All language subtitles for Big.City.Greens.S04E05.Bad.Dad.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,876 --> 00:00:02,336 [theme song plays] 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,557 ♪ One, two One, two, three, four ♪ 3 00:00:15,557 --> 00:00:17,809 ♪ La, la, la, la ♪ 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,770 ♪ La, la, la ♪ 5 00:00:21,146 --> 00:00:23,065 ♪ Na, na, na, na Na, na, na, na ♪ 6 00:00:23,065 --> 00:00:25,651 ♪ La, la, la, la ♪ 7 00:00:28,654 --> 00:00:29,988 [chicken clucks] 8 00:00:32,074 --> 00:00:34,326 Mmm, mmm. Good cake. 9 00:00:34,326 --> 00:00:35,786 My compliments to the chef. 10 00:00:35,786 --> 00:00:37,788 So, Dad, you're back. 11 00:00:37,788 --> 00:00:39,998 That's right. I'm-a back. 12 00:00:39,998 --> 00:00:41,542 - Hooray! - Hooray! 13 00:00:41,542 --> 00:00:43,669 We have so many questions, for you, Grampa Nick. 14 00:00:43,669 --> 00:00:45,963 Such as, how did you acquire that gold tooth? 15 00:00:45,963 --> 00:00:48,048 - Are you a pirate? - Kids, please. 16 00:00:48,048 --> 00:00:49,591 What's going on, Dad? 17 00:00:49,591 --> 00:00:50,968 Eh, same as usual. 18 00:00:50,968 --> 00:00:53,262 The old grind. Blah, blah, blah, blah, blah. 19 00:00:53,262 --> 00:00:54,346 Dad, seriously. 20 00:00:54,346 --> 00:00:56,181 I haven't seen you in years, 21 00:00:56,181 --> 00:00:58,892 and suddenly you're in my house and raiding my kitchen? 22 00:00:58,892 --> 00:01:01,395 I just wanted to see my grandkids, Ticket and Killer. 23 00:01:03,146 --> 00:01:05,941 Interesting. I suppose drinking straight from the carton 24 00:01:05,941 --> 00:01:07,734 is more efficient than using a cup. 25 00:01:07,734 --> 00:01:08,777 Yeah! 26 00:01:08,777 --> 00:01:10,279 Take this, cups! 27 00:01:10,279 --> 00:01:11,822 - [grunts] - [Nancy] Cricket, stop. 28 00:01:11,822 --> 00:01:13,365 Nyah. 29 00:01:13,365 --> 00:01:15,701 Oh, hey, you kids wanna see what's under my patch? 30 00:01:15,701 --> 00:01:17,119 - Yeah! - Yeah! 31 00:01:17,119 --> 00:01:19,329 - Oh, my gosh. - I can't look away. 32 00:01:19,329 --> 00:01:20,872 I wish I was missing an eye. 33 00:01:20,872 --> 00:01:21,999 Me too. 34 00:01:21,999 --> 00:01:23,083 Ugh! 35 00:01:23,083 --> 00:01:24,584 You okay, Nance? 36 00:01:24,584 --> 00:01:26,128 I know you don't know him that well, 37 00:01:26,128 --> 00:01:27,838 but my dad has always been trouble, 38 00:01:27,838 --> 00:01:29,631 and I don't want him around the kids. 39 00:01:29,631 --> 00:01:30,882 [both] Chug! Chug! Chug! Chug! 40 00:01:30,882 --> 00:01:33,010 If you like, Ma and I can stick around 41 00:01:33,010 --> 00:01:34,511 - and help you deal with him. - Yes. 42 00:01:34,511 --> 00:01:36,722 Deal with him. 43 00:01:36,722 --> 00:01:40,559 Thanks, but I know y'all need to be getting back to Big City. 44 00:01:40,559 --> 00:01:43,895 Besides, he's my dad, and I'll handle him. 45 00:01:43,895 --> 00:01:47,107 Well, I'll leave this here, just in case. 46 00:01:47,107 --> 00:01:49,026 I think she'll be okay, Ma. 47 00:01:49,026 --> 00:01:51,695 Listen, Dad, if you wanted to visit, 48 00:01:51,695 --> 00:01:54,197 you should have called ahead and we could have discussed it. 49 00:01:54,197 --> 00:01:56,700 But right now, ugh, you need to go home. 50 00:01:56,700 --> 00:01:59,536 Yeah, about that... 51 00:01:59,536 --> 00:02:02,164 Here she is... er, was. 52 00:02:02,164 --> 00:02:04,499 Some schmuck burnt it down. I don't know. 53 00:02:04,499 --> 00:02:06,668 It might have my loan shark, who I owe money to. 54 00:02:06,668 --> 00:02:09,129 Or maybe my ex, who I left at the altar. 55 00:02:09,129 --> 00:02:11,340 Or her sister, who I left with. 56 00:02:11,340 --> 00:02:13,634 Hey, maybe I even left the stove on. 57 00:02:13,634 --> 00:02:15,510 [laughs] Oh, man. 58 00:02:15,510 --> 00:02:18,764 I can't help but find Grandpa's sordid past intriguing. 59 00:02:18,764 --> 00:02:21,516 I know. He's like a mystery wrapped in a... 60 00:02:21,516 --> 00:02:24,269 uh, bigger mystery! 61 00:02:24,269 --> 00:02:27,314 So since my trailer's gone, guess I'll be staying with-- 62 00:02:27,314 --> 00:02:29,358 No, no, absolutely not. 63 00:02:29,358 --> 00:02:31,443 Aw, what? 64 00:02:31,443 --> 00:02:33,820 I got nowhere else to go. We're family. 65 00:02:33,820 --> 00:02:36,365 Come on. 66 00:02:36,365 --> 00:02:37,616 [groans] 67 00:02:37,616 --> 00:02:39,368 You're not living with me, 68 00:02:39,368 --> 00:02:41,370 but I'll help you find a place. 69 00:02:41,370 --> 00:02:42,704 Great thinking, Nance. 70 00:02:42,704 --> 00:02:43,955 But there's one problem. 71 00:02:43,955 --> 00:02:45,082 I have no money. 72 00:02:45,082 --> 00:02:46,666 Then we'll get you a job. 73 00:02:46,666 --> 00:02:48,960 That way, you'll be able to pay for a place. 74 00:02:48,960 --> 00:02:51,421 - Far away from us. - [Cricket] Hey, check it out. 75 00:02:51,421 --> 00:02:53,548 You had a whole pool, and you didn't know it. 76 00:02:53,548 --> 00:02:55,092 [Nancy] Kids, no! 77 00:02:55,092 --> 00:02:57,886 Okay, Dad, Frank has, like, seven jobs, 78 00:02:57,886 --> 00:02:59,721 so I'm sure he could use some extra help. 79 00:02:59,721 --> 00:03:02,557 Now wait here, and stay out of trouble. 80 00:03:02,557 --> 00:03:03,517 - Hiya, Frank-- - [phone ringing] 81 00:03:03,517 --> 00:03:04,976 [Frank] You got Frank. 82 00:03:04,976 --> 00:03:07,062 Doctor, lawyer, dentist, fireman, mailman, 83 00:03:07,062 --> 00:03:08,730 data specialist, food health administrator, balloon artist. 84 00:03:08,730 --> 00:03:10,107 You name it, I do it. 85 00:03:10,107 --> 00:03:11,400 Let me put you on hold for a sec. 86 00:03:11,400 --> 00:03:12,859 Hey, Nancy, what can I do you for? 87 00:03:12,859 --> 00:03:14,820 - I was hoping you could-- - [baby cries] 88 00:03:14,820 --> 00:03:16,696 One sec, I gotta reswaddle her. 89 00:03:16,696 --> 00:03:18,115 Her mom could be here any minute. 90 00:03:18,115 --> 00:03:19,658 Like I was saying, 91 00:03:19,658 --> 00:03:21,326 my dad's in town and he needs a-- 92 00:03:21,326 --> 00:03:22,744 - [alarm blaring] - Hold that thought, Nance. 93 00:03:22,744 --> 00:03:24,079 This can't wait. 94 00:03:24,079 --> 00:03:27,082 4, 8, 15, 16, 23, 42. 95 00:03:28,959 --> 00:03:31,628 - Phew. That bought us some time. - What was that? 96 00:03:31,628 --> 00:03:33,797 Listen, Nancy, I've got a lot of jobs. 97 00:03:33,797 --> 00:03:35,382 I don't have time to explain 'em all. 98 00:03:35,382 --> 00:03:37,259 Actually, that's why I'm here. 99 00:03:37,259 --> 00:03:38,885 My dad needs a job, 100 00:03:38,885 --> 00:03:40,804 and it seems like you could use some help? 101 00:03:40,804 --> 00:03:42,681 Me? Need help? 102 00:03:42,681 --> 00:03:44,182 I'm not sure what you're talking about. 103 00:03:44,182 --> 00:03:46,393 Okay, then do you maybe know 104 00:03:46,393 --> 00:03:48,603 anyone else who might be hiring? 105 00:03:48,603 --> 00:03:50,147 Oh, my brother, Hank, 106 00:03:50,147 --> 00:03:51,314 lives a few towns over in Tyneeville. 107 00:03:51,314 --> 00:03:52,774 He could probably use a hand. 108 00:03:52,774 --> 00:03:55,235 Really? That would be great. 109 00:03:55,235 --> 00:03:57,154 Yeah, love my brother, but he's a slacker. 110 00:03:57,154 --> 00:03:59,239 Can't even handle doing six jobs at once. 111 00:03:59,239 --> 00:04:00,615 Turn around for me? 112 00:04:00,615 --> 00:04:01,908 And that, kids, is why 113 00:04:01,908 --> 00:04:04,244 you never eat a baby carrot. 114 00:04:04,244 --> 00:04:07,330 'Cause it just might be your buddy Chuck's fake thumb. 115 00:04:07,330 --> 00:04:09,416 - Lesson learned. - Duly noted. 116 00:04:09,416 --> 00:04:12,127 So, Grandpa Nick, where have you been all these years? 117 00:04:12,127 --> 00:04:15,213 Eh, couple marriages, couple divorces. 118 00:04:15,213 --> 00:04:17,299 Couple states I'm no longer welcome in. 119 00:04:17,299 --> 00:04:18,717 - Wow! - Wow! 120 00:04:18,717 --> 00:04:20,927 But, hey, enough about me. 121 00:04:20,927 --> 00:04:23,597 How's about we go and do something really fun? 122 00:04:23,597 --> 00:04:25,432 - Yeah! - I'll just notify Mama. 123 00:04:25,432 --> 00:04:27,684 Ah, it's fine. You'll be with me, 124 00:04:27,684 --> 00:04:28,852 your grandpa. 125 00:04:28,852 --> 00:04:30,479 - Eh. - Eh. 126 00:04:30,479 --> 00:04:32,564 [phone line ringing] 127 00:04:32,564 --> 00:04:35,066 Thanks again for putting me in touch with your brother, Frank. 128 00:04:35,066 --> 00:04:36,693 And for this. 129 00:04:36,693 --> 00:04:39,196 No worries, Nance. My 3:00 cancelled. 130 00:04:39,196 --> 00:04:40,864 Um, I... 131 00:04:40,864 --> 00:04:43,617 Oh. Hi, Hank. My name's Nancy Green. 132 00:04:43,617 --> 00:04:45,494 Your brother gave me your number beca-- 133 00:04:45,494 --> 00:04:46,745 Frank thinks I need help, doesn't he? 134 00:04:46,745 --> 00:04:48,705 Well, I do! You're hired! 135 00:04:48,705 --> 00:04:50,373 Do you know anything about nuclear power? 136 00:04:50,373 --> 00:04:51,500 Doesn't matter. You'll learn. 137 00:04:51,500 --> 00:04:53,710 No, no, I already have a job. 138 00:04:53,710 --> 00:04:55,253 It's my dad who needs one. 139 00:04:55,253 --> 00:04:56,630 - He's-- - Sure, he can have a job. 140 00:04:56,630 --> 00:04:58,340 Or two. Or five. 141 00:04:58,340 --> 00:05:00,091 He just needs one, thank you. 142 00:05:00,091 --> 00:05:02,135 And a place to live, if you know any. 143 00:05:02,135 --> 00:05:03,845 In that case, he can take over as security 144 00:05:03,845 --> 00:05:05,013 at the Tyneeville mattress store, 145 00:05:05,013 --> 00:05:06,389 and sleep there, too. 146 00:05:06,389 --> 00:05:07,891 Oh, great. I bet there are 147 00:05:07,891 --> 00:05:09,601 all kinds of comfy beds he'd love. 148 00:05:09,601 --> 00:05:11,853 No sleeping on the merchandise! 149 00:05:11,853 --> 00:05:13,814 There's a trailer out back with a hard metal cot, though. 150 00:05:13,814 --> 00:05:15,357 Works for me. 151 00:05:15,357 --> 00:05:18,151 Hey, Dad, I got you a job. 152 00:05:18,151 --> 00:05:19,402 Dad? 153 00:05:19,402 --> 00:05:20,570 Oh, no. 154 00:05:20,570 --> 00:05:22,322 So, kids, for fun, 155 00:05:22,322 --> 00:05:24,616 I like to let off a little steam. 156 00:05:24,616 --> 00:05:26,576 Huh. You mean like doing yoga? 157 00:05:26,576 --> 00:05:28,954 Or conversing with a licensed mental health professional? 158 00:05:28,954 --> 00:05:31,581 Nah, I prefer to break stuff. 159 00:05:31,581 --> 00:05:33,333 You think Grandpa Nick would kill us? 160 00:05:33,333 --> 00:05:35,293 Probably not. I don't see the incentive. 161 00:05:35,293 --> 00:05:37,671 What? You're gonna love it. Come on. 162 00:05:39,589 --> 00:05:41,758 [grunts] 163 00:05:41,758 --> 00:05:45,262 A-- A-- Are you sure we're not gonna get in trouble, Grandpa Nick? 164 00:05:45,262 --> 00:05:47,013 [Nick] Come on, Crinkle Cut. Your turn. 165 00:05:47,013 --> 00:05:48,515 If you insist. 166 00:05:48,515 --> 00:05:49,599 [chuckles] 167 00:05:49,599 --> 00:05:50,976 [grunts] 168 00:05:50,976 --> 00:05:52,602 Slow down, buddy. 169 00:05:52,602 --> 00:05:54,604 You'll graduate to cinder blocks eventually. 170 00:05:54,604 --> 00:05:56,064 Here, try a brick. 171 00:05:56,064 --> 00:05:58,191 I have much to learn. Whoa! 172 00:05:58,191 --> 00:06:00,735 [grunts and yells] 173 00:06:00,735 --> 00:06:04,948 Whoo! I've never broken anything under adult supervision before! 174 00:06:04,948 --> 00:06:06,616 - Yes, you have. - Yeah, but this time 175 00:06:06,616 --> 00:06:08,243 I'm not getting in trouble for it. 176 00:06:08,243 --> 00:06:10,328 Come on, Nantucket. You try. 177 00:06:10,328 --> 00:06:13,582 I suppose you only live once. Unless you're a cat. 178 00:06:13,582 --> 00:06:14,916 Can't argue with that. 179 00:06:14,916 --> 00:06:16,042 Are you ready, brother? 180 00:06:16,042 --> 00:06:17,794 Less talky. More smashy! 181 00:06:17,794 --> 00:06:19,629 That's the spirit, Crumpet. 182 00:06:19,629 --> 00:06:22,340 - Fire! - Yeah! 183 00:06:22,340 --> 00:06:24,926 I'm okay. And look, I found more bricks. 184 00:06:24,926 --> 00:06:28,096 Oh, my. Wanton destruction is chicken soup for my soul. 185 00:06:28,096 --> 00:06:30,015 [tires screech] 186 00:06:30,015 --> 00:06:32,851 What are you doing smashing that house? 187 00:06:32,851 --> 00:06:34,519 We can explain, stranger. 188 00:06:34,519 --> 00:06:36,104 You didn't let me finish. 189 00:06:36,104 --> 00:06:38,815 What are you doing smashing that house... 190 00:06:38,815 --> 00:06:41,318 without using an ax? 191 00:06:41,318 --> 00:06:43,486 Now looky, there's a lesson in this, kids. 192 00:06:43,486 --> 00:06:45,822 When a fellow degenerate stumbles upon you 193 00:06:45,822 --> 00:06:48,658 in a windowless van and offers to let you use his axes, 194 00:06:48,658 --> 00:06:50,910 you say, "Yes, please." 195 00:06:50,910 --> 00:06:52,412 What's your name, stranger? 196 00:06:52,412 --> 00:06:54,831 - Dweezil! - Hi, Dweezil. 197 00:06:54,831 --> 00:06:57,834 Now get over here and grab yourself an ax. 198 00:06:57,834 --> 00:06:59,294 - Thank you, Dweezil. - Thank you, Dweezil. 199 00:06:59,294 --> 00:07:01,004 [Nancy panting] 200 00:07:01,004 --> 00:07:03,048 Wayne, have you seen Tilly or Cricket? 201 00:07:03,048 --> 00:07:05,675 Cricket? Oh, right here. 202 00:07:05,675 --> 00:07:06,926 [chirping] 203 00:07:06,926 --> 00:07:08,553 No, not a cricket. 204 00:07:08,553 --> 00:07:09,804 Cricket, my son. 205 00:07:09,804 --> 00:07:11,514 Your son's a cricket? 206 00:07:11,514 --> 00:07:14,059 I try not to judge folks, but that ain't right. 207 00:07:14,059 --> 00:07:15,435 Ugh, never mind. 208 00:07:15,435 --> 00:07:16,936 Where would my dad take them? 209 00:07:16,936 --> 00:07:19,189 Oh, is your dad also a cricket? 210 00:07:19,189 --> 00:07:21,691 Wayne, I'm real stressed out and-- 211 00:07:21,691 --> 00:07:23,109 Oh, when I get stressed, 212 00:07:23,109 --> 00:07:25,445 I like to do something super fun, 213 00:07:25,445 --> 00:07:28,531 like sample various kinds of mayonnaise out of the jar 214 00:07:28,531 --> 00:07:30,742 and rate them on a scale of one to two. 215 00:07:30,742 --> 00:07:32,202 Wait, that's it. 216 00:07:32,202 --> 00:07:34,954 My dad must have taken them to go have fun. 217 00:07:34,954 --> 00:07:38,375 Sweet corn beans! I know exactly where they are! 218 00:07:38,375 --> 00:07:40,669 Enjoy rating mayonnaises! 219 00:07:41,795 --> 00:07:43,296 Cricket? Tilly? 220 00:07:43,296 --> 00:07:45,215 Kids? Huh? 221 00:07:45,215 --> 00:07:46,633 - [snoring] - Dad? But where is... 222 00:07:46,633 --> 00:07:48,134 [gasps] Kids! 223 00:07:48,134 --> 00:07:50,804 [Nancy screams] 224 00:07:50,804 --> 00:07:52,639 Huh? Wha-- What? What the-- Nancy! 225 00:07:52,639 --> 00:07:54,641 You know better than to tackle a man with an ax. 226 00:07:54,641 --> 00:07:56,101 It's unsafe. 227 00:07:56,101 --> 00:07:57,769 I don't know what's going on here, 228 00:07:57,769 --> 00:08:00,355 but this is exactly why I didn't want you back. 229 00:08:00,355 --> 00:08:02,357 Mama, we were just learning proper ax handling 230 00:08:02,357 --> 00:08:04,317 from this scruffy stranger we met. 231 00:08:04,317 --> 00:08:06,152 Dweezil. 232 00:08:06,152 --> 00:08:08,655 See? This is why you can't stay with us. 233 00:08:08,655 --> 00:08:10,323 The kids could have gotten hurt under your watch. 234 00:08:10,323 --> 00:08:11,950 You were a bad dad to me, 235 00:08:11,950 --> 00:08:14,327 but I won't let you be a bad grandpa to them. 236 00:08:14,327 --> 00:08:16,871 - Aw, Nancy, look-- - I don't wanna hear it. 237 00:08:16,871 --> 00:08:19,165 Time for you to leave town. 238 00:08:19,165 --> 00:08:20,750 [groans] 239 00:08:22,711 --> 00:08:24,379 Here's your ticket. 240 00:08:24,379 --> 00:08:25,922 Hank'll meet you at the Tyneeville station 241 00:08:25,922 --> 00:08:27,340 and get you all set up there. 242 00:08:27,340 --> 00:08:29,426 - And, Dad. - [sighs] What? 243 00:08:29,426 --> 00:08:30,760 Don't come back. 244 00:08:33,221 --> 00:08:35,432 Bye, Cricket. Bye, Tilly. 245 00:08:42,981 --> 00:08:45,900 [sighs] Y'all get why I had to do that, right? 246 00:08:45,900 --> 00:08:47,318 Eh, not really. 247 00:08:47,318 --> 00:08:49,487 Yeah, I mean, we were having fun. 248 00:08:49,487 --> 00:08:52,574 Y'all don't know my dad, what he's really like. 249 00:08:52,574 --> 00:08:55,410 You mean like how he makes a lot of people really angry? 250 00:08:55,410 --> 00:08:56,995 Or how he'll lie to your face? 251 00:08:56,995 --> 00:08:59,414 Plus, he's, like, super irresponsible. 252 00:08:59,414 --> 00:09:01,791 And since he's been doing this kind of stuff your whole life, 253 00:09:01,791 --> 00:09:03,460 it seems like he's never gonna change. 254 00:09:03,460 --> 00:09:05,754 Uh... yes. 255 00:09:05,754 --> 00:09:07,839 That's why I didn't want him around you kids. 256 00:09:07,839 --> 00:09:09,466 I know he's a mess, 257 00:09:09,466 --> 00:09:11,593 but it's been kinda nice getting to know him. 258 00:09:11,593 --> 00:09:13,303 So he's not the best grandpa. 259 00:09:13,303 --> 00:09:15,138 But we'll be okay, 260 00:09:15,138 --> 00:09:17,724 because we have the best mama watching out for us. 261 00:09:19,726 --> 00:09:21,895 You're right. He is a lot. 262 00:09:21,895 --> 00:09:23,646 But he's the only grandpa you got, 263 00:09:23,646 --> 00:09:26,566 and you should get to spend a little time with him. 264 00:09:26,566 --> 00:09:28,902 And maybe you still can. 265 00:09:28,902 --> 00:09:30,320 [tires squeal] 266 00:09:30,320 --> 00:09:32,155 [Cricket and Tilly] Whoo-hoo! 267 00:09:32,155 --> 00:09:33,907 - [train horn blaring] - [Tilly] Oh, no. 268 00:09:33,907 --> 00:09:35,658 Guess that's it. 269 00:09:35,658 --> 00:09:37,786 We're too late. I'm so sorry. 270 00:09:37,786 --> 00:09:39,621 Apology accepted. 271 00:09:39,621 --> 00:09:41,498 - Oh, what the-- - Grandpa Nick! 272 00:09:41,498 --> 00:09:43,583 Back by popular demand. 273 00:09:43,583 --> 00:09:45,084 Also, I kinda need a ride. 274 00:09:45,084 --> 00:09:47,212 So, you didn't go to Tyneeville? 275 00:09:47,212 --> 00:09:49,422 Ah, I was never gonna go. 276 00:09:49,422 --> 00:09:53,009 Oh, I did manage to trade my ticket for a, uh... 277 00:09:53,009 --> 00:09:54,594 Hmm. Where... 278 00:09:54,594 --> 00:09:56,846 Okay, so if anyone sees a ferret... 279 00:09:56,846 --> 00:09:58,473 Oh, please, Mom, can we keep him? 280 00:09:58,473 --> 00:10:00,141 Or at least the ferret? 281 00:10:00,141 --> 00:10:01,643 Don't you worry about me. 282 00:10:01,643 --> 00:10:03,895 I'll figure out something like always. 283 00:10:03,895 --> 00:10:07,273 Hmm, maybe if I sell my chest hair to a wig shop. 284 00:10:08,858 --> 00:10:11,694 Oh, all right. You can stay at my house, Dad. 285 00:10:11,694 --> 00:10:13,530 - [both gasp] - I want my kids 286 00:10:13,530 --> 00:10:15,532 to have a relationship with their grandpa. 287 00:10:15,532 --> 00:10:17,450 Oh, boy. No fooling? 288 00:10:17,450 --> 00:10:19,661 You hear that, train guy? I'm staying! 289 00:10:19,661 --> 00:10:21,329 No, you're banned. 290 00:10:21,329 --> 00:10:23,957 I didn't mean here. Sheesh. 291 00:10:23,957 --> 00:10:26,668 But I'm not putting up with any more of your antics. 292 00:10:26,668 --> 00:10:28,920 Things are gonna change around here. 293 00:10:28,920 --> 00:10:31,214 Change how? 294 00:10:31,214 --> 00:10:33,341 [Nick grunting] 295 00:10:33,341 --> 00:10:36,052 Ah, I can't believe I'm doing chores 296 00:10:36,052 --> 00:10:37,929 like some kind of chore-doer. 297 00:10:37,929 --> 00:10:39,639 Hey, if you don't like it, you can leave. 298 00:10:39,639 --> 00:10:41,516 Jeez. Okay, okay. 299 00:10:41,516 --> 00:10:43,309 Your house, your rules. 300 00:10:43,309 --> 00:10:45,311 Hey, Grandpa, could you tell us another one 301 00:10:45,311 --> 00:10:47,522 of your wild stories? 302 00:10:47,522 --> 00:10:49,482 Hmm. Let's see. 303 00:10:49,482 --> 00:10:51,943 Did I ever tell you about Rat-Face Dave? 304 00:10:51,943 --> 00:10:54,237 No, but I am obviously intrigued. 305 00:10:54,237 --> 00:10:56,698 So the thing about Rat-Face Dave 306 00:10:56,698 --> 00:10:59,701 is that he's real sensitive about his rat face. 307 00:10:59,701 --> 00:11:01,077 [Cricket and Tilly] Ooh! 20519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.