the country 471 00:25:42,970 --> 00:25:45,210 needs a king. 472 00:25:46,260 --> 00:25:49,130 So I urgently summoned you back 473 00:25:49,340 --> 00:25:51,230 to handle state affairs. 474 00:25:55,550 --> 00:25:57,950 No wonder when I went to see Father just now, 475 00:25:57,960 --> 00:25:59,690 I was stopped by the attendant. 476 00:26:00,490 --> 00:26:01,280 Godfather, 477 00:26:01,340 --> 00:26:02,340 when can I 478 00:26:02,960 --> 00:26:04,330 see Father? 479 00:26:04,360 --> 00:26:06,020 What's the hurry? 480 00:26:06,730 --> 00:26:08,850 When he gets better, 481 00:26:09,370 --> 00:26:12,570 I'll take you to him. 482 00:26:17,530 --> 00:26:18,890 I won't let you 483 00:26:18,890 --> 00:26:20,100 or Father down. 484 00:26:20,610 --> 00:26:23,010 I will continue to serve the Immortal Clan. 485 00:26:25,020 --> 00:26:26,970 You're filial. 486 00:26:31,610 --> 00:26:32,650 You're filial. 487 00:26:34,270 --> 00:26:35,730 Godfather, are you tired? 488 00:26:36,130 --> 00:26:37,090 Let me help you rest on the bed. 489 00:26:37,090 --> 00:26:38,530 Don't touch me. 490 00:26:39,000 --> 00:26:40,780 Don't touch me. 491 00:26:42,960 --> 00:26:44,880 I can do it myself. 492 00:26:48,600 --> 00:26:50,130 Godfather, do you remember 493 00:26:50,160 --> 00:26:51,560 the rebel 494 00:26:51,800 --> 00:26:53,860 we met in the Northern Mountain Mine, 495 00:26:54,100 --> 00:26:55,910 Wu Geng, the son of Xin King? 496 00:26:58,850 --> 00:27:00,090 Wu Geng? 497 00:27:02,650 --> 00:27:04,170 You saw him? 498 00:27:04,210 --> 00:27:05,300 Yes. 499 00:27:05,320 --> 00:27:07,050 I saw him with my own eyes today. 500 00:27:07,490 --> 00:27:09,410 He came back to Bai capital 501 00:27:10,070 --> 00:27:11,880 with that female slave. 502 00:27:14,730 --> 00:27:15,960 That girl 503 00:27:16,000 --> 00:27:18,640 has ancient divine power in her body. 504 00:27:19,060 --> 00:27:21,060 If I eat her, 505 00:27:21,220 --> 00:27:24,330 I'll definitely recover completely. 506 00:27:26,290 --> 00:27:27,580 Qiao, 507 00:27:27,800 --> 00:27:29,400 immediately go find out their whereabouts 508 00:27:29,400 --> 00:27:30,520 without delay. 509 00:27:30,540 --> 00:27:31,340 Okay. 510 00:27:31,640 --> 00:27:32,450 Wait. 511 00:27:34,120 --> 00:27:36,240 Don't alert them. 512 00:27:36,530 --> 00:27:39,730 I want them alive. 513 00:27:40,640 --> 00:27:41,440 Okay. 514 00:28:00,440 --> 00:28:01,240 Greetings... 515 00:28:02,940 --> 00:28:04,750 Greetings, Your Highness. 516 00:28:05,840 --> 00:28:07,240 Welcome back to the city. 517 00:28:15,990 --> 00:28:17,650 Xin State has been destroyed. 518 00:28:17,920 --> 00:28:19,770 I'm no longer a prince. 519 00:28:19,930 --> 00:28:21,420 Didn't I tell you before? 520 00:28:21,790 --> 00:28:24,110 Call me Gou. 521 00:28:27,050 --> 00:28:27,850 Okay. 522 00:28:29,670 --> 00:28:30,820 Prince Gou. 523 00:28:33,210 --> 00:28:34,000 No. 524 00:28:36,080 --> 00:28:36,940 Your Highness. 525 00:28:38,750 --> 00:28:39,560 No. 526 00:28:46,130 --> 00:28:47,860 No matter who you become, 527 00:28:49,560 --> 00:28:50,750 in my heart, 528 00:28:52,090 --> 00:28:54,130 you'll always be my prince. 529 00:28:58,950 --> 00:28:59,750 General An, 530 00:29:00,170 --> 00:29:01,450 tell me 531 00:29:01,470 --> 00:29:02,950 what on earth happened. 532 00:29:05,210 --> 00:29:06,670 Back then, after you left, 533 00:29:07,850 --> 00:29:09,000 Zhou Qiao and the others 534 00:29:09,000 --> 00:29:10,460 found out my whereabouts. 535 00:29:11,160 --> 00:29:13,160 I didn't want to implicate the kids, 536 00:29:13,270 --> 00:29:15,570 so I started to hide. 537 00:29:15,970 --> 00:29:19,390 Later, I couldn't find any food 538 00:29:19,800 --> 00:29:21,610 in the city. 539 00:29:23,050 --> 00:29:24,810 I had nothing to eat 540 00:29:25,850 --> 00:29:27,330 for a few days in a row. 541 00:29:28,960 --> 00:29:30,570 Later, I found out 542 00:29:30,930 --> 00:29:33,220 the civilians seemed to be eating 543 00:29:33,370 --> 00:29:35,450 a fruit called the Eternal Fruit. 544 00:29:36,330 --> 00:29:37,450 What is this? 545 00:29:37,450 --> 00:29:38,570 It's scary. 546 00:29:38,570 --> 00:29:39,290 Bai Cai, 547 00:29:39,290 --> 00:29:40,530 this is called the Eternal Fruit. 548 00:29:40,530 --> 00:29:41,770 You won't be hungry for a few days 549 00:29:41,770 --> 00:29:43,210 after you eat even just a small one. 550 00:29:43,210 --> 00:29:44,320 Yes, Bai Cai. 551 00:29:44,320 --> 00:29:45,930 Eating this has allowed us 552 00:29:45,930 --> 00:29:48,130 to live healthily till now all these years. 553 00:29:48,130 --> 00:29:50,210 It is said that the fruit 554 00:29:50,530 --> 00:29:52,060 is from the Immortal Realm. 555 00:29:52,360 --> 00:29:54,500 It's something from the Immortal Realm? 556 00:29:54,500 --> 00:29:55,600 Yes. 557 00:29:56,190 --> 00:29:59,180 The Eternal Fruit is everywhere. 558 00:30:00,360 --> 00:30:02,090 When I was cornered, 559 00:30:02,770 --> 00:30:04,800 I was starving. 560 00:30:05,990 --> 00:30:07,710 So I ate one. 561 00:30:08,640 --> 00:30:09,940 But when I just put it in my mouth, 562 00:30:09,940 --> 00:30:11,470 I felt something was wrong. 563 00:30:11,680 --> 00:30:13,040 I did see 564 00:30:13,400 --> 00:30:14,360 many strange trees 565 00:30:14,360 --> 00:30:15,610 on the way. 566 00:30:16,110 --> 00:30:16,970 There are many 567 00:30:16,970 --> 00:30:18,170 weird fruits on them. 568 00:30:19,260 --> 00:30:20,300 Could it be... 569 00:30:21,960 --> 00:30:23,650 those are Eternal Fruits? 570 00:30:24,150 --> 00:30:25,780 This is for Bai Cai. 571 00:30:26,240 --> 00:30:27,810 Bai Cai, eat. 572 00:30:28,370 --> 00:30:29,520 It's very delicious. 573 00:30:29,520 --> 00:30:31,010 Yes, Bai Cai. 574 00:30:31,030 --> 00:30:32,380 It's very delicious. 575 00:30:32,720 --> 00:30:35,190 You can't eat the fruits. 576 00:30:35,600 --> 00:30:36,740 They 577 00:30:36,770 --> 00:30:38,360 look very strange. 578 00:30:38,850 --> 00:30:40,910 You have stopped eating them, right? 579 00:30:41,170 --> 00:30:42,630 I've stopped eating them. 580 00:30:44,040 --> 00:30:47,530 But that thing is really weird. 581 00:30:48,130 --> 00:30:50,240 Not long after I stopped eating them, 582 00:30:50,600 --> 00:30:52,750 I felt uncomfortable all over my body. 583 00:30:53,450 --> 00:30:55,520 There was always a voice in my mind 584 00:30:56,690 --> 00:30:58,290 asking me to continue to eat. 585 00:30:59,040 --> 00:31:00,900 When I realized it, 586 00:31:01,570 --> 00:31:03,570 my body was already covered with... 587 00:31:05,770 --> 00:31:06,630 Your Highness, 588 00:31:06,960 --> 00:31:08,310 what is given by the Immortal Realm 589 00:31:08,310 --> 00:31:10,070 is definitely not a good thing. 590 00:31:12,700 --> 00:31:14,030 It's right not to eat it. 591 00:31:14,680 --> 00:31:16,270 It will corrupt your mind 592 00:31:16,920 --> 00:31:19,000 and eventually kill you. 593 00:31:19,540 --> 00:31:20,810 All these years, 594 00:31:22,970 --> 00:31:25,120 I tried my best to control myself. 595 00:31:25,510 --> 00:31:26,520 That was how I stopped myself 596 00:31:26,520 --> 00:31:28,850 from continuing to eat the Eternal Fruit. 597 00:31:29,210 --> 00:31:30,740 I've been eating tree barks 598 00:31:32,050 --> 00:31:33,510 and drinking dirty water. 599 00:31:35,530 --> 00:31:36,690 I don't know 600 00:31:36,690 --> 00:31:38,490 how I managed to make it through. 601 00:31:41,660 --> 00:31:43,080 Since I'm back, 602 00:31:43,330 --> 00:31:45,020 I won't leave easily. 603 00:31:45,680 --> 00:31:47,930 And I won't let you 604 00:31:47,960 --> 00:31:49,290 live like this anymore. 605 00:31:55,330 --> 00:31:56,010 Good. 606 00:31:56,360 --> 00:31:57,170 General An, 607 00:31:57,970 --> 00:31:59,250 I pretended to be a man-eating monster 608 00:31:59,250 --> 00:32:00,810 in the mine before 609 00:32:01,110 --> 00:32:02,640 in order to save the miners. 610 00:32:02,940 --> 00:32:04,020 Why is there 611 00:32:04,200 --> 00:32:06,060 really a man-eating monster now? 612 00:32:06,630 --> 00:32:08,230 I also think this is strange. 613 00:32:09,250 --> 00:32:10,580 The man-eating monster 614 00:32:10,910 --> 00:32:12,800 is a rumor in recent years. 615 00:32:14,230 --> 00:32:15,020 Right, 616 00:32:15,440 --> 00:32:17,640 the rumor about the man-eating monster 617 00:32:17,880 --> 00:32:19,670 emerged 618 00:32:19,930 --> 00:32:22,330 not long after the Eternal Fruit appeared. 619 00:32:24,640 --> 00:32:26,040 The man-eating monster? 620 00:32:27,120 --> 00:32:28,660 The Eternal Fruit? 621 00:32:33,110 --> 00:32:34,500 Get down! 622 00:32:36,080 --> 00:32:37,490 Bai Cai. 623 00:32:37,650 --> 00:32:39,190 Hide well. Don't go out. 624 00:32:40,700 --> 00:32:42,610 -Bai Cai. -Bai Cai. 625 00:32:43,850 --> 00:32:44,880 Ms. Bai Cai. 626 00:32:54,780 --> 00:32:57,410 Long time no see, Ms. Bai Cai. 627 00:32:58,180 --> 00:33:00,100 Where is Wu Geng now? 628 00:33:00,330 --> 00:33:01,130 Wu Geng? 629 00:33:01,630 --> 00:33:03,760 I don't know who you're talking about. 630 00:33:05,770 --> 00:33:06,690 If you 631 00:33:06,690 --> 00:33:08,150 don't want to tell me here, 632 00:33:08,670 --> 00:33:10,230 let's go somewhere else. 633 00:33:26,640 --> 00:33:29,090 -Bai Cai. -Bai Cai. 634 00:33:29,250 --> 00:33:31,830 -Bai Cai. -Bai Cai. 635 00:33:40,070 --> 00:33:40,870 No! 636 00:33:56,670 --> 00:33:58,140 This... 637 00:33:59,330 --> 00:34:00,650 Let's go. 638 00:34:01,920 --> 00:34:03,170 Go! Hurry! 639 00:34:09,469 --> 00:34:10,280 Who is it? 640 00:34:23,230 --> 00:34:25,690 You are an immortal from the Immortal Realm. 641 00:34:27,159 --> 00:34:28,340 Madam, 642 00:34:28,770 --> 00:34:29,889 Bai Cai and Wu Geng 643 00:34:29,889 --> 00:34:31,480 are treacherous rebels. 644 00:34:31,860 --> 00:34:32,909 I wonder 645 00:34:33,239 --> 00:34:34,850 why you stopped me. 646 00:34:35,540 --> 00:34:37,060 It's not your concern. 647 00:34:37,690 --> 00:34:39,060 In the future, 648 00:34:39,280 --> 00:34:40,960 you can't hurt Bai Cai. 649 00:34:41,969 --> 00:34:43,239 Do you understand? 650 00:34:43,460 --> 00:34:45,600 I want to share the burdens of the Immortal Realm. 651 00:34:45,600 --> 00:34:47,330 Since you don't understand, 652 00:34:48,440 --> 00:34:50,370 I might as well take your ears away. 653 00:34:50,480 --> 00:34:52,040 I understand. 654 00:34:52,370 --> 00:34:53,530 I understand. 655 00:35:06,330 --> 00:35:07,610 Thank you for saving me. 656 00:35:07,610 --> 00:35:09,540 Please show yourself. 657 00:35:09,690 --> 00:35:11,620 I have my own reason for saving you. 658 00:35:11,810 --> 00:35:14,350 I will let you know in the future. 659 00:35:14,680 --> 00:35:16,670 Don't tell anyone else about this. 660 00:35:16,690 --> 00:35:18,970 Otherwise, the people around you will get hurt 661 00:35:18,970 --> 00:35:20,330 and be in danger again. 662 00:35:27,320 --> 00:35:29,400 It's so easy. 663 00:35:29,770 --> 00:35:31,410 I finally found you, 664 00:35:32,450 --> 00:35:33,380 Bai Cai. 665 00:35:33,820 --> 00:35:34,720 High Priest, 666 00:35:35,410 --> 00:35:38,050 what's so special about Bai Cai? 667 00:35:38,200 --> 00:35:39,700 You don't understand. 668 00:35:40,360 --> 00:35:41,440 Bai Cai 669 00:35:41,990 --> 00:35:44,510 is the one who can kill Wu Geng. 670 00:35:44,530 --> 00:35:46,380 Now we should 671 00:35:46,410 --> 00:35:48,690 seize the crucial opportunity. 672 00:35:49,160 --> 00:35:50,350 Bai Cai 673 00:35:50,740 --> 00:35:52,020 can kill Wu Geng? 674 00:35:52,720 --> 00:35:54,050 Who Bai Cai cares most about 675 00:35:54,050 --> 00:35:55,330 is her Gou. 676 00:35:55,960 --> 00:35:58,160 But I don't think she knows 677 00:35:58,800 --> 00:36:00,880 the relationship 678 00:36:01,690 --> 00:36:03,820 between her Gou and Wu Geng. 679 00:36:06,390 --> 00:36:08,880 Why did those soldiers arrest you? 680 00:36:09,380 --> 00:36:10,840 A few days ago, 681 00:36:12,010 --> 00:36:13,600 those soldiers of Bai State 682 00:36:14,680 --> 00:36:16,200 found out my whereabouts. 683 00:36:16,720 --> 00:36:18,240 Maybe I look 684 00:36:19,450 --> 00:36:20,640 too scary. 685 00:36:21,820 --> 00:36:22,810 So they have considered me 686 00:36:22,810 --> 00:36:24,340 as the man-eating monster. 687 00:36:24,890 --> 00:36:25,690 Fortunately, 688 00:36:26,340 --> 00:36:27,650 I'm lucky. 689 00:36:29,850 --> 00:36:30,640 Finally, 690 00:36:32,060 --> 00:36:33,590 you're back. 691 00:36:34,920 --> 00:36:35,730 General An, 692 00:36:36,410 --> 00:36:38,200 where do you live now? 693 00:36:43,290 --> 00:36:45,040 I know a place. 694 00:36:45,560 --> 00:36:46,480 You've been 695 00:36:46,650 --> 00:36:48,010 to that place before. 696 00:36:49,240 --> 00:36:50,050 But 697 00:36:50,510 --> 00:36:51,490 you can't 698 00:36:51,490 --> 00:36:52,750 disclose my identity. 699 00:36:53,080 --> 00:36:55,490 You should still call me Gou in the future. 700 00:36:55,490 --> 00:36:57,410 Over there! Search! 701 00:36:57,430 --> 00:36:58,960 Your Highness, be careful. 702 00:36:59,040 --> 00:37:01,050 Don't worry. I'm here. 703 00:37:04,530 --> 00:37:05,720 The door is open. 704 00:37:05,740 --> 00:37:07,000 Just show yourselves. 705 00:37:12,090 --> 00:37:13,060 Shitou? 706 00:37:13,810 --> 00:37:14,610 De? 707 00:37:14,730 --> 00:37:16,200 -Gou. -Gou. 708 00:37:16,510 --> 00:37:17,680 I was wondering 709 00:37:17,700 --> 00:37:19,330 why this voice sounded so familiar. 710 00:37:19,330 --> 00:37:20,680 It's really you. 711 00:37:22,500 --> 00:37:24,740 We're friends. We are on the same side. 712 00:37:24,930 --> 00:37:25,720 Gou, 713 00:37:25,810 --> 00:37:26,760 where have you been 714 00:37:26,760 --> 00:37:27,920 all this time? 715 00:37:27,960 --> 00:37:29,250 We asked about you everywhere, 716 00:37:29,250 --> 00:37:31,110 but we didn't find any information on you. 717 00:37:31,110 --> 00:37:32,350 It's a long story. 718 00:37:33,560 --> 00:37:34,760 Let's talk about you. 719 00:37:35,300 --> 00:37:36,500 What happened 720 00:37:36,530 --> 00:37:37,830 after you came out from the mine? 721 00:37:37,830 --> 00:37:38,740 Why have you 722 00:37:39,160 --> 00:37:40,580 become Bai State's guards? 723 00:37:40,580 --> 00:37:41,310 Gou, 724 00:37:41,570 --> 00:37:42,480 we did this 725 00:37:42,480 --> 00:37:43,530 for you. 726 00:37:43,860 --> 00:37:45,570 When I was in the mine, 727 00:37:45,610 --> 00:37:46,520 I already knew your ambition 728 00:37:46,520 --> 00:37:47,840 is not just as simple 729 00:37:47,860 --> 00:37:49,130 as saving the slaves in the mine. 730 00:37:49,130 --> 00:37:51,040 Under Gui Mu's control, 731 00:37:51,210 --> 00:37:52,280 Bai capital is like a puppet. 732 00:37:52,280 --> 00:37:54,010 He enslaved all the civilians. 733 00:37:54,310 --> 00:37:56,850 I guessed you would definitely come to Bai capital. 734 00:37:56,850 --> 00:37:57,760 We've been waiting 735 00:37:57,760 --> 00:37:59,000 for you here. 736 00:37:59,820 --> 00:38:00,730 We have become 737 00:38:00,980 --> 00:38:02,350 Bai capital's guards 738 00:38:02,550 --> 00:38:03,620 to gain 739 00:38:03,650 --> 00:38:05,440 first-hand information on the palace. 740 00:38:05,440 --> 00:38:07,180 In this way, as long as you need us, 741 00:38:07,180 --> 00:38:08,380 we can help you. 742 00:38:08,410 --> 00:38:09,430 That's right, Gou. 743 00:38:09,430 --> 00:38:10,940 No matter where you go in the future, 744 00:38:10,940 --> 00:38:12,260 we'll follow you. 745 00:38:12,730 --> 00:38:13,770 Now De 746 00:38:13,800 --> 00:38:14,980 is the captain of the guards. 747 00:38:14,980 --> 00:38:16,330 I'm not worth mentioning. 748 00:38:16,330 --> 00:38:17,040 I'm now 749 00:38:17,040 --> 00:38:19,200 a guard at the library. 750 00:38:19,200 --> 00:38:20,930 The man-eating monster has been too arrogant lately. 751 00:38:20,930 --> 00:38:22,130 That's why I was ordered 752 00:38:22,130 --> 00:38:23,400 to work with them temporarily. 753 00:38:23,400 --> 00:38:24,770 I didn't expect to be so lucky 754 00:38:24,770 --> 00:38:26,330 to meet you again. 755 00:38:26,860 --> 00:38:28,130 With your help, 756 00:38:28,350 --> 00:38:29,570 I'm sure my trip to Bai capital this time 757 00:38:29,570 --> 00:38:30,830 will be much smoother. 758 00:38:31,530 --> 00:38:34,060 Gou, where is Bai Cai? 759 00:38:34,150 --> 00:38:34,910 Well... 760 00:38:34,930 --> 00:38:36,400 have you separated? 761 00:38:36,690 --> 00:38:37,450 We would 762 00:38:37,450 --> 00:38:38,850 never separate. 763 00:38:39,330 --> 00:38:40,120 Let's go. 764 00:38:40,140 --> 00:38:41,670 I'm going to take you to her. 765 00:38:41,690 --> 00:38:42,420 Okay. 766 00:38:42,530 --> 00:38:43,440 Go pack your things now. 767 00:38:43,440 --> 00:38:44,320 This place has been exposed. 768 00:38:44,320 --> 00:38:45,290 We can't stay here anymore. Go. 769 00:38:45,290 --> 00:38:46,130 Okay, let's go. 770 00:38:46,130 --> 00:38:46,840 Pack up. 771 00:38:53,050 --> 00:38:53,880 Bai Cai, 772 00:38:53,880 --> 00:38:55,490 the Eternal Fruit can cure all diseases. 773 00:38:55,490 --> 00:38:56,370 If you eat it, 774 00:38:56,370 --> 00:38:57,890 your wound will heal soon. 775 00:38:58,300 --> 00:39:00,130 Can this fruit really cure diseases? 776 00:39:00,130 --> 00:39:01,360 Yes, Bai Cai. 777 00:39:01,360 --> 00:39:02,290 Trust us. 778 00:39:02,290 --> 00:39:04,050 All these years, we've been eating the Eternal Fruit. 779 00:39:04,050 --> 00:39:05,610 We've never been sick. 780 00:39:05,610 --> 00:39:06,520 Eating the flesh 781 00:39:06,520 --> 00:39:08,010 is more effective than drinking its juice. 782 00:39:08,010 --> 00:39:09,650 Bai Cai, have some 783 00:39:09,650 --> 00:39:10,720 and you'll recover. 784 00:39:10,720 --> 00:39:12,120 Yes, have some. 785 00:39:12,120 --> 00:39:14,330 Eat it and you'll recover. 786 00:39:14,360 --> 00:39:16,170 Bai Cai, this can heal wounds. 787 00:39:16,810 --> 00:39:18,690 Bai Cai, have some. 788 00:39:18,760 --> 00:39:20,210 Eat it, Bai Cai. 789 00:39:20,210 --> 00:39:21,600 -Have some. -Have some. 790 00:39:21,600 --> 00:39:22,890 -Eat. -Eat. 791 00:39:24,450 --> 00:39:25,380 You can't eat it! 792 00:39:28,250 --> 00:39:29,040 Gou. 793 00:39:29,370 --> 00:39:31,300 This is a trap of the Immortal Clan. 794 00:39:32,440 --> 00:39:33,440 You're wounded. 795 00:39:34,090 --> 00:39:35,050 Who was here? 796 00:39:35,360 --> 00:39:36,420 Zhou Qiao was here. 797 00:39:36,800 --> 00:39:38,680 But a mysterious person showed up 798 00:39:38,680 --> 00:39:39,490 and saved us. 799 00:39:40,180 --> 00:39:41,380 A mysterious person? 800 00:39:41,390 --> 00:39:42,400 Gou. 801 00:39:42,400 --> 00:39:43,400 Gou. 802 00:39:43,400 --> 00:39:44,210 Gou, we miss you so much. 803 00:39:44,210 --> 00:39:45,770 It's you, Gou. 804 00:39:45,770 --> 00:39:48,120 We miss you so much, Gou. 805 00:39:49,000 --> 00:39:49,930 Right, Gou, 806 00:39:49,930 --> 00:39:51,000 Zhou Qiao has found this place. 807 00:39:51,000 --> 00:39:51,930 I'm worried the children will be in danger. 808 00:39:51,930 --> 00:39:52,690 We can't stay here anymore. 809 00:39:52,690 --> 00:39:54,150 We need to find a new place. 810 00:39:54,400 --> 00:39:55,330 Don't be afraid. 811 00:39:55,530 --> 00:39:56,790 We're not going anywhere. 812 00:39:56,790 --> 00:39:58,560 He's the one I've been waiting for. 813 00:39:58,560 --> 00:40:00,930 I'll protect the kids. 814 00:40:01,250 --> 00:40:01,810 But... 815 00:40:02,610 --> 00:40:04,070 Shitou, De. 816 00:40:04,690 --> 00:40:05,600 Bai Cai. 817 00:40:05,650 --> 00:40:06,570 I didn't expect to see you again 818 00:40:06,570 --> 00:40:07,450 after we parted in the mine. 819 00:40:07,450 --> 00:40:08,410 It's good to see you safe. 820 00:40:08,410 --> 00:40:10,080 Gou, there are so many people today. 821 00:40:10,080 --> 00:40:10,790 Shitou, 822 00:40:10,810 --> 00:40:11,240 why are you thinner 823 00:40:11,240 --> 00:40:12,810 than you were in the mine? 824 00:40:12,810 --> 00:40:13,610 Thinner? 825 00:40:13,640 --> 00:40:14,930 All the civilians in Bai capital 826 00:40:14,930 --> 00:40:16,370 are eating the Eternal Fruit. 827 00:40:16,370 --> 00:40:17,010 The young and the strong 828 00:40:17,010 --> 00:40:18,330 have been taken to the mine. 829 00:40:18,330 --> 00:40:19,410 Without anyone farming, 830 00:40:19,410 --> 00:40:21,040 of course we lack grain. 831 00:40:22,860 --> 00:40:24,490 Now it's even more difficult to have a hearty meal 832 00:40:24,490 --> 00:40:26,450 than it was when we were in the mine. 833 00:40:27,330 --> 00:40:28,120 Don't worry. 834 00:40:28,150 --> 00:40:29,240 I'm here. 835 00:40:29,260 --> 00:40:30,250 I'll make sure 836 00:40:30,280 --> 00:40:31,400 you'll have delicious food. 837 00:40:31,400 --> 00:40:32,550 Good. Great. 838 00:40:32,720 --> 00:40:33,520 Ms. Bai. 839 00:40:35,220 --> 00:40:36,150 Mr. An. 840 00:40:37,270 --> 00:40:38,060 Yes. 841 00:40:39,170 --> 00:40:40,750 We meet again. 842 00:40:41,720 --> 00:40:42,950 I'm too familiar 843 00:40:43,770 --> 00:40:45,180 with this place. 844 00:40:45,560 --> 00:40:48,400 Back then, thanks to your medicine 845 00:40:48,640 --> 00:40:50,040 and nice cooking skills, 846 00:40:50,160 --> 00:40:52,280 I recovered very quickly. 847 00:40:53,260 --> 00:40:54,070 Right, 848 00:40:54,500 --> 00:40:56,430 I remember 849 00:40:56,800 --> 00:40:58,590 you would often faint at that time. 850 00:40:58,590 --> 00:40:59,790 Have you recovered? 851 00:41:00,640 --> 00:41:02,970 Don't worry. I've completely recovered. 852 00:41:04,410 --> 00:41:05,360 Gou. 853 00:41:05,810 --> 00:41:07,270 It's really lively today. 854 00:41:07,410 --> 00:41:09,250 -Yes, it's lively. -It's indeed lively. 48574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.